All language subtitles for Redemption.A.Mile.from.Hell.2009.DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Suomennos:
Appeli
00
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Oikoluku:
Appeli
1
00:00:41,986 --> 00:00:44,467
On aika sanoa hyv�stit �idille,pojat.
2
00:00:58,952 --> 00:01:01,225
Frankie, tule sanomaan �idille hyv�stit.
3
00:01:11,507 --> 00:01:13,110
Oletko peloissasi, Frankie?
4
00:01:16,800 --> 00:01:18,525
Sinulla ei ole mit��n pel�tt�v��.
5
00:01:21,942 --> 00:01:25,043
�iti on aina kanssasi.
6
00:01:28,039 --> 00:01:31,394
Nyt on aika,
Saul, auta velje�si.
7
00:01:57,405 --> 00:01:59,645
KAKSITOISTA VUOTTA MY�HEMMIN
8
00:02:05,094 --> 00:02:06,938
Sal, Hemmetti.
9
00:02:19,246 --> 00:02:21,333
Mit� sin� teet t��ll� ?
10
00:02:27,236 --> 00:02:28,748
Ei!
11
00:02:48,167 --> 00:02:52,016
LUNASTUS
12
00:03:39,449 --> 00:03:41,747
Tulin pyyt�m��n apua, sir.
13
00:03:43,532 --> 00:03:45,830
Sitten tulit v��r�n syyn t�hden.
14
00:03:48,160 --> 00:03:49,430
Senjor?
15
00:03:51,245 --> 00:03:54,270
Rukoilen juuri herralta armoa.
16
00:03:54,609 --> 00:03:57,936
Pyyd�n teit�. On todella paha
minun kyl�ss�.
17
00:03:58,420 --> 00:04:01,625
Muukalaiset murhasivat Perheen,
se oli hyv� perhe
18
00:04:02,685 --> 00:04:07,553
L�ysimme miehen haudan nimelt��n Fernando,
h�nen vaimonsa ja poikansa haudat.
19
00:04:10,832 --> 00:04:14,581
Sanotaan, ett� olet hyv� mies,
oikea Herran palvelija.
20
00:04:15,216 --> 00:04:17,968
Sanotaan, ett� te autatte taistelemaan pahaa
vastaan,ett� ihmiset voisivat ..
21
00:04:18,332 --> 00:04:19,935
varmistaa, ett� oikeus toteutuu ja. ..
22
00:04:20,214 --> 00:04:23,632
Sin� pyyd�t toteuttamaan
Jumalan oikeutta.
23
00:04:23,847 --> 00:04:28,568
- Tai pyyd�t minua kostamaan
puolestasi - Pyyd�n ainoastaan oikeutta.
24
00:04:29,325 --> 00:04:34,134
N�in yhden miehen,
yksi Gringo.
25
00:04:34,467 --> 00:04:36,675
H�nell� oli suuri ristin muotoinen arpi rinnassa.
26
00:04:48,415 --> 00:04:50,658
Sin� sanoit, ett� h�n tappoi lapsen.
27
00:04:51,112 --> 00:04:53,130
H�nen h�ijyt miehet
tappoivat kylm�verisesti.
28
00:04:54,762 --> 00:04:58,332
Mutta l�ysimme vain kolme hautaa.
Oli my�s tyt�r, Angelina, ...
29
00:04:59,239 --> 00:05:00,903
...mutta h�n ei ollut kuolleiden joukossa.
30
00:05:01,569 --> 00:05:04,394
Viljelij� kertoi meille, ett� h�n n�ki
heid�n menev�n rajan yli ...
31
00:05:04,787 --> 00:05:07,539
Nuori tytt� oli mukana.
32
00:05:10,201 --> 00:05:11,476
Nyt menk��.
33
00:05:12,504 --> 00:05:14,227
Olen kuullut.
34
00:05:15,986 --> 00:05:21,429
Nyt pyyd�n neuvoa.
Huomenna annan vastauksen.
35
00:06:43,446 --> 00:06:45,985
- Oletko,Frank?
- Olen kyll�, yst�v�ni.
36
00:06:51,753 --> 00:06:53,719
Sin� tulit tappamaan minut?
37
00:06:56,864 --> 00:07:01,189
Tiesin, kun l�yd�t McGail'n,
niin tulet etsim��n minua.
38
00:07:02,040 --> 00:07:05,174
- H�n on aina ollut heikko.
- Tule kanssani, Jack.
39
00:07:36,120 --> 00:07:37,390
Jatka k�vely�.
40
00:07:42,561 --> 00:07:44,436
�l� tapa minua,
se ei muuta sit� mit� tapahtui.
41
00:07:45,134 --> 00:07:46,765
Vitun paskiaiset!
42
00:07:50,970 --> 00:07:52,149
Hyv� on.
43
00:07:53,359 --> 00:07:54,811
T�m� riitt��.
44
00:07:59,711 --> 00:08:02,130
No, Frank, nyt sinulla on hauskaa.
45
00:08:03,158 --> 00:08:05,699
Ei, Jack, min� l�hden.
46
00:08:07,816 --> 00:08:10,871
Mit� sin� haluat? Rahaa?
Minulla on antaa sinulle rahaa.
47
00:08:11,990 --> 00:08:14,167
Minulla on $ 2000 satulalaukussa.
48
00:08:14,713 --> 00:08:17,616
- Ne ovat sinun, jos p��st�t minut pois.
- Rahat ovat veren tahrimat.
49
00:08:17,950 --> 00:08:20,308
- En ole osa sit�.
- Et ole ollut ennen mieless�ni..
50
00:08:21,307 --> 00:08:23,213
Puhukaamme tyt�st�.
51
00:08:24,634 --> 00:08:27,362
- Mit� tapahtui?
- Voi, Frank, olet hullu.
52
00:08:28,572 --> 00:08:29,965
Miss�?
53
00:08:30,692 --> 00:08:33,050
- H�n on myyty.
- Kenelle?
54
00:08:34,895 --> 00:08:36,320
En tied� nime�.
55
00:08:38,621 --> 00:08:40,163
Frank, �l� j�t� minua t�nne!
56
00:08:42,552 --> 00:08:43,822
Kerro minulle nimi.
57
00:08:45,456 --> 00:08:49,749
H�nen kumppanit sanoivat "Hei, Neil"
58
00:08:50,628 --> 00:08:52,175
Mist� l�yd�n ne?
59
00:08:53,748 --> 00:08:58,219
Hei Frank, jos etsit
l�yd�t vain ongelmia.
60
00:09:12,431 --> 00:09:13,913
Miss� ne on, Jack?
61
00:09:16,304 --> 00:09:18,299
- Redemption
- Lunastus?
62
00:09:18,965 --> 00:09:20,629
Kyll�.
63
00:09:21,052 --> 00:09:23,533
�l� valehtele vanha
yst�v�,Jack?
64
00:09:24,320 --> 00:09:26,316
Ei, h�n on siin� paikassa.
65
00:09:29,491 --> 00:09:30,472
Hyv�sti, yst�v�.
66
00:09:37,264 --> 00:09:38,474
Paskiainen!
67
00:09:38,867 --> 00:09:41,772
Vitun kusip��!
Tule takaisin!
68
00:09:42,436 --> 00:09:45,401
�l� j�t� minua t�nne!
Tule takaisin!
69
00:09:46,097 --> 00:09:48,122
Tule takaisin t�nne, runkkari!
70
00:09:48,487 --> 00:09:50,272
Tule takaisin!
71
00:09:54,293 --> 00:09:57,984
Herra,aina ja ikuisesti.
72
00:10:00,009 --> 00:10:04,727
Sir, en ansaitse saada
neuvojanne, mutta kiitos, Is�, ...
73
00:10:06,391 --> 00:10:11,564
Kerro minulle,
milloin uskoni loppuu.
74
00:10:28,891 --> 00:10:31,038
Jos on, olkoon niin.
75
00:10:45,836 --> 00:10:49,335
Mutta n�iden v�lineiden kautta ...
76
00:10:51,487 --> 00:10:54,390
jotka k��ntyv�t sinua vastaan...
77
00:10:55,087 --> 00:10:58,624
...tulevat tuntemaan sinun voimasi.
78
00:11:28,577 --> 00:11:30,911
Anna, tule t�nne, tytt�.
79
00:11:38,922 --> 00:11:40,647
Mik� tuo sinut t�nne?
80
00:11:43,157 --> 00:11:44,910
Tulin puhumaan miehesi kanssa.
81
00:11:46,059 --> 00:11:48,752
H�nell� ei ole mit��n puhumista teille,
h�n ei pid� teist� en��.
82
00:11:53,410 --> 00:11:55,648
Annetaan miehesi puhua itse..
83
00:12:21,448 --> 00:12:22,962
Siit� on pitk� aika.
84
00:12:24,352 --> 00:12:26,017
Miksi sin� tulit?
85
00:12:31,248 --> 00:12:33,615
Herran ty� ei koskaan ole valmis.
86
00:12:35,098 --> 00:12:38,364
Jotkut valitettavasti unohtaa.
87
00:12:41,176 --> 00:12:42,720
Mit� haluat minusta?
88
00:12:45,865 --> 00:12:50,613
Etsin miehi�.
Ehk� sin� tied�t mist� l�yd�n ne.
89
00:12:56,450 --> 00:13:00,719
Ja annan sinulle mahdollisuuden jatkaa
Herran ty�t� , kuten tied�t.
90
00:13:02,896 --> 00:13:06,919
Se p�iv�, olen pahoillani ja
pyysin anteeksi kaikki se roiskuva veri ...
91
00:13:07,193 --> 00:13:09,613
seuraavat minua.
92
00:13:15,632 --> 00:13:17,719
N�en, ett� sinulla on perhe.
93
00:13:19,080 --> 00:13:21,348
Olen oppinut mik� on hyv�.
94
00:13:21,681 --> 00:13:23,648
Opeta minulle, mik� on oikea.
95
00:13:24,351 --> 00:13:28,283
Ent� sin�? Kuuluuko syd�mesi
edelleen h�nelle?
96
00:13:28,978 --> 00:13:31,791
Anna merkki
muuhun el�m��ni.
97
00:13:42,467 --> 00:13:45,553
T�ss� on kaikki mit� olen halunnut l�yt��.
98
00:13:46,429 --> 00:13:48,391
Ja mit� se on?
99
00:13:49,208 --> 00:13:50,841
Rauhan.
100
00:13:57,041 --> 00:14:01,367
Jos haluat l�yt�� jonkun kyseisen miehen,
mene Fort Rigoon.
101
00:14:03,424 --> 00:14:08,444
Mutta jos haluat minun neuvoni,
j�t� h�net rauhaan.
102
00:14:09,744 --> 00:14:12,720
Kaikki ei ole yht� onnekkaita kuin min�...
103
00:14:13,264 --> 00:14:15,171
...t�m� on vain yksi ja h�n on l�yt�nyt rauhan.
104
00:16:14,340 --> 00:16:15,882
Hei, muukalainen.
105
00:16:16,336 --> 00:16:19,089
Tervetuloa lunastukseen.
Tarjoan ensimm�isen paukun.
106
00:16:33,304 --> 00:16:35,118
Kiitos paljon.
107
00:16:37,417 --> 00:16:40,443
- Anna toinen yst�v�.
- Toki.
108
00:16:59,617 --> 00:17:01,219
Kaunis n�kym�.
109
00:17:01,915 --> 00:17:06,058
N�en, ett� huomasit meid�n
kauniin mexicanita Sallyn.
110
00:17:06,603 --> 00:17:09,264
Sally? Outo nimi Meksikossa.
111
00:17:10,565 --> 00:17:12,924
Kaverit alkoivat kutsua sit�....
112
00:17:14,287 --> 00:17:17,128
...kun vaihdettiin nimi,
pystyt��n kutsumaan nimelt�.
113
00:17:20,305 --> 00:17:21,847
Haluaisin tavata.
114
00:17:23,482 --> 00:17:26,536
Mahdotonta Mr. Young omistaa h�net.
115
00:17:28,259 --> 00:17:29,742
Ja h�n ei ole samaa mielt�.
116
00:17:30,444 --> 00:17:32,079
Kuka on Mr.Young?
117
00:17:32,657 --> 00:17:34,897
Kaveri Kansasista.
118
00:17:35,471 --> 00:17:38,882
Yleens� h�n on johtanut
taisteluihin kapteeni Till'� ja nuoria miehi�.
119
00:17:39,864 --> 00:17:41,292
Yleens�?
120
00:17:42,260 --> 00:17:45,283
-Itse asiassa se ei ole yleens� kuten...
121
00:17:45,920 --> 00:17:48,128
...itse eversti Adams.
122
00:17:49,519 --> 00:17:50,941
Adams
123
00:17:51,795 --> 00:17:53,821
- Oletko kuullut h�nest�?
- En mit��n hyv��.
124
00:17:56,544 --> 00:17:58,419
- Meill� kaikilla on historiamme.
- Silt� vaikuttaa.
125
00:18:02,486 --> 00:18:06,146
Miksi et kokeile toista tytt��?
Ei ole niin tuore, mutta ...
126
00:18:06,962 --> 00:18:07,992
.... pillu on pillu.
127
00:18:09,289 --> 00:18:12,707
Jos kysytte yst�v�llisesti uudelleen ,
ehk� Mr.Young harkitsee uudelleen.
128
00:18:18,371 --> 00:18:20,157
Katso pokeria?
129
00:18:20,882 --> 00:18:23,031
Mr.young pitk�t hiukset ja isot viikset.
130
00:18:24,663 --> 00:18:26,417
Se paskiainen on nuori?
131
00:18:28,927 --> 00:18:30,954
Sinulla on ter�v� kieli, yst�v�ni.
132
00:18:31,499 --> 00:18:35,007
H�n voi olla roisto, mutta
h�nell� on hyvin nopea asek�si.
133
00:18:46,489 --> 00:18:47,759
Kuka helvetti sin� olet?
134
00:18:49,393 --> 00:18:50,513
Oletko sin� Young?
135
00:18:53,205 --> 00:18:54,324
Kuka kysyy?
136
00:18:54,990 --> 00:18:57,501
Tulin kysym��n mexicani tytt��.
137
00:18:59,951 --> 00:19:01,131
Ket� kiinnostaa?
138
00:19:02,551 --> 00:19:04,397
Viett�isin aikaa h�nen kanssaan.
139
00:19:07,119 --> 00:19:08,752
En usko, yst�v�.
140
00:19:10,144 --> 00:19:11,808
En ole yst�v�si,paskiainen.
141
00:19:15,679 --> 00:19:17,857
Mielest�ni on parempi,
ett� te kaksi l�hdette siit�.
142
00:19:29,648 --> 00:19:30,314
�l�
143
00:19:38,888 --> 00:19:41,640
- Voinko saada h�net huoneeseeni?
- Et ...
144
00:19:45,694 --> 00:19:46,995
Vaikuttaa silt� ett� olemme vapaita.
145
00:20:06,095 --> 00:20:09,125
Black Feather kertoi minulle, ett� suuri
ajokoira on tullut ...
146
00:20:09,368 --> 00:20:10,916
olet hy�dyt�n humalassa...
147
00:20:11,703 --> 00:20:14,227
...mit� ajattelin, kunnes nyt.
148
00:20:14,711 --> 00:20:17,463
Vain kuolleet puhuvat hyvin
Musta k�si.
149
00:20:18,403 --> 00:20:20,367
Haluatko sen?
150
00:20:22,636 --> 00:20:24,995
Saatko minut pois kurjuudesta.
151
00:20:25,540 --> 00:20:28,202
Kymmenen vuotta sitten olisin saannut
Musta kyn�, mutta nyt n�en ...
152
00:20:28,415 --> 00:20:30,593
olet hy�dyt�n
katastrofitapauksissa.
153
00:20:30,957 --> 00:20:36,632
L�yd�t paremmin kuin min�,
mutta et ajokoiraa.
154
00:20:40,292 --> 00:20:42,531
Etsin kolmea kaistap��t�.
155
00:20:43,589 --> 00:20:47,918
Kolme gringoa. Matkalla parin
meksikolaisen kanssa.
156
00:20:52,999 --> 00:20:54,814
Haluatko maksaa dollareissa tai pesoissa?
157
00:20:56,810 --> 00:20:59,321
Oletan, ett� hengellinen voitto
Ymm�rr�n ...
158
00:20:59,480 --> 00:21:01,181
ajokoira tappaa?
159
00:21:01,726 --> 00:21:03,148
T�m� toimii vain jos uhraan sieluni.
160
00:21:06,679 --> 00:21:09,038
- 300 dollaria.
- Sopii minulle.
161
00:21:10,278 --> 00:21:14,210
Voit nousta kuolleista.
Eik� viski�.
162
00:21:15,149 --> 00:21:17,598
Ei viski�? Yst�v�.
163
00:21:18,264 --> 00:21:19,836
Sait minulta tarjouksen.
164
00:21:22,589 --> 00:21:25,160
- Minulla ei ole hevosta.
- Sitten sin� k�velet.
165
00:21:26,703 --> 00:21:28,517
Maailmaa riitt��, Lord.
166
00:22:45,447 --> 00:22:46,748
Ei!
167
00:22:55,702 --> 00:22:58,968
Vau, Frank, niin kylm�verisesti.
168
00:23:10,732 --> 00:23:11,948
Kuka se on?
169
00:23:12,312 --> 00:23:15,821
Nimeni on Clay Olsen, sir.
Pomoni k�ski minun....
170
00:23:16,214 --> 00:23:19,450
- Mene, yst�v�ni. Yrit�n nukkua.
- Sir?
171
00:23:19,785 --> 00:23:22,023
Mene ulos ja j�t� minut rauhaan.
172
00:23:22,604 --> 00:23:26,748
Selv�, sir. En halua loukata sinua,
mutta eversti haluaa n�hd� sinut ...
173
00:23:27,082 --> 00:23:28,504
kun her��t.
174
00:23:46,561 --> 00:23:47,741
Haluan pullon.
175
00:23:50,160 --> 00:23:51,613
Anna minulle se pirun pullo.
176
00:24:13,510 --> 00:24:14,539
Viski.
177
00:24:24,937 --> 00:24:26,239
Olen Jenny.
178
00:24:28,840 --> 00:24:30,655
Nyt ei ole sopiva hetki.
179
00:24:31,896 --> 00:24:33,619
Min� tied�n.
180
00:24:34,985 --> 00:24:37,501
Mutta,vaikutat lupaavammalta kuin,
n�m� h�vi�j�t.
181
00:24:40,284 --> 00:24:41,856
Miksi tulit t�nne?
182
00:24:42,770 --> 00:24:44,977
Kirjoitatko kirjaa vai
ty�skenteletk� kenraalille?
183
00:24:46,955 --> 00:24:49,888
Kaikki t��ll� ty�skentelev�t h�nelle tai
Kapteenille, tavalla tai toisella.
184
00:24:50,918 --> 00:24:54,042
- Kapteeni Till?
- Kyll�, Dixer'n pojat.
185
00:24:54,986 --> 00:24:57,961
Hallitsivat kaupunkia
Kunnes tul..
186
00:24:58,777 --> 00:25:00,352
"siniset"pojat, totesi Adams.
187
00:25:02,940 --> 00:25:05,813
Jonkun pit�isi kertoa heille, ett�
sota on ohi.
188
00:25:10,079 --> 00:25:11,862
Ei lunastuksessa.
189
00:25:13,331 --> 00:25:15,327
Anna minulle toinen paukku.
190
00:25:17,988 --> 00:25:19,713
Nimeni on Clay Olsen.
191
00:25:25,398 --> 00:25:26,456
Olen sanaton.
192
00:25:27,230 --> 00:25:29,166
Olet se, joka koputteli oveni takana.
193
00:25:30,226 --> 00:25:33,229
En haluaisi vaivata, mutta kun
ampuu yhden parhaimmista pyssymiehist� ...
194
00:25:33,899 --> 00:25:36,539
joka haluaa kokeilla kuinka hyv� olisi...
195
00:25:37,120 --> 00:25:38,765
aseen k�yt�ss�.
196
00:25:39,504 --> 00:25:42,196
- Oletko h�nen l�hettil�s?
- Muun muassa.
197
00:25:43,134 --> 00:25:45,433
Jotkut kutsuvat minua
"viimeiseksi varoitukseksi".
198
00:25:46,703 --> 00:25:49,365
Mit� helvetti� te puhelette?
199
00:25:50,333 --> 00:25:53,267
Puhutaan, kuin mies miehelle.
200
00:25:55,173 --> 00:25:56,897
Mist� olet kotoisin, poika?
201
00:25:57,956 --> 00:26:00,103
Minun menneisyys ja tulevat tekemiset
on minun oma asiani
202
00:26:02,849 --> 00:26:05,178
Tuo ei ollut kovin mukaavaa, mies.
203
00:26:08,293 --> 00:26:10,471
Mutta te voitte "arvata"?
204
00:26:11,651 --> 00:26:16,732
Minulla ei ole aavistustakaan, mutta jos
Haluat ansaita sympatiani...
205
00:26:17,277 --> 00:26:22,599
...sanot minulle ristim�nimesi.
- T�n��n en ole kovin suosittu.
206
00:26:24,172 --> 00:26:27,136
Kuten sanoin, uutiset levi�v�t nopeasti.
207
00:26:33,767 --> 00:26:36,005
Oletko sin� se mies, joka tappoi everstin?
208
00:26:36,369 --> 00:26:37,731
Kuka kysyy?
209
00:26:40,573 --> 00:26:43,869
Kersantti Thompson Kapteeni Tillin puolesta .
210
00:26:44,422 --> 00:26:47,689
No, Kapteenin pit�isi tiet��
mies ei ole koskaan nopea ,kun on humalassa.
211
00:26:49,352 --> 00:26:51,499
Kapteeni tiet�� sen,Sir
212
00:26:52,649 --> 00:26:55,503
Saatat olla kiinnostunut my�s siit�, mit�
Kapteeni voi tarjota...
213
00:26:55,867 --> 00:26:57,531
Tapoit parhaan miehemme.
214
00:26:58,778 --> 00:27:01,955
Ei ole mit��n j�rke� olla puhumatta asiasta.
215
00:27:03,498 --> 00:27:05,977
N�en, ett� te kaverit olette hyvin aseistettuja.
216
00:27:19,133 --> 00:27:21,372
Olette pojat hieman �rtyisi�.
217
00:27:33,197 --> 00:27:36,223
- T�m� on kuin helvetti.
- Niin on
218
00:27:36,918 --> 00:27:40,553
Juoppoja, murhaajia, huumekauppiaita
rahojen kanssa.
219
00:27:41,340 --> 00:27:42,920
Ne tekev�t bisnest�.
220
00:27:42,955 --> 00:27:46,476
- Bisnest�?
- Kyll�, useimmat ihmiset ...
221
00:27:46,811 --> 00:27:50,531
tulevat t�nne tekem��n liiketoimintaa,
mutta eiv�t tule tyhjin k�sin.
222
00:27:51,771 --> 00:27:54,796
Tuo rahaa pankkiin,asunto-ja vuokramaksut.
223
00:27:55,074 --> 00:27:58,189
N�m� kaikki rahat liikkuvat edestakaisin
n�iden idioottien k�siss� ...
224
00:27:58,584 --> 00:28:00,308
t��ll� ei saa mit��n ilmaiseksi.
225
00:28:01,886 --> 00:28:03,337
Minulla ei ole ilmaista pillua!
226
00:28:07,876 --> 00:28:09,478
T�m� on siis aika yleist� pomollesi.
227
00:28:10,113 --> 00:28:11,672
Kyll� osittain.
228
00:28:12,097 --> 00:28:15,001
Tehd��n kaupank�ynti�
n�iden idioottien kanssa.
229
00:28:20,347 --> 00:28:21,769
- Kersantti.
- Sotilas.
230
00:28:22,315 --> 00:28:24,219
Kerro kapteenille ,ett� olemme saapuneet.
231
00:28:30,229 --> 00:28:32,617
H�n on liian nuori n�kem��n sotaa.
232
00:28:33,464 --> 00:28:37,336
Mutta ne olivat lapsia
jotka l�htiv�t taistelemaan.
233
00:28:43,359 --> 00:28:45,057
Minun on saatava sinun ase.
234
00:28:46,510 --> 00:28:47,840
Mink� t�hden?
235
00:28:50,503 --> 00:28:54,133
Jos haluat n�hd� kapteenin, annat aseesi.
236
00:29:05,653 --> 00:29:07,437
Sitten min� l�hden.
237
00:29:09,191 --> 00:29:13,608
Hyv� on, korpraali.Osoittakaamme
vieraanvaraisuutta vieraallemme.
238
00:29:14,879 --> 00:29:17,660
Loppujen lopuksi teit
kaupungille palveluksen...
239
00:29:17,936 --> 00:29:19,598
..kun tapoit Adamsin..
240
00:29:20,016 --> 00:29:21,438
Tule sis��n.
241
00:29:49,263 --> 00:29:50,746
Tunsitko h�net?
242
00:29:52,682 --> 00:29:57,371
Olen tavannut h�net ja olen taistellut
h�nen kanssaan.Tunnetko sin� h�nt�?
243
00:30:00,094 --> 00:30:02,483
En, mielest�ni en.
244
00:30:04,835 --> 00:30:06,136
Sikari?
245
00:30:12,820 --> 00:30:15,029
Meksikolaisia, muttei huonoja.
246
00:30:21,779 --> 00:30:23,837
Sille, mik� on lunastus?
247
00:30:25,229 --> 00:30:26,680
Tuskin.
248
00:30:27,134 --> 00:30:29,162
Pit�isi k�ytt��, samoin kuin kaikki muu
249
00:30:29,954 --> 00:30:32,253
Sodan j�lkeen meill� oli valintoja hyvin v�h�n.
250
00:30:32,949 --> 00:30:35,066
Samaa voidaan sanoa teid�n kilpailijastanne.
251
00:30:36,459 --> 00:30:38,939
Adams oli kokenut kaikki sodan taistelut.
252
00:30:40,149 --> 00:30:41,631
Tied�tk�, mik� toi h�net t�nne?
253
00:30:43,053 --> 00:30:44,415
Olen kuullut h�nen maineestaan.
254
00:30:46,215 --> 00:30:49,118
T�m� oli sodan rikollisuuden n�ytt�m�.
255
00:30:49,995 --> 00:30:53,142
Tietenkin, jonka j�lkeen
kun sota oli p��ttynyt niin edelleen...
256
00:30:53,655 --> 00:30:56,445
...se paskiainen palkkasi murhaajia ja
vitun palkkasotureita.
257
00:31:01,495 --> 00:31:02,857
Mit� sin� haluat?
258
00:31:05,337 --> 00:31:06,910
Mit� haluan?
259
00:31:08,301 --> 00:31:10,268
Halusin esitell� itseni.
260
00:31:11,358 --> 00:31:15,077
On paras ett� sin� tied�t,
miten s�ilytt�� t�m� asema.
261
00:31:17,467 --> 00:31:20,825
Ei huolta hyv� kaveri.
262
00:31:21,890 --> 00:31:23,887
Luulen, ett� h�n olisi kiitollinen.
263
00:31:25,042 --> 00:31:27,824
Ja se pahuksen Adams palkkasi
kaikki paskat pyssymiehet...
264
00:31:28,188 --> 00:31:30,337
molemmin puolin rajaa.
265
00:31:31,850 --> 00:31:33,936
J�ik� jotain k�teen.
266
00:31:34,844 --> 00:31:36,660
Todenn�k�isesti halusi
saada minut pois t�st� asemasta.
267
00:31:39,321 --> 00:31:41,891
Mutta sin� tulit.
268
00:31:43,434 --> 00:31:45,553
Adams tuli my�skin miesten kanssa .
269
00:31:46,165 --> 00:31:48,041
Kuka sin� olet?
270
00:31:49,916 --> 00:31:51,641
Miksik� min� tulin?
271
00:31:52,397 --> 00:31:55,301
Oletetaan, ett� piiloittelet jotain.
272
00:31:55,785 --> 00:31:59,021
Luulen ett� olet Palkkio-mets�st�j�
tai mik� viel� pahempaa, lain koura
273
00:32:00,533 --> 00:32:04,044
En ole lainkoura enk� palkkion-mets�st�j�.
274
00:32:05,101 --> 00:32:07,431
Minulla oli oma syyni tappaa
se paskiainen.
275
00:32:09,886 --> 00:32:11,640
hyv� on.
276
00:32:12,459 --> 00:32:18,023
Joka tapauksessa, n�in, miten hyv� olet tappamaan.
Siksi en halunnut tulla t�n� iltana.
277
00:32:18,448 --> 00:32:21,109
Jos haluatte tehd� jotain, pyyd� joku pojista.
278
00:32:21,353 --> 00:32:24,408
Pyyd�n, jos minulla olisi joku
joka voisi tehd� jotain.
279
00:32:24,622 --> 00:32:26,981
Tarkoitat miksi halusin tappaa Adamsin?
Miksi teen t�t�?
280
00:32:27,588 --> 00:32:31,368
No, jos h�n on kuollut
281
00:32:32,578 --> 00:32:36,199
kaikki t��ll� on nyt minun.
282
00:32:37,500 --> 00:32:41,250
Ja yst�v�ni, se merkitsee minulle jotain .
283
00:32:42,914 --> 00:32:44,672
Saat 10 tuhatta dollaria.
284
00:32:47,757 --> 00:32:50,027
- En tullut t�nne rahan vuoksi.
- No miksi hitossa?
285
00:33:04,116 --> 00:33:05,991
Onnea ja menestyst� sodassa.
286
00:33:11,617 --> 00:33:13,069
Voitko siirty�?
287
00:33:13,947 --> 00:33:15,430
Anna h�nen menn�, sotilas.
288
00:33:28,557 --> 00:33:30,250
Haluaisin jatkaa, kapteeni?
289
00:33:32,647 --> 00:33:33,826
Ei.
290
00:33:35,460 --> 00:33:37,518
Katsotaanpa mit� Adams oli h�nelle.
291
00:33:42,243 --> 00:33:43,665
Mit� sin� haluat, tytt�?
292
00:33:44,089 --> 00:33:45,753
Oliko sinulla Till Ongelma?
293
00:33:46,147 --> 00:33:47,751
Miksi seuraat minua?
294
00:33:48,205 --> 00:33:50,110
Voin sanoa, ett� minusta olet
mielenkiintoinen?
295
00:33:50,444 --> 00:33:53,896
Sano mit� haluat, mene muualle
t��ll� ei tapahdu mit��n.
296
00:34:09,352 --> 00:34:11,529
T�m� on yksi meid�n pojista.
297
00:34:20,852 --> 00:34:22,819
Teetk� t�t� yksin, kaveri.
298
00:34:23,756 --> 00:34:26,182
- Kuka sin� olet?
- Me seuraamme yksi� miehi� ...
299
00:34:26,517 --> 00:34:28,998
olivat tulossa t�h�n suuntaan.
- Monet ihmiset kulkevat t��ll� p�in.
300
00:34:32,416 --> 00:34:36,332
Uskon, ett� mies, joka on
seip��ss� on yksi niist�.
301
00:34:37,604 --> 00:34:40,023
T�m� tyyppi ei voi varastaa ...
302
00:34:40,416 --> 00:34:42,808
paitsi ellei ole jo kuollut.
303
00:34:44,017 --> 00:34:46,528
T�m� mies?
Ei, min� en tappanut h�nt�.
304
00:34:48,374 --> 00:34:50,945
L�ysin h�net viime y�n�.
305
00:34:51,672 --> 00:34:54,531
Oli Vaipunut kuolleena maahan.
306
00:34:56,410 --> 00:35:01,279
Olen tehnyt siit� hienon esimerkin.
307
00:35:03,803 --> 00:35:06,560
- Kuka h�net tappoi?
- Monet ihmiset kulkevat t��ll�.
308
00:35:07,167 --> 00:35:10,432
- Ent� nelj� p�iv�� sitten.
- Mukana oli nuori Meksikolainen tytt�.
309
00:35:10,978 --> 00:35:12,466
Ah ...
310
00:35:12,861 --> 00:35:14,947
Et ole ensimm�inen
joka kysyy samaa asiaa.
311
00:35:15,856 --> 00:35:19,971
Se, joka tappoi h�net
etsii my�s tytt��.
312
00:35:22,845 --> 00:35:24,779
Ent� muut?
313
00:35:25,113 --> 00:35:28,653
- En tied�, mutta murhaaja meni ...
314
00:35:29,016 --> 00:35:30,349
pohjoiseen.
315
00:35:35,249 --> 00:35:38,516
- Hyv�� p�iv�n jatkoa,Sheriffi.
- Hei, hei, hei.
316
00:35:39,574 --> 00:35:44,718
Jos tapat yst�v�si. Tuot minulle hiukset, saat 100 dollaria.
317
00:36:17,551 --> 00:36:19,246
�l� tuhlaa aikaasi, Jenny.
318
00:36:19,912 --> 00:36:21,242
Olen Sally.
319
00:36:23,875 --> 00:36:24,874
Tule sis��n.
320
00:36:32,799 --> 00:36:34,433
Mit� haluatte, herra?
321
00:36:35,369 --> 00:36:37,487
Sinun nimesi on? Sally?
322
00:36:38,849 --> 00:36:40,937
Jos haluat.
323
00:36:47,529 --> 00:36:49,072
Ei, sinun ei tarvitse tehd� sit�.
324
00:36:52,491 --> 00:36:53,944
Et halua minua?
325
00:36:57,029 --> 00:36:58,844
- Haluatko ett� min� menen?
- En
326
00:37:22,255 --> 00:37:23,647
Mit�?
327
00:37:24,767 --> 00:37:26,702
Se on pitk� tarina.
328
00:37:27,367 --> 00:37:28,880
Mit� tarkoitat?
329
00:37:30,514 --> 00:37:33,600
En tied�, l�yt�isink� ja
kun l�ysin sen...
330
00:37:33,850 --> 00:37:37,237
...en tied�, miten toimia t�ss� tilanteessa.
- Miksi sin� tulit t�nne?
331
00:37:38,146 --> 00:37:39,416
Sinun vuoksesi.
332
00:37:40,929 --> 00:37:42,623
Mutta sin� ja min� en oikein tied�.
333
00:37:43,138 --> 00:37:45,829
Min� voin vied� sinut pois t��lt�,
voit l�hte� kanssani.
334
00:37:47,766 --> 00:37:50,004
Varmasti on joku, joka v�litt�� sinusta..
335
00:37:51,517 --> 00:37:53,120
Kukaan ei ole koskaan v�litt�nyt.
336
00:37:54,905 --> 00:37:57,870
- En voi l�hte� t��lt� n�in.
- Kuka sin� olet?
337
00:38:00,325 --> 00:38:02,438
Miksi kysyt minulta?
338
00:38:02,983 --> 00:38:05,493
Oletteko sit� mielt�, ett� on helpompi
jos puhun ensin?
339
00:38:05,707 --> 00:38:07,644
En halua tehd� enemm�n vahinkoa.
340
00:38:48,655 --> 00:38:51,650
Jos saan hevosen
olemme paljon nopeampia.
341
00:38:52,376 --> 00:38:53,934
Meill� ei ole kiirett�.
342
00:38:54,328 --> 00:38:57,020
Tytt� on arvokas el�v�n�.
343
00:38:58,321 --> 00:39:01,195
Miksi on lev�tt�v�?
344
00:39:02,405 --> 00:39:06,701
Sinun ei tarvitse. Mutta te tied�tte
mit� haluan on helppo ...
345
00:39:07,064 --> 00:39:09,364
Olet todella humalassa.
346
00:39:10,998 --> 00:39:12,600
Olet huijari.
347
00:39:18,619 --> 00:39:22,400
Ihmettelen, miksi sinulle on t�rke��
l�yt�� t�m� tytt�?
348
00:39:24,306 --> 00:39:26,335
Koska olen luvannut.
349
00:39:27,247 --> 00:39:29,030
Kenelle?
350
00:39:29,876 --> 00:39:31,359
H�nelle?
351
00:39:34,626 --> 00:39:36,592
Ei ole vastausta kysymykseen.
352
00:39:39,073 --> 00:39:42,498
Ja kun l�yd�t tyt�n ja
n�m� miehet, tapat n�m� miehet.
353
00:39:50,659 --> 00:39:54,501
H�n p��tt��, min� vain olen h�nen aseinaan.
354
00:39:54,925 --> 00:39:58,009
Kirjasi sanoo: "�l� tapa"?
355
00:40:00,248 --> 00:40:02,335
- Aiheutat minulle p��nvaivaa.
- Min� vain kysyin.
356
00:40:04,695 --> 00:40:08,960
Kirjani on kuolemaa toteuttava .
357
00:40:10,292 --> 00:40:12,500
Olen keskustellut jumalan kanssa.
358
00:40:19,306 --> 00:40:21,333
Oma heimoni kutsuu "Animals Dark".
359
00:40:21,758 --> 00:40:23,572
Meksikolaiset sanoo sinulle "Black Angel".
360
00:40:24,087 --> 00:40:25,689
Valkoinen sanoo sinulle "Passage".
361
00:40:26,476 --> 00:40:28,384
Mutta ainoa asia mielest�ni olet kuolema.
362
00:40:32,617 --> 00:40:35,613
Ehk� olen.
363
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
Mik� t�m� on?
364
00:40:49,316 --> 00:40:50,602
Merkki.
365
00:40:51,511 --> 00:40:53,325
Is�ni teki sen.
366
00:40:53,839 --> 00:40:55,262
Is�si?
367
00:40:56,745 --> 00:40:59,648
H�n sanoi, ett� h�n ei koskaan saanut minua
herran tielle.
368
00:41:00,616 --> 00:41:02,378
T�m� on muistutus h�nen vallastaan.
369
00:41:03,407 --> 00:41:05,041
Mutta sin� kohtasit...
370
00:41:05,614 --> 00:41:07,447
...is�ni ja h�nen Jumalansa.
371
00:41:11,499 --> 00:41:13,436
Milt� tuntuu tappaa?
372
00:41:16,188 --> 00:41:18,064
Riippuu kenet tappaa.
373
00:41:19,667 --> 00:41:21,907
Useimmat ovat mieless�ni.
374
00:41:23,600 --> 00:41:26,747
- Ainakin kunnes nukahdan.
- Silloin kun sin� nukut?
375
00:41:29,650 --> 00:41:34,157
N�en kasvot unessa
jotka yrittiv�t...
376
00:41:34,551 --> 00:41:37,818
...matkan varrella tappaa minut.
377
00:41:39,549 --> 00:41:40,759
Montako?
378
00:41:42,182 --> 00:41:43,694
Monta.
379
00:41:45,449 --> 00:41:47,566
Mieless�ni ei ole onnennumeroa.
380
00:41:48,565 --> 00:41:51,953
Mit� sanot, kun n�et ne?
381
00:41:53,950 --> 00:41:55,523
Mit� haluat sanoa?
382
00:41:59,486 --> 00:42:01,060
N�hd��n pian.
383
00:42:13,248 --> 00:42:17,666
Tule, cowboy. �l� liiku.
384
00:42:18,850 --> 00:42:20,364
Haluamme h�net elossa.
385
00:42:37,240 --> 00:42:40,386
Poika oliko hyv�t nokkaunet,
siskon kanssa?
386
00:42:44,912 --> 00:42:46,879
Riitt��.
387
00:42:49,450 --> 00:42:52,596
Olen l�hett�nyt teille tiedon, ett� haluan puhua kanssasi.
388
00:42:53,655 --> 00:42:55,651
Kysyin ja rukoilin kauniisti.
389
00:42:56,530 --> 00:42:59,523
Nyt pyyd�n toisen kerran.
390
00:43:10,612 --> 00:43:12,488
Sinun on oltava eversti Adams.
391
00:43:12,761 --> 00:43:14,426
H�n oli minun poikani!
392
00:43:20,264 --> 00:43:23,356
Huomaatko, ett� Kersantti Mathis nauttii ty�st��n.
393
00:43:25,329 --> 00:43:31,347
Mutta jos vatvot jotain typer��...
394
00:43:32,073 --> 00:43:35,370
...t��ll� on l��k�ri,
h�n vastaa kuulusteluista.
395
00:43:36,913 --> 00:43:38,819
Ei tarvitse.
396
00:43:40,363 --> 00:43:44,630
Aamulla ammuit yhden miehist�ni
ja teit minut huolestuneeksi.
397
00:43:47,022 --> 00:43:48,148
Tillin ty�t�k�?
398
00:43:49,333 --> 00:43:50,892
Onko sinut palkattu?
399
00:43:53,893 --> 00:43:57,893
Kapteeni Till palkkasi minut tappamaan sinut.
400
00:43:58,960 --> 00:44:01,367
Se ei ole mit��n uutta.
Yritti jo aikaisemmin.
401
00:44:01,922 --> 00:44:03,892
Kulutat turhaan minun aikaani.
402
00:44:04,189 --> 00:44:07,046
H�n sanoi, ett� h�n oli palkannut
miehi� ulos valiojoukoista.
403
00:44:10,388 --> 00:44:11,941
Kersantti
404
00:44:19,488 --> 00:44:22,121
Seuraavan kerran,
k�yt�n l��k�rin tapaa kuulustella.
405
00:44:25,474 --> 00:44:27,044
Haista vittu
406
00:44:29,342 --> 00:44:30,796
Anteeksi
407
00:44:31,394 --> 00:44:34,622
- Mit� te sanoitte, poikani?
- Sanoin Haista vittu.
408
00:44:35,611 --> 00:44:37,758
Olen kertonut sinulle, etten tied�
Joten jos aion kuolla,
409
00:44:38,013 --> 00:44:39,665
Kuolen kuin mies
410
00:44:40,015 --> 00:44:42,922
Se on totta? Tohtori
411
00:44:55,906 --> 00:44:57,258
Leikkausveitsi.
412
00:45:00,023 --> 00:45:01,572
Nyt sinua sattuu.
413
00:45:12,485 --> 00:45:14,064
Kerro mit� olet salaillut.
414
00:45:14,910 --> 00:45:17,313
Kerro minulle jotain, mit� tied�t,
ja joka on hy�dyllist�
415
00:45:22,550 --> 00:45:24,695
Tied�ttek�? H�n on sankari tai h�lm�
416
00:45:26,809 --> 00:45:28,923
Mit� luulet, l��k�ri?
417
00:45:42,943 --> 00:45:45,151
Nyt ... t�m�...
418
00:45:46,213 --> 00:45:48,193
..t�m� sattuu, poika
419
00:46:07,652 --> 00:46:09,630
Anna minun nukkua
420
00:46:09,981 --> 00:46:11,343
Olet saanut tarpeeksi unta.
421
00:46:12,270 --> 00:46:13,612
Olen n�lk�inen
422
00:46:14,054 --> 00:46:15,890
Sitten pit�isi l�yt��,ne ihmiset
423
00:46:43,195 --> 00:46:47,435
Hei, yst�v� oletko n�hnyt
jotain outoa t��ll�?
424
00:46:54,336 --> 00:46:56,938
En ole koskaan n�hnyt
miest� t�llaisessa pinteess�...
425
00:46:57,660 --> 00:46:59,322
...ei ole sen arvoinen
426
00:47:13,018 --> 00:47:14,604
Kiitoksia ,yst�v�.
427
00:47:15,101 --> 00:47:16,678
Auttakaa minut pois t��lt�
428
00:47:20,826 --> 00:47:22,706
Auttakaa minut pois, perkeleen paskiaiset.
429
00:47:34,022 --> 00:47:37,417
Tapoit perheen.
Raiskasit tyt�n.
430
00:47:38,901 --> 00:47:40,533
Ei, en koskenut tytt��n.
431
00:47:40,861 --> 00:47:43,264
Joten, sin� tied�t mit� perheelle tapahtui.
432
00:47:43,542 --> 00:47:46,016
Haista paska. Olin siell�
433
00:47:47,213 --> 00:47:48,750
Mutta en tappanut heit�.
434
00:47:50,140 --> 00:47:51,811
Joten anna minulle nimi.
435
00:47:53,843 --> 00:47:55,814
Frank Harden, h�n on tappaja
436
00:47:56,803 --> 00:48:00,275
Joka on johtanut
mexikaaneja orjia.
437
00:48:02,751 --> 00:48:05,619
Sanot , ett� Frank Harden on kaiken t�m�n takana.
438
00:48:06,618 --> 00:48:07,630
Tied�tk� t�m�n....
439
00:48:07,867 --> 00:48:10,578
...kuka on vastuussa t�st�,
ett� olet t�ss� asennossa?
440
00:48:10,887 --> 00:48:12,588
Kyll�, sir
441
00:48:12,951 --> 00:48:14,909
Haluaisin saaliin ja tuoda tytt� takaisin.
442
00:48:15,352 --> 00:48:17,898
Mutta h�n oli parempi kuin min�.
443
00:48:18,868 --> 00:48:20,393
Oliko?
444
00:48:21,487 --> 00:48:23,084
Olen syyt�n, vannon
445
00:48:24,500 --> 00:48:26,177
Mist� l�yd�n Hardenin?
446
00:48:27,588 --> 00:48:28,988
Mielest�ni h�n sanoi Redemption
447
00:48:30,018 --> 00:48:32,667
- Sit� paikkaa ei ole olemassa
- Kyll�, on olemassa
448
00:48:32,967 --> 00:48:36,244
Ja se paskiainen on my�s olemassa. Ja
se nuori tytt�.
449
00:48:36,524 --> 00:48:39,997
Valetta. Lunastus on vanha legenda.
450
00:48:42,941 --> 00:48:44,416
Sinun on autettava minua.
451
00:48:45,581 --> 00:48:46,984
Pyyd�n
452
00:48:49,588 --> 00:48:51,051
Pyyd�n
453
00:49:09,225 --> 00:49:12,822
H�n oli syyllinen, koska oli todistajana.
454
00:49:16,070 --> 00:49:17,706
Viski.
455
00:49:23,206 --> 00:49:24,710
Toinen.
456
00:49:27,296 --> 00:49:29,183
Armahda mies...
457
00:49:29,535 --> 00:49:32,760
... syntinen, joka tappoi
�idin ja pojan.
458
00:49:34,244 --> 00:49:36,799
Rehellinen mies menetti perheens�
459
00:49:37,056 --> 00:49:38,921
ja h�nen tytt�rens� raiskattiin.
460
00:49:39,478 --> 00:49:42,466
Ajattele johdonmukaisesti,
vanha yst�v�
461
00:49:43,281 --> 00:49:45,797
En, paitsi jos olen syntinen
mies joka tappaa.
462
00:49:47,540 --> 00:49:51,426
Auta minua l�yt�m��n t�m� paikka
niin, ett� jumalallinen oikeus toteutuu.
463
00:50:11,242 --> 00:50:12,436
Anna minulle toinen
464
00:50:22,038 --> 00:50:24,277
�l� nouse, poika
465
00:50:25,492 --> 00:50:27,451
Olet menett�nyt paljon verta
466
00:50:29,527 --> 00:50:31,548
Miss� kenraali? Haluan n�hd� h�net.
467
00:50:35,464 --> 00:50:36,912
Hyv� on.
468
00:50:57,949 --> 00:50:59,581
Istu alas, poikani
469
00:51:04,665 --> 00:51:06,335
Paukku?
470
00:51:13,786 --> 00:51:16,315
Toivon, ett� sinulla ei ole mit��n
kaunaa siit�, mit� viime y�n� tapahtui.
471
00:51:16,892 --> 00:51:19,551
Tied�tk�? Sodassa mies
ei ole koskaan liian varovainen
472
00:51:21,016 --> 00:51:22,851
Emme tarvitse esiliinaa?
473
00:51:23,872 --> 00:51:25,472
�l� v�lit� kersantti Mathewsta
474
00:51:26,729 --> 00:51:28,347
Yleens�, kun mies ly� koko y�n...
475
00:51:28,602 --> 00:51:30,244
...en halua n�hd� sit� heti aamulla.
476
00:51:30,509 --> 00:51:31,923
Min� uskon sen.
477
00:51:32,666 --> 00:51:34,820
Olen sit� mielt�, ett� kaikki
asiat voidaan antaa anteeksi.
478
00:51:36,204 --> 00:51:37,553
Jos on perustellut syyt
479
00:51:40,502 --> 00:51:43,019
Mit� Till tarjosi sinulle ,minun tappamisestani.
H�n maksaa minulle...
480
00:51:44,370 --> 00:51:45,936
...10 tuhatta dollaria.
481
00:51:48,565 --> 00:51:53,538
10 tuhatta? Olen imarreltu,t�llaisesta hinnasta.
482
00:51:54,044 --> 00:51:56,239
Vaikka ep�ilenkin, ett� saat puolet siit�.
483
00:51:58,730 --> 00:52:00,384
10 tuhatta dollaria
484
00:52:01,611 --> 00:52:05,190
- Me
- Se sanoi,
485
00:52:07,014 --> 00:52:08,891
Mutta olen enemm�n kiinnostunut aivan muusta
486
00:52:10,283 --> 00:52:12,078
- Mist� muusta?
- Meksikolaisesta tyt�st�.
487
00:52:12,439 --> 00:52:14,478
nimelt� White
488
00:52:19,294 --> 00:52:20,592
Toivot ett� voisit tappaa huoran?
489
00:52:20,872 --> 00:52:22,397
Minulla ei ole Suunnitelmia.
490
00:52:22,674 --> 00:52:26,480
Mutta viime y�n j�lkeen
asiat muuttuivat
491
00:52:29,469 --> 00:52:32,605
- Anteeksi?
- Kuulit kyll�...
492
00:52:34,821 --> 00:52:36,532
...min� tapan sinut, kenraali
493
00:52:37,287 --> 00:52:40,720
Te, sek� hullu l��k�ri
ja paska Kersantti.
494
00:52:41,873 --> 00:52:43,874
Aion l�hett�� kaikki
suoraan helvettiin
495
00:52:44,689 --> 00:52:48,172
Ymm�rsink� oikein, voitko sin� uhkailla ket��n.
496
00:52:48,472 --> 00:52:51,814
- Riippuu
- Mist�?
497
00:52:54,660 --> 00:52:56,970
Miten ter�v� hullulla l��k�rill� oli leikkausveitsi.
498
00:53:36,357 --> 00:53:37,801
Sis��n.
499
00:53:43,343 --> 00:53:45,118
Kiitos,Korpraali.
500
00:53:50,611 --> 00:53:54,434
Vieraamme pyysi kertomaan.
501
00:53:54,723 --> 00:53:56,980
..ett� Adams on kuollut.
502
00:53:57,481 --> 00:53:59,248
- Miss� h�n on?
- Ulkona
503
00:54:05,833 --> 00:54:07,614
Jeesus, yst�v�
504
00:54:08,658 --> 00:54:10,444
N�yt�t kamalalta.
505
00:54:10,723 --> 00:54:12,187
Minun t�ytyy tiet��, miss�
Adams s�ilytt�� naistansa.
506
00:54:12,329 --> 00:54:14,228
- Ent� H�n?
- On kuollut
507
00:54:15,804 --> 00:54:17,544
Olen tappanut h�net.
508
00:54:18,090 --> 00:54:21,277
Menemme sis�lle puhumaan.
509
00:54:22,208 --> 00:54:24,001
Anna h�nelle v�h�n vett�
510
00:54:34,980 --> 00:54:36,749
Mene ulos sotilas.
511
00:54:41,049 --> 00:54:42,682
Sir!
512
00:54:43,913 --> 00:54:46,389
Luulin ett� tapoit rahasta.
513
00:54:46,645 --> 00:54:49,244
En tappanut. Sain toisen syyn.
514
00:54:50,812 --> 00:54:54,330
Sama asia. Arvaan tulit hakemaan palkkiota.
515
00:54:54,606 --> 00:54:56,060
En koska haluan yhden tyt�n.
516
00:54:56,351 --> 00:54:58,225
- Yhden ...
- Pistit Adamsia.
517
00:54:58,949 --> 00:55:00,196
Anna minulle rahaa!
518
00:55:00,453 --> 00:55:03,237
Minun t�ytyy ker�t� rahat kasaan.
519
00:55:04,877 --> 00:55:07,794
- Sinulla ei ole rahaa.
- Ei, �l� huoli
520
00:55:10,166 --> 00:55:11,857
Annan miehen sanan.
521
00:55:12,568 --> 00:55:14,385
Sin� tarvitset vain aikaa.
522
00:55:15,283 --> 00:55:17,322
- Petturi
- Sinun t�ytyy ymm�rt��,
523
00:55:19,066 --> 00:55:21,015
..ajattelin ettei sinulla ole koskaan
tilaisuutta tappaa h�nt�.
524
00:55:22,367 --> 00:55:24,295
Se on sitten sovittu.
525
00:55:25,904 --> 00:55:27,409
Kuinka kauan?
526
00:55:28,607 --> 00:55:31,525
Viikko, ehk� kaksi
527
00:55:35,384 --> 00:55:36,953
Yksi viikko ja sitten...
528
00:55:38,324 --> 00:55:40,716
...te olette minun rahani.
529
00:55:45,962 --> 00:55:49,427
Se on hyvin viisaasti sanottu, ei?
530
00:56:19,696 --> 00:56:22,336
Kuulitko, Sam?
Joku surmasi kenraalin.
531
00:56:23,593 --> 00:56:25,132
- Kuulitko, sin�?
- Mit�?
532
00:56:26,615 --> 00:56:29,027
Punainen nen� tuli t�nne
peloissaan kuin hiiri
533
00:56:29,657 --> 00:56:31,273
H�n sanoi, ett� apostoli tuli.
534
00:56:32,408 --> 00:56:34,798
Se on huono. Eritt�in huono
535
00:56:35,275 --> 00:56:36,699
Viski�. Tulee.
536
00:56:36,986 --> 00:56:38,954
Kerro minulle, miss�
kenraalin nainen on?
537
00:56:39,421 --> 00:56:41,089
- Miksi?
- Koska min� kysyin!
538
00:56:41,338 --> 00:56:42,502
Helvetti! Se ei ole mik��n salaisuus.
539
00:56:42,791 --> 00:56:44,533
H�nen kotinsa on kaupungista etel��n.
540
00:56:44,872 --> 00:56:46,491
Suurin osa huorista on siell�.
541
00:56:47,646 --> 00:56:50,357
- ja Sally?
- Oletko loukkaantunut?
542
00:56:50,783 --> 00:56:57,606
En. Minun pit�� puhua
543
00:57:03,908 --> 00:57:05,563
Mit� teid�n mieless�nne on?
544
00:57:07,891 --> 00:57:10,140
Syy miksi olen viel� elossa...
545
00:57:10,407 --> 00:57:12,694
...koska min� teen kysymykset
baaritiskini takana.
546
00:57:14,665 --> 00:57:16,583
Kuuntele minun neuvoani.
547
00:57:42,157 --> 00:57:43,741
Tein sen, Sally
548
00:57:44,690 --> 00:57:46,369
Tapoin sen paskiaisen.
549
00:57:50,681 --> 00:57:53,634
Olet nyt vapaa, ajattele sit�
550
00:57:58,082 --> 00:58:00,588
Minusta tuntuu, ett� olet surullinen.
551
00:58:02,835 --> 00:58:04,784
Miksi helvetiss� olet surullinen?
552
00:58:05,526 --> 00:58:08,443
Kerroin juuri ett� tapoin sen paskiaisen,
olet vapaa?
553
00:58:09,578 --> 00:58:12,207
- Tapoit h�net, koska halusin?
En,vaan minun oli pakko.
554
00:58:14,962 --> 00:58:17,360
Maailma on nyt parempi.
555
00:58:23,152 --> 00:58:24,721
Sano jotain, Hemmetti!
556
00:58:24,978 --> 00:58:26,635
- Mit� haluat minusta?
- Mit� haluan?
557
00:58:27,369 --> 00:58:30,193
En halua mit��n, en kysynyt mit��n.
Se oli vain jotain, joka oli teht�v�
558
00:58:32,555 --> 00:58:34,689
- En ymm�rr� mit��n
- Mit� sin� et ymm�rr�?
559
00:58:35,142 --> 00:58:37,452
Kukaan ei tee mit��n,
paitsi jos haluaa.
560
00:59:04,415 --> 00:59:06,916
Se olin min�, joka tuli taloonne y�ll�..
561
00:59:12,288 --> 00:59:14,441
..Se olin min�, joka tuli
tappamaan sinun perheesi.
562
00:59:15,989 --> 00:59:18,009
En tied�, mit�
muilla oli mieless�
563
00:59:20,845 --> 00:59:22,217
Haluaisin pyyt�� sinulta anteeksi
564
00:59:22,473 --> 00:59:24,702
Tied�n, ett� min� en
ole t�ydellinen.
565
00:59:28,215 --> 00:59:30,267
Kaikki, mit� voin tehd�
on yritt�� auttaa sinua.
566
00:59:31,640 --> 00:59:34,134
Till antaa minulle rahaa,
koska min� tapoin Adamsin.
567
00:59:34,607 --> 00:59:36,763
Se on sinun, ota se ja aloita uusi el�m�.
568
00:59:37,867 --> 00:59:39,610
En halua mit��n sinulta.
569
00:59:48,758 --> 00:59:49,981
Mene!
570
00:59:55,750 --> 00:59:57,616
Sanoin, mene!
571
01:00:03,105 --> 01:00:05,226
Koko kaupunki pelk��.
572
01:00:06,223 --> 01:00:08,616
paska ...
573
01:00:09,245 --> 01:00:10,988
Ei se mit��n, tyhm� paskiainen
574
01:00:11,433 --> 01:00:12,865
Tied�n, mit� olen n�hnyt
575
01:00:13,442 --> 01:00:16,061
Ja h�n oli. Kuoleman enkeli.
576
01:00:17,217 --> 01:00:18,989
Ainoa, joka voi tappaa jonkun
577
01:00:20,629 --> 01:00:23,220
H�n tulee, joka on itse piru tai kuolema.
578
01:00:23,518 --> 01:00:27,157
T�m� on suurinta paskaa,
mit� olen kuullut.
579
01:00:29,476 --> 01:00:31,726
En kertoisi ellen olisi n�hnyt.
580
01:00:32,056 --> 01:00:34,107
- �l� kerro minulle, ett� olet
sit� mielt�, ett� t�llaista paskan...
581
01:00:35,036 --> 01:00:38,521
...N�keminen on uskoa.
Olen n�hnyt New Mexicossa.
582
01:00:40,977 --> 01:00:43,532
Mies tuli, ry�sti
kirkon ja tappoi papin.
583
01:00:44,810 --> 01:00:46,245
Sanon teille..
584
01:00:46,677 --> 01:00:48,534
...ett� en ole koskaan n�hnyt mit��n sellaista.
585
01:00:48,896 --> 01:00:51,264
Apostoli tuli miehen
ja h�nen joukkonsa l�helle.
586
01:00:52,665 --> 01:00:54,233
Mit� sitten tapahtui?
587
01:00:58,335 --> 01:01:01,031
Tuli paikkaan, baari, kuten t�m�...
588
01:01:03,215 --> 01:01:07,171
...Tuli yksin, Sitten teki suurimman sotkun
mit� olen koskaan n�hnyt...
589
01:01:07,706 --> 01:01:09,501
...Laukauksia satoi...
590
01:01:09,850 --> 01:01:12,043
...ei ollut kukaan h�nen kanssaan.
591
01:01:12,909 --> 01:01:14,870
Laskin 11 miest�
592
01:01:16,204 --> 01:01:18,874
H�n ampui heid�t kaikki ennen
kuin kukaan laukaisi kertaakaan.
593
01:01:22,105 --> 01:01:24,134
T�m� on demoni helvetist�
594
01:01:25,907 --> 01:01:29,156
Kukaan ei voi selvit� sellaisesta.
595
01:01:30,145 --> 01:01:32,781
N�yt� minulle paholainen ja
min� n�yt�n h�nelle mit� k�rsimys on.
596
01:01:36,037 --> 01:01:37,667
Sanoitte, ett� tuli yksi mies.
597
01:01:39,216 --> 01:01:40,990
Vain yksi
598
01:01:41,679 --> 01:01:43,686
Vaikka ei ole selvinnyt,
kuka oli h�nen kanssaan.
599
01:01:44,583 --> 01:01:47,986
Miten voimme tiet��, kuka h�n on?
600
01:01:55,006 --> 01:01:57,224
Se voi olla kuka tahansa.
601
01:01:57,686 --> 01:02:02,211
Uskon, ett� on hullua,
ett� t�llainen olisi totta.
602
01:02:14,830 --> 01:02:16,354
Halusitte n�hd� minut, sir?
603
01:02:17,838 --> 01:02:19,379
Istu alas, Mr. Olsen
604
01:02:22,957 --> 01:02:25,494
Mit� sin� tied�t yst�v�st�mme?
605
01:02:27,537 --> 01:02:29,557
Kukaan ei tied� mit��n, kapteeni
606
01:02:29,794 --> 01:02:31,383
En tied� mit��n, paitsi ett�
h�nell� lahjakkuutta tappamiseen.
607
01:02:32,715 --> 01:02:35,137
Ensinn�kin voin sanoa,
ett� minua huolestuttaa
608
01:02:36,105 --> 01:02:38,531
Vaikuttaa silt�,
ett� kukaan ei tied� mit��n h�nest�.
609
01:02:40,491 --> 01:02:43,759
Sanotaan, kaikenlaisista asioista, mutta ...
sit� ei tulisi my�nt�� kaikille
610
01:02:44,687 --> 01:02:47,843
Tied�n vain, ett� h�n ja Meksikon narttu.
611
01:02:48,141 --> 01:02:49,676
Adams kuoli
612
01:02:50,711 --> 01:02:52,545
ja sinulla ei ole ty�t�
613
01:02:53,524 --> 01:02:55,535
Se on s��li, sir
614
01:02:57,874 --> 01:03:02,383
Oletko kuullut siit�,
mit� kaikki ihmiset pelk��v�t?
615
01:03:03,743 --> 01:03:05,890
He kutsuvat miest� apostoliksi.
616
01:03:07,280 --> 01:03:09,816
Oli hieman outoa kuulla h�nest�.
617
01:03:11,127 --> 01:03:12,952
samana p�iv�n� kuin
Kenraali kuoli.
618
01:03:15,713 --> 01:03:17,922
Koko viikko on ollut mielest�ni hieman outo.
619
01:03:20,212 --> 01:03:22,061
Se on huonoa onnea
620
01:03:22,548 --> 01:03:25,210
Ensinn�kin paholaisen kirous
ja nyt puhutaan aaveista.
621
01:03:27,433 --> 01:03:31,841
Luuletko, ett� n�m� kaksi miest�
liittyv�t jollain tavalla toisiinsa?
622
01:03:32,253 --> 01:03:34,951
Toivon ett� se on vain tarina
623
01:03:35,239 --> 01:03:36,478
Ei, sir
624
01:03:36,788 --> 01:03:41,466
Jos haluat tiet�� jotain t�st�
Luulen, ett� h�n tiet�� mist� etsi�
625
01:03:42,222 --> 01:03:46,231
Min� tarkoitan on ...
Kenraali yritti saada..
626
01:03:46,520 --> 01:03:48,891
..jotain tietoa ja l��k�ri samoin.
627
01:03:49,333 --> 01:03:50,818
Jos voin sanoa.
628
01:03:56,865 --> 01:03:59,141
Puhutaan v�h�n sinusta, Mr Olsen
629
01:03:59,421 --> 01:04:00,700
Minusta, sir?
630
01:04:01,104 --> 01:04:02,648
Olit kenraalin kaveri, etk�?
631
01:04:03,536 --> 01:04:07,413
No, sir, jos sin� tarkoitat ...
otinko rahaa omista palveluistani.
632
01:04:07,724 --> 01:04:09,958
sitten ... Mielest�ni olet oikeassa
633
01:04:10,507 --> 01:04:11,827
Mutta olen palvelija, sir
634
01:04:12,303 --> 01:04:14,773
Ja syd�meni kuuluu valtiolle,
joka tarvitsee minua
635
01:04:15,125 --> 01:04:16,403
Niink�?
636
01:04:16,650 --> 01:04:18,657
Jos sinulla on raamattu niin, vannon
637
01:04:19,274 --> 01:04:21,172
Se ei ole tarpeen, Mr. Olsen
638
01:04:22,172 --> 01:04:23,809
Haluaisitko ty�skennell� minulle nyt
639
01:04:25,158 --> 01:04:26,490
Se on musiikkia minun korville, sir!
640
01:04:26,756 --> 01:04:27,963
Koska aloitan?
641
01:04:30,264 --> 01:04:33,392
T�n��n. Haluan ett� menet takaisin baariin
642
01:04:34,021 --> 01:04:37,651
Etsi t�m� vieras ja
ammu h�nt� p��h�n.
643
01:04:38,105 --> 01:04:41,209
Mutta sir ...h�n on tappanut
Adamsin ja h�nen miehens�.
644
01:04:41,991 --> 01:04:43,425
Adams ja pojat
645
01:04:45,097 --> 01:04:48,238
Miten min� muka voisin tappaa h�net?
646
01:04:49,178 --> 01:04:50,391
En voi tappaa h�nt�?
647
01:04:50,698 --> 01:04:51,967
Oletko minua vastaan, Mr Olsen?
648
01:04:52,462 --> 01:04:54,691
Ei, en suostu, sir. Kuinka?
649
01:04:56,001 --> 01:04:57,837
Ei, j�t�n t�m�n menetelm�n sinun harkintaasi.
650
01:04:58,888 --> 01:05:00,281
Olen varma,ett� l�yd�t jonkin tavan.
651
01:05:01,591 --> 01:05:03,014
Sinulla ei ole muuta vaihtoehtoa
652
01:05:04,539 --> 01:05:05,767
teet sen mit� sanoin
653
01:05:06,436 --> 01:05:08,044
tai otat ratkaisevan askeleen minulle.
654
01:05:08,714 --> 01:05:10,696
Ei niin, sir, mutta miksi?
655
01:05:12,749 --> 01:05:15,378
- Miksi l�hte� mukaan t�m�n miehen?
- En usko, ett� on etu
656
01:05:16,132 --> 01:05:17,688
mutta aion sanoa
657
01:05:18,060 --> 01:05:20,267
En k�sit� t�t� miest�
joka tappoi h�nen entisen ty�nantajansa
658
01:05:20,649 --> 01:05:24,617
mutta se tulee halvemmaksi ampua luoti
p��h�n, kuin maksaa h�nelle rahat.
659
01:05:25,247 --> 01:05:26,825
Nyt h�ivy tappamaan!
660
01:05:27,186 --> 01:05:28,570
Kyll�, sir. Kyll�, sir!
661
01:05:41,009 --> 01:05:43,066
N�yt�t kauhealta, muru
662
01:05:46,212 --> 01:05:47,945
Oletko Sallyn yst�v� ?
663
01:05:49,202 --> 01:05:51,441
Enemm�n tai v�hemm�n, kyll�.
664
01:05:56,541 --> 01:06:00,592
Voisitko vied� viestin?
665
01:06:04,209 --> 01:06:05,682
Varmasti.
666
01:06:32,338 --> 01:06:34,680
Luulen, ett� saan pelata korttia.
667
01:06:52,413 --> 01:06:54,166
Voinko liitty� seuraan?
668
01:06:56,647 --> 01:06:57,978
Istu alas.
669
01:07:17,414 --> 01:07:20,293
Onko t�m� pokeria vai mit�?
670
01:07:21,891 --> 01:07:23,531
Se on peli, mies
671
01:07:24,117 --> 01:07:25,631
Mutta ei minulle.
672
01:07:26,655 --> 01:07:28,621
L�hden varhain,
minulla on pitk� tie edess�.
673
01:07:29,797 --> 01:07:32,552
Herrat, Billy, n�en teid�t aamulla
674
01:07:34,737 --> 01:07:36,325
Hei, odota
675
01:07:37,428 --> 01:07:39,909
Minun pit�� her�t� aamulla.
676
01:07:48,149 --> 01:07:51,556
My�hemmin kaverit.
677
01:07:51,906 --> 01:07:53,393
Haluan kertoa sinulle jotain
678
01:07:53,710 --> 01:07:55,505
Kun piru tulee t�nne ja etsii sinua.
679
01:07:56,794 --> 01:07:59,647
�l� odota apua
680
01:08:01,523 --> 01:08:03,463
Sama t��ll�, kaveri
681
01:08:13,966 --> 01:08:17,344
- Jaa kortit.
- Sinulla on onnea
682
01:08:18,048 --> 01:08:20,366
Onnella ei ole mit��n
tekemist� t�m�n kanssa
683
01:08:36,021 --> 01:08:37,399
Mit� sinulla on?
684
01:08:41,063 --> 01:08:43,248
Ehk� onnella on oma rooli t�ss� peliss�.
685
01:08:49,340 --> 01:08:51,163
Uskon, ett� t�m� on minun y�ni.
686
01:08:54,636 --> 01:08:56,266
Oletan, ett� olet v��r�ss�
687
01:08:58,821 --> 01:09:01,321
Paskat! Sam, Heitt�k�� minulle pyyhe
688
01:09:18,963 --> 01:09:20,903
Olen tullut auttamaan
689
01:09:26,774 --> 01:09:29,853
- Kuka sin� olet?
- Lep�� nyt.
690
01:09:35,511 --> 01:09:37,342
-Sally
-Rauhoitu
691
01:09:42,749 --> 01:09:45,770
- En ...
692
01:09:46,115 --> 01:09:47,816
Frank.Sinun t�ytyy nukkua.
693
01:10:09,903 --> 01:10:12,303
Miksi helvetiss� sin� autat minua?
694
01:10:16,379 --> 01:10:17,853
Kerro minulle.
695
01:10:21,698 --> 01:10:24,266
Narttu on varmaan yst�v�si,
h�n maksaa minulle n�ist� palveluista.
696
01:10:29,360 --> 01:10:31,776
Joten, te tied�tte, enemm�n viihdytt�misest�.
697
01:10:33,765 --> 01:10:37,168
Kyll�.
Mutta se ei ole niin j�nnitt�v��.
698
01:10:43,252 --> 01:10:44,717
Tulen j�lleen t�n� iltana
699
01:10:45,079 --> 01:10:46,791
Odota
700
01:10:52,948 --> 01:10:55,479
Minulla on l�hes sokea oikea silm�
701
01:10:57,057 --> 01:10:59,791
Ja se tuntuu olevan,
leikattu irti ruumiistani.
702
01:11:04,135 --> 01:11:06,469
Ja ep�ilen ,
ett� siihen tulee muutos, poika
703
01:11:26,344 --> 01:11:28,237
Nukuit paljon
704
01:11:30,992 --> 01:11:34,451
- Kuka minua ampui ?
- Helkkari, Olsen
705
01:11:35,708 --> 01:11:37,484
Todenn�k�isesti Till palkkasi.
706
01:11:38,298 --> 01:11:40,268
S��sti rahaa.
707
01:11:43,085 --> 01:11:45,732
Sen on halvempaa palkata ne,
jotka ampuvat miest� selk��n.
708
01:11:46,907 --> 01:11:48,591
Miss� h�n on nyt?
709
01:11:48,899 --> 01:11:50,508
Todenn�k�isesti kaupungilla
muiden kanssa
710
01:11:51,064 --> 01:11:52,796
Kaikki pelk��v�t apostolia.
711
01:11:54,592 --> 01:11:56,067
Kyll�, sir
712
01:12:08,083 --> 01:12:11,219
Rentoudu, min� tulen takaisin.
713
01:12:12,178 --> 01:12:15,293
- Minne olet menossa, Sally?
- Minun ei tarvitse vastata
714
01:12:17,930 --> 01:12:19,222
Tule takaisin!
715
01:12:20,914 --> 01:12:22,440
Tulet kanssani, muru.
716
01:12:25,395 --> 01:12:26,515
Mit� sinulla on siell�, Olsen?
717
01:12:27,423 --> 01:12:28,792
T�m� on minun
718
01:12:29,072 --> 01:12:30,964
T�m� on minun uutta liiketoimintaa
719
01:12:39,587 --> 01:12:41,324
Olet nyt minun.
720
01:12:41,974 --> 01:12:44,282
- Vai oletko jo unohtanut?
- Kyll�, sir, mutta ...
721
01:12:45,479 --> 01:12:47,743
Kukaan ei kuitenkaan keskeytet�.
722
01:12:47,991 --> 01:12:49,991
Luulin, ett� minun sallitaan jatkavan.
723
01:12:51,092 --> 01:12:52,669
Luulit v��rin
724
01:12:53,973 --> 01:12:56,023
- Kersantti
- Kyll�, sir
725
01:13:03,517 --> 01:13:05,943
Vie tytt� sis�lle ja vahdi h�nt�.
726
01:13:06,233 --> 01:13:07,997
Kyll�, sir
727
01:13:09,285 --> 01:13:10,915
Ole paikallasi.
728
01:13:13,457 --> 01:13:15,384
Hitto! Min� tarvitsen puhdasta vett�
729
01:13:17,170 --> 01:13:18,707
Miss� helvetiss� Meksikolainen huora on?
730
01:13:18,995 --> 01:13:20,314
En l�yd� h�nt�.
731
01:13:20,563 --> 01:13:23,254
- H�n karkasi?
732
01:13:25,020 --> 01:13:27,629
- Miss� h�n on?
- �l� reuho, poika
733
01:13:27,927 --> 01:13:29,298
Hitto! Miss� se on?
734
01:13:29,544 --> 01:13:31,658
- H�n meni hakemaan vett� viime y�n�,
eik� palannut.
735
01:13:40,744 --> 01:13:42,988
Irroita k�tesi minusta, l��k�ri
736
01:13:44,215 --> 01:13:45,751
Miss� minun ase on?
737
01:13:47,010 --> 01:13:49,565
- Et pysty taistelemaan ...
- Miss� h�n on?
738
01:14:00,890 --> 01:14:02,074
Jeesus Kristus!
739
01:14:03,929 --> 01:14:05,569
Miksi helvetiss� ammuit minua?
740
01:14:06,343 --> 01:14:08,321
T�m� oli velanmaksu,
jonka olit velkaa minulle.
741
01:14:13,634 --> 01:14:15,686
Tarvitsen haulikon.
742
01:14:35,414 --> 01:14:37,063
Pysy kaukana.
743
01:14:42,684 --> 01:14:43,824
Hae Kapteeni.
744
01:15:06,241 --> 01:15:09,415
- Olet se, tappaja?
- Niin olen, Till
745
01:15:15,511 --> 01:15:19,423
N�in tapahtuu, kun et lopeta
tappamista ja anna miehen el��
746
01:15:22,193 --> 01:15:23,844
Tulitko huoran takia.
747
01:15:28,242 --> 01:15:30,419
Tulin sinun takia.
748
01:15:34,030 --> 01:15:37,249
Korpraali,hoida t�m� paskiainen,
ett� saadaan loppumaan t�m� kurjuus.
749
01:15:38,475 --> 01:15:40,301
Kyll�, sir
750
01:16:05,167 --> 01:16:08,066
- Ota dynamiittia!
- Kyll�, sir!
751
01:16:47,316 --> 01:16:48,777
Runkkari!
752
01:17:07,814 --> 01:17:09,487
Herranjumala
753
01:17:10,092 --> 01:17:11,495
Miss� on vett�?
754
01:17:17,126 --> 01:17:18,676
Mit� aiot tehd�?
755
01:17:21,129 --> 01:17:22,718
Ei askeltakaa pidemm�lle, Jenny
756
01:17:24,428 --> 01:17:26,476
- Frank!
- J�t�, se kuolee.
757
01:17:29,226 --> 01:17:30,424
Juo, juo
758
01:17:30,993 --> 01:17:32,425
baby
759
01:17:37,783 --> 01:17:40,042
Jumalan t�hden,
Miksi haluat tappaa h�net?
760
01:17:41,360 --> 01:17:42,836
Anna h�nen kuolla.
761
01:17:51,051 --> 01:17:52,542
�l� tee sit�, Jenny!
762
01:17:57,284 --> 01:17:58,594
Vitun huora!
763
01:17:59,215 --> 01:18:01,192
Hienoa, poika
764
01:18:15,135 --> 01:18:17,440
Kuka olet ja miksi sin� tulit
minun kaupunkiin?
765
01:18:43,773 --> 01:18:46,749
Se on se aave helvetist�, josta puhutaan.
766
01:18:53,597 --> 01:18:55,258
Min� tapan sinut runkkari!
767
01:19:24,992 --> 01:19:26,661
Kuka helvetti sin� olet paskiainen?
768
01:19:28,022 --> 01:19:31,898
- Min� tapan t�m�n huoran.
- En pelk��
769
01:19:47,556 --> 01:19:48,825
Min� ...
770
01:19:53,606 --> 01:19:55,671
- Sinun t�ytyy sanoa jotain
771
01:19:56,951 --> 01:19:58,919
- Sinulla on aikaa.
772
01:20:06,176 --> 01:20:08,426
En n�e...
773
01:20:10,667 --> 01:20:13,339
...mutta tied�n, ett� olet t��ll�.
774
01:20:14,299 --> 01:20:16,238
Sin� tulit asettaa asiat suoraan
775
01:20:16,516 --> 01:20:19,608
Tulin pesem��n h�nen kasvonsa ,
kuten on aina teht�v�.
776
01:20:23,825 --> 01:20:27,304
Ei, et tee
777
01:20:27,890 --> 01:20:30,366
Jumala armahtaa sinut, poika
778
01:20:31,045 --> 01:20:32,656
Min� teen sen..
779
01:20:38,480 --> 01:20:41,416
Olen valmis. Tee se!
780
01:21:05,989 --> 01:21:07,602
Sinut on siunattu, poikani
781
01:21:10,037 --> 01:21:11,973
jonka k�tt� palvelit.
782
01:21:47,689 --> 01:21:50,365
Se johti heikkouteen.
783
01:21:51,175 --> 01:21:52,725
Annoin h�nelle lunastuksen
784
01:21:53,303 --> 01:21:55,499
Sin�? Annoit h�nelle lunastuksen?
785
01:21:56,921 --> 01:21:58,642
Se oli Jumalan tahto.
786
01:21:59,653 --> 01:22:02,271
J�lleen kerran, ainoa
mit� olet tuonut on kuolema.
787
01:22:02,541 --> 01:22:04,519
vain h�nen savuava ase
ja veriset k�det.
788
01:22:04,962 --> 01:22:06,703
Olet typerys, Musta K�si
789
01:22:07,105 --> 01:22:09,003
H�lm� pit�� pilkkanaan ylpeytt�.
790
01:22:09,446 --> 01:22:12,035
Ja min� ... Min� olen
nyt, h�lm�.
791
01:22:34,812 --> 01:22:36,485
Aurinko alkaa laskea.
792
01:22:42,066 --> 01:22:45,448
Vain kuolleet ovat todistajina taistelusta,
joka pidettiin...
793
01:22:45,932 --> 01:22:47,838
...Lunastuksen kaduilla.
794
01:22:49,438 --> 01:22:52,872
Lunastukseen. Oma viimeinen toivomus
795
01:22:56,339 --> 01:22:57,836
Katso Sallyn turvallisuus
796
01:22:58,106 --> 01:22:59,898
annoit minulle rauhan,
etteiv�t luodit koskaan l�yt�neet minua.
797
01:23:01,156 --> 01:23:03,982
Tiesin silloin, ett� olin tehnyt ainakin
jotain hyv�� t�ss� maailmassa...
798
01:23:04,292 --> 01:23:06,377
...ennen viimeist� hengenvetoa.
799
01:23:08,210 --> 01:23:09,654
Min� el�n...
800
01:23:10,384 --> 01:23:12,295
...voin tehd� omia p��t�ksi�
801
01:23:15,480 --> 01:23:17,708
En en�� pelk�� sit�, mit� on edess�
802
01:23:18,779 --> 01:23:20,910
Voitin vastoink�ymiset.
803
01:23:23,029 --> 01:23:27,196
Loppujen lopuksi se, miten
meid�n pit�� kohdata tulevaisuus
804
01:23:28,899 --> 01:23:30,816
Kunhan tied�t, miss� olet ollut.60964