All language subtitles for Redemption.A.Mile.from.Hell.2009.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Suomennos: Appeli 00 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 Oikoluku: Appeli 1 00:00:41,986 --> 00:00:44,467 On aika sanoa hyv�stit �idille,pojat. 2 00:00:58,952 --> 00:01:01,225 Frankie, tule sanomaan �idille hyv�stit. 3 00:01:11,507 --> 00:01:13,110 Oletko peloissasi, Frankie? 4 00:01:16,800 --> 00:01:18,525 Sinulla ei ole mit��n pel�tt�v��. 5 00:01:21,942 --> 00:01:25,043 �iti on aina kanssasi. 6 00:01:28,039 --> 00:01:31,394 Nyt on aika, Saul, auta velje�si. 7 00:01:57,405 --> 00:01:59,645 KAKSITOISTA VUOTTA MY�HEMMIN 8 00:02:05,094 --> 00:02:06,938 Sal, Hemmetti. 9 00:02:19,246 --> 00:02:21,333 Mit� sin� teet t��ll� ? 10 00:02:27,236 --> 00:02:28,748 Ei! 11 00:02:48,167 --> 00:02:52,016 LUNASTUS 12 00:03:39,449 --> 00:03:41,747 Tulin pyyt�m��n apua, sir. 13 00:03:43,532 --> 00:03:45,830 Sitten tulit v��r�n syyn t�hden. 14 00:03:48,160 --> 00:03:49,430 Senjor? 15 00:03:51,245 --> 00:03:54,270 Rukoilen juuri herralta armoa. 16 00:03:54,609 --> 00:03:57,936 Pyyd�n teit�. On todella paha minun kyl�ss�. 17 00:03:58,420 --> 00:04:01,625 Muukalaiset murhasivat Perheen, se oli hyv� perhe 18 00:04:02,685 --> 00:04:07,553 L�ysimme miehen haudan nimelt��n Fernando, h�nen vaimonsa ja poikansa haudat. 19 00:04:10,832 --> 00:04:14,581 Sanotaan, ett� olet hyv� mies, oikea Herran palvelija. 20 00:04:15,216 --> 00:04:17,968 Sanotaan, ett� te autatte taistelemaan pahaa vastaan,ett� ihmiset voisivat .. 21 00:04:18,332 --> 00:04:19,935 varmistaa, ett� oikeus toteutuu ja. .. 22 00:04:20,214 --> 00:04:23,632 Sin� pyyd�t toteuttamaan Jumalan oikeutta. 23 00:04:23,847 --> 00:04:28,568 - Tai pyyd�t minua kostamaan puolestasi - Pyyd�n ainoastaan oikeutta. 24 00:04:29,325 --> 00:04:34,134 N�in yhden miehen, yksi Gringo. 25 00:04:34,467 --> 00:04:36,675 H�nell� oli suuri ristin muotoinen arpi rinnassa. 26 00:04:48,415 --> 00:04:50,658 Sin� sanoit, ett� h�n tappoi lapsen. 27 00:04:51,112 --> 00:04:53,130 H�nen h�ijyt miehet tappoivat kylm�verisesti. 28 00:04:54,762 --> 00:04:58,332 Mutta l�ysimme vain kolme hautaa. Oli my�s tyt�r, Angelina, ... 29 00:04:59,239 --> 00:05:00,903 ...mutta h�n ei ollut kuolleiden joukossa. 30 00:05:01,569 --> 00:05:04,394 Viljelij� kertoi meille, ett� h�n n�ki heid�n menev�n rajan yli ... 31 00:05:04,787 --> 00:05:07,539 Nuori tytt� oli mukana. 32 00:05:10,201 --> 00:05:11,476 Nyt menk��. 33 00:05:12,504 --> 00:05:14,227 Olen kuullut. 34 00:05:15,986 --> 00:05:21,429 Nyt pyyd�n neuvoa. Huomenna annan vastauksen. 35 00:06:43,446 --> 00:06:45,985 - Oletko,Frank? - Olen kyll�, yst�v�ni. 36 00:06:51,753 --> 00:06:53,719 Sin� tulit tappamaan minut? 37 00:06:56,864 --> 00:07:01,189 Tiesin, kun l�yd�t McGail'n, niin tulet etsim��n minua. 38 00:07:02,040 --> 00:07:05,174 - H�n on aina ollut heikko. - Tule kanssani, Jack. 39 00:07:36,120 --> 00:07:37,390 Jatka k�vely�. 40 00:07:42,561 --> 00:07:44,436 �l� tapa minua, se ei muuta sit� mit� tapahtui. 41 00:07:45,134 --> 00:07:46,765 Vitun paskiaiset! 42 00:07:50,970 --> 00:07:52,149 Hyv� on. 43 00:07:53,359 --> 00:07:54,811 T�m� riitt��. 44 00:07:59,711 --> 00:08:02,130 No, Frank, nyt sinulla on hauskaa. 45 00:08:03,158 --> 00:08:05,699 Ei, Jack, min� l�hden. 46 00:08:07,816 --> 00:08:10,871 Mit� sin� haluat? Rahaa? Minulla on antaa sinulle rahaa. 47 00:08:11,990 --> 00:08:14,167 Minulla on $ 2000 satulalaukussa. 48 00:08:14,713 --> 00:08:17,616 - Ne ovat sinun, jos p��st�t minut pois. - Rahat ovat veren tahrimat. 49 00:08:17,950 --> 00:08:20,308 - En ole osa sit�. - Et ole ollut ennen mieless�ni.. 50 00:08:21,307 --> 00:08:23,213 Puhukaamme tyt�st�. 51 00:08:24,634 --> 00:08:27,362 - Mit� tapahtui? - Voi, Frank, olet hullu. 52 00:08:28,572 --> 00:08:29,965 Miss�? 53 00:08:30,692 --> 00:08:33,050 - H�n on myyty. - Kenelle? 54 00:08:34,895 --> 00:08:36,320 En tied� nime�. 55 00:08:38,621 --> 00:08:40,163 Frank, �l� j�t� minua t�nne! 56 00:08:42,552 --> 00:08:43,822 Kerro minulle nimi. 57 00:08:45,456 --> 00:08:49,749 H�nen kumppanit sanoivat "Hei, Neil" 58 00:08:50,628 --> 00:08:52,175 Mist� l�yd�n ne? 59 00:08:53,748 --> 00:08:58,219 Hei Frank, jos etsit l�yd�t vain ongelmia. 60 00:09:12,431 --> 00:09:13,913 Miss� ne on, Jack? 61 00:09:16,304 --> 00:09:18,299 - Redemption - Lunastus? 62 00:09:18,965 --> 00:09:20,629 Kyll�. 63 00:09:21,052 --> 00:09:23,533 �l� valehtele vanha yst�v�,Jack? 64 00:09:24,320 --> 00:09:26,316 Ei, h�n on siin� paikassa. 65 00:09:29,491 --> 00:09:30,472 Hyv�sti, yst�v�. 66 00:09:37,264 --> 00:09:38,474 Paskiainen! 67 00:09:38,867 --> 00:09:41,772 Vitun kusip��! Tule takaisin! 68 00:09:42,436 --> 00:09:45,401 �l� j�t� minua t�nne! Tule takaisin! 69 00:09:46,097 --> 00:09:48,122 Tule takaisin t�nne, runkkari! 70 00:09:48,487 --> 00:09:50,272 Tule takaisin! 71 00:09:54,293 --> 00:09:57,984 Herra,aina ja ikuisesti. 72 00:10:00,009 --> 00:10:04,727 Sir, en ansaitse saada neuvojanne, mutta kiitos, Is�, ... 73 00:10:06,391 --> 00:10:11,564 Kerro minulle, milloin uskoni loppuu. 74 00:10:28,891 --> 00:10:31,038 Jos on, olkoon niin. 75 00:10:45,836 --> 00:10:49,335 Mutta n�iden v�lineiden kautta ... 76 00:10:51,487 --> 00:10:54,390 jotka k��ntyv�t sinua vastaan... 77 00:10:55,087 --> 00:10:58,624 ...tulevat tuntemaan sinun voimasi. 78 00:11:28,577 --> 00:11:30,911 Anna, tule t�nne, tytt�. 79 00:11:38,922 --> 00:11:40,647 Mik� tuo sinut t�nne? 80 00:11:43,157 --> 00:11:44,910 Tulin puhumaan miehesi kanssa. 81 00:11:46,059 --> 00:11:48,752 H�nell� ei ole mit��n puhumista teille, h�n ei pid� teist� en��. 82 00:11:53,410 --> 00:11:55,648 Annetaan miehesi puhua itse.. 83 00:12:21,448 --> 00:12:22,962 Siit� on pitk� aika. 84 00:12:24,352 --> 00:12:26,017 Miksi sin� tulit? 85 00:12:31,248 --> 00:12:33,615 Herran ty� ei koskaan ole valmis. 86 00:12:35,098 --> 00:12:38,364 Jotkut valitettavasti unohtaa. 87 00:12:41,176 --> 00:12:42,720 Mit� haluat minusta? 88 00:12:45,865 --> 00:12:50,613 Etsin miehi�. Ehk� sin� tied�t mist� l�yd�n ne. 89 00:12:56,450 --> 00:13:00,719 Ja annan sinulle mahdollisuuden jatkaa Herran ty�t� , kuten tied�t. 90 00:13:02,896 --> 00:13:06,919 Se p�iv�, olen pahoillani ja pyysin anteeksi kaikki se roiskuva veri ... 91 00:13:07,193 --> 00:13:09,613 seuraavat minua. 92 00:13:15,632 --> 00:13:17,719 N�en, ett� sinulla on perhe. 93 00:13:19,080 --> 00:13:21,348 Olen oppinut mik� on hyv�. 94 00:13:21,681 --> 00:13:23,648 Opeta minulle, mik� on oikea. 95 00:13:24,351 --> 00:13:28,283 Ent� sin�? Kuuluuko syd�mesi edelleen h�nelle? 96 00:13:28,978 --> 00:13:31,791 Anna merkki muuhun el�m��ni. 97 00:13:42,467 --> 00:13:45,553 T�ss� on kaikki mit� olen halunnut l�yt��. 98 00:13:46,429 --> 00:13:48,391 Ja mit� se on? 99 00:13:49,208 --> 00:13:50,841 Rauhan. 100 00:13:57,041 --> 00:14:01,367 Jos haluat l�yt�� jonkun kyseisen miehen, mene Fort Rigoon. 101 00:14:03,424 --> 00:14:08,444 Mutta jos haluat minun neuvoni, j�t� h�net rauhaan. 102 00:14:09,744 --> 00:14:12,720 Kaikki ei ole yht� onnekkaita kuin min�... 103 00:14:13,264 --> 00:14:15,171 ...t�m� on vain yksi ja h�n on l�yt�nyt rauhan. 104 00:16:14,340 --> 00:16:15,882 Hei, muukalainen. 105 00:16:16,336 --> 00:16:19,089 Tervetuloa lunastukseen. Tarjoan ensimm�isen paukun. 106 00:16:33,304 --> 00:16:35,118 Kiitos paljon. 107 00:16:37,417 --> 00:16:40,443 - Anna toinen yst�v�. - Toki. 108 00:16:59,617 --> 00:17:01,219 Kaunis n�kym�. 109 00:17:01,915 --> 00:17:06,058 N�en, ett� huomasit meid�n kauniin mexicanita Sallyn. 110 00:17:06,603 --> 00:17:09,264 Sally? Outo nimi Meksikossa. 111 00:17:10,565 --> 00:17:12,924 Kaverit alkoivat kutsua sit�.... 112 00:17:14,287 --> 00:17:17,128 ...kun vaihdettiin nimi, pystyt��n kutsumaan nimelt�. 113 00:17:20,305 --> 00:17:21,847 Haluaisin tavata. 114 00:17:23,482 --> 00:17:26,536 Mahdotonta Mr. Young omistaa h�net. 115 00:17:28,259 --> 00:17:29,742 Ja h�n ei ole samaa mielt�. 116 00:17:30,444 --> 00:17:32,079 Kuka on Mr.Young? 117 00:17:32,657 --> 00:17:34,897 Kaveri Kansasista. 118 00:17:35,471 --> 00:17:38,882 Yleens� h�n on johtanut taisteluihin kapteeni Till'� ja nuoria miehi�. 119 00:17:39,864 --> 00:17:41,292 Yleens�? 120 00:17:42,260 --> 00:17:45,283 -Itse asiassa se ei ole yleens� kuten... 121 00:17:45,920 --> 00:17:48,128 ...itse eversti Adams. 122 00:17:49,519 --> 00:17:50,941 Adams 123 00:17:51,795 --> 00:17:53,821 - Oletko kuullut h�nest�? - En mit��n hyv��. 124 00:17:56,544 --> 00:17:58,419 - Meill� kaikilla on historiamme. - Silt� vaikuttaa. 125 00:18:02,486 --> 00:18:06,146 Miksi et kokeile toista tytt��? Ei ole niin tuore, mutta ... 126 00:18:06,962 --> 00:18:07,992 .... pillu on pillu. 127 00:18:09,289 --> 00:18:12,707 Jos kysytte yst�v�llisesti uudelleen , ehk� Mr.Young harkitsee uudelleen. 128 00:18:18,371 --> 00:18:20,157 Katso pokeria? 129 00:18:20,882 --> 00:18:23,031 Mr.young pitk�t hiukset ja isot viikset. 130 00:18:24,663 --> 00:18:26,417 Se paskiainen on nuori? 131 00:18:28,927 --> 00:18:30,954 Sinulla on ter�v� kieli, yst�v�ni. 132 00:18:31,499 --> 00:18:35,007 H�n voi olla roisto, mutta h�nell� on hyvin nopea asek�si. 133 00:18:46,489 --> 00:18:47,759 Kuka helvetti sin� olet? 134 00:18:49,393 --> 00:18:50,513 Oletko sin� Young? 135 00:18:53,205 --> 00:18:54,324 Kuka kysyy? 136 00:18:54,990 --> 00:18:57,501 Tulin kysym��n mexicani tytt��. 137 00:18:59,951 --> 00:19:01,131 Ket� kiinnostaa? 138 00:19:02,551 --> 00:19:04,397 Viett�isin aikaa h�nen kanssaan. 139 00:19:07,119 --> 00:19:08,752 En usko, yst�v�. 140 00:19:10,144 --> 00:19:11,808 En ole yst�v�si,paskiainen. 141 00:19:15,679 --> 00:19:17,857 Mielest�ni on parempi, ett� te kaksi l�hdette siit�. 142 00:19:29,648 --> 00:19:30,314 �l� 143 00:19:38,888 --> 00:19:41,640 - Voinko saada h�net huoneeseeni? - Et ... 144 00:19:45,694 --> 00:19:46,995 Vaikuttaa silt� ett� olemme vapaita. 145 00:20:06,095 --> 00:20:09,125 Black Feather kertoi minulle, ett� suuri ajokoira on tullut ... 146 00:20:09,368 --> 00:20:10,916 olet hy�dyt�n humalassa... 147 00:20:11,703 --> 00:20:14,227 ...mit� ajattelin, kunnes nyt. 148 00:20:14,711 --> 00:20:17,463 Vain kuolleet puhuvat hyvin Musta k�si. 149 00:20:18,403 --> 00:20:20,367 Haluatko sen? 150 00:20:22,636 --> 00:20:24,995 Saatko minut pois kurjuudesta. 151 00:20:25,540 --> 00:20:28,202 Kymmenen vuotta sitten olisin saannut Musta kyn�, mutta nyt n�en ... 152 00:20:28,415 --> 00:20:30,593 olet hy�dyt�n katastrofitapauksissa. 153 00:20:30,957 --> 00:20:36,632 L�yd�t paremmin kuin min�, mutta et ajokoiraa. 154 00:20:40,292 --> 00:20:42,531 Etsin kolmea kaistap��t�. 155 00:20:43,589 --> 00:20:47,918 Kolme gringoa. Matkalla parin meksikolaisen kanssa. 156 00:20:52,999 --> 00:20:54,814 Haluatko maksaa dollareissa tai pesoissa? 157 00:20:56,810 --> 00:20:59,321 Oletan, ett� hengellinen voitto Ymm�rr�n ... 158 00:20:59,480 --> 00:21:01,181 ajokoira tappaa? 159 00:21:01,726 --> 00:21:03,148 T�m� toimii vain jos uhraan sieluni. 160 00:21:06,679 --> 00:21:09,038 - 300 dollaria. - Sopii minulle. 161 00:21:10,278 --> 00:21:14,210 Voit nousta kuolleista. Eik� viski�. 162 00:21:15,149 --> 00:21:17,598 Ei viski�? Yst�v�. 163 00:21:18,264 --> 00:21:19,836 Sait minulta tarjouksen. 164 00:21:22,589 --> 00:21:25,160 - Minulla ei ole hevosta. - Sitten sin� k�velet. 165 00:21:26,703 --> 00:21:28,517 Maailmaa riitt��, Lord. 166 00:22:45,447 --> 00:22:46,748 Ei! 167 00:22:55,702 --> 00:22:58,968 Vau, Frank, niin kylm�verisesti. 168 00:23:10,732 --> 00:23:11,948 Kuka se on? 169 00:23:12,312 --> 00:23:15,821 Nimeni on Clay Olsen, sir. Pomoni k�ski minun.... 170 00:23:16,214 --> 00:23:19,450 - Mene, yst�v�ni. Yrit�n nukkua. - Sir? 171 00:23:19,785 --> 00:23:22,023 Mene ulos ja j�t� minut rauhaan. 172 00:23:22,604 --> 00:23:26,748 Selv�, sir. En halua loukata sinua, mutta eversti haluaa n�hd� sinut ... 173 00:23:27,082 --> 00:23:28,504 kun her��t. 174 00:23:46,561 --> 00:23:47,741 Haluan pullon. 175 00:23:50,160 --> 00:23:51,613 Anna minulle se pirun pullo. 176 00:24:13,510 --> 00:24:14,539 Viski. 177 00:24:24,937 --> 00:24:26,239 Olen Jenny. 178 00:24:28,840 --> 00:24:30,655 Nyt ei ole sopiva hetki. 179 00:24:31,896 --> 00:24:33,619 Min� tied�n. 180 00:24:34,985 --> 00:24:37,501 Mutta,vaikutat lupaavammalta kuin, n�m� h�vi�j�t. 181 00:24:40,284 --> 00:24:41,856 Miksi tulit t�nne? 182 00:24:42,770 --> 00:24:44,977 Kirjoitatko kirjaa vai ty�skenteletk� kenraalille? 183 00:24:46,955 --> 00:24:49,888 Kaikki t��ll� ty�skentelev�t h�nelle tai Kapteenille, tavalla tai toisella. 184 00:24:50,918 --> 00:24:54,042 - Kapteeni Till? - Kyll�, Dixer'n pojat. 185 00:24:54,986 --> 00:24:57,961 Hallitsivat kaupunkia Kunnes tul.. 186 00:24:58,777 --> 00:25:00,352 "siniset"pojat, totesi Adams. 187 00:25:02,940 --> 00:25:05,813 Jonkun pit�isi kertoa heille, ett� sota on ohi. 188 00:25:10,079 --> 00:25:11,862 Ei lunastuksessa. 189 00:25:13,331 --> 00:25:15,327 Anna minulle toinen paukku. 190 00:25:17,988 --> 00:25:19,713 Nimeni on Clay Olsen. 191 00:25:25,398 --> 00:25:26,456 Olen sanaton. 192 00:25:27,230 --> 00:25:29,166 Olet se, joka koputteli oveni takana. 193 00:25:30,226 --> 00:25:33,229 En haluaisi vaivata, mutta kun ampuu yhden parhaimmista pyssymiehist� ... 194 00:25:33,899 --> 00:25:36,539 joka haluaa kokeilla kuinka hyv� olisi... 195 00:25:37,120 --> 00:25:38,765 aseen k�yt�ss�. 196 00:25:39,504 --> 00:25:42,196 - Oletko h�nen l�hettil�s? - Muun muassa. 197 00:25:43,134 --> 00:25:45,433 Jotkut kutsuvat minua "viimeiseksi varoitukseksi". 198 00:25:46,703 --> 00:25:49,365 Mit� helvetti� te puhelette? 199 00:25:50,333 --> 00:25:53,267 Puhutaan, kuin mies miehelle. 200 00:25:55,173 --> 00:25:56,897 Mist� olet kotoisin, poika? 201 00:25:57,956 --> 00:26:00,103 Minun menneisyys ja tulevat tekemiset on minun oma asiani 202 00:26:02,849 --> 00:26:05,178 Tuo ei ollut kovin mukaavaa, mies. 203 00:26:08,293 --> 00:26:10,471 Mutta te voitte "arvata"? 204 00:26:11,651 --> 00:26:16,732 Minulla ei ole aavistustakaan, mutta jos Haluat ansaita sympatiani... 205 00:26:17,277 --> 00:26:22,599 ...sanot minulle ristim�nimesi. - T�n��n en ole kovin suosittu. 206 00:26:24,172 --> 00:26:27,136 Kuten sanoin, uutiset levi�v�t nopeasti. 207 00:26:33,767 --> 00:26:36,005 Oletko sin� se mies, joka tappoi everstin? 208 00:26:36,369 --> 00:26:37,731 Kuka kysyy? 209 00:26:40,573 --> 00:26:43,869 Kersantti Thompson Kapteeni Tillin puolesta . 210 00:26:44,422 --> 00:26:47,689 No, Kapteenin pit�isi tiet�� mies ei ole koskaan nopea ,kun on humalassa. 211 00:26:49,352 --> 00:26:51,499 Kapteeni tiet�� sen,Sir 212 00:26:52,649 --> 00:26:55,503 Saatat olla kiinnostunut my�s siit�, mit� Kapteeni voi tarjota... 213 00:26:55,867 --> 00:26:57,531 Tapoit parhaan miehemme. 214 00:26:58,778 --> 00:27:01,955 Ei ole mit��n j�rke� olla puhumatta asiasta. 215 00:27:03,498 --> 00:27:05,977 N�en, ett� te kaverit olette hyvin aseistettuja. 216 00:27:19,133 --> 00:27:21,372 Olette pojat hieman �rtyisi�. 217 00:27:33,197 --> 00:27:36,223 - T�m� on kuin helvetti. - Niin on 218 00:27:36,918 --> 00:27:40,553 Juoppoja, murhaajia, huumekauppiaita rahojen kanssa. 219 00:27:41,340 --> 00:27:42,920 Ne tekev�t bisnest�. 220 00:27:42,955 --> 00:27:46,476 - Bisnest�? - Kyll�, useimmat ihmiset ... 221 00:27:46,811 --> 00:27:50,531 tulevat t�nne tekem��n liiketoimintaa, mutta eiv�t tule tyhjin k�sin. 222 00:27:51,771 --> 00:27:54,796 Tuo rahaa pankkiin,asunto-ja vuokramaksut. 223 00:27:55,074 --> 00:27:58,189 N�m� kaikki rahat liikkuvat edestakaisin n�iden idioottien k�siss� ... 224 00:27:58,584 --> 00:28:00,308 t��ll� ei saa mit��n ilmaiseksi. 225 00:28:01,886 --> 00:28:03,337 Minulla ei ole ilmaista pillua! 226 00:28:07,876 --> 00:28:09,478 T�m� on siis aika yleist� pomollesi. 227 00:28:10,113 --> 00:28:11,672 Kyll� osittain. 228 00:28:12,097 --> 00:28:15,001 Tehd��n kaupank�ynti� n�iden idioottien kanssa. 229 00:28:20,347 --> 00:28:21,769 - Kersantti. - Sotilas. 230 00:28:22,315 --> 00:28:24,219 Kerro kapteenille ,ett� olemme saapuneet. 231 00:28:30,229 --> 00:28:32,617 H�n on liian nuori n�kem��n sotaa. 232 00:28:33,464 --> 00:28:37,336 Mutta ne olivat lapsia jotka l�htiv�t taistelemaan. 233 00:28:43,359 --> 00:28:45,057 Minun on saatava sinun ase. 234 00:28:46,510 --> 00:28:47,840 Mink� t�hden? 235 00:28:50,503 --> 00:28:54,133 Jos haluat n�hd� kapteenin, annat aseesi. 236 00:29:05,653 --> 00:29:07,437 Sitten min� l�hden. 237 00:29:09,191 --> 00:29:13,608 Hyv� on, korpraali.Osoittakaamme vieraanvaraisuutta vieraallemme. 238 00:29:14,879 --> 00:29:17,660 Loppujen lopuksi teit kaupungille palveluksen... 239 00:29:17,936 --> 00:29:19,598 ..kun tapoit Adamsin.. 240 00:29:20,016 --> 00:29:21,438 Tule sis��n. 241 00:29:49,263 --> 00:29:50,746 Tunsitko h�net? 242 00:29:52,682 --> 00:29:57,371 Olen tavannut h�net ja olen taistellut h�nen kanssaan.Tunnetko sin� h�nt�? 243 00:30:00,094 --> 00:30:02,483 En, mielest�ni en. 244 00:30:04,835 --> 00:30:06,136 Sikari? 245 00:30:12,820 --> 00:30:15,029 Meksikolaisia, muttei huonoja. 246 00:30:21,779 --> 00:30:23,837 Sille, mik� on lunastus? 247 00:30:25,229 --> 00:30:26,680 Tuskin. 248 00:30:27,134 --> 00:30:29,162 Pit�isi k�ytt��, samoin kuin kaikki muu 249 00:30:29,954 --> 00:30:32,253 Sodan j�lkeen meill� oli valintoja hyvin v�h�n. 250 00:30:32,949 --> 00:30:35,066 Samaa voidaan sanoa teid�n kilpailijastanne. 251 00:30:36,459 --> 00:30:38,939 Adams oli kokenut kaikki sodan taistelut. 252 00:30:40,149 --> 00:30:41,631 Tied�tk�, mik� toi h�net t�nne? 253 00:30:43,053 --> 00:30:44,415 Olen kuullut h�nen maineestaan. 254 00:30:46,215 --> 00:30:49,118 T�m� oli sodan rikollisuuden n�ytt�m�. 255 00:30:49,995 --> 00:30:53,142 Tietenkin, jonka j�lkeen kun sota oli p��ttynyt niin edelleen... 256 00:30:53,655 --> 00:30:56,445 ...se paskiainen palkkasi murhaajia ja vitun palkkasotureita. 257 00:31:01,495 --> 00:31:02,857 Mit� sin� haluat? 258 00:31:05,337 --> 00:31:06,910 Mit� haluan? 259 00:31:08,301 --> 00:31:10,268 Halusin esitell� itseni. 260 00:31:11,358 --> 00:31:15,077 On paras ett� sin� tied�t, miten s�ilytt�� t�m� asema. 261 00:31:17,467 --> 00:31:20,825 Ei huolta hyv� kaveri. 262 00:31:21,890 --> 00:31:23,887 Luulen, ett� h�n olisi kiitollinen. 263 00:31:25,042 --> 00:31:27,824 Ja se pahuksen Adams palkkasi kaikki paskat pyssymiehet... 264 00:31:28,188 --> 00:31:30,337 molemmin puolin rajaa. 265 00:31:31,850 --> 00:31:33,936 J�ik� jotain k�teen. 266 00:31:34,844 --> 00:31:36,660 Todenn�k�isesti halusi saada minut pois t�st� asemasta. 267 00:31:39,321 --> 00:31:41,891 Mutta sin� tulit. 268 00:31:43,434 --> 00:31:45,553 Adams tuli my�skin miesten kanssa . 269 00:31:46,165 --> 00:31:48,041 Kuka sin� olet? 270 00:31:49,916 --> 00:31:51,641 Miksik� min� tulin? 271 00:31:52,397 --> 00:31:55,301 Oletetaan, ett� piiloittelet jotain. 272 00:31:55,785 --> 00:31:59,021 Luulen ett� olet Palkkio-mets�st�j� tai mik� viel� pahempaa, lain koura 273 00:32:00,533 --> 00:32:04,044 En ole lainkoura enk� palkkion-mets�st�j�. 274 00:32:05,101 --> 00:32:07,431 Minulla oli oma syyni tappaa se paskiainen. 275 00:32:09,886 --> 00:32:11,640 hyv� on. 276 00:32:12,459 --> 00:32:18,023 Joka tapauksessa, n�in, miten hyv� olet tappamaan. Siksi en halunnut tulla t�n� iltana. 277 00:32:18,448 --> 00:32:21,109 Jos haluatte tehd� jotain, pyyd� joku pojista. 278 00:32:21,353 --> 00:32:24,408 Pyyd�n, jos minulla olisi joku joka voisi tehd� jotain. 279 00:32:24,622 --> 00:32:26,981 Tarkoitat miksi halusin tappaa Adamsin? Miksi teen t�t�? 280 00:32:27,588 --> 00:32:31,368 No, jos h�n on kuollut 281 00:32:32,578 --> 00:32:36,199 kaikki t��ll� on nyt minun. 282 00:32:37,500 --> 00:32:41,250 Ja yst�v�ni, se merkitsee minulle jotain . 283 00:32:42,914 --> 00:32:44,672 Saat 10 tuhatta dollaria. 284 00:32:47,757 --> 00:32:50,027 - En tullut t�nne rahan vuoksi. - No miksi hitossa? 285 00:33:04,116 --> 00:33:05,991 Onnea ja menestyst� sodassa. 286 00:33:11,617 --> 00:33:13,069 Voitko siirty�? 287 00:33:13,947 --> 00:33:15,430 Anna h�nen menn�, sotilas. 288 00:33:28,557 --> 00:33:30,250 Haluaisin jatkaa, kapteeni? 289 00:33:32,647 --> 00:33:33,826 Ei. 290 00:33:35,460 --> 00:33:37,518 Katsotaanpa mit� Adams oli h�nelle. 291 00:33:42,243 --> 00:33:43,665 Mit� sin� haluat, tytt�? 292 00:33:44,089 --> 00:33:45,753 Oliko sinulla Till Ongelma? 293 00:33:46,147 --> 00:33:47,751 Miksi seuraat minua? 294 00:33:48,205 --> 00:33:50,110 Voin sanoa, ett� minusta olet mielenkiintoinen? 295 00:33:50,444 --> 00:33:53,896 Sano mit� haluat, mene muualle t��ll� ei tapahdu mit��n. 296 00:34:09,352 --> 00:34:11,529 T�m� on yksi meid�n pojista. 297 00:34:20,852 --> 00:34:22,819 Teetk� t�t� yksin, kaveri. 298 00:34:23,756 --> 00:34:26,182 - Kuka sin� olet? - Me seuraamme yksi� miehi� ... 299 00:34:26,517 --> 00:34:28,998 olivat tulossa t�h�n suuntaan. - Monet ihmiset kulkevat t��ll� p�in. 300 00:34:32,416 --> 00:34:36,332 Uskon, ett� mies, joka on seip��ss� on yksi niist�. 301 00:34:37,604 --> 00:34:40,023 T�m� tyyppi ei voi varastaa ... 302 00:34:40,416 --> 00:34:42,808 paitsi ellei ole jo kuollut. 303 00:34:44,017 --> 00:34:46,528 T�m� mies? Ei, min� en tappanut h�nt�. 304 00:34:48,374 --> 00:34:50,945 L�ysin h�net viime y�n�. 305 00:34:51,672 --> 00:34:54,531 Oli Vaipunut kuolleena maahan. 306 00:34:56,410 --> 00:35:01,279 Olen tehnyt siit� hienon esimerkin. 307 00:35:03,803 --> 00:35:06,560 - Kuka h�net tappoi? - Monet ihmiset kulkevat t��ll�. 308 00:35:07,167 --> 00:35:10,432 - Ent� nelj� p�iv�� sitten. - Mukana oli nuori Meksikolainen tytt�. 309 00:35:10,978 --> 00:35:12,466 Ah ... 310 00:35:12,861 --> 00:35:14,947 Et ole ensimm�inen joka kysyy samaa asiaa. 311 00:35:15,856 --> 00:35:19,971 Se, joka tappoi h�net etsii my�s tytt��. 312 00:35:22,845 --> 00:35:24,779 Ent� muut? 313 00:35:25,113 --> 00:35:28,653 - En tied�, mutta murhaaja meni ... 314 00:35:29,016 --> 00:35:30,349 pohjoiseen. 315 00:35:35,249 --> 00:35:38,516 - Hyv�� p�iv�n jatkoa,Sheriffi. - Hei, hei, hei. 316 00:35:39,574 --> 00:35:44,718 Jos tapat yst�v�si. Tuot minulle hiukset, saat 100 dollaria. 317 00:36:17,551 --> 00:36:19,246 �l� tuhlaa aikaasi, Jenny. 318 00:36:19,912 --> 00:36:21,242 Olen Sally. 319 00:36:23,875 --> 00:36:24,874 Tule sis��n. 320 00:36:32,799 --> 00:36:34,433 Mit� haluatte, herra? 321 00:36:35,369 --> 00:36:37,487 Sinun nimesi on? Sally? 322 00:36:38,849 --> 00:36:40,937 Jos haluat. 323 00:36:47,529 --> 00:36:49,072 Ei, sinun ei tarvitse tehd� sit�. 324 00:36:52,491 --> 00:36:53,944 Et halua minua? 325 00:36:57,029 --> 00:36:58,844 - Haluatko ett� min� menen? - En 326 00:37:22,255 --> 00:37:23,647 Mit�? 327 00:37:24,767 --> 00:37:26,702 Se on pitk� tarina. 328 00:37:27,367 --> 00:37:28,880 Mit� tarkoitat? 329 00:37:30,514 --> 00:37:33,600 En tied�, l�yt�isink� ja kun l�ysin sen... 330 00:37:33,850 --> 00:37:37,237 ...en tied�, miten toimia t�ss� tilanteessa. - Miksi sin� tulit t�nne? 331 00:37:38,146 --> 00:37:39,416 Sinun vuoksesi. 332 00:37:40,929 --> 00:37:42,623 Mutta sin� ja min� en oikein tied�. 333 00:37:43,138 --> 00:37:45,829 Min� voin vied� sinut pois t��lt�, voit l�hte� kanssani. 334 00:37:47,766 --> 00:37:50,004 Varmasti on joku, joka v�litt�� sinusta.. 335 00:37:51,517 --> 00:37:53,120 Kukaan ei ole koskaan v�litt�nyt. 336 00:37:54,905 --> 00:37:57,870 - En voi l�hte� t��lt� n�in. - Kuka sin� olet? 337 00:38:00,325 --> 00:38:02,438 Miksi kysyt minulta? 338 00:38:02,983 --> 00:38:05,493 Oletteko sit� mielt�, ett� on helpompi jos puhun ensin? 339 00:38:05,707 --> 00:38:07,644 En halua tehd� enemm�n vahinkoa. 340 00:38:48,655 --> 00:38:51,650 Jos saan hevosen olemme paljon nopeampia. 341 00:38:52,376 --> 00:38:53,934 Meill� ei ole kiirett�. 342 00:38:54,328 --> 00:38:57,020 Tytt� on arvokas el�v�n�. 343 00:38:58,321 --> 00:39:01,195 Miksi on lev�tt�v�? 344 00:39:02,405 --> 00:39:06,701 Sinun ei tarvitse. Mutta te tied�tte mit� haluan on helppo ... 345 00:39:07,064 --> 00:39:09,364 Olet todella humalassa. 346 00:39:10,998 --> 00:39:12,600 Olet huijari. 347 00:39:18,619 --> 00:39:22,400 Ihmettelen, miksi sinulle on t�rke�� l�yt�� t�m� tytt�? 348 00:39:24,306 --> 00:39:26,335 Koska olen luvannut. 349 00:39:27,247 --> 00:39:29,030 Kenelle? 350 00:39:29,876 --> 00:39:31,359 H�nelle? 351 00:39:34,626 --> 00:39:36,592 Ei ole vastausta kysymykseen. 352 00:39:39,073 --> 00:39:42,498 Ja kun l�yd�t tyt�n ja n�m� miehet, tapat n�m� miehet. 353 00:39:50,659 --> 00:39:54,501 H�n p��tt��, min� vain olen h�nen aseinaan. 354 00:39:54,925 --> 00:39:58,009 Kirjasi sanoo: "�l� tapa"? 355 00:40:00,248 --> 00:40:02,335 - Aiheutat minulle p��nvaivaa. - Min� vain kysyin. 356 00:40:04,695 --> 00:40:08,960 Kirjani on kuolemaa toteuttava . 357 00:40:10,292 --> 00:40:12,500 Olen keskustellut jumalan kanssa. 358 00:40:19,306 --> 00:40:21,333 Oma heimoni kutsuu "Animals Dark". 359 00:40:21,758 --> 00:40:23,572 Meksikolaiset sanoo sinulle "Black Angel". 360 00:40:24,087 --> 00:40:25,689 Valkoinen sanoo sinulle "Passage". 361 00:40:26,476 --> 00:40:28,384 Mutta ainoa asia mielest�ni olet kuolema. 362 00:40:32,617 --> 00:40:35,613 Ehk� olen. 363 00:40:45,412 --> 00:40:46,744 Mik� t�m� on? 364 00:40:49,316 --> 00:40:50,602 Merkki. 365 00:40:51,511 --> 00:40:53,325 Is�ni teki sen. 366 00:40:53,839 --> 00:40:55,262 Is�si? 367 00:40:56,745 --> 00:40:59,648 H�n sanoi, ett� h�n ei koskaan saanut minua herran tielle. 368 00:41:00,616 --> 00:41:02,378 T�m� on muistutus h�nen vallastaan. 369 00:41:03,407 --> 00:41:05,041 Mutta sin� kohtasit... 370 00:41:05,614 --> 00:41:07,447 ...is�ni ja h�nen Jumalansa. 371 00:41:11,499 --> 00:41:13,436 Milt� tuntuu tappaa? 372 00:41:16,188 --> 00:41:18,064 Riippuu kenet tappaa. 373 00:41:19,667 --> 00:41:21,907 Useimmat ovat mieless�ni. 374 00:41:23,600 --> 00:41:26,747 - Ainakin kunnes nukahdan. - Silloin kun sin� nukut? 375 00:41:29,650 --> 00:41:34,157 N�en kasvot unessa jotka yrittiv�t... 376 00:41:34,551 --> 00:41:37,818 ...matkan varrella tappaa minut. 377 00:41:39,549 --> 00:41:40,759 Montako? 378 00:41:42,182 --> 00:41:43,694 Monta. 379 00:41:45,449 --> 00:41:47,566 Mieless�ni ei ole onnennumeroa. 380 00:41:48,565 --> 00:41:51,953 Mit� sanot, kun n�et ne? 381 00:41:53,950 --> 00:41:55,523 Mit� haluat sanoa? 382 00:41:59,486 --> 00:42:01,060 N�hd��n pian. 383 00:42:13,248 --> 00:42:17,666 Tule, cowboy. �l� liiku. 384 00:42:18,850 --> 00:42:20,364 Haluamme h�net elossa. 385 00:42:37,240 --> 00:42:40,386 Poika oliko hyv�t nokkaunet, siskon kanssa? 386 00:42:44,912 --> 00:42:46,879 Riitt��. 387 00:42:49,450 --> 00:42:52,596 Olen l�hett�nyt teille tiedon, ett� haluan puhua kanssasi. 388 00:42:53,655 --> 00:42:55,651 Kysyin ja rukoilin kauniisti. 389 00:42:56,530 --> 00:42:59,523 Nyt pyyd�n toisen kerran. 390 00:43:10,612 --> 00:43:12,488 Sinun on oltava eversti Adams. 391 00:43:12,761 --> 00:43:14,426 H�n oli minun poikani! 392 00:43:20,264 --> 00:43:23,356 Huomaatko, ett� Kersantti Mathis nauttii ty�st��n. 393 00:43:25,329 --> 00:43:31,347 Mutta jos vatvot jotain typer��... 394 00:43:32,073 --> 00:43:35,370 ...t��ll� on l��k�ri, h�n vastaa kuulusteluista. 395 00:43:36,913 --> 00:43:38,819 Ei tarvitse. 396 00:43:40,363 --> 00:43:44,630 Aamulla ammuit yhden miehist�ni ja teit minut huolestuneeksi. 397 00:43:47,022 --> 00:43:48,148 Tillin ty�t�k�? 398 00:43:49,333 --> 00:43:50,892 Onko sinut palkattu? 399 00:43:53,893 --> 00:43:57,893 Kapteeni Till palkkasi minut tappamaan sinut. 400 00:43:58,960 --> 00:44:01,367 Se ei ole mit��n uutta. Yritti jo aikaisemmin. 401 00:44:01,922 --> 00:44:03,892 Kulutat turhaan minun aikaani. 402 00:44:04,189 --> 00:44:07,046 H�n sanoi, ett� h�n oli palkannut miehi� ulos valiojoukoista. 403 00:44:10,388 --> 00:44:11,941 Kersantti 404 00:44:19,488 --> 00:44:22,121 Seuraavan kerran, k�yt�n l��k�rin tapaa kuulustella. 405 00:44:25,474 --> 00:44:27,044 Haista vittu 406 00:44:29,342 --> 00:44:30,796 Anteeksi 407 00:44:31,394 --> 00:44:34,622 - Mit� te sanoitte, poikani? - Sanoin Haista vittu. 408 00:44:35,611 --> 00:44:37,758 Olen kertonut sinulle, etten tied� Joten jos aion kuolla, 409 00:44:38,013 --> 00:44:39,665 Kuolen kuin mies 410 00:44:40,015 --> 00:44:42,922 Se on totta? Tohtori 411 00:44:55,906 --> 00:44:57,258 Leikkausveitsi. 412 00:45:00,023 --> 00:45:01,572 Nyt sinua sattuu. 413 00:45:12,485 --> 00:45:14,064 Kerro mit� olet salaillut. 414 00:45:14,910 --> 00:45:17,313 Kerro minulle jotain, mit� tied�t, ja joka on hy�dyllist� 415 00:45:22,550 --> 00:45:24,695 Tied�ttek�? H�n on sankari tai h�lm� 416 00:45:26,809 --> 00:45:28,923 Mit� luulet, l��k�ri? 417 00:45:42,943 --> 00:45:45,151 Nyt ... t�m�... 418 00:45:46,213 --> 00:45:48,193 ..t�m� sattuu, poika 419 00:46:07,652 --> 00:46:09,630 Anna minun nukkua 420 00:46:09,981 --> 00:46:11,343 Olet saanut tarpeeksi unta. 421 00:46:12,270 --> 00:46:13,612 Olen n�lk�inen 422 00:46:14,054 --> 00:46:15,890 Sitten pit�isi l�yt��,ne ihmiset 423 00:46:43,195 --> 00:46:47,435 Hei, yst�v� oletko n�hnyt jotain outoa t��ll�? 424 00:46:54,336 --> 00:46:56,938 En ole koskaan n�hnyt miest� t�llaisessa pinteess�... 425 00:46:57,660 --> 00:46:59,322 ...ei ole sen arvoinen 426 00:47:13,018 --> 00:47:14,604 Kiitoksia ,yst�v�. 427 00:47:15,101 --> 00:47:16,678 Auttakaa minut pois t��lt� 428 00:47:20,826 --> 00:47:22,706 Auttakaa minut pois, perkeleen paskiaiset. 429 00:47:34,022 --> 00:47:37,417 Tapoit perheen. Raiskasit tyt�n. 430 00:47:38,901 --> 00:47:40,533 Ei, en koskenut tytt��n. 431 00:47:40,861 --> 00:47:43,264 Joten, sin� tied�t mit� perheelle tapahtui. 432 00:47:43,542 --> 00:47:46,016 Haista paska. Olin siell� 433 00:47:47,213 --> 00:47:48,750 Mutta en tappanut heit�. 434 00:47:50,140 --> 00:47:51,811 Joten anna minulle nimi. 435 00:47:53,843 --> 00:47:55,814 Frank Harden, h�n on tappaja 436 00:47:56,803 --> 00:48:00,275 Joka on johtanut mexikaaneja orjia. 437 00:48:02,751 --> 00:48:05,619 Sanot , ett� Frank Harden on kaiken t�m�n takana. 438 00:48:06,618 --> 00:48:07,630 Tied�tk� t�m�n.... 439 00:48:07,867 --> 00:48:10,578 ...kuka on vastuussa t�st�, ett� olet t�ss� asennossa? 440 00:48:10,887 --> 00:48:12,588 Kyll�, sir 441 00:48:12,951 --> 00:48:14,909 Haluaisin saaliin ja tuoda tytt� takaisin. 442 00:48:15,352 --> 00:48:17,898 Mutta h�n oli parempi kuin min�. 443 00:48:18,868 --> 00:48:20,393 Oliko? 444 00:48:21,487 --> 00:48:23,084 Olen syyt�n, vannon 445 00:48:24,500 --> 00:48:26,177 Mist� l�yd�n Hardenin? 446 00:48:27,588 --> 00:48:28,988 Mielest�ni h�n sanoi Redemption 447 00:48:30,018 --> 00:48:32,667 - Sit� paikkaa ei ole olemassa - Kyll�, on olemassa 448 00:48:32,967 --> 00:48:36,244 Ja se paskiainen on my�s olemassa. Ja se nuori tytt�. 449 00:48:36,524 --> 00:48:39,997 Valetta. Lunastus on vanha legenda. 450 00:48:42,941 --> 00:48:44,416 Sinun on autettava minua. 451 00:48:45,581 --> 00:48:46,984 Pyyd�n 452 00:48:49,588 --> 00:48:51,051 Pyyd�n 453 00:49:09,225 --> 00:49:12,822 H�n oli syyllinen, koska oli todistajana. 454 00:49:16,070 --> 00:49:17,706 Viski. 455 00:49:23,206 --> 00:49:24,710 Toinen. 456 00:49:27,296 --> 00:49:29,183 Armahda mies... 457 00:49:29,535 --> 00:49:32,760 ... syntinen, joka tappoi �idin ja pojan. 458 00:49:34,244 --> 00:49:36,799 Rehellinen mies menetti perheens� 459 00:49:37,056 --> 00:49:38,921 ja h�nen tytt�rens� raiskattiin. 460 00:49:39,478 --> 00:49:42,466 Ajattele johdonmukaisesti, vanha yst�v� 461 00:49:43,281 --> 00:49:45,797 En, paitsi jos olen syntinen mies joka tappaa. 462 00:49:47,540 --> 00:49:51,426 Auta minua l�yt�m��n t�m� paikka niin, ett� jumalallinen oikeus toteutuu. 463 00:50:11,242 --> 00:50:12,436 Anna minulle toinen 464 00:50:22,038 --> 00:50:24,277 �l� nouse, poika 465 00:50:25,492 --> 00:50:27,451 Olet menett�nyt paljon verta 466 00:50:29,527 --> 00:50:31,548 Miss� kenraali? Haluan n�hd� h�net. 467 00:50:35,464 --> 00:50:36,912 Hyv� on. 468 00:50:57,949 --> 00:50:59,581 Istu alas, poikani 469 00:51:04,665 --> 00:51:06,335 Paukku? 470 00:51:13,786 --> 00:51:16,315 Toivon, ett� sinulla ei ole mit��n kaunaa siit�, mit� viime y�n� tapahtui. 471 00:51:16,892 --> 00:51:19,551 Tied�tk�? Sodassa mies ei ole koskaan liian varovainen 472 00:51:21,016 --> 00:51:22,851 Emme tarvitse esiliinaa? 473 00:51:23,872 --> 00:51:25,472 �l� v�lit� kersantti Mathewsta 474 00:51:26,729 --> 00:51:28,347 Yleens�, kun mies ly� koko y�n... 475 00:51:28,602 --> 00:51:30,244 ...en halua n�hd� sit� heti aamulla. 476 00:51:30,509 --> 00:51:31,923 Min� uskon sen. 477 00:51:32,666 --> 00:51:34,820 Olen sit� mielt�, ett� kaikki asiat voidaan antaa anteeksi. 478 00:51:36,204 --> 00:51:37,553 Jos on perustellut syyt 479 00:51:40,502 --> 00:51:43,019 Mit� Till tarjosi sinulle ,minun tappamisestani. H�n maksaa minulle... 480 00:51:44,370 --> 00:51:45,936 ...10 tuhatta dollaria. 481 00:51:48,565 --> 00:51:53,538 10 tuhatta? Olen imarreltu,t�llaisesta hinnasta. 482 00:51:54,044 --> 00:51:56,239 Vaikka ep�ilenkin, ett� saat puolet siit�. 483 00:51:58,730 --> 00:52:00,384 10 tuhatta dollaria 484 00:52:01,611 --> 00:52:05,190 - Me - Se sanoi, 485 00:52:07,014 --> 00:52:08,891 Mutta olen enemm�n kiinnostunut aivan muusta 486 00:52:10,283 --> 00:52:12,078 - Mist� muusta? - Meksikolaisesta tyt�st�. 487 00:52:12,439 --> 00:52:14,478 nimelt� White 488 00:52:19,294 --> 00:52:20,592 Toivot ett� voisit tappaa huoran? 489 00:52:20,872 --> 00:52:22,397 Minulla ei ole Suunnitelmia. 490 00:52:22,674 --> 00:52:26,480 Mutta viime y�n j�lkeen asiat muuttuivat 491 00:52:29,469 --> 00:52:32,605 - Anteeksi? - Kuulit kyll�... 492 00:52:34,821 --> 00:52:36,532 ...min� tapan sinut, kenraali 493 00:52:37,287 --> 00:52:40,720 Te, sek� hullu l��k�ri ja paska Kersantti. 494 00:52:41,873 --> 00:52:43,874 Aion l�hett�� kaikki suoraan helvettiin 495 00:52:44,689 --> 00:52:48,172 Ymm�rsink� oikein, voitko sin� uhkailla ket��n. 496 00:52:48,472 --> 00:52:51,814 - Riippuu - Mist�? 497 00:52:54,660 --> 00:52:56,970 Miten ter�v� hullulla l��k�rill� oli leikkausveitsi. 498 00:53:36,357 --> 00:53:37,801 Sis��n. 499 00:53:43,343 --> 00:53:45,118 Kiitos,Korpraali. 500 00:53:50,611 --> 00:53:54,434 Vieraamme pyysi kertomaan. 501 00:53:54,723 --> 00:53:56,980 ..ett� Adams on kuollut. 502 00:53:57,481 --> 00:53:59,248 - Miss� h�n on? - Ulkona 503 00:54:05,833 --> 00:54:07,614 Jeesus, yst�v� 504 00:54:08,658 --> 00:54:10,444 N�yt�t kamalalta. 505 00:54:10,723 --> 00:54:12,187 Minun t�ytyy tiet��, miss� Adams s�ilytt�� naistansa. 506 00:54:12,329 --> 00:54:14,228 - Ent� H�n? - On kuollut 507 00:54:15,804 --> 00:54:17,544 Olen tappanut h�net. 508 00:54:18,090 --> 00:54:21,277 Menemme sis�lle puhumaan. 509 00:54:22,208 --> 00:54:24,001 Anna h�nelle v�h�n vett� 510 00:54:34,980 --> 00:54:36,749 Mene ulos sotilas. 511 00:54:41,049 --> 00:54:42,682 Sir! 512 00:54:43,913 --> 00:54:46,389 Luulin ett� tapoit rahasta. 513 00:54:46,645 --> 00:54:49,244 En tappanut. Sain toisen syyn. 514 00:54:50,812 --> 00:54:54,330 Sama asia. Arvaan tulit hakemaan palkkiota. 515 00:54:54,606 --> 00:54:56,060 En koska haluan yhden tyt�n. 516 00:54:56,351 --> 00:54:58,225 - Yhden ... - Pistit Adamsia. 517 00:54:58,949 --> 00:55:00,196 Anna minulle rahaa! 518 00:55:00,453 --> 00:55:03,237 Minun t�ytyy ker�t� rahat kasaan. 519 00:55:04,877 --> 00:55:07,794 - Sinulla ei ole rahaa. - Ei, �l� huoli 520 00:55:10,166 --> 00:55:11,857 Annan miehen sanan. 521 00:55:12,568 --> 00:55:14,385 Sin� tarvitset vain aikaa. 522 00:55:15,283 --> 00:55:17,322 - Petturi - Sinun t�ytyy ymm�rt��, 523 00:55:19,066 --> 00:55:21,015 ..ajattelin ettei sinulla ole koskaan tilaisuutta tappaa h�nt�. 524 00:55:22,367 --> 00:55:24,295 Se on sitten sovittu. 525 00:55:25,904 --> 00:55:27,409 Kuinka kauan? 526 00:55:28,607 --> 00:55:31,525 Viikko, ehk� kaksi 527 00:55:35,384 --> 00:55:36,953 Yksi viikko ja sitten... 528 00:55:38,324 --> 00:55:40,716 ...te olette minun rahani. 529 00:55:45,962 --> 00:55:49,427 Se on hyvin viisaasti sanottu, ei? 530 00:56:19,696 --> 00:56:22,336 Kuulitko, Sam? Joku surmasi kenraalin. 531 00:56:23,593 --> 00:56:25,132 - Kuulitko, sin�? - Mit�? 532 00:56:26,615 --> 00:56:29,027 Punainen nen� tuli t�nne peloissaan kuin hiiri 533 00:56:29,657 --> 00:56:31,273 H�n sanoi, ett� apostoli tuli. 534 00:56:32,408 --> 00:56:34,798 Se on huono. Eritt�in huono 535 00:56:35,275 --> 00:56:36,699 Viski�. Tulee. 536 00:56:36,986 --> 00:56:38,954 Kerro minulle, miss� kenraalin nainen on? 537 00:56:39,421 --> 00:56:41,089 - Miksi? - Koska min� kysyin! 538 00:56:41,338 --> 00:56:42,502 Helvetti! Se ei ole mik��n salaisuus. 539 00:56:42,791 --> 00:56:44,533 H�nen kotinsa on kaupungista etel��n. 540 00:56:44,872 --> 00:56:46,491 Suurin osa huorista on siell�. 541 00:56:47,646 --> 00:56:50,357 - ja Sally? - Oletko loukkaantunut? 542 00:56:50,783 --> 00:56:57,606 En. Minun pit�� puhua 543 00:57:03,908 --> 00:57:05,563 Mit� teid�n mieless�nne on? 544 00:57:07,891 --> 00:57:10,140 Syy miksi olen viel� elossa... 545 00:57:10,407 --> 00:57:12,694 ...koska min� teen kysymykset baaritiskini takana. 546 00:57:14,665 --> 00:57:16,583 Kuuntele minun neuvoani. 547 00:57:42,157 --> 00:57:43,741 Tein sen, Sally 548 00:57:44,690 --> 00:57:46,369 Tapoin sen paskiaisen. 549 00:57:50,681 --> 00:57:53,634 Olet nyt vapaa, ajattele sit� 550 00:57:58,082 --> 00:58:00,588 Minusta tuntuu, ett� olet surullinen. 551 00:58:02,835 --> 00:58:04,784 Miksi helvetiss� olet surullinen? 552 00:58:05,526 --> 00:58:08,443 Kerroin juuri ett� tapoin sen paskiaisen, olet vapaa? 553 00:58:09,578 --> 00:58:12,207 - Tapoit h�net, koska halusin? En,vaan minun oli pakko. 554 00:58:14,962 --> 00:58:17,360 Maailma on nyt parempi. 555 00:58:23,152 --> 00:58:24,721 Sano jotain, Hemmetti! 556 00:58:24,978 --> 00:58:26,635 - Mit� haluat minusta? - Mit� haluan? 557 00:58:27,369 --> 00:58:30,193 En halua mit��n, en kysynyt mit��n. Se oli vain jotain, joka oli teht�v� 558 00:58:32,555 --> 00:58:34,689 - En ymm�rr� mit��n - Mit� sin� et ymm�rr�? 559 00:58:35,142 --> 00:58:37,452 Kukaan ei tee mit��n, paitsi jos haluaa. 560 00:59:04,415 --> 00:59:06,916 Se olin min�, joka tuli taloonne y�ll�.. 561 00:59:12,288 --> 00:59:14,441 ..Se olin min�, joka tuli tappamaan sinun perheesi. 562 00:59:15,989 --> 00:59:18,009 En tied�, mit� muilla oli mieless� 563 00:59:20,845 --> 00:59:22,217 Haluaisin pyyt�� sinulta anteeksi 564 00:59:22,473 --> 00:59:24,702 Tied�n, ett� min� en ole t�ydellinen. 565 00:59:28,215 --> 00:59:30,267 Kaikki, mit� voin tehd� on yritt�� auttaa sinua. 566 00:59:31,640 --> 00:59:34,134 Till antaa minulle rahaa, koska min� tapoin Adamsin. 567 00:59:34,607 --> 00:59:36,763 Se on sinun, ota se ja aloita uusi el�m�. 568 00:59:37,867 --> 00:59:39,610 En halua mit��n sinulta. 569 00:59:48,758 --> 00:59:49,981 Mene! 570 00:59:55,750 --> 00:59:57,616 Sanoin, mene! 571 01:00:03,105 --> 01:00:05,226 Koko kaupunki pelk��. 572 01:00:06,223 --> 01:00:08,616 paska ... 573 01:00:09,245 --> 01:00:10,988 Ei se mit��n, tyhm� paskiainen 574 01:00:11,433 --> 01:00:12,865 Tied�n, mit� olen n�hnyt 575 01:00:13,442 --> 01:00:16,061 Ja h�n oli. Kuoleman enkeli. 576 01:00:17,217 --> 01:00:18,989 Ainoa, joka voi tappaa jonkun 577 01:00:20,629 --> 01:00:23,220 H�n tulee, joka on itse piru tai kuolema. 578 01:00:23,518 --> 01:00:27,157 T�m� on suurinta paskaa, mit� olen kuullut. 579 01:00:29,476 --> 01:00:31,726 En kertoisi ellen olisi n�hnyt. 580 01:00:32,056 --> 01:00:34,107 - �l� kerro minulle, ett� olet sit� mielt�, ett� t�llaista paskan... 581 01:00:35,036 --> 01:00:38,521 ...N�keminen on uskoa. Olen n�hnyt New Mexicossa. 582 01:00:40,977 --> 01:00:43,532 Mies tuli, ry�sti kirkon ja tappoi papin. 583 01:00:44,810 --> 01:00:46,245 Sanon teille.. 584 01:00:46,677 --> 01:00:48,534 ...ett� en ole koskaan n�hnyt mit��n sellaista. 585 01:00:48,896 --> 01:00:51,264 Apostoli tuli miehen ja h�nen joukkonsa l�helle. 586 01:00:52,665 --> 01:00:54,233 Mit� sitten tapahtui? 587 01:00:58,335 --> 01:01:01,031 Tuli paikkaan, baari, kuten t�m�... 588 01:01:03,215 --> 01:01:07,171 ...Tuli yksin, Sitten teki suurimman sotkun mit� olen koskaan n�hnyt... 589 01:01:07,706 --> 01:01:09,501 ...Laukauksia satoi... 590 01:01:09,850 --> 01:01:12,043 ...ei ollut kukaan h�nen kanssaan. 591 01:01:12,909 --> 01:01:14,870 Laskin 11 miest� 592 01:01:16,204 --> 01:01:18,874 H�n ampui heid�t kaikki ennen kuin kukaan laukaisi kertaakaan. 593 01:01:22,105 --> 01:01:24,134 T�m� on demoni helvetist� 594 01:01:25,907 --> 01:01:29,156 Kukaan ei voi selvit� sellaisesta. 595 01:01:30,145 --> 01:01:32,781 N�yt� minulle paholainen ja min� n�yt�n h�nelle mit� k�rsimys on. 596 01:01:36,037 --> 01:01:37,667 Sanoitte, ett� tuli yksi mies. 597 01:01:39,216 --> 01:01:40,990 Vain yksi 598 01:01:41,679 --> 01:01:43,686 Vaikka ei ole selvinnyt, kuka oli h�nen kanssaan. 599 01:01:44,583 --> 01:01:47,986 Miten voimme tiet��, kuka h�n on? 600 01:01:55,006 --> 01:01:57,224 Se voi olla kuka tahansa. 601 01:01:57,686 --> 01:02:02,211 Uskon, ett� on hullua, ett� t�llainen olisi totta. 602 01:02:14,830 --> 01:02:16,354 Halusitte n�hd� minut, sir? 603 01:02:17,838 --> 01:02:19,379 Istu alas, Mr. Olsen 604 01:02:22,957 --> 01:02:25,494 Mit� sin� tied�t yst�v�st�mme? 605 01:02:27,537 --> 01:02:29,557 Kukaan ei tied� mit��n, kapteeni 606 01:02:29,794 --> 01:02:31,383 En tied� mit��n, paitsi ett� h�nell� lahjakkuutta tappamiseen. 607 01:02:32,715 --> 01:02:35,137 Ensinn�kin voin sanoa, ett� minua huolestuttaa 608 01:02:36,105 --> 01:02:38,531 Vaikuttaa silt�, ett� kukaan ei tied� mit��n h�nest�. 609 01:02:40,491 --> 01:02:43,759 Sanotaan, kaikenlaisista asioista, mutta ... sit� ei tulisi my�nt�� kaikille 610 01:02:44,687 --> 01:02:47,843 Tied�n vain, ett� h�n ja Meksikon narttu. 611 01:02:48,141 --> 01:02:49,676 Adams kuoli 612 01:02:50,711 --> 01:02:52,545 ja sinulla ei ole ty�t� 613 01:02:53,524 --> 01:02:55,535 Se on s��li, sir 614 01:02:57,874 --> 01:03:02,383 Oletko kuullut siit�, mit� kaikki ihmiset pelk��v�t? 615 01:03:03,743 --> 01:03:05,890 He kutsuvat miest� apostoliksi. 616 01:03:07,280 --> 01:03:09,816 Oli hieman outoa kuulla h�nest�. 617 01:03:11,127 --> 01:03:12,952 samana p�iv�n� kuin Kenraali kuoli. 618 01:03:15,713 --> 01:03:17,922 Koko viikko on ollut mielest�ni hieman outo. 619 01:03:20,212 --> 01:03:22,061 Se on huonoa onnea 620 01:03:22,548 --> 01:03:25,210 Ensinn�kin paholaisen kirous ja nyt puhutaan aaveista. 621 01:03:27,433 --> 01:03:31,841 Luuletko, ett� n�m� kaksi miest� liittyv�t jollain tavalla toisiinsa? 622 01:03:32,253 --> 01:03:34,951 Toivon ett� se on vain tarina 623 01:03:35,239 --> 01:03:36,478 Ei, sir 624 01:03:36,788 --> 01:03:41,466 Jos haluat tiet�� jotain t�st� Luulen, ett� h�n tiet�� mist� etsi� 625 01:03:42,222 --> 01:03:46,231 Min� tarkoitan on ... Kenraali yritti saada.. 626 01:03:46,520 --> 01:03:48,891 ..jotain tietoa ja l��k�ri samoin. 627 01:03:49,333 --> 01:03:50,818 Jos voin sanoa. 628 01:03:56,865 --> 01:03:59,141 Puhutaan v�h�n sinusta, Mr Olsen 629 01:03:59,421 --> 01:04:00,700 Minusta, sir? 630 01:04:01,104 --> 01:04:02,648 Olit kenraalin kaveri, etk�? 631 01:04:03,536 --> 01:04:07,413 No, sir, jos sin� tarkoitat ... otinko rahaa omista palveluistani. 632 01:04:07,724 --> 01:04:09,958 sitten ... Mielest�ni olet oikeassa 633 01:04:10,507 --> 01:04:11,827 Mutta olen palvelija, sir 634 01:04:12,303 --> 01:04:14,773 Ja syd�meni kuuluu valtiolle, joka tarvitsee minua 635 01:04:15,125 --> 01:04:16,403 Niink�? 636 01:04:16,650 --> 01:04:18,657 Jos sinulla on raamattu niin, vannon 637 01:04:19,274 --> 01:04:21,172 Se ei ole tarpeen, Mr. Olsen 638 01:04:22,172 --> 01:04:23,809 Haluaisitko ty�skennell� minulle nyt 639 01:04:25,158 --> 01:04:26,490 Se on musiikkia minun korville, sir! 640 01:04:26,756 --> 01:04:27,963 Koska aloitan? 641 01:04:30,264 --> 01:04:33,392 T�n��n. Haluan ett� menet takaisin baariin 642 01:04:34,021 --> 01:04:37,651 Etsi t�m� vieras ja ammu h�nt� p��h�n. 643 01:04:38,105 --> 01:04:41,209 Mutta sir ...h�n on tappanut Adamsin ja h�nen miehens�. 644 01:04:41,991 --> 01:04:43,425 Adams ja pojat 645 01:04:45,097 --> 01:04:48,238 Miten min� muka voisin tappaa h�net? 646 01:04:49,178 --> 01:04:50,391 En voi tappaa h�nt�? 647 01:04:50,698 --> 01:04:51,967 Oletko minua vastaan, Mr Olsen? 648 01:04:52,462 --> 01:04:54,691 Ei, en suostu, sir. Kuinka? 649 01:04:56,001 --> 01:04:57,837 Ei, j�t�n t�m�n menetelm�n sinun harkintaasi. 650 01:04:58,888 --> 01:05:00,281 Olen varma,ett� l�yd�t jonkin tavan. 651 01:05:01,591 --> 01:05:03,014 Sinulla ei ole muuta vaihtoehtoa 652 01:05:04,539 --> 01:05:05,767 teet sen mit� sanoin 653 01:05:06,436 --> 01:05:08,044 tai otat ratkaisevan askeleen minulle. 654 01:05:08,714 --> 01:05:10,696 Ei niin, sir, mutta miksi? 655 01:05:12,749 --> 01:05:15,378 - Miksi l�hte� mukaan t�m�n miehen? - En usko, ett� on etu 656 01:05:16,132 --> 01:05:17,688 mutta aion sanoa 657 01:05:18,060 --> 01:05:20,267 En k�sit� t�t� miest� joka tappoi h�nen entisen ty�nantajansa 658 01:05:20,649 --> 01:05:24,617 mutta se tulee halvemmaksi ampua luoti p��h�n, kuin maksaa h�nelle rahat. 659 01:05:25,247 --> 01:05:26,825 Nyt h�ivy tappamaan! 660 01:05:27,186 --> 01:05:28,570 Kyll�, sir. Kyll�, sir! 661 01:05:41,009 --> 01:05:43,066 N�yt�t kauhealta, muru 662 01:05:46,212 --> 01:05:47,945 Oletko Sallyn yst�v� ? 663 01:05:49,202 --> 01:05:51,441 Enemm�n tai v�hemm�n, kyll�. 664 01:05:56,541 --> 01:06:00,592 Voisitko vied� viestin? 665 01:06:04,209 --> 01:06:05,682 Varmasti. 666 01:06:32,338 --> 01:06:34,680 Luulen, ett� saan pelata korttia. 667 01:06:52,413 --> 01:06:54,166 Voinko liitty� seuraan? 668 01:06:56,647 --> 01:06:57,978 Istu alas. 669 01:07:17,414 --> 01:07:20,293 Onko t�m� pokeria vai mit�? 670 01:07:21,891 --> 01:07:23,531 Se on peli, mies 671 01:07:24,117 --> 01:07:25,631 Mutta ei minulle. 672 01:07:26,655 --> 01:07:28,621 L�hden varhain, minulla on pitk� tie edess�. 673 01:07:29,797 --> 01:07:32,552 Herrat, Billy, n�en teid�t aamulla 674 01:07:34,737 --> 01:07:36,325 Hei, odota 675 01:07:37,428 --> 01:07:39,909 Minun pit�� her�t� aamulla. 676 01:07:48,149 --> 01:07:51,556 My�hemmin kaverit. 677 01:07:51,906 --> 01:07:53,393 Haluan kertoa sinulle jotain 678 01:07:53,710 --> 01:07:55,505 Kun piru tulee t�nne ja etsii sinua. 679 01:07:56,794 --> 01:07:59,647 �l� odota apua 680 01:08:01,523 --> 01:08:03,463 Sama t��ll�, kaveri 681 01:08:13,966 --> 01:08:17,344 - Jaa kortit. - Sinulla on onnea 682 01:08:18,048 --> 01:08:20,366 Onnella ei ole mit��n tekemist� t�m�n kanssa 683 01:08:36,021 --> 01:08:37,399 Mit� sinulla on? 684 01:08:41,063 --> 01:08:43,248 Ehk� onnella on oma rooli t�ss� peliss�. 685 01:08:49,340 --> 01:08:51,163 Uskon, ett� t�m� on minun y�ni. 686 01:08:54,636 --> 01:08:56,266 Oletan, ett� olet v��r�ss� 687 01:08:58,821 --> 01:09:01,321 Paskat! Sam, Heitt�k�� minulle pyyhe 688 01:09:18,963 --> 01:09:20,903 Olen tullut auttamaan 689 01:09:26,774 --> 01:09:29,853 - Kuka sin� olet? - Lep�� nyt. 690 01:09:35,511 --> 01:09:37,342 -Sally -Rauhoitu 691 01:09:42,749 --> 01:09:45,770 - En ... 692 01:09:46,115 --> 01:09:47,816 Frank.Sinun t�ytyy nukkua. 693 01:10:09,903 --> 01:10:12,303 Miksi helvetiss� sin� autat minua? 694 01:10:16,379 --> 01:10:17,853 Kerro minulle. 695 01:10:21,698 --> 01:10:24,266 Narttu on varmaan yst�v�si, h�n maksaa minulle n�ist� palveluista. 696 01:10:29,360 --> 01:10:31,776 Joten, te tied�tte, enemm�n viihdytt�misest�. 697 01:10:33,765 --> 01:10:37,168 Kyll�. Mutta se ei ole niin j�nnitt�v��. 698 01:10:43,252 --> 01:10:44,717 Tulen j�lleen t�n� iltana 699 01:10:45,079 --> 01:10:46,791 Odota 700 01:10:52,948 --> 01:10:55,479 Minulla on l�hes sokea oikea silm� 701 01:10:57,057 --> 01:10:59,791 Ja se tuntuu olevan, leikattu irti ruumiistani. 702 01:11:04,135 --> 01:11:06,469 Ja ep�ilen , ett� siihen tulee muutos, poika 703 01:11:26,344 --> 01:11:28,237 Nukuit paljon 704 01:11:30,992 --> 01:11:34,451 - Kuka minua ampui ? - Helkkari, Olsen 705 01:11:35,708 --> 01:11:37,484 Todenn�k�isesti Till palkkasi. 706 01:11:38,298 --> 01:11:40,268 S��sti rahaa. 707 01:11:43,085 --> 01:11:45,732 Sen on halvempaa palkata ne, jotka ampuvat miest� selk��n. 708 01:11:46,907 --> 01:11:48,591 Miss� h�n on nyt? 709 01:11:48,899 --> 01:11:50,508 Todenn�k�isesti kaupungilla muiden kanssa 710 01:11:51,064 --> 01:11:52,796 Kaikki pelk��v�t apostolia. 711 01:11:54,592 --> 01:11:56,067 Kyll�, sir 712 01:12:08,083 --> 01:12:11,219 Rentoudu, min� tulen takaisin. 713 01:12:12,178 --> 01:12:15,293 - Minne olet menossa, Sally? - Minun ei tarvitse vastata 714 01:12:17,930 --> 01:12:19,222 Tule takaisin! 715 01:12:20,914 --> 01:12:22,440 Tulet kanssani, muru. 716 01:12:25,395 --> 01:12:26,515 Mit� sinulla on siell�, Olsen? 717 01:12:27,423 --> 01:12:28,792 T�m� on minun 718 01:12:29,072 --> 01:12:30,964 T�m� on minun uutta liiketoimintaa 719 01:12:39,587 --> 01:12:41,324 Olet nyt minun. 720 01:12:41,974 --> 01:12:44,282 - Vai oletko jo unohtanut? - Kyll�, sir, mutta ... 721 01:12:45,479 --> 01:12:47,743 Kukaan ei kuitenkaan keskeytet�. 722 01:12:47,991 --> 01:12:49,991 Luulin, ett� minun sallitaan jatkavan. 723 01:12:51,092 --> 01:12:52,669 Luulit v��rin 724 01:12:53,973 --> 01:12:56,023 - Kersantti - Kyll�, sir 725 01:13:03,517 --> 01:13:05,943 Vie tytt� sis�lle ja vahdi h�nt�. 726 01:13:06,233 --> 01:13:07,997 Kyll�, sir 727 01:13:09,285 --> 01:13:10,915 Ole paikallasi. 728 01:13:13,457 --> 01:13:15,384 Hitto! Min� tarvitsen puhdasta vett� 729 01:13:17,170 --> 01:13:18,707 Miss� helvetiss� Meksikolainen huora on? 730 01:13:18,995 --> 01:13:20,314 En l�yd� h�nt�. 731 01:13:20,563 --> 01:13:23,254 - H�n karkasi? 732 01:13:25,020 --> 01:13:27,629 - Miss� h�n on? - �l� reuho, poika 733 01:13:27,927 --> 01:13:29,298 Hitto! Miss� se on? 734 01:13:29,544 --> 01:13:31,658 - H�n meni hakemaan vett� viime y�n�, eik� palannut. 735 01:13:40,744 --> 01:13:42,988 Irroita k�tesi minusta, l��k�ri 736 01:13:44,215 --> 01:13:45,751 Miss� minun ase on? 737 01:13:47,010 --> 01:13:49,565 - Et pysty taistelemaan ... - Miss� h�n on? 738 01:14:00,890 --> 01:14:02,074 Jeesus Kristus! 739 01:14:03,929 --> 01:14:05,569 Miksi helvetiss� ammuit minua? 740 01:14:06,343 --> 01:14:08,321 T�m� oli velanmaksu, jonka olit velkaa minulle. 741 01:14:13,634 --> 01:14:15,686 Tarvitsen haulikon. 742 01:14:35,414 --> 01:14:37,063 Pysy kaukana. 743 01:14:42,684 --> 01:14:43,824 Hae Kapteeni. 744 01:15:06,241 --> 01:15:09,415 - Olet se, tappaja? - Niin olen, Till 745 01:15:15,511 --> 01:15:19,423 N�in tapahtuu, kun et lopeta tappamista ja anna miehen el�� 746 01:15:22,193 --> 01:15:23,844 Tulitko huoran takia. 747 01:15:28,242 --> 01:15:30,419 Tulin sinun takia. 748 01:15:34,030 --> 01:15:37,249 Korpraali,hoida t�m� paskiainen, ett� saadaan loppumaan t�m� kurjuus. 749 01:15:38,475 --> 01:15:40,301 Kyll�, sir 750 01:16:05,167 --> 01:16:08,066 - Ota dynamiittia! - Kyll�, sir! 751 01:16:47,316 --> 01:16:48,777 Runkkari! 752 01:17:07,814 --> 01:17:09,487 Herranjumala 753 01:17:10,092 --> 01:17:11,495 Miss� on vett�? 754 01:17:17,126 --> 01:17:18,676 Mit� aiot tehd�? 755 01:17:21,129 --> 01:17:22,718 Ei askeltakaa pidemm�lle, Jenny 756 01:17:24,428 --> 01:17:26,476 - Frank! - J�t�, se kuolee. 757 01:17:29,226 --> 01:17:30,424 Juo, juo 758 01:17:30,993 --> 01:17:32,425 baby 759 01:17:37,783 --> 01:17:40,042 Jumalan t�hden, Miksi haluat tappaa h�net? 760 01:17:41,360 --> 01:17:42,836 Anna h�nen kuolla. 761 01:17:51,051 --> 01:17:52,542 �l� tee sit�, Jenny! 762 01:17:57,284 --> 01:17:58,594 Vitun huora! 763 01:17:59,215 --> 01:18:01,192 Hienoa, poika 764 01:18:15,135 --> 01:18:17,440 Kuka olet ja miksi sin� tulit minun kaupunkiin? 765 01:18:43,773 --> 01:18:46,749 Se on se aave helvetist�, josta puhutaan. 766 01:18:53,597 --> 01:18:55,258 Min� tapan sinut runkkari! 767 01:19:24,992 --> 01:19:26,661 Kuka helvetti sin� olet paskiainen? 768 01:19:28,022 --> 01:19:31,898 - Min� tapan t�m�n huoran. - En pelk�� 769 01:19:47,556 --> 01:19:48,825 Min� ... 770 01:19:53,606 --> 01:19:55,671 - Sinun t�ytyy sanoa jotain 771 01:19:56,951 --> 01:19:58,919 - Sinulla on aikaa. 772 01:20:06,176 --> 01:20:08,426 En n�e... 773 01:20:10,667 --> 01:20:13,339 ...mutta tied�n, ett� olet t��ll�. 774 01:20:14,299 --> 01:20:16,238 Sin� tulit asettaa asiat suoraan 775 01:20:16,516 --> 01:20:19,608 Tulin pesem��n h�nen kasvonsa , kuten on aina teht�v�. 776 01:20:23,825 --> 01:20:27,304 Ei, et tee 777 01:20:27,890 --> 01:20:30,366 Jumala armahtaa sinut, poika 778 01:20:31,045 --> 01:20:32,656 Min� teen sen.. 779 01:20:38,480 --> 01:20:41,416 Olen valmis. Tee se! 780 01:21:05,989 --> 01:21:07,602 Sinut on siunattu, poikani 781 01:21:10,037 --> 01:21:11,973 jonka k�tt� palvelit. 782 01:21:47,689 --> 01:21:50,365 Se johti heikkouteen. 783 01:21:51,175 --> 01:21:52,725 Annoin h�nelle lunastuksen 784 01:21:53,303 --> 01:21:55,499 Sin�? Annoit h�nelle lunastuksen? 785 01:21:56,921 --> 01:21:58,642 Se oli Jumalan tahto. 786 01:21:59,653 --> 01:22:02,271 J�lleen kerran, ainoa mit� olet tuonut on kuolema. 787 01:22:02,541 --> 01:22:04,519 vain h�nen savuava ase ja veriset k�det. 788 01:22:04,962 --> 01:22:06,703 Olet typerys, Musta K�si 789 01:22:07,105 --> 01:22:09,003 H�lm� pit�� pilkkanaan ylpeytt�. 790 01:22:09,446 --> 01:22:12,035 Ja min� ... Min� olen nyt, h�lm�. 791 01:22:34,812 --> 01:22:36,485 Aurinko alkaa laskea. 792 01:22:42,066 --> 01:22:45,448 Vain kuolleet ovat todistajina taistelusta, joka pidettiin... 793 01:22:45,932 --> 01:22:47,838 ...Lunastuksen kaduilla. 794 01:22:49,438 --> 01:22:52,872 Lunastukseen. Oma viimeinen toivomus 795 01:22:56,339 --> 01:22:57,836 Katso Sallyn turvallisuus 796 01:22:58,106 --> 01:22:59,898 annoit minulle rauhan, etteiv�t luodit koskaan l�yt�neet minua. 797 01:23:01,156 --> 01:23:03,982 Tiesin silloin, ett� olin tehnyt ainakin jotain hyv�� t�ss� maailmassa... 798 01:23:04,292 --> 01:23:06,377 ...ennen viimeist� hengenvetoa. 799 01:23:08,210 --> 01:23:09,654 Min� el�n... 800 01:23:10,384 --> 01:23:12,295 ...voin tehd� omia p��t�ksi� 801 01:23:15,480 --> 01:23:17,708 En en�� pelk�� sit�, mit� on edess� 802 01:23:18,779 --> 01:23:20,910 Voitin vastoink�ymiset. 803 01:23:23,029 --> 01:23:27,196 Loppujen lopuksi se, miten meid�n pit�� kohdata tulevaisuus 804 01:23:28,899 --> 01:23:30,816 Kunhan tied�t, miss� olet ollut.60964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.