All language subtitles for Reginald the Vampire s01e04 All the Time in the World.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,134 Previously on "Reginald the Vampire"... 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,918 What is it that you want, Maurice, 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,616 out there in the world? 4 00:00:07,703 --> 00:00:10,706 Don't be a stranger, young solider. 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,838 I remember we were gonna break them. 6 00:00:12,925 --> 00:00:14,579 Who you breaking now? 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,580 Wait and see. 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,017 What happened to Angela? 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 I don't wanna talk about Angela. 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,107 You will take part 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,718 in the Vampiric Ability and Potential Assessment, 12 00:00:22,805 --> 00:00:25,199 henceforth known as The Assessment. 13 00:00:25,286 --> 00:00:28,332 We can't let just anyone join our ranks. 14 00:00:28,419 --> 00:00:31,074 I'm not the only one who dies if I fail. 15 00:00:31,161 --> 00:00:32,597 My sire dies too. 16 00:00:32,684 --> 00:00:34,121 Look, we're in this together. 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,948 I believe in you. 18 00:00:36,036 --> 00:00:39,213 Reginald Andres has a unique gift. 19 00:00:39,300 --> 00:00:41,954 Reginald can Glamour other vampires. 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,695 Reggie, I told you not to do this, 21 00:00:43,782 --> 00:00:45,175 and that means not doing it 22 00:00:45,262 --> 00:00:47,308 without fully understanding the consequences. 23 00:00:47,395 --> 00:00:49,136 Yeah. She's the problem, isn't she? 24 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 Sarah's the best thing that's ever happened to me. 25 00:00:50,354 --> 00:00:51,529 Well, that's over with. 26 00:00:51,616 --> 00:00:53,488 No matter how much you love a human, 27 00:00:53,575 --> 00:00:54,793 you will hurt them, 28 00:00:54,880 --> 00:00:57,796 ad you'll never forgive yourself. 29 00:00:57,883 --> 00:01:00,712 [sultry jazz music] 30 00:01:00,799 --> 00:01:07,719 ♪ ♪ 31 00:01:13,073 --> 00:01:15,771 I gotta thank you. 32 00:01:15,858 --> 00:01:18,861 Again? 33 00:01:18,948 --> 00:01:21,081 When I came to Oakland... 34 00:01:22,647 --> 00:01:25,824 I thought I was gonna change the world. 35 00:01:25,911 --> 00:01:28,827 You're adorable. 36 00:01:28,914 --> 00:01:30,655 Never said I wasn't. 37 00:01:30,742 --> 00:01:33,615 ♪ ♪ 38 00:01:33,702 --> 00:01:35,356 [Angela gasps softly] 39 00:01:37,793 --> 00:01:39,751 [Maurice slurping] 40 00:01:42,885 --> 00:01:45,105 But progress... 41 00:01:45,192 --> 00:01:46,976 it hasn't been easy. 42 00:01:49,892 --> 00:01:52,721 It seems like for every good the Panthers do, 43 00:01:52,808 --> 00:01:54,940 there's two, three... 44 00:01:55,027 --> 00:02:00,032 ♪ ♪ 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 Five setbacks. 46 00:02:04,472 --> 00:02:07,823 Yes, but you're... strong now. 47 00:02:07,910 --> 00:02:11,043 You're powerful. 48 00:02:11,131 --> 00:02:15,744 But strength, speed, 49 00:02:15,831 --> 00:02:17,833 power... 50 00:02:17,920 --> 00:02:20,227 those weren't the greatest of your gifts. 51 00:02:20,314 --> 00:02:22,142 Oh, yeah? 52 00:02:22,229 --> 00:02:23,926 What was? 53 00:02:24,013 --> 00:02:25,057 Time. 54 00:02:27,408 --> 00:02:28,713 Time? 55 00:02:32,326 --> 00:02:34,806 This new world we're trying to build, 56 00:02:34,893 --> 00:02:36,373 it won't be built overnight. 57 00:02:38,201 --> 00:02:41,073 But you... 58 00:02:41,161 --> 00:02:43,902 you've given me a longer life than I ever thought possible. 59 00:02:43,989 --> 00:02:47,079 I mean, think of everything we can do with all those years. 60 00:02:49,734 --> 00:02:51,780 We will change the world. 61 00:02:54,217 --> 00:02:56,524 And then we'll live long enough 62 00:02:56,611 --> 00:03:00,354 to watch it change again. 63 00:03:00,441 --> 00:03:07,317 ♪ ♪ 64 00:03:10,668 --> 00:03:13,715 [sultry jazz resumes] 65 00:03:13,802 --> 00:03:16,065 [moans, grunts] 66 00:03:16,152 --> 00:03:17,197 ♪ ♪ 67 00:03:26,249 --> 00:03:27,642 [whoosh] 68 00:03:27,729 --> 00:03:29,774 Whoa, whoa! Mike! 69 00:03:29,861 --> 00:03:32,299 This is an employees-only area. What are you doing here? 70 00:03:32,386 --> 00:03:33,691 Little jumpy? 71 00:03:33,778 --> 00:03:35,737 [sighs] 72 00:03:35,824 --> 00:03:37,434 You'd be jumpy too if you were booked for an Assessment 73 00:03:37,521 --> 00:03:40,916 that'll almost certainly guarantee a painful death. 74 00:03:41,003 --> 00:03:43,962 And Maurice ghosted me a couple days ago. 75 00:03:44,049 --> 00:03:45,747 So there's not much training going on either. 76 00:03:45,834 --> 00:03:48,750 - Do you know where he went? - Not a clue. You? 77 00:03:48,837 --> 00:03:50,404 Mm-mm. 78 00:03:50,491 --> 00:03:52,710 [sighs] 79 00:03:52,797 --> 00:03:54,364 Usually my vampire GPS lets me know. 80 00:03:54,451 --> 00:03:57,541 Like, you know, when I found him in Angela's basement? 81 00:03:57,628 --> 00:03:59,891 But now, I have nothing. 82 00:03:59,978 --> 00:04:01,284 What if he's dead? 83 00:04:01,371 --> 00:04:03,155 Sire bond diminishes with distance, 84 00:04:03,243 --> 00:04:06,333 but peril has a way of overcoming that, 85 00:04:06,420 --> 00:04:09,118 so if Maurice was in danger, you'd know. 86 00:04:09,205 --> 00:04:10,859 Reggie. 87 00:04:10,946 --> 00:04:13,731 I think you should leave Akron. Go away from here. 88 00:04:13,818 --> 00:04:15,820 [scoffs] You trying to get rid of me? 89 00:04:15,907 --> 00:04:17,909 I'm trying to save you. I mean, you said it yourself: 90 00:04:17,996 --> 00:04:20,085 The Assessment's a death sentence. 91 00:04:20,172 --> 00:04:22,479 So why stay here and submit to that? 92 00:04:22,566 --> 00:04:24,002 Because Maurice made it pretty clear 93 00:04:24,089 --> 00:04:26,091 that they're gonna find me wherever I go. 94 00:04:26,178 --> 00:04:27,832 Doesn't mean it's not worth trying. 95 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 Think about it. 96 00:04:29,399 --> 00:04:31,923 I think I'm the reason Maurice left. 97 00:04:32,010 --> 00:04:34,274 I made him a promise and I broke it. 98 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 Yeah, Maurice doesn't do well with that kind of thing. 99 00:04:36,537 --> 00:04:38,495 Yeah, I noticed. 100 00:04:38,582 --> 00:04:41,846 Maybe... 101 00:04:41,933 --> 00:04:45,023 I should stay here in Akron and train. 102 00:04:45,110 --> 00:04:48,853 Maybe you could help me train. 103 00:04:48,940 --> 00:04:52,248 Save me, Mike Choi. You're my only hope. 104 00:04:52,335 --> 00:04:54,250 Sorry, Reg. This isn't my fight. 105 00:04:54,337 --> 00:04:55,686 [whoosh] 106 00:04:55,773 --> 00:04:57,645 You totally missed a "Star Wars" reference! 107 00:04:58,950 --> 00:05:01,518 Do vampires even watch movies? 108 00:05:04,129 --> 00:05:07,785 [uneasy music] 109 00:05:07,872 --> 00:05:09,483 Maurice? 110 00:05:09,570 --> 00:05:16,185 ♪ ♪ 111 00:05:19,971 --> 00:05:22,670 [breathing heavily] 112 00:05:22,757 --> 00:05:24,672 What the---- have you done? 113 00:05:24,759 --> 00:05:26,413 He shot me. 114 00:05:26,500 --> 00:05:28,632 Who? Who shot you? 115 00:05:28,719 --> 00:05:30,330 The cop. 116 00:05:30,417 --> 00:05:32,070 [breathing heavily] 117 00:05:32,157 --> 00:05:34,334 The one that came at me with the nightstick. 118 00:05:34,421 --> 00:05:35,987 What have you done? 119 00:05:36,074 --> 00:05:39,208 I killed him. 120 00:05:39,295 --> 00:05:41,210 The bullets, they... 121 00:05:41,297 --> 00:05:44,692 they popped right back out of my chest. 122 00:05:44,779 --> 00:05:48,260 I healed... and I fed. 123 00:05:48,348 --> 00:05:51,133 I gave him what he deserved, but... 124 00:05:51,220 --> 00:05:53,265 I just couldn't stop. 125 00:05:53,353 --> 00:05:54,789 Are you sure that he's dead? 126 00:05:54,876 --> 00:05:56,704 Maybe you just... 127 00:05:56,791 --> 00:06:00,098 I------- ripped his head off. 128 00:06:07,105 --> 00:06:09,238 Take off those clothes. 129 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 I swear, I--I didn't mean to do it. 130 00:06:12,241 --> 00:06:14,983 I--I wasn't gonna do anything. 131 00:06:15,070 --> 00:06:17,855 Look, he has been harassing the neighborhood since day one. 132 00:06:17,942 --> 00:06:19,161 Oh, so what you did was justice? 133 00:06:19,248 --> 00:06:20,597 Yeah! Maybe it------- was. 134 00:06:20,684 --> 00:06:22,382 That isn't justice. That's vengeance. 135 00:06:22,469 --> 00:06:23,383 And if you don't know the difference, 136 00:06:23,470 --> 00:06:24,906 we're gonna have a big problem. 137 00:06:26,995 --> 00:06:27,909 What's this? 138 00:06:27,996 --> 00:06:29,258 Think. 139 00:06:29,345 --> 00:06:32,130 You killed a pig in a Black neighborhood. 140 00:06:32,217 --> 00:06:34,306 [drawer clunking] 141 00:06:34,394 --> 00:06:36,874 [whispering] There's gonna be hell to pay. 142 00:06:36,961 --> 00:06:38,833 Yes, and we'll be long gone when that happens. 143 00:06:38,920 --> 00:06:40,312 We're leaving? 144 00:06:40,400 --> 00:06:41,792 What about the Panthers? 145 00:06:41,879 --> 00:06:44,404 Are not your problem anymore. 146 00:06:44,491 --> 00:06:46,928 Maurice, you can live forever, 147 00:06:47,015 --> 00:06:49,060 but that doesn't mean you can't die. 148 00:06:49,147 --> 00:06:51,411 And sometimes survival means that you need to cut ties 149 00:06:51,498 --> 00:06:54,109 and disappear. 150 00:06:54,196 --> 00:06:56,328 We can't. 151 00:06:56,416 --> 00:06:58,113 The cops are gonna be on a warpath. 152 00:06:58,200 --> 00:06:59,288 Yeah, well, you should have thought of that 153 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 before you killed one. 154 00:07:00,811 --> 00:07:02,073 What if they blame someone innocent? 155 00:07:02,160 --> 00:07:03,988 Are you joking? 156 00:07:04,075 --> 00:07:05,860 Of course they're gonna blame someone innocent! 157 00:07:05,947 --> 00:07:08,689 They're gonna blame 50 someones while they're at it! 158 00:07:08,776 --> 00:07:12,519 [tense music] 159 00:07:12,606 --> 00:07:15,347 I never meant for this to happen. 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,654 ----! - Hey, hey, hey, hey, hey. 161 00:07:17,741 --> 00:07:19,656 I know. I know. 162 00:07:19,743 --> 00:07:21,919 But it did. 163 00:07:22,006 --> 00:07:25,183 And I know that you wanna fix it... 164 00:07:25,270 --> 00:07:27,185 but if you get involved in whatever comes next, 165 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 you are only gonna make things worse. 166 00:07:28,883 --> 00:07:30,101 No. 167 00:07:30,188 --> 00:07:33,322 I promise I won't lose control again. 168 00:07:33,409 --> 00:07:36,107 But you will. 169 00:07:36,194 --> 00:07:40,024 And that is not your fault. Okay? 170 00:07:40,111 --> 00:07:44,072 You're still getting used to this new life and... 171 00:07:44,159 --> 00:07:46,204 and your body's still adjusting to the changes, 172 00:07:46,291 --> 00:07:48,990 and the cravings are a part of that process. 173 00:07:49,077 --> 00:07:50,687 The best thing you can do for the community 174 00:07:50,774 --> 00:07:52,428 is get as far away from it as possible. 175 00:07:52,515 --> 00:07:55,083 You understand that, right? 176 00:07:55,170 --> 00:07:57,607 You get that, right? 177 00:07:57,694 --> 00:07:59,914 [distant sirens wailing] 178 00:08:00,001 --> 00:08:01,916 Okay. 179 00:08:02,003 --> 00:08:04,484 Okay, so pack your bag, and with any luck, 180 00:08:04,571 --> 00:08:07,051 we'll be in Paris by the end of the week. 181 00:08:07,138 --> 00:08:08,488 We're going to France? 182 00:08:08,575 --> 00:08:10,141 Yes. We need to lay low, 183 00:08:10,228 --> 00:08:12,535 but that doesn't mean we need to live like animals. 184 00:08:12,622 --> 00:08:14,798 - How long? - Not long. 185 00:08:14,885 --> 00:08:17,105 A decade. Maybe two. 186 00:08:19,324 --> 00:08:21,109 Oh, but you're gonna love it. 187 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 Just wait till you try the bread. 188 00:08:26,593 --> 00:08:27,550 Okay. 189 00:08:27,637 --> 00:08:29,117 Okay, Paris. 190 00:08:31,293 --> 00:08:35,166 But first... there's somewhere we need to go. 191 00:08:35,253 --> 00:08:37,517 [police sirens continue wailing] 192 00:08:40,998 --> 00:08:44,175 Angie, we can't just walk around in the sunlight. 193 00:08:44,262 --> 00:08:47,352 What sun? Portland overcast is our umbrella. 194 00:08:55,273 --> 00:08:57,885 We shouldn't be here. 195 00:08:57,972 --> 00:09:00,061 If I'ma disappear, 196 00:09:00,148 --> 00:09:02,890 I need to see my mama one more time. 197 00:09:02,977 --> 00:09:05,414 She's your family, and I get that. 198 00:09:05,501 --> 00:09:07,155 Hey! 199 00:09:07,242 --> 00:09:10,506 But you gave that up the moment you agreed to be turned. 200 00:09:13,640 --> 00:09:16,643 You smell that? 201 00:09:16,730 --> 00:09:18,993 She made étouffée. [laughs] 202 00:09:19,080 --> 00:09:21,386 And how could you know that? Hmm? 203 00:09:21,473 --> 00:09:23,867 How could you possibly smell that from all the way out here? 204 00:09:23,954 --> 00:09:25,826 - You know how I know. - Exactly. 205 00:09:27,958 --> 00:09:31,701 You are no longer the son that she knew. 206 00:09:33,311 --> 00:09:36,837 Look, you don't have to come with me, 207 00:09:36,924 --> 00:09:39,013 but I owe her a goodbye. 208 00:09:41,798 --> 00:09:45,149 Of course I'm coming with you. 209 00:09:45,236 --> 00:09:47,369 If I left you alone, who knows the trail of bodies 210 00:09:47,456 --> 00:09:48,762 you'd leave behind. 211 00:09:48,849 --> 00:09:50,198 And then that would be another mess 212 00:09:50,285 --> 00:09:52,330 that I'd have to clean up. 213 00:09:52,417 --> 00:09:53,941 Okay... [both chuckling] 214 00:09:54,028 --> 00:09:56,857 Hey, Mama. 215 00:09:56,944 --> 00:09:59,816 [melancholic music] 216 00:09:59,903 --> 00:10:06,780 ♪ ♪ 217 00:10:14,788 --> 00:10:17,051 [door hinges squeaking] 218 00:10:17,138 --> 00:10:23,971 ♪ ♪ 219 00:10:31,239 --> 00:10:33,023 Mama? 220 00:10:33,110 --> 00:10:36,026 Angela... Angela! 221 00:10:36,113 --> 00:10:39,160 [dark music] 222 00:10:39,247 --> 00:10:46,080 ♪ ♪ 223 00:10:55,480 --> 00:10:59,876 Please, everyone, sit down while the food's still hot. 224 00:10:59,963 --> 00:11:03,010 We're grateful the good Lord saw fit to bring you home. 225 00:11:03,097 --> 00:11:05,012 Junior, please. 226 00:11:05,099 --> 00:11:07,841 Next time, a little warning would be nice. 227 00:11:07,928 --> 00:11:10,713 Junior? 228 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 My father was Maurice Senior. 229 00:11:12,846 --> 00:11:13,977 [soft piano music] 230 00:11:14,064 --> 00:11:16,414 May the Lord protect his soul. 231 00:11:16,501 --> 00:11:20,854 ♪ ♪ 232 00:11:20,941 --> 00:11:24,466 So, young man I don't know... 233 00:11:24,553 --> 00:11:26,468 He lives next door, 234 00:11:26,555 --> 00:11:28,775 and he helps me out when I've made too much of a meal. 235 00:11:28,862 --> 00:11:30,298 [chuckles] 236 00:11:30,385 --> 00:11:32,909 Does the boy talk? 237 00:11:32,996 --> 00:11:36,478 Don't be rude. 238 00:11:36,565 --> 00:11:39,786 Looks like you've been replaced, Junior. 239 00:11:41,918 --> 00:11:44,138 So Angela, 240 00:11:44,225 --> 00:11:46,488 do you know that you are the first young woman 241 00:11:46,575 --> 00:11:49,360 that Maurice has seen fit to introduce to his mama? 242 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 I did not. 243 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 It's true. 244 00:11:53,277 --> 00:11:55,845 And I look forward to finding out everything 245 00:11:55,932 --> 00:11:57,542 there is to know about you. 246 00:11:57,629 --> 00:12:00,284 [chuckles] 247 00:12:00,371 --> 00:12:02,634 Would you care to offer us the grace? 248 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 I'll pass. 249 00:12:06,203 --> 00:12:07,814 [laughs] 250 00:12:07,901 --> 00:12:10,947 Angela's just joking, Ma. 251 00:12:11,034 --> 00:12:14,211 I was hoping maybe I could say it myself. 252 00:12:14,298 --> 00:12:16,213 That would be lovely. 253 00:12:16,300 --> 00:12:19,303 [old-timey piano music in background] 254 00:12:19,390 --> 00:12:22,785 ♪ ♪ 255 00:12:22,872 --> 00:12:25,483 Bless us, oh Lord, for these Thy gifts 256 00:12:25,570 --> 00:12:28,312 in which we are about to receive from Thy bounty. 257 00:12:28,399 --> 00:12:31,663 Through Christ our Lord, amen. 258 00:12:31,751 --> 00:12:33,448 Mm, amen. 259 00:12:33,535 --> 00:12:41,151 ♪ ♪ 260 00:12:41,238 --> 00:12:43,066 Oh, Mama, one scoop's enough, please. 261 00:12:43,153 --> 00:12:45,677 Oh, look at you. You're too skinny. 262 00:12:45,765 --> 00:12:47,636 What are they feeding you down there in California? 263 00:12:47,723 --> 00:12:50,291 Pig. 264 00:12:50,378 --> 00:12:51,771 Mostly. 265 00:12:55,644 --> 00:12:59,387 Well, at least someone enjoys my cooking, hmm? 266 00:12:59,474 --> 00:13:02,172 I'm not in an eating contest with the neighbor boy, Ma. 267 00:13:02,259 --> 00:13:04,566 It's a good thing, because you'd lose. 268 00:13:04,653 --> 00:13:07,830 [laughs] 269 00:13:07,917 --> 00:13:12,226 So where are you from, Angela Hibbert? 270 00:13:12,313 --> 00:13:14,706 The British West Indies. 271 00:13:14,794 --> 00:13:18,754 Surely no one called them that when you were a child. 272 00:13:20,538 --> 00:13:22,671 Uh, so, Ma. [clears throat] 273 00:13:22,758 --> 00:13:25,065 How's St. Andrew's? 274 00:13:25,152 --> 00:13:27,719 They ever get that broken step fixed? 275 00:13:27,807 --> 00:13:28,982 No, they keep saying they're going to, 276 00:13:29,069 --> 00:13:30,940 but nothing ever happens. 277 00:13:31,027 --> 00:13:33,160 Maybe now that you're home you can walk over there. 278 00:13:33,247 --> 00:13:34,596 Lend a hand. 279 00:13:34,683 --> 00:13:36,598 And that reminds me, after dinner, 280 00:13:36,685 --> 00:13:38,861 why don't you put the cot in the living room? 281 00:13:38,948 --> 00:13:41,255 That way Angela can sleep in the bedroom. 282 00:13:41,342 --> 00:13:43,213 That won't be necessary. 283 00:13:45,215 --> 00:13:47,435 We won't be staying. 284 00:13:48,566 --> 00:13:50,090 Just one night. 285 00:13:50,177 --> 00:13:51,831 [laughs] 286 00:13:53,528 --> 00:13:55,269 Can I talk to you for a second? 287 00:13:57,184 --> 00:14:00,361 Privately. - [clears throat] 288 00:14:00,448 --> 00:14:01,710 Excuse me, Mom. 289 00:14:06,584 --> 00:14:08,195 Here. 290 00:14:13,461 --> 00:14:15,811 Look, I know this isn't what we agreed to but-- 291 00:14:15,898 --> 00:14:17,291 [belt clicking] Yo, wait. What are you doing? 292 00:14:17,378 --> 00:14:19,859 Relieving some stress. 293 00:14:19,946 --> 00:14:22,774 But my mother is right through that wall. 294 00:14:22,862 --> 00:14:25,429 We did not come here to play------- house. 295 00:14:25,516 --> 00:14:28,780 Say what you need to say, and let's go. 296 00:14:28,868 --> 00:14:31,740 ♪ ♪ 297 00:14:34,612 --> 00:14:37,137 [door hinges squeak] 298 00:14:37,224 --> 00:14:38,703 [door clicks shut] 299 00:14:41,358 --> 00:14:43,447 That's a nice little greenhouse you got there. 300 00:14:45,972 --> 00:14:49,453 Uh, yeah. It's just a hobby. 301 00:14:49,540 --> 00:14:51,194 Name's Landry. 302 00:14:51,281 --> 00:14:54,632 Maurice. 303 00:14:54,719 --> 00:14:56,156 Yeah, that "For Sale" sign's been out there 304 00:14:56,243 --> 00:14:57,635 for some time now. 305 00:14:57,722 --> 00:14:59,028 You must be the new owner. 306 00:14:59,115 --> 00:15:00,769 I don't wanna be too nosy, 307 00:15:00,856 --> 00:15:04,033 but I hope you didn't pay market price for that. 308 00:15:04,120 --> 00:15:06,862 Rumor is that some pretty crazy shit 309 00:15:06,949 --> 00:15:09,125 happened there back in the day. 310 00:15:09,212 --> 00:15:10,648 Mm. 311 00:15:12,650 --> 00:15:14,217 Yeah, maybe, uh, 312 00:15:14,304 --> 00:15:15,784 maybe you could help me out with something. 313 00:15:15,871 --> 00:15:17,786 I'm happy to oblige, neighbor. 314 00:15:17,873 --> 00:15:19,309 Last time I was in town, 315 00:15:19,396 --> 00:15:21,790 there was a root shop in Albina. 316 00:15:21,877 --> 00:15:24,097 You ever heard of it? 317 00:15:24,184 --> 00:15:26,099 I was wondering if it's still open. 318 00:15:26,186 --> 00:15:27,317 I saw the greenhouse 319 00:15:27,404 --> 00:15:29,711 and figured you might be familiar. 320 00:15:29,798 --> 00:15:32,714 [laughs] Root shop, huh? 321 00:15:32,801 --> 00:15:34,977 You mean like hoodoo and what have ya? 322 00:15:35,064 --> 00:15:36,892 I'm looking for a particular herb. 323 00:15:36,979 --> 00:15:38,589 You need it fresh to make tea. 324 00:15:38,676 --> 00:15:40,156 Ah. 325 00:15:40,243 --> 00:15:42,811 So you're a fancy tea drinker, huh? 326 00:15:42,898 --> 00:15:44,682 Yeah, something like that. 327 00:15:44,769 --> 00:15:47,250 Well, I got no idea, to be honest. 328 00:15:47,337 --> 00:15:49,818 I only bought this place a few years back. 329 00:15:49,905 --> 00:15:53,387 I'm not what you'd call a... a local. 330 00:15:53,474 --> 00:15:55,258 Worth a shot. 331 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 Thanks for your time. 332 00:15:56,694 --> 00:15:58,522 All right. 333 00:15:58,609 --> 00:16:02,135 [edgy music] 334 00:16:02,222 --> 00:16:09,751 ♪ ♪ 335 00:16:09,838 --> 00:16:13,537 How long that neighbor boy been eating dinner over here? 336 00:16:13,624 --> 00:16:15,539 Three months. 337 00:16:15,626 --> 00:16:17,237 His mother passed. 338 00:16:17,324 --> 00:16:19,717 Poor child hasn't spoken a word since. 339 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 I'm sure it doesn't help 340 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 that his father is too committed to his drink 341 00:16:24,984 --> 00:16:27,421 to remember three square meals. 342 00:16:32,643 --> 00:16:36,778 So you gonna tell me, or are you gonna make me ask? 343 00:16:36,865 --> 00:16:38,214 Is she pregnant? 344 00:16:38,301 --> 00:16:41,783 Angela? No, no. 345 00:16:41,870 --> 00:16:43,045 So I'm not planning a wedding? 346 00:16:43,132 --> 00:16:45,134 - Jesus Christ. - Hey! 347 00:16:45,221 --> 00:16:47,963 I raised you better than to take His name in vain. 348 00:16:48,050 --> 00:16:49,747 Sorry. 349 00:16:49,834 --> 00:16:51,619 And as for the other thing, 350 00:16:51,706 --> 00:16:56,189 you show up here with a girl I've heard bo-peep about. 351 00:16:56,276 --> 00:16:58,321 What am I supposed to think? - No one is getting pregnant 352 00:16:58,408 --> 00:16:59,453 and no one is getting married. 353 00:16:59,540 --> 00:17:00,584 Good. 354 00:17:02,282 --> 00:17:03,935 [laughs] 355 00:17:04,023 --> 00:17:06,329 Here we go. - Well, can you blame me? 356 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 The girl did not want to say grace. 357 00:17:08,288 --> 00:17:10,159 I'm not here to talk about Angela. 358 00:17:10,246 --> 00:17:12,031 [suspenseful music] 359 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 Why are you here? 360 00:17:14,816 --> 00:17:19,908 ♪ ♪ 361 00:17:33,530 --> 00:17:35,054 Did you bring it? 362 00:17:35,141 --> 00:17:36,316 Unregistered and loaded 363 00:17:36,403 --> 00:17:38,144 with the Butcher's phone number. 364 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 Her name is Nikki. 365 00:17:39,928 --> 00:17:42,583 Are you sure bringing on Nikki is a good idea? 366 00:17:42,670 --> 00:17:44,280 She's unpredictable and extreme. 367 00:17:44,367 --> 00:17:46,326 She's crazy. 368 00:17:46,413 --> 00:17:48,632 Yes, you can aim her at the Blob, 369 00:17:48,719 --> 00:17:51,940 but can you be sure he will be her only victim? 370 00:17:52,027 --> 00:17:54,986 - Okay. You're being dramatic. - Am I? 371 00:17:55,074 --> 00:17:58,251 You were in Buenos Aires when she earned her moniker. 372 00:17:58,338 --> 00:18:01,906 She ripped out that man's spine and fed it to his wife. 373 00:18:05,432 --> 00:18:07,390 If you think you can control her, 374 00:18:07,477 --> 00:18:10,524 by all means, call her. 375 00:18:10,611 --> 00:18:17,487 ♪ ♪ 376 00:18:24,712 --> 00:18:26,366 Wow, Mama. 377 00:18:26,453 --> 00:18:27,845 [laughing] Oh, oh. 378 00:18:27,932 --> 00:18:29,891 Oh, this looks amazing. 379 00:18:29,978 --> 00:18:31,371 Oh, man. 380 00:18:31,458 --> 00:18:32,372 [sizzling] Ah! 381 00:18:32,459 --> 00:18:34,983 [dark music] 382 00:18:35,070 --> 00:18:39,814 Maurice, is everything okay? 383 00:18:39,901 --> 00:18:41,555 I--[clears throat] Yeah. 384 00:18:41,642 --> 00:18:43,948 Yeah, I'm just, uh... 385 00:18:44,035 --> 00:18:45,863 I'm not feeling too good. 386 00:18:45,950 --> 00:18:48,562 Think I'ma go lay down for a bit. 387 00:18:48,649 --> 00:18:50,607 - What? - Yeah. 388 00:18:54,133 --> 00:18:57,005 Don't worry, Irma. I'll take good care of him. 389 00:18:57,092 --> 00:19:03,316 ♪ ♪ 390 00:19:03,403 --> 00:19:05,753 You're being careless. 391 00:19:05,840 --> 00:19:08,451 It was an accident. 392 00:19:08,538 --> 00:19:12,847 And how long before she notices we avoid the sun? 393 00:19:12,934 --> 00:19:16,416 I know it's hard to accept, but you don't belong here. 394 00:19:16,503 --> 00:19:18,548 She's still my mama. 395 00:19:18,635 --> 00:19:20,246 If she finds out what you are, 396 00:19:20,333 --> 00:19:22,204 she will try to kill you. 397 00:19:22,291 --> 00:19:24,467 We need to go. 398 00:19:24,554 --> 00:19:26,556 Tonight. 399 00:19:26,643 --> 00:19:28,167 And we will. 400 00:19:28,254 --> 00:19:29,733 Soon. 401 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 But not tonight. - Maurice. 402 00:19:31,822 --> 00:19:34,042 Look, I just need a little more time. 403 00:19:37,524 --> 00:19:40,918 [thunder rumbles] 404 00:19:43,617 --> 00:19:45,793 Hey, you find what you were looking for? 405 00:19:47,360 --> 00:19:48,752 Not yet. 406 00:19:48,839 --> 00:19:50,841 Well, maybe I can help. 407 00:19:50,928 --> 00:19:55,324 What sort of, uh, spooky kabuki were you trying to find? 408 00:19:55,411 --> 00:19:57,196 It's called Herb of the Cross. 409 00:19:57,283 --> 00:19:58,719 You ever heard of it? 410 00:19:58,806 --> 00:20:01,069 [laughs] Can't say I have, 411 00:20:01,156 --> 00:20:03,245 but why don't you come on up here and share a drink 412 00:20:03,332 --> 00:20:05,900 with an old man and you can tell me all about it? 413 00:20:05,987 --> 00:20:07,467 That's very kind, but no thank you. 414 00:20:07,554 --> 00:20:08,772 Are you sure? 415 00:20:08,859 --> 00:20:11,384 I mean, it's-- it's not your fancy tea, 416 00:20:11,471 --> 00:20:14,038 but it's... it's good. 417 00:20:14,125 --> 00:20:16,302 Maybe next time. 418 00:20:16,389 --> 00:20:19,261 [foreboding music] 419 00:20:19,348 --> 00:20:21,655 ♪ ♪ 420 00:20:25,006 --> 00:20:27,051 Long time no see, Eve. 421 00:20:27,138 --> 00:20:29,750 Ange, I love your home. 422 00:20:29,837 --> 00:20:32,100 Oh, I'm sure the Council provided you 423 00:20:32,187 --> 00:20:33,362 with adequate living arrangements 424 00:20:33,449 --> 00:20:34,711 in your own district. 425 00:20:34,798 --> 00:20:36,278 Uh, too many windows for my taste, 426 00:20:36,365 --> 00:20:38,324 but the locals are delicious. 427 00:20:38,411 --> 00:20:41,849 Climate like that requires an extra layer of fat. 428 00:20:41,936 --> 00:20:45,940 Eve, what are you doing here? 429 00:20:46,027 --> 00:20:48,508 Being regional manager of the Yukon was a promotion, 430 00:20:48,595 --> 00:20:50,597 but do you have any idea how long the days are 431 00:20:50,684 --> 00:20:52,076 in the summer? 432 00:20:52,163 --> 00:20:54,165 Too long. 433 00:20:54,253 --> 00:20:56,429 So you're on vacation? 434 00:20:56,516 --> 00:20:58,953 In Akron. 435 00:20:59,040 --> 00:21:01,782 Call it "stopping by on my way to the big city." 436 00:21:01,869 --> 00:21:05,786 Eve, there's something you're not telling me. 437 00:21:05,873 --> 00:21:07,309 Might be. 438 00:21:09,703 --> 00:21:11,444 Well, you know how I am about rumors, 439 00:21:11,531 --> 00:21:13,010 especially the scandalous kind. 440 00:21:13,097 --> 00:21:14,708 Oh, I remember. 441 00:21:14,795 --> 00:21:17,624 Well, rumor has it 442 00:21:17,711 --> 00:21:19,756 Maurice Miller is back in your life, 443 00:21:19,843 --> 00:21:23,151 and that is something I had to see up close and personal. 444 00:21:23,238 --> 00:21:25,762 Maurice is a recent arrival but has yet to file 445 00:21:25,849 --> 00:21:27,373 for official district citizenship. 446 00:21:27,460 --> 00:21:30,027 Ange, please. 447 00:21:30,114 --> 00:21:33,248 This is Eve you're talking to. 448 00:21:33,335 --> 00:21:36,251 If anyone understands how thankless the work is, 449 00:21:36,338 --> 00:21:38,862 it's me. 450 00:21:38,949 --> 00:21:40,560 Give a little. 451 00:21:40,647 --> 00:21:42,083 That son of a bitch 452 00:21:42,170 --> 00:21:43,432 tried to bring Angel's Blood into my city. 453 00:21:43,519 --> 00:21:47,567 [mysterious music] 454 00:21:47,654 --> 00:21:50,309 Angel's Blood. 455 00:21:50,396 --> 00:21:52,136 Whatever for? 456 00:21:52,223 --> 00:21:53,486 It's Maurice. 457 00:21:53,573 --> 00:21:55,183 Who knows what the hell he was thinking? 458 00:21:55,270 --> 00:21:56,619 What happened to the supplier? 459 00:21:56,706 --> 00:21:58,882 He paid the appropriate price. 460 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 But believe it or not, I have an even bigger problem 461 00:22:01,058 --> 00:22:02,321 on my plate. 462 00:22:04,279 --> 00:22:05,976 Oh, don't be such a tease. 463 00:22:06,063 --> 00:22:08,065 Give. 464 00:22:08,152 --> 00:22:11,199 Reginald Andres. 465 00:22:11,286 --> 00:22:14,855 They call him "the Fat Vampire." 466 00:22:14,942 --> 00:22:16,770 Bail on me in my time of need, Maurice? 467 00:22:16,857 --> 00:22:18,511 Not cool. 468 00:22:18,598 --> 00:22:20,556 Do I need you? Yes. 469 00:22:20,643 --> 00:22:21,818 Am I gonna pretend that I don't? 470 00:22:21,905 --> 00:22:23,472 Also yes, because it's time to train, 471 00:22:23,559 --> 00:22:25,561 and I am fully capable of training myself. 472 00:22:25,648 --> 00:22:28,172 Although, if you were here, 473 00:22:28,259 --> 00:22:29,217 I probably wouldn't have to talk to myself, 474 00:22:29,304 --> 00:22:31,915 but--nothing. But nothing! 475 00:22:32,002 --> 00:22:33,090 Forget that noise. 476 00:22:33,177 --> 00:22:35,005 [light music] 477 00:22:35,092 --> 00:22:37,225 You got this. 478 00:22:37,312 --> 00:22:38,922 You are this. 479 00:22:39,009 --> 00:22:42,665 ♪ ♪ 480 00:22:42,752 --> 00:22:44,885 One. Yeah. 481 00:22:44,972 --> 00:22:46,321 [grunts] Two. 482 00:22:46,408 --> 00:22:47,931 Come on. 483 00:22:48,018 --> 00:22:49,411 Ooh. [groans] 484 00:22:49,498 --> 00:22:50,934 Ow. 485 00:22:51,021 --> 00:22:53,720 [moody music] 486 00:22:53,807 --> 00:23:00,640 ♪ ♪ 487 00:23:18,353 --> 00:23:22,575 [ominous music] 488 00:23:22,662 --> 00:23:26,927 ♪ ♪ 489 00:23:27,014 --> 00:23:29,364 [keys jingling] 490 00:23:34,325 --> 00:23:37,111 [ominous music escalates] 491 00:23:37,198 --> 00:23:43,073 ♪ ♪ 492 00:23:43,160 --> 00:23:46,033 [lock clicks] 493 00:23:48,514 --> 00:23:49,950 Hey, Mike Choi. 494 00:23:50,037 --> 00:23:52,213 I saw "Star Wars" the night it premiered, 495 00:23:52,300 --> 00:23:55,129 and I prefer my Joseph Campbell in book form. 496 00:23:55,216 --> 00:23:57,914 Counterpoint. Common misperception. 497 00:23:58,001 --> 00:23:59,176 Lucas and Campbell were actually friends. 498 00:23:59,263 --> 00:24:00,874 In fact, did you know Lucas-- 499 00:24:00,961 --> 00:24:02,832 Oh, okay, fine! 500 00:24:02,919 --> 00:24:05,966 I'll train you. Okay? 501 00:24:06,053 --> 00:24:07,881 [clears throat] 502 00:24:07,968 --> 00:24:09,360 Wait, wait, wait, wait. 503 00:24:11,928 --> 00:24:13,582 What happened to this not being your fight? 504 00:24:13,669 --> 00:24:15,845 You and I have something in common. 505 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 What, nice cheekbones? 506 00:24:17,456 --> 00:24:18,979 A second chance. 507 00:24:19,066 --> 00:24:20,546 We both want one. 508 00:24:20,633 --> 00:24:21,982 And I figure helping you 509 00:24:22,069 --> 00:24:24,027 is a step in the right direction. 510 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 But why do you need a second chance? 511 00:24:26,116 --> 00:24:27,422 We get through this thing in one piece, 512 00:24:27,509 --> 00:24:30,512 and I'll tell you the whole sad story. 513 00:24:34,342 --> 00:24:35,561 Copy that. 514 00:24:40,740 --> 00:24:43,699 You call that chopping? 515 00:24:43,786 --> 00:24:47,007 [laughs] - Matter of fact. 516 00:24:47,094 --> 00:24:50,053 Well, watch me. 517 00:24:50,140 --> 00:24:52,186 Maybe you'll learn a thing or two. 518 00:24:52,273 --> 00:24:54,449 First thing with a pepper, you gotta cut half an inch 519 00:24:54,536 --> 00:24:58,845 off the top and the bottom. 520 00:24:58,932 --> 00:25:01,717 And then you save these for later. 521 00:25:01,804 --> 00:25:04,503 Mama, can I talk to you for a second? 522 00:25:04,590 --> 00:25:05,721 There's something I need to tell you. 523 00:25:05,808 --> 00:25:08,115 I'm working here, Junior. 524 00:25:08,202 --> 00:25:11,771 Then you slice the flesh, and you take out the core. 525 00:25:11,858 --> 00:25:14,513 No, Mama, please. Just a second. 526 00:25:17,994 --> 00:25:19,518 Well, what is it? 527 00:25:19,605 --> 00:25:22,825 I'm leaving. 528 00:25:22,912 --> 00:25:24,131 - Already? You haven't even... - No. 529 00:25:24,218 --> 00:25:26,829 - Had dinner. - No, Mama. I'm leaving. 530 00:25:26,916 --> 00:25:29,528 Angela and I, we're going on a trip. 531 00:25:29,615 --> 00:25:31,791 A long trip and... 532 00:25:31,878 --> 00:25:34,271 I'm not sure when I'm gonna be back. 533 00:25:34,358 --> 00:25:35,969 And where are you headed to? 534 00:25:36,056 --> 00:25:38,362 France maybe. I'm not sure. 535 00:25:38,449 --> 00:25:40,408 We might be moving around a bit. 536 00:25:42,715 --> 00:25:45,500 I take it things in Oakland didn't work out? 537 00:25:51,245 --> 00:25:53,900 There was a guy I knew over there. 538 00:25:53,987 --> 00:25:56,424 I thought he was the hippest brother in town. 539 00:25:56,511 --> 00:25:58,818 He'd see cops bothering kids 540 00:25:58,905 --> 00:26:01,081 for just playing in the spray of a hydrant and-- 541 00:26:01,168 --> 00:26:03,474 and he'd step in. 542 00:26:03,562 --> 00:26:06,956 He'd get knocked down, but he always got back up. 543 00:26:07,043 --> 00:26:10,264 Thought he was invincible. 544 00:26:10,351 --> 00:26:13,354 That dumb fool thought he would change the world. 545 00:26:15,443 --> 00:26:20,317 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted." 546 00:26:20,404 --> 00:26:23,625 [somber music] 547 00:26:23,712 --> 00:26:25,888 Gospel of Matthew. 548 00:26:25,975 --> 00:26:29,413 Seems I raised you right after all. 549 00:26:29,500 --> 00:26:31,764 [both chuckle] 550 00:26:31,851 --> 00:26:36,246 There is no shame in catching your breath. 551 00:26:36,333 --> 00:26:39,423 Whether it is for one night or one year, 552 00:26:39,510 --> 00:26:42,775 you can stay here as long as you'd like. 553 00:26:45,429 --> 00:26:47,736 Now get back to chopping. 554 00:26:47,823 --> 00:26:50,086 Exactly like I demonstrated. 555 00:26:50,173 --> 00:26:53,786 Come on. - [laughs] 556 00:26:53,873 --> 00:26:55,352 Good. [laughs] 557 00:26:58,225 --> 00:27:01,184 [uneasy music] 558 00:27:01,271 --> 00:27:04,797 ♪ ♪ 559 00:27:04,884 --> 00:27:07,582 Angela. 560 00:27:07,669 --> 00:27:11,194 Hey, look, we need to talk. 561 00:27:11,281 --> 00:27:13,806 To say you wanna stay in Portland with your mother. 562 00:27:13,893 --> 00:27:15,155 Don't you? 563 00:27:15,242 --> 00:27:17,070 You knew. 564 00:27:17,157 --> 00:27:18,637 She needs you. 565 00:27:20,987 --> 00:27:24,425 And you need her. 566 00:27:24,512 --> 00:27:26,688 Would I rather you prioritized your own safety 567 00:27:26,775 --> 00:27:27,994 and came with me? 568 00:27:28,081 --> 00:27:30,997 Yes. 569 00:27:31,084 --> 00:27:33,956 But I'm not gonna force you to leave. 570 00:27:34,043 --> 00:27:36,655 Wow, um... [clears throat] 571 00:27:36,742 --> 00:27:38,308 I really thought this conversation 572 00:27:38,395 --> 00:27:39,353 was gonna be a lot harder. 573 00:27:39,440 --> 00:27:41,224 [both laugh] 574 00:27:41,311 --> 00:27:42,530 Thank you for understanding. 575 00:27:42,617 --> 00:27:43,662 Of course. 576 00:27:45,968 --> 00:27:49,885 And I brought you a little parting gift. 577 00:27:49,972 --> 00:27:52,845 [suspenseful music] 578 00:27:52,932 --> 00:27:57,327 ♪ ♪ 579 00:27:57,414 --> 00:27:58,764 Who--who is this? 580 00:27:58,851 --> 00:28:02,811 I think I'm your dinner. 581 00:28:02,898 --> 00:28:04,291 Oh, don't worry, she won't remember anything tomorrow. 582 00:28:04,378 --> 00:28:05,640 Are you crazy? 583 00:28:05,727 --> 00:28:08,208 My mother is right down those stairs. 584 00:28:08,295 --> 00:28:11,385 She could walk up here any minute. 585 00:28:11,472 --> 00:28:13,126 I'll make sure she doesn't. 586 00:28:15,737 --> 00:28:18,566 Come on. You haven't fed in days. 587 00:28:18,653 --> 00:28:21,264 I can't leave you on an empty stomach, 588 00:28:21,351 --> 00:28:25,355 especially considering what happened in Oakland. 589 00:28:25,442 --> 00:28:28,750 And I am hungry. 590 00:28:28,837 --> 00:28:31,710 [breathing heavily] 591 00:28:36,410 --> 00:28:37,716 Watch the door. 592 00:28:37,803 --> 00:28:39,543 You bet I will. 593 00:28:39,630 --> 00:28:41,589 - Mmm... - [moans] 594 00:28:41,676 --> 00:28:44,984 Good boy. 595 00:28:59,172 --> 00:29:02,175 [both breathing heavily] 596 00:29:02,262 --> 00:29:04,612 [both sigh] 597 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 That's a good boy. 598 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Drink. 599 00:29:09,704 --> 00:29:11,445 She tastes good, doesn't she? 600 00:29:11,532 --> 00:29:13,926 Mmm. 601 00:29:14,013 --> 00:29:15,797 - Drink. - [moans] 602 00:29:15,884 --> 00:29:18,713 [breathing heavily] 603 00:29:18,800 --> 00:29:21,629 [upbeat suspenseful music] 604 00:29:21,716 --> 00:29:28,636 ♪ ♪ 605 00:29:33,249 --> 00:29:36,078 [panting] 606 00:29:37,819 --> 00:29:39,473 Shh, shh, shh, shh, shh. 607 00:29:39,560 --> 00:29:41,649 Get out of my house. 608 00:29:41,736 --> 00:29:43,477 Monster! - Hmm. 609 00:29:43,564 --> 00:29:45,218 So you know what I am? 610 00:29:45,305 --> 00:29:47,350 I know you don't belong here. 611 00:29:47,437 --> 00:29:48,874 The love of a mother 612 00:29:48,961 --> 00:29:51,093 is a incredible thing, isn't it? 613 00:29:51,180 --> 00:29:54,444 Unconditional. Dangerous. 614 00:29:54,531 --> 00:29:56,359 Blind. 615 00:29:56,446 --> 00:29:58,884 Take Oakland, for example. 616 00:29:58,971 --> 00:30:00,973 Do you have any idea why we really left? 617 00:30:01,060 --> 00:30:03,584 A friend of Maurice's died. 618 00:30:03,671 --> 00:30:06,239 I don't think that cop he killed was a friend of his. 619 00:30:06,326 --> 00:30:07,718 No. You're lying! 620 00:30:07,806 --> 00:30:09,895 Ripped his head clean off with his teeth. 621 00:30:09,982 --> 00:30:12,071 No. Maurice is not a killer! 622 00:30:12,158 --> 00:30:13,855 See what I mean? 623 00:30:13,942 --> 00:30:15,248 Blind. 624 00:30:15,335 --> 00:30:16,249 No matter what he may have done, 625 00:30:16,336 --> 00:30:18,251 he is never so far gone 626 00:30:18,338 --> 00:30:19,687 he can't come home to me. 627 00:30:19,774 --> 00:30:21,080 He's my son. 628 00:30:21,167 --> 00:30:23,343 Was your son. 629 00:30:23,430 --> 00:30:25,780 And now he belongs to me. - No! 630 00:30:25,867 --> 00:30:27,303 No! 631 00:30:27,390 --> 00:30:28,478 Aah! 632 00:30:28,565 --> 00:30:30,785 [panting] 633 00:30:31,960 --> 00:30:33,657 [whimpers] 634 00:30:33,744 --> 00:30:35,964 [Angela giggles] 635 00:30:36,051 --> 00:30:38,314 [gasping] 636 00:30:38,401 --> 00:30:41,187 [hisses] 637 00:30:41,274 --> 00:30:44,712 [laughing] 638 00:30:44,799 --> 00:30:47,193 What was Maurice thinking? 639 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 A plus-size vampire? 640 00:30:49,499 --> 00:30:50,936 How precious. 641 00:30:51,023 --> 00:30:53,373 A problem that will soon be solved. 642 00:30:53,460 --> 00:30:55,070 To you, Angela. 643 00:30:55,157 --> 00:30:57,377 For breaking the rules without a second thought. 644 00:30:57,464 --> 00:30:59,031 [small laugh] 645 00:30:59,118 --> 00:31:00,597 I didn't turn him. 646 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 But you are regional director. 647 00:31:03,165 --> 00:31:04,863 Whether you had a hand in it or not, 648 00:31:04,950 --> 00:31:07,430 an abomination was born on your watch. 649 00:31:07,517 --> 00:31:09,389 If you weren't under a microscope before, 650 00:31:09,476 --> 00:31:10,869 you are now. 651 00:31:10,956 --> 00:31:12,305 Thanks for sharing. 652 00:31:12,392 --> 00:31:14,263 Mm. 653 00:31:14,350 --> 00:31:17,527 I take it his Assessment must already be in the works? 654 00:31:17,614 --> 00:31:19,442 Of course it is. 655 00:31:19,529 --> 00:31:21,227 I can't wait to hear what the Council thinks 656 00:31:21,314 --> 00:31:23,403 of you wasting Logan the Hellbender's time 657 00:31:23,490 --> 00:31:24,665 with this. 658 00:31:24,752 --> 00:31:26,754 How utterly delightful. 659 00:31:26,841 --> 00:31:29,061 I thought you were on vacation. 660 00:31:29,148 --> 00:31:31,280 I am. In New York. 661 00:31:31,367 --> 00:31:34,109 For my performance review. 662 00:31:34,196 --> 00:31:38,722 I'm hoping for a promotion, but you know how it works. 663 00:31:38,809 --> 00:31:41,073 For one to rise, another must fall. 664 00:31:41,160 --> 00:31:45,033 [tense music] 665 00:31:47,906 --> 00:31:50,952 [melancholic music] 666 00:31:51,039 --> 00:31:57,916 ♪ ♪ 667 00:32:09,536 --> 00:32:10,798 [bottle clatters] 668 00:32:31,253 --> 00:32:32,951 [gasps] 669 00:32:34,256 --> 00:32:35,954 Mama. 670 00:32:38,130 --> 00:32:39,958 Mama. Mama! 671 00:32:40,045 --> 00:32:43,439 No. Angela! 672 00:32:43,526 --> 00:32:45,354 Angela, what the---- did you do? 673 00:32:45,441 --> 00:32:46,747 Mama. 674 00:32:46,834 --> 00:32:48,749 - Junior. - Oh! 675 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 Stop squeezing me. 676 00:32:50,969 --> 00:32:54,233 Maurice, what happened to you? 677 00:32:54,320 --> 00:32:56,975 You're--you're alive. 678 00:32:57,062 --> 00:32:58,498 What kind of a question is that? 679 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Of course I'm alive. 680 00:33:00,587 --> 00:33:03,111 I'm--I'm just... 681 00:33:03,198 --> 00:33:04,765 I'm hungry. 682 00:33:04,852 --> 00:33:06,288 [hisses] 683 00:33:07,768 --> 00:33:10,597 Why are you looking at me like that? 684 00:33:10,684 --> 00:33:13,165 Ow. 685 00:33:13,252 --> 00:33:14,862 My teeth. 686 00:33:14,949 --> 00:33:17,386 What--why are they? 687 00:33:17,473 --> 00:33:18,909 Angela. 688 00:33:18,997 --> 00:33:20,868 What did she do to me? 689 00:33:20,955 --> 00:33:24,306 Why do--why do I feel so alive? 690 00:33:24,393 --> 00:33:27,570 You were never gonna leave her. 691 00:33:27,657 --> 00:33:30,443 And now you don't have to. 692 00:33:30,530 --> 00:33:34,621 I've given you your mother in the only way possible. 693 00:33:34,708 --> 00:33:37,015 What did you do to me? 694 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 I freed you. 695 00:33:38,190 --> 00:33:40,757 Don't you dare talk to her. 696 00:33:40,844 --> 00:33:43,586 [laughs] She was gonna die anyways. 697 00:33:43,673 --> 00:33:46,111 [echoing faintly] Sooner than later. 698 00:33:47,547 --> 00:33:50,767 You're still so young. 699 00:33:50,854 --> 00:33:54,336 You don't understand how brief humans are. 700 00:33:54,423 --> 00:33:56,817 I found a way to keep you two together. 701 00:33:56,904 --> 00:33:59,254 You actually believe that? 702 00:33:59,341 --> 00:34:01,300 Why aren't you happy? 703 00:34:01,387 --> 00:34:03,650 [door hinges squeak] 704 00:34:04,955 --> 00:34:07,436 Wait, Mama! Mama, wait! 705 00:34:07,523 --> 00:34:08,829 You can't leave. 706 00:34:08,916 --> 00:34:10,700 No, I can't-- I can't stay. 707 00:34:10,787 --> 00:34:11,962 Not with her. 708 00:34:12,050 --> 00:34:13,486 Father John will know what to do. 709 00:34:13,573 --> 00:34:15,096 No, no, you aren't going anywhere. 710 00:34:15,183 --> 00:34:16,532 Okay? Not while the sun's out. 711 00:34:16,619 --> 00:34:17,838 If you do, you'll burn. 712 00:34:17,925 --> 00:34:19,753 - I'm gonna burn anyway. - No, no! 713 00:34:19,840 --> 00:34:21,233 I mean you'll burn. 714 00:34:21,320 --> 00:34:24,236 [somber music] 715 00:34:24,323 --> 00:34:25,628 ♪ ♪ 716 00:34:25,715 --> 00:34:28,327 Look. Look at me. 717 00:34:28,414 --> 00:34:30,590 Things are different for you now. 718 00:34:30,677 --> 00:34:33,593 Okay? You have to adjust to a whole new way of life. 719 00:34:33,680 --> 00:34:35,986 But I'll be here for you. Okay? 720 00:34:36,074 --> 00:34:38,946 I'll be here to help you every step of the way. 721 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 Did you kill that police officer? 722 00:34:42,297 --> 00:34:45,039 Tell me she made you do it. 723 00:34:45,126 --> 00:34:49,391 Tell me this change didn't turn you into a killer. 724 00:34:49,478 --> 00:34:51,306 Mom, Mama. 725 00:34:51,393 --> 00:34:53,178 Mama, it's more complicated than that. 726 00:34:53,265 --> 00:34:55,267 Oh, no. I can't. 727 00:34:55,354 --> 00:34:57,747 I can't be what you've become. 728 00:34:57,834 --> 00:34:59,445 I can't, Maurice. 729 00:34:59,532 --> 00:35:01,273 I won't. I won't. - No, Mama. 730 00:35:01,360 --> 00:35:02,578 - No. - Please don't do this. 731 00:35:02,665 --> 00:35:04,580 Listen, it's gonna be okay. 732 00:35:04,667 --> 00:35:06,321 It's gonna be okay. 733 00:35:08,236 --> 00:35:12,284 The--the Lord just needs me to take a few more steps. 734 00:35:12,371 --> 00:35:19,247 ♪ ♪ 735 00:35:20,422 --> 00:35:22,859 "Come to me, 736 00:35:22,946 --> 00:35:27,212 "all you who are weary and burdened, 737 00:35:27,299 --> 00:35:29,997 and I will give you rest." 738 00:35:30,084 --> 00:35:35,655 ♪ ♪ 739 00:35:37,439 --> 00:35:39,398 Mama, I c--I can't. 740 00:35:42,227 --> 00:35:45,534 It's okay. 741 00:35:45,621 --> 00:35:47,971 Your father and I will be waiting for you... 742 00:35:49,886 --> 00:35:52,759 When you're ready. 743 00:35:54,152 --> 00:35:57,111 No. No, Ma-Mama, please. 744 00:35:57,198 --> 00:35:58,678 Mama, please don't do this! 745 00:36:01,202 --> 00:36:02,290 Mom. 746 00:36:04,597 --> 00:36:06,381 - [whimpering] - Please don't do this. 747 00:36:10,080 --> 00:36:11,256 Mom! 748 00:36:11,343 --> 00:36:13,345 - Aah! - Mama! 749 00:36:13,432 --> 00:36:16,348 [screaming] 750 00:36:16,435 --> 00:36:23,224 ♪ ♪ 751 00:36:31,711 --> 00:36:32,929 [dramatic chords] 752 00:36:35,323 --> 00:36:38,021 Time to go. 753 00:36:41,199 --> 00:36:43,113 I'm gonna kill you. 754 00:36:44,941 --> 00:36:47,596 Don't be cute. 755 00:36:47,683 --> 00:36:50,730 I let you sit there like a sad little rag doll 756 00:36:50,817 --> 00:36:52,558 all day long. 757 00:36:52,645 --> 00:36:54,386 But the sun is down, 758 00:36:54,473 --> 00:36:56,257 and we have a lot of ground to cover, 759 00:36:56,344 --> 00:36:59,086 so get up. 760 00:37:00,914 --> 00:37:03,438 I don't know how 761 00:37:03,525 --> 00:37:06,702 and I don't know when... 762 00:37:06,789 --> 00:37:10,315 but the one thing I do know 763 00:37:10,402 --> 00:37:13,143 is that I have time. 764 00:37:13,231 --> 00:37:14,797 I made you. 765 00:37:18,627 --> 00:37:20,412 But you made me too. 766 00:37:36,645 --> 00:37:39,257 [car door opens, closes] 767 00:37:40,432 --> 00:37:42,956 [engine revs] 768 00:37:43,043 --> 00:37:46,307 Pardon the intrusion, neighbor. 769 00:37:46,394 --> 00:37:48,483 But I got a particularly beefy wardrobe 770 00:37:48,570 --> 00:37:50,398 that needs moving, and my old back isn't sure 771 00:37:50,485 --> 00:37:51,834 it can take it today. 772 00:37:51,921 --> 00:37:53,923 Any chance I could offer you a liquid bribe 773 00:37:54,010 --> 00:37:55,621 for some help? 774 00:37:55,708 --> 00:37:58,754 No bribe necessary. 775 00:37:58,841 --> 00:38:01,453 All right. [laughs] 776 00:38:10,026 --> 00:38:11,332 Okay. 777 00:38:11,419 --> 00:38:13,334 Oh, come on in. 778 00:38:13,421 --> 00:38:16,685 [ominous music] 779 00:38:16,772 --> 00:38:20,080 I'll have the lights up in two shakes of a maraca. 780 00:38:26,826 --> 00:38:28,958 Do you remember me now? 781 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 You're the neighbor boy. 782 00:38:34,834 --> 00:38:37,706 And you are a vampire. 783 00:38:39,795 --> 00:38:41,841 Everyone thought I was crazy. 784 00:38:41,928 --> 00:38:44,322 That I didn't see her burst into flame. 785 00:38:45,845 --> 00:38:47,803 But I know what I saw. 786 00:38:47,890 --> 00:38:49,544 And I know what you are. 787 00:38:51,590 --> 00:38:54,506 And I knew you'd be back. 788 00:38:56,812 --> 00:38:58,814 Holy water. 789 00:38:58,901 --> 00:39:00,903 Ordered it from the Vatican. 790 00:39:00,990 --> 00:39:04,167 Blessed by the pope. 791 00:39:04,254 --> 00:39:10,173 Sticks carved from trees in Jerusalem. 792 00:39:10,260 --> 00:39:13,002 Daggers edged in wood. 793 00:39:17,616 --> 00:39:21,315 And this. 794 00:39:23,752 --> 00:39:27,800 You know, at first I considered building a cage of silver. 795 00:39:27,887 --> 00:39:32,935 Then I discovered the Devil's Trap. 796 00:39:33,022 --> 00:39:35,068 And what better way to catch a creature of the night 797 00:39:35,155 --> 00:39:36,896 than to use its own dark energy against it? 798 00:39:39,594 --> 00:39:45,600 You'll never leave this room without my permission. 799 00:39:45,687 --> 00:39:49,430 Uh, not that you'll live long enough for it to matter. 800 00:39:49,517 --> 00:39:52,868 I'm sorry. 801 00:39:52,955 --> 00:39:56,219 I'm sorry that hate consumed you. 802 00:39:56,306 --> 00:39:58,613 That you never got to live your life. 803 00:39:58,700 --> 00:40:01,703 That all you had was revenge. 804 00:40:01,790 --> 00:40:04,271 I lost my mother that day. 805 00:40:04,358 --> 00:40:06,795 Trust me. 806 00:40:06,882 --> 00:40:08,797 I know how that feels. 807 00:40:08,884 --> 00:40:12,888 [laughs] You're sorry? 808 00:40:12,975 --> 00:40:16,326 You're------- sorry? 809 00:40:16,414 --> 00:40:19,460 I was left alone... 810 00:40:19,547 --> 00:40:21,549 with him. 811 00:40:24,726 --> 00:40:26,249 Your father. 812 00:40:26,336 --> 00:40:28,861 Oh, that man was no father. 813 00:40:28,948 --> 00:40:31,298 Not like you had. 814 00:40:31,385 --> 00:40:33,648 Your parents loved each other. 815 00:40:33,735 --> 00:40:36,738 Your mother loved you like a parent's supposed to. 816 00:40:39,349 --> 00:40:42,440 She was the closest thing I had to family. 817 00:40:42,527 --> 00:40:46,487 And you took her from me. 818 00:40:50,578 --> 00:40:52,101 But... 819 00:40:52,188 --> 00:40:53,755 the Devil's Trap. 820 00:40:53,842 --> 00:40:56,323 That's just some shit they made up in movies. 821 00:40:58,368 --> 00:40:59,979 Listen to me. 822 00:41:00,066 --> 00:41:01,676 You're gonna forget about vampires, 823 00:41:01,763 --> 00:41:04,679 about me, my mother, 824 00:41:04,766 --> 00:41:07,247 and you're gonna move on with your life. 825 00:41:07,334 --> 00:41:09,597 [exhales] Oh. 826 00:41:09,684 --> 00:41:11,904 Oh, no, no, no, no, no, no. 827 00:41:11,991 --> 00:41:13,601 Yeah, that's right. 828 00:41:13,688 --> 00:41:15,473 Your mind control won't work on me. 829 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 - You have Herb of the Cross. - And don't even dare 830 00:41:17,692 --> 00:41:19,955 try and suck my blood. 831 00:41:20,042 --> 00:41:23,219 I've been drinking the Herb every day for decades. 832 00:41:23,306 --> 00:41:25,134 Not only am I immune, 833 00:41:25,221 --> 00:41:26,919 I'm toxic. 834 00:41:27,006 --> 00:41:28,573 Where did you get it? 835 00:41:30,792 --> 00:41:32,664 You've been growing it, haven't you? 836 00:41:32,751 --> 00:41:34,579 It's been here the whole time. 837 00:41:34,666 --> 00:41:36,537 And why do you wanna know about that herb? 838 00:41:36,624 --> 00:41:37,973 Huh? 839 00:41:38,060 --> 00:41:40,193 It's protection against monsters like you. 840 00:41:40,280 --> 00:41:42,630 I wish you hadn't drank that herb. 841 00:41:42,717 --> 00:41:44,980 If I could've glamoured you, this would've been easy. 842 00:41:45,067 --> 00:41:47,548 But nothing's ever easy. 843 00:41:48,636 --> 00:41:49,985 [crack] [thuds] 844 00:41:59,647 --> 00:42:02,520 [line trilling] 845 00:42:16,708 --> 00:42:19,624 [phone rings] 846 00:42:19,711 --> 00:42:26,587 ♪ ♪ 847 00:42:29,503 --> 00:42:30,765 Nikki? 848 00:42:30,852 --> 00:42:33,246 Hey, it's Angela. 849 00:42:33,333 --> 00:42:36,031 I have a problem 850 00:42:36,118 --> 00:42:39,731 that requires your special... touch. 851 00:42:41,123 --> 00:42:44,431 His name is Reginald Andres. 852 00:42:44,481 --> 00:42:49,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.