Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,602
Dr. Ben Song
risked everything
2
00:00:05,687 --> 00:00:07,855
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:07,939 --> 00:00:09,683
to travel back in time.
4
00:00:09,767 --> 00:00:12,556
Now our team's working
to find out why.
5
00:00:12,640 --> 00:00:16,255
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:16,528 --> 00:00:18,446
he still has one hope...
7
00:00:18,617 --> 00:00:20,346
That his next leap...
8
00:00:20,578 --> 00:00:22,351
takes him back...
9
00:00:22,870 --> 00:00:27,039
to the place
and people he calls home.
10
00:00:30,850 --> 00:00:32,288
[doorbell chimes]
11
00:00:32,373 --> 00:00:35,292
[dog barking]
12
00:00:35,631 --> 00:00:38,333
[eerie music]
13
00:00:38,418 --> 00:00:39,726
[♪]
14
00:00:39,811 --> 00:00:42,324
[barking]
[children chattering]
15
00:00:42,804 --> 00:00:44,152
Trick or treat.
16
00:00:44,237 --> 00:00:46,024
[♪]
17
00:00:46,108 --> 00:00:48,592
Father Davenport, thank God.
18
00:00:48,742 --> 00:00:50,414
I'm afraid it's gotten worse.
19
00:00:50,499 --> 00:00:52,678
Please, come in.
20
00:00:52,802 --> 00:00:59,234
[♪]
21
00:00:59,473 --> 00:01:01,260
[menacing laughter]
22
00:01:01,492 --> 00:01:04,150
Thank you for traveling
all the way from Baltimore.
23
00:01:04,422 --> 00:01:07,554
We tried a local priest, but...
24
00:01:08,364 --> 00:01:10,859
he didn't have your reputation.
25
00:01:11,890 --> 00:01:14,044
I'm Lola, Daisy's mother.
26
00:01:14,234 --> 00:01:16,481
Our maid, Magda.
27
00:01:16,929 --> 00:01:18,787
Everyone else is in the parlor.
28
00:01:19,085 --> 00:01:23,618
[♪]
29
00:01:23,820 --> 00:01:26,012
[faint whispering]
30
00:01:26,096 --> 00:01:28,188
[♪]
31
00:01:28,272 --> 00:01:30,060
- Boo.
- [gasps]
32
00:01:30,144 --> 00:01:32,323
- [laughs]
- Mm.
33
00:01:32,407 --> 00:01:34,064
Happy Halloween.
34
00:01:34,148 --> 00:01:35,978
Nice costume.
35
00:01:36,062 --> 00:01:38,764
This way, please, Father.
36
00:01:38,848 --> 00:01:40,070
OK.
37
00:01:40,154 --> 00:01:41,503
Not a costume.
38
00:01:43,592 --> 00:01:45,075
Welcome.
39
00:01:45,159 --> 00:01:47,686
Charles, Daisy's father.
40
00:01:47,770 --> 00:01:50,819
And this is my brother, Percival.
41
00:01:50,903 --> 00:01:52,125
Percy's fine.
42
00:01:52,209 --> 00:01:54,084
Only Aunt Tessa
calls me Percival.
43
00:01:54,168 --> 00:01:56,303
Put that drink down, Percival.
44
00:01:56,387 --> 00:01:57,739
For goodness' sake.
45
00:01:57,823 --> 00:02:01,047
You are in the presence
of a man of faith.
46
00:02:01,131 --> 00:02:02,309
Contessa Gray.
47
00:02:02,393 --> 00:02:03,789
Welcome to my home.
48
00:02:03,873 --> 00:02:06,400
I'm sorry you have
to visit it under such
49
00:02:06,484 --> 00:02:08,576
- unfavorable circumstances.
- Mm.
50
00:02:08,660 --> 00:02:10,839
Ziggy says that there
is an 89% chance that
51
00:02:10,923 --> 00:02:13,886
you are here to perform
an exorcism.
52
00:02:13,970 --> 00:02:15,148
What?
53
00:02:15,232 --> 00:02:16,541
That cannot be right.
54
00:02:16,625 --> 00:02:17,713
Sorry?
55
00:02:19,280 --> 00:02:23,632
What is the condition
of the afflicted?
56
00:02:26,809 --> 00:02:30,250
Probably best you see
for yourself.
57
00:02:30,334 --> 00:02:33,166
Before I begin,
it's been a long journey.
58
00:02:33,250 --> 00:02:34,602
Do you have a restroom...
59
00:02:34,686 --> 00:02:37,953
- Water closet.
- Water closet I can use?
60
00:02:38,037 --> 00:02:39,303
Exorcism?
61
00:02:39,387 --> 00:02:41,740
Yes. Hey,
keep your voice down.
62
00:02:41,824 --> 00:02:44,177
All right,
in the original history,
63
00:02:44,261 --> 00:02:46,223
Father James Davenport attempted
64
00:02:46,307 --> 00:02:48,181
an exorcism on Daisy Gray.
65
00:02:48,265 --> 00:02:50,096
After what
"The Covington Gazette"
66
00:02:50,180 --> 00:02:53,752
described as a "holy battle,"
the priest failed.
67
00:02:53,836 --> 00:02:56,755
Daisy died six minutes
after midnight.
68
00:02:56,839 --> 00:02:59,018
That's what you're
here to change.
69
00:02:59,102 --> 00:03:01,629
But exorcisms aren't real.
70
00:03:01,713 --> 00:03:03,544
And even if they were,
I'm not religious.
71
00:03:03,628 --> 00:03:04,806
I don't believe in possession.
72
00:03:04,890 --> 00:03:06,199
Ben, you are
literally possessing
73
00:03:06,283 --> 00:03:08,242
that guy's body right now.
74
00:03:09,852 --> 00:03:11,245
OK.
75
00:03:12,289 --> 00:03:13,812
Fair point.
76
00:03:14,639 --> 00:03:17,384
Look, I don't know if
the demon is real or not.
77
00:03:17,468 --> 00:03:19,386
But what I do know
is that the machine
78
00:03:19,470 --> 00:03:21,301
sent you here for a reason.
79
00:03:21,385 --> 00:03:23,434
So let's just go
through the motions
80
00:03:23,518 --> 00:03:26,219
until we figure out why.
81
00:03:26,303 --> 00:03:27,960
- Fine.
- Thank you.
82
00:03:28,044 --> 00:03:31,224
But spoiler alert,
the demon's not real.
83
00:03:31,308 --> 00:03:32,965
[♪]
84
00:03:33,049 --> 00:03:34,616
Mm-mm-mm.
85
00:03:35,985 --> 00:03:38,121
It started three weeks ago.
86
00:03:38,315 --> 00:03:40,277
She began to speak in riddles.
87
00:03:40,361 --> 00:03:43,018
Her strength has doubled, unnaturally.
88
00:03:43,102 --> 00:03:45,412
She can't remember things
she's said or done.
89
00:03:45,496 --> 00:03:48,502
[flies buzzing]
90
00:03:48,586 --> 00:03:50,330
What's that smell?
91
00:03:50,414 --> 00:03:53,203
It's the rotting stench
of the demon.
92
00:03:53,287 --> 00:03:54,247
Ready?
93
00:03:54,331 --> 00:03:57,032
[creaking]
94
00:03:57,116 --> 00:03:59,209
[♪]
95
00:03:59,293 --> 00:04:00,688
[inhales]
96
00:04:00,772 --> 00:04:02,386
[♪]
97
00:04:02,470 --> 00:04:05,693
She won't let Magda
clean that off.
98
00:04:05,777 --> 00:04:08,348
We tried restraining
her with rope,
99
00:04:08,432 --> 00:04:11,046
but she chewed
right through it.
100
00:04:11,130 --> 00:04:12,134
Daisy did this?
101
00:04:12,218 --> 00:04:13,135
No.
102
00:04:13,219 --> 00:04:14,963
[groaning]
103
00:04:15,047 --> 00:04:16,878
It was the demon.
104
00:04:16,962 --> 00:04:19,403
[groaning]
105
00:04:19,487 --> 00:04:23,885
[♪]
106
00:04:23,969 --> 00:04:25,493
Mother?
107
00:04:26,494 --> 00:04:28,368
It's all right, honey.
108
00:04:28,452 --> 00:04:30,327
Father Davenport is here now.
109
00:04:30,411 --> 00:04:33,243
[ominous music]
110
00:04:33,327 --> 00:04:34,635
[♪]
111
00:04:34,719 --> 00:04:38,422
It's an angel sent here
to save me.
112
00:04:38,506 --> 00:04:41,294
[♪]
113
00:04:41,378 --> 00:04:43,772
How is this gonna go?
114
00:04:44,903 --> 00:04:46,299
Is...
115
00:04:46,383 --> 00:04:49,386
Is a question
you may have.
116
00:04:50,518 --> 00:04:53,001
Three steps.
117
00:04:53,085 --> 00:04:54,568
Step one...
118
00:04:54,652 --> 00:04:57,046
You command the demon
to reveal itself.
119
00:04:59,091 --> 00:05:03,577
I command the demon
to reveal itself.
120
00:05:03,661 --> 00:05:05,579
The exorcist
and the demon fight
121
00:05:05,663 --> 00:05:07,146
for the soul of the possessed.
122
00:05:07,230 --> 00:05:13,457
The exorcist, that's me,
and the demon, she,
123
00:05:13,541 --> 00:05:15,328
fight for the soul
of the possessed.
124
00:05:15,412 --> 00:05:16,634
And three...
125
00:05:16,718 --> 00:05:19,289
The demon leaves,
if the exorcist wins.
126
00:05:19,373 --> 00:05:22,422
The last priest didn't make
it past the first step.
127
00:05:22,506 --> 00:05:24,816
I'll wait downstairs.
128
00:05:24,900 --> 00:05:30,125
[♪]
129
00:05:30,209 --> 00:05:31,344
Now what?
130
00:05:31,428 --> 00:05:33,259
Step one.
131
00:05:33,343 --> 00:05:34,956
Try the book.
132
00:05:35,040 --> 00:05:37,565
Hey, at least you get to
use your high school Latin.
133
00:05:39,131 --> 00:05:41,395
It's bookmarked. How kind.
134
00:05:42,483 --> 00:05:45,616
[speaking Latin]
135
00:05:47,183 --> 00:05:49,141
[snarling]
136
00:05:50,839 --> 00:05:52,452
- Uh...
- What just happened?
137
00:05:52,536 --> 00:05:53,888
Not sure.
138
00:05:53,972 --> 00:05:55,455
Some sort of glitch.
139
00:05:55,539 --> 00:05:57,414
Just keep going.
140
00:05:57,498 --> 00:05:58,458
You're doing great.
141
00:05:58,542 --> 00:06:00,460
Speaking Latin...
142
00:06:00,544 --> 00:06:02,503
[gasping]
143
00:06:04,417 --> 00:06:06,335
[snarling]
144
00:06:06,420 --> 00:06:09,597
Speaking Latin...
145
00:06:13,470 --> 00:06:15,170
Wait. No. Um...
146
00:06:15,254 --> 00:06:16,824
Speaking Latin...
147
00:06:16,908 --> 00:06:19,392
[demon screeches]
148
00:06:19,476 --> 00:06:21,783
[screams]
149
00:06:23,262 --> 00:06:24,484
What the...
150
00:06:24,568 --> 00:06:27,182
[screeching]
151
00:06:27,266 --> 00:06:29,837
Oh, hell no.
152
00:06:29,921 --> 00:06:32,579
[dark chuckle]
153
00:06:32,663 --> 00:06:35,009
[dramatic music]
154
00:06:35,093 --> 00:06:37,093
*QUANTUM LEAP (2022)*
Season 01 Episode 07
155
00:06:37,177 --> 00:06:38,761
Episode Title: "O Ye of Little Faith"
Aired on: October 31, 2022.
156
00:06:38,845 --> 00:06:39,728
[♪]
157
00:06:41,105 --> 00:06:43,415
Hey, there is
some sort of glitch.
158
00:06:43,500 --> 00:06:45,676
The system just kicked me out.
159
00:06:47,548 --> 00:06:50,031
Uh, Ian?
160
00:06:50,115 --> 00:06:51,465
Over here.
161
00:06:54,642 --> 00:06:56,386
Hey, I...
162
00:06:56,470 --> 00:06:58,388
Are you wearing cat ears?
163
00:06:58,472 --> 00:07:00,259
What? I... I keep them
in my desk,
164
00:07:00,343 --> 00:07:01,434
in case of e-meow-gencies.
165
00:07:01,518 --> 00:07:02,479
OK.
166
00:07:02,563 --> 00:07:03,915
Well, speaking of emergencies,
167
00:07:03,999 --> 00:07:07,571
Ben is stuck in 1934,
mid-exorcism, alone.
168
00:07:07,655 --> 00:07:09,094
Yeah.
Something is interfering
169
00:07:09,178 --> 00:07:10,835
with the signal
in the imaging chamber.
170
00:07:10,919 --> 00:07:13,185
I mean, we can still track
his location and his vitals.
171
00:07:13,269 --> 00:07:15,535
I just can't hear or see him
for some reason.
172
00:07:15,619 --> 00:07:16,754
- Why?
- I can only speculate,
173
00:07:16,838 --> 00:07:19,191
but maybe it was the demon.
174
00:07:19,275 --> 00:07:20,801
- Ian.
- What? What?
175
00:07:20,885 --> 00:07:24,457
Something supernatural
is not entirely impossible.
176
00:07:24,541 --> 00:07:27,460
Sam Beckett believed
that God was guiding
177
00:07:27,544 --> 00:07:28,896
the Quantum Accelerator.
178
00:07:28,980 --> 00:07:30,550
So maybe a demon really
is trying to interfere.
179
00:07:30,634 --> 00:07:32,465
OK. Well, Ben has six hours
180
00:07:32,549 --> 00:07:34,075
until Daisy dies.
181
00:07:34,159 --> 00:07:35,947
How long until we get
this thing back online?
182
00:07:36,031 --> 00:07:38,036
I mean, I don't even
understand what's happening.
183
00:07:38,120 --> 00:07:40,430
So just let me run
some diagnostics
184
00:07:40,514 --> 00:07:42,167
and then we'll go from there.
185
00:07:43,517 --> 00:07:45,780
[gasping]
186
00:07:47,346 --> 00:07:49,044
[creaking]
187
00:07:50,219 --> 00:07:53,573
Addison?
188
00:07:53,657 --> 00:07:54,748
[knocking]
189
00:07:54,832 --> 00:07:56,620
Father, the doctor's here.
190
00:07:56,704 --> 00:07:58,273
It's a great time
for the doctor to come in.
191
00:07:58,357 --> 00:07:59,710
You can... he may enter.
192
00:07:59,794 --> 00:08:02,669
[suspenseful music]
193
00:08:02,753 --> 00:08:07,457
[♪]
194
00:08:07,541 --> 00:08:09,020
Dr. Felix Watts.
195
00:08:12,807 --> 00:08:14,202
I'd like to administer
a sedative.
196
00:08:14,286 --> 00:08:15,290
Yes, please.
197
00:08:15,374 --> 00:08:17,379
What have you got for me?
198
00:08:17,463 --> 00:08:19,381
Oh, for her.
199
00:08:19,465 --> 00:08:21,166
Yes. Absolutely.
200
00:08:21,250 --> 00:08:22,515
Good call.
201
00:08:22,599 --> 00:08:24,691
So I take it you're
not a believer?
202
00:08:24,775 --> 00:08:26,476
The patient is suffering,
and the family's
203
00:08:26,560 --> 00:08:27,825
denying her medical treatment
204
00:08:27,909 --> 00:08:29,566
because of their
religious misgivings.
205
00:08:29,650 --> 00:08:32,438
- Yeah.
- You're a part of the problem.
206
00:08:32,522 --> 00:08:33,657
No offense.
207
00:08:33,741 --> 00:08:36,050
[scoffs] None taken.
208
00:08:36,134 --> 00:08:38,313
I would love to find
a rational explanation
209
00:08:38,397 --> 00:08:40,838
for what's happening here.
210
00:08:40,922 --> 00:08:42,709
- Really?
- Yeah.
211
00:08:42,793 --> 00:08:44,624
Well, the rational
explanation is that this
212
00:08:44,708 --> 00:08:46,191
is an illness of the mind.
213
00:08:46,275 --> 00:08:47,975
She needs cutting-edge
medical intervention,
214
00:08:48,059 --> 00:08:49,803
electroshock therapy,
for instance,
215
00:08:49,887 --> 00:08:52,676
or perhaps a lobotomy.
216
00:08:52,760 --> 00:08:56,506
[♪]
217
00:08:56,590 --> 00:08:58,679
[whimpers]
218
00:09:00,245 --> 00:09:02,294
Will you let me
undo her bindings,
219
00:09:02,378 --> 00:09:03,338
let her sleep in comfort?
220
00:09:03,422 --> 00:09:05,903
Is that safe?
221
00:09:07,209 --> 00:09:09,954
There's no demon here,
father, only a girl of 18.
222
00:09:10,038 --> 00:09:12,217
She couldn't do much
even if she wanted to.
223
00:09:12,301 --> 00:09:14,654
Joan of Arc was
only 17 when she led
224
00:09:14,738 --> 00:09:17,306
the French army to victory.
225
00:09:18,612 --> 00:09:20,660
[chuckle]
226
00:09:20,744 --> 00:09:24,359
There's a Cathedral in France,
in Orleans,
227
00:09:24,443 --> 00:09:27,188
where Joan of Arc went
to pray before battle.
228
00:09:27,272 --> 00:09:30,017
Auntie Tessa took me there
when I was little.
229
00:09:30,101 --> 00:09:34,544
Daisy, Dr. Watts believes
there's a logical explanation
230
00:09:34,628 --> 00:09:35,632
to what's happening here.
231
00:09:35,716 --> 00:09:37,198
Don't worry, father.
232
00:09:37,282 --> 00:09:39,679
I know the demon is real.
233
00:09:39,763 --> 00:09:42,160
This is a battle of faith.
234
00:09:42,244 --> 00:09:44,989
When my father lost his job
at the motorcar company
235
00:09:45,073 --> 00:09:48,732
on account of the Depression,
he stopped going to church.
236
00:09:48,816 --> 00:09:51,256
Then my mother stopped,
because we lost our house
237
00:09:51,340 --> 00:09:53,301
and had to move in
with Auntie Tessa.
238
00:09:53,385 --> 00:09:56,957
Mother says this house
gives her the creeps.
239
00:09:57,041 --> 00:09:59,003
I can't disagree
with her there.
240
00:09:59,087 --> 00:10:00,436
Hmm.
241
00:10:01,263 --> 00:10:05,487
That's how it started,
about three weeks ago,
242
00:10:05,571 --> 00:10:07,751
just after my 18th birthday.
243
00:10:07,835 --> 00:10:09,796
The wallpaper moved.
244
00:10:09,880 --> 00:10:12,756
I began to see terrible things.
245
00:10:12,840 --> 00:10:15,323
My father said God turned
his back on us.
246
00:10:15,407 --> 00:10:17,804
He was wrong.
247
00:10:17,888 --> 00:10:20,720
God sent an angel
to help Joan win her battle.
248
00:10:20,804 --> 00:10:24,286
And God sent you to help me.
249
00:10:25,853 --> 00:10:27,858
The Book of Revelation says,
250
00:10:27,942 --> 00:10:31,644
"Fear none of those things
which thou shalt suffer.
251
00:10:31,728 --> 00:10:34,035
Be thou faithful unto death."
252
00:10:35,645 --> 00:10:39,739
And Father, I intend
to be faithful unto death.
253
00:10:39,823 --> 00:10:47,004
[♪]
254
00:10:51,748 --> 00:10:53,271
- How is she?
- [gasps]
255
00:10:55,404 --> 00:10:56,756
Sleeping.
256
00:10:56,840 --> 00:10:59,890
She's a young woman
of remarkable faith.
257
00:10:59,974 --> 00:11:01,805
She's a fighter.
258
00:11:01,889 --> 00:11:05,635
Reminds me of someone
I used to know.
259
00:11:05,719 --> 00:11:07,071
She looks just like you.
260
00:11:07,155 --> 00:11:10,161
Inherited my sense
of conviction too.
261
00:11:10,245 --> 00:11:11,858
- Thank you, Father.
- For what? I...
262
00:11:11,942 --> 00:11:14,644
For coming here.
263
00:11:14,728 --> 00:11:17,647
You are the answer
to our prayers.
264
00:11:17,731 --> 00:11:20,606
[soft dramatic music]
265
00:11:20,690 --> 00:11:24,654
[♪]
266
00:11:24,738 --> 00:11:27,134
[eerie music]
267
00:11:27,218 --> 00:11:28,832
"Oh, My Darling Clementine"
playing on piano...
268
00:11:28,916 --> 00:11:30,804
Something to
lighten the mood?
269
00:11:30,956 --> 00:11:32,352
Can I tempt you?
270
00:11:32,444 --> 00:11:35,142
I better not.
Long night ahead.
271
00:11:35,226 --> 00:11:37,536
You know what that
does to your liver?
272
00:11:37,620 --> 00:11:39,799
I'm more concerned
for my soul than my liver.
273
00:11:39,883 --> 00:11:44,151
♪
274
00:11:44,235 --> 00:11:47,064
I'll leave this here just
in case you change your mind.
275
00:11:48,936 --> 00:11:51,765
[Lola humming]
276
00:11:54,289 --> 00:11:57,164
♪
277
00:11:57,248 --> 00:12:00,167
[humming]
278
00:12:00,251 --> 00:12:03,780
♪
279
00:12:03,864 --> 00:12:05,213
[music stops]
280
00:12:07,258 --> 00:12:09,873
Just something I used
to sing to Daisy
281
00:12:09,957 --> 00:12:11,657
when she cried as a baby.
282
00:12:11,741 --> 00:12:12,789
It's lovely.
283
00:12:12,873 --> 00:12:15,661
[somber music]
284
00:12:15,745 --> 00:12:17,750
[♪]
285
00:12:17,834 --> 00:12:19,360
You have a nice voice.
286
00:12:19,444 --> 00:12:24,191
Oh, I trained a little
when I was Daisy's age.
287
00:12:24,275 --> 00:12:28,761
Wanted to go to Hollywood,
be the next Gloria Swanson.
288
00:12:28,845 --> 00:12:30,154
[chuckles]
289
00:12:30,238 --> 00:12:32,722
But then, I got pregnant
with Daisy.
290
00:12:32,806 --> 00:12:34,941
Do you think it's my fault?
291
00:12:35,025 --> 00:12:36,987
- What?
- The demon.
292
00:12:37,071 --> 00:12:39,337
We were young
when I got pregnant.
293
00:12:39,421 --> 00:12:41,295
Charles and I
weren't married yet.
294
00:12:41,379 --> 00:12:43,689
Is it...
295
00:12:43,773 --> 00:12:45,560
Is it punishment?
296
00:12:45,644 --> 00:12:48,215
[♪]
297
00:12:48,299 --> 00:12:51,566
18 years and 9 months
seems a little long
298
00:12:51,650 --> 00:12:54,874
for God to wait before
doling out punishment.
299
00:12:54,958 --> 00:12:58,135
[thudding, scraping]
300
00:12:59,920 --> 00:13:01,228
[growl]
301
00:13:01,312 --> 00:13:03,230
[shrieks]
302
00:13:03,314 --> 00:13:06,407
[chilling dramatic music]
303
00:13:06,491 --> 00:13:08,801
[♪]
304
00:13:08,885 --> 00:13:10,498
[rattling]
305
00:13:10,582 --> 00:13:13,893
[♪]
306
00:13:13,977 --> 00:13:15,721
It's locked.
307
00:13:15,805 --> 00:13:16,896
[banging]
308
00:13:16,980 --> 00:13:18,289
Open this door!
309
00:13:18,373 --> 00:13:22,467
[♪]
310
00:13:22,551 --> 00:13:23,773
[rattling]
311
00:13:23,857 --> 00:13:26,123
[ominous music]
312
00:13:26,207 --> 00:13:27,428
[growls]
313
00:13:27,512 --> 00:13:32,433
[♪]
314
00:13:32,517 --> 00:13:34,305
Mother?
315
00:13:34,389 --> 00:13:36,089
Are you hurt?
316
00:13:36,173 --> 00:13:38,393
Who took off her restraints?
317
00:13:41,222 --> 00:13:42,966
What's all the commotion?
318
00:13:43,050 --> 00:13:45,925
[♪]
319
00:13:46,009 --> 00:13:47,968
Where's Aunt Tessa?
320
00:13:49,752 --> 00:13:51,235
[shrieking]
321
00:13:51,319 --> 00:13:52,410
[gasps]
322
00:13:52,494 --> 00:13:55,500
[♪]
323
00:13:55,584 --> 00:13:56,806
Dear God.
324
00:13:56,890 --> 00:14:00,241
[♪]
325
00:14:01,680 --> 00:14:04,774
[ominous music]
326
00:14:04,858 --> 00:14:07,602
[♪]
327
00:14:08,131 --> 00:14:11,226
There must be a rational explanation.
328
00:14:11,311 --> 00:14:13,795
I'm struggling
to conjure one.
329
00:14:13,879 --> 00:14:14,756
Come on.
330
00:14:14,841 --> 00:14:16,407
You're supposed to be
the man of science.
331
00:14:16,491 --> 00:14:18,017
What do you think
happened three weeks ago?
332
00:14:18,101 --> 00:14:19,029
What?
333
00:14:19,146 --> 00:14:20,917
Daisy's symptoms
began three weeks ago,
334
00:14:21,017 --> 00:14:22,978
right after her birthday?
335
00:14:23,062 --> 00:14:24,806
I'm not sure.
336
00:14:24,890 --> 00:14:26,460
It could explain
her symptoms.
337
00:14:26,544 --> 00:14:28,788
- If it's an illness of the mind...
- No illness of the mind
338
00:14:28,872 --> 00:14:30,073
could've doubled her strength.
339
00:14:30,243 --> 00:14:33,075
There is no manner in which
Daisy could've lifted
340
00:14:33,159 --> 00:14:35,121
Contessa Gray's body
onto that armoire.
341
00:14:35,205 --> 00:14:39,470
Doctor, are you starting
to believe?
342
00:14:41,385 --> 00:14:44,260
In medical school, we studied
the words of Hippocrates.
343
00:14:44,344 --> 00:14:46,611
"To know is science.
344
00:14:46,695 --> 00:14:48,874
To believe one knows
is ignorance."
345
00:14:48,958 --> 00:14:52,399
I'm afraid this has gone beyond
the realm of what I know.
346
00:14:52,483 --> 00:14:54,706
When I was in school,
I was taught
347
00:14:54,790 --> 00:14:58,361
to examine all the variables
before drawing conclusions.
348
00:14:58,445 --> 00:15:00,755
The Vatican teaches that?
349
00:15:00,839 --> 00:15:03,584
Yes.
350
00:15:03,668 --> 00:15:07,672
I have to consider every
possible explanation.
351
00:15:09,892 --> 00:15:12,419
This family is counting
on me to help them.
352
00:15:12,503 --> 00:15:13,812
Daisy's counting on me.
[eerie music]
353
00:15:13,896 --> 00:15:14,943
Let's go, folks.
354
00:15:15,027 --> 00:15:16,815
Move along.
355
00:15:16,899 --> 00:15:18,556
Nothing to see here.
356
00:15:18,640 --> 00:15:22,426
[♪]
357
00:15:23,732 --> 00:15:24,997
Ah.
358
00:15:25,081 --> 00:15:27,521
Jen says no other departments
are having issues,
359
00:15:27,605 --> 00:15:29,610
that the interference isolated
to the imaging chamber,
360
00:15:29,694 --> 00:15:31,307
which makes no sense.
361
00:15:31,391 --> 00:15:33,527
[suspenseful music]
362
00:15:33,611 --> 00:15:34,659
What was that?
363
00:15:34,743 --> 00:15:35,790
Nothing. I'm just... I'm...
364
00:15:35,874 --> 00:15:37,139
I'm monitoring Ben's vitals.
365
00:15:37,223 --> 00:15:38,358
He's fine.
Every... everyone's fine.
366
00:15:38,442 --> 00:15:41,317
- We're all fine.
- Ian?
367
00:15:41,401 --> 00:15:43,102
OK. So he's freaking out
a little bit.
368
00:15:43,186 --> 00:15:44,538
God.
I feel so useless.
369
00:15:44,622 --> 00:15:45,887
Is there anything else
that we could be doing?
370
00:15:45,971 --> 00:15:48,324
I'm running every single
diagnostic that I can.
371
00:15:48,408 --> 00:15:50,892
I literally have two separate
teams trying to mount
372
00:15:50,976 --> 00:15:53,329
- two different workarounds.
- But?
373
00:15:53,413 --> 00:15:56,332
But you might wanna
start preparing yourself
374
00:15:56,416 --> 00:15:58,770
for the possibility
that you won't get
375
00:15:58,854 --> 00:16:00,815
back in there Before 12:06.
376
00:16:00,899 --> 00:16:03,731
Now, in... in the meantime,
I figured that Reddit might
377
00:16:03,815 --> 00:16:06,125
be able to offer us some
insight in what's going on
378
00:16:06,209 --> 00:16:07,819
in Ben's current timeline.
379
00:16:09,212 --> 00:16:10,346
Oh, my God.
380
00:16:10,430 --> 00:16:12,479
- Daisy killed Great Aunt Tessa?
- Yeah.
381
00:16:12,563 --> 00:16:14,612
WebCrawlers19 said
that according
382
00:16:14,696 --> 00:16:16,744
to the constable's report,
Contessa Gray was found
383
00:16:16,828 --> 00:16:18,398
dead on top of an armoire.
384
00:16:18,482 --> 00:16:20,487
Now, Daisy was
the only one alone
385
00:16:20,571 --> 00:16:22,141
with her at the time of death.
386
00:16:22,225 --> 00:16:24,360
There is no way that she
could lift up that body.
387
00:16:24,444 --> 00:16:26,058
I gotta get back in there.
388
00:16:26,142 --> 00:16:28,187
You have to figure
this out, Ian.
389
00:16:29,536 --> 00:16:31,106
I'll figure it out.
390
00:16:31,190 --> 00:16:32,627
OK.
391
00:16:36,979 --> 00:16:39,854
[eerie music]
392
00:16:39,938 --> 00:16:41,203
[♪]
393
00:16:41,287 --> 00:16:42,553
I knew you'd come around.
394
00:16:42,637 --> 00:16:44,206
[gags]
395
00:16:44,290 --> 00:16:46,557
- Never been a gin guy.
- Hmm.
396
00:16:46,641 --> 00:16:48,167
Still not.
397
00:16:48,251 --> 00:16:51,170
Hey, what's with all
the encyclopedias?
398
00:16:51,254 --> 00:16:53,868
I sell them, door-to-door.
399
00:16:53,952 --> 00:16:55,827
Charles says it's an
excuse to screw around
400
00:16:55,911 --> 00:16:58,743
with lonely housewives all day,
to which I say,
401
00:16:58,827 --> 00:17:03,051
I'm a salesman
and a public servant.
402
00:17:03,135 --> 00:17:05,706
Hey, what happened
three weeks ago?
403
00:17:05,790 --> 00:17:08,274
I notice Charles didn't
wanna talk about it.
404
00:17:08,358 --> 00:17:11,320
Are you a priest
or a constable?
405
00:17:11,404 --> 00:17:13,929
I need any information
that can help Daisy.
406
00:17:15,800 --> 00:17:17,718
Don't know how it could
help with the exorcism,
407
00:17:17,802 --> 00:17:20,765
but the night
of Daisy's birthday,
408
00:17:20,849 --> 00:17:23,419
Charles and Aunt Tessa got
into an argument about money.
409
00:17:23,503 --> 00:17:27,119
And I won't have you relying
on my inheritance either.
410
00:17:27,203 --> 00:17:29,205
I said I don't
want her money!
411
00:17:30,728 --> 00:17:33,038
See, I'm used to screwing up.
412
00:17:33,122 --> 00:17:34,779
Charles isn't.
413
00:17:34,863 --> 00:17:37,259
He married the pretty girl,
got the good job.
414
00:17:37,343 --> 00:17:38,957
Then, he lost that job.
415
00:17:39,041 --> 00:17:41,873
And let's just say,
416
00:17:41,957 --> 00:17:45,790
lately, he's been wrathful.
417
00:17:45,874 --> 00:17:47,922
So the demon is my fault?
418
00:17:48,006 --> 00:17:50,272
[♪]
419
00:17:50,356 --> 00:17:53,362
And whose fault is it we
lost our life savings?
420
00:17:53,446 --> 00:17:55,016
- [glass shatters]
- Hey.
421
00:17:55,100 --> 00:17:56,757
It was an investment, OK?
422
00:17:56,841 --> 00:17:58,237
Who knew the market
would crash?
423
00:17:58,321 --> 00:17:59,891
You told me it was foolproof.
424
00:17:59,975 --> 00:18:01,544
You lied to get to my money.
425
00:18:01,628 --> 00:18:03,459
And greed is a sin
as much as wrath.
426
00:18:03,543 --> 00:18:05,113
So now the demon
is my fault too?
427
00:18:05,197 --> 00:18:06,462
OK.
All right.
428
00:18:06,546 --> 00:18:08,464
Why don't we just both
take a beat, you know,
429
00:18:08,548 --> 00:18:10,249
say a few Hail Marys?
430
00:18:10,333 --> 00:18:11,859
I beg your pardon.
431
00:18:11,943 --> 00:18:15,294
Daisy is unwell again.
432
00:18:17,166 --> 00:18:18,692
- I'll see to her.
- No.
433
00:18:18,776 --> 00:18:21,390
Mrs. Gray is
requesting you, Father.
434
00:18:21,474 --> 00:18:24,219
[♪]
435
00:18:24,303 --> 00:18:26,657
[snarling]
436
00:18:26,741 --> 00:18:29,703
She was starting to calm
down after the... incident.
437
00:18:29,787 --> 00:18:32,053
So I gave her dinner,
some soup.
438
00:18:32,137 --> 00:18:33,141
That's all she can stomach.
439
00:18:33,225 --> 00:18:34,969
- Then...
- [snarls]
440
00:18:35,053 --> 00:18:39,234
[♪]
441
00:18:39,318 --> 00:18:41,889
- [sobbing]
- Maybe it's best if...
442
00:18:41,973 --> 00:18:44,283
[ominous music]
443
00:18:44,367 --> 00:18:45,806
[♪]
444
00:18:45,890 --> 00:18:49,288
[DEMON VOICE] I stood upon
the sand of the sea
445
00:18:49,372 --> 00:18:51,812
and saw a beast rise up,
446
00:18:51,896 --> 00:18:55,944
and upon his head the name
of "blasphemy."
447
00:18:57,641 --> 00:18:59,428
- What?
- And there appeared an angel
448
00:18:59,512 --> 00:19:02,736
unto him from heaven,
strengthening him.
449
00:19:02,820 --> 00:19:06,000
[DEMON VOICE] And immediately
there fell from his eyes
450
00:19:06,084 --> 00:19:09,700
as it had been scales.
451
00:19:09,784 --> 00:19:12,528
[NORMAL VOICE] For we walk by
faith and not by sight.
452
00:19:12,612 --> 00:19:14,269
Daisy, I don't
know what's going on,
453
00:19:14,353 --> 00:19:16,658
but the demon isn't real.
454
00:19:16,932 --> 00:19:19,448
[♪]
455
00:19:19,532 --> 00:19:23,757
[DEMON VOICE] The end
is nigh for you, traveler.
456
00:19:23,841 --> 00:19:25,672
[chilling music]
457
00:19:25,756 --> 00:19:28,327
- [dark laughter]
- [panting]
458
00:19:28,411 --> 00:19:29,502
Are you all right, Father?
459
00:19:29,586 --> 00:19:31,025
I heard you cry out.
460
00:19:31,109 --> 00:19:32,853
[♪]
461
00:19:32,937 --> 00:19:34,504
Get the doctor!
462
00:19:35,984 --> 00:19:37,205
What's happening?
463
00:19:37,289 --> 00:19:38,859
[dark laughter]
464
00:19:38,943 --> 00:19:40,815
[creaking]
465
00:19:44,166 --> 00:19:46,780
[slithering, growling]
466
00:19:46,864 --> 00:19:48,782
[hissing]
467
00:19:48,866 --> 00:19:51,480
[♪]
468
00:19:51,564 --> 00:19:54,654
[voices whispering]
469
00:19:58,136 --> 00:19:59,442
[gasps]
470
00:20:02,184 --> 00:20:03,707
[screams]
471
00:20:05,249 --> 00:20:07,254
[Ben screams]
472
00:20:07,338 --> 00:20:10,083
[ominous music]
473
00:20:10,167 --> 00:20:17,131
[♪]
474
00:20:22,922 --> 00:20:24,622
Daisy?
475
00:20:24,706 --> 00:20:26,752
Daisy, are you OK?
476
00:20:28,057 --> 00:20:30,106
Of course you're not.
477
00:20:30,353 --> 00:20:31,746
[crinkle]
478
00:20:41,506 --> 00:20:44,512
[suspenseful music]
479
00:20:44,596 --> 00:20:47,036
[♪]
480
00:20:47,120 --> 00:20:48,690
[flies buzzing]
481
00:20:48,774 --> 00:20:50,340
[gags]
482
00:20:51,428 --> 00:20:52,824
Are you feeling
all right, Father?
483
00:20:52,908 --> 00:20:55,274
Much better, now that I
found the source of the smell.
484
00:20:55,359 --> 00:20:56,785
Look, demon stench.
485
00:20:56,869 --> 00:20:57,781
Someone's lying.
486
00:20:57,866 --> 00:21:00,343
I just need to figure out
who put this there.
487
00:21:00,628 --> 00:21:02,154
[door creaking]
488
00:21:02,441 --> 00:21:04,051
That would be me.
489
00:21:05,695 --> 00:21:08,523
Yes, I put the fish
under Daisy's bed.
490
00:21:09,751 --> 00:21:11,669
To fool us into thinking
the demon is real?
491
00:21:11,753 --> 00:21:12,801
Fool you?
492
00:21:12,885 --> 00:21:14,977
The demon is real.
493
00:21:15,061 --> 00:21:16,587
We call it dybbuk
in my culture.
494
00:21:16,671 --> 00:21:18,067
It's a part
of Jewish tradition.
495
00:21:18,151 --> 00:21:20,722
The fish protects
from the dybbuk.
496
00:21:20,806 --> 00:21:22,332
Daisy's father
would never allow me
497
00:21:22,416 --> 00:21:23,594
to hang that in her room.
498
00:21:23,678 --> 00:21:25,074
So I snuck one in.
499
00:21:25,158 --> 00:21:27,076
Real fish is more potent.
500
00:21:27,160 --> 00:21:28,425
Oh, it's potent all right.
501
00:21:28,509 --> 00:21:30,775
Gives new meaning
to the term "red herring."
502
00:21:30,859 --> 00:21:32,951
So you had nothing to do
with Aunt Tessa's death?
503
00:21:33,035 --> 00:21:34,866
I liked Ms. Contessa.
504
00:21:34,950 --> 00:21:37,695
After the market crash,
she let me keep my job.
505
00:21:37,779 --> 00:21:39,828
She doesn't spend a penny
on herself anymore,
506
00:21:39,912 --> 00:21:41,351
saves her money for charity.
507
00:21:41,435 --> 00:21:44,180
Would anyone else have
any reason to harm her?
508
00:21:44,264 --> 00:21:45,790
No.
509
00:21:45,874 --> 00:21:47,226
She had money.
510
00:21:47,310 --> 00:21:49,272
But she made it very clear
in her new will
511
00:21:49,356 --> 00:21:50,926
that Daisy would
inherit everything
512
00:21:51,010 --> 00:21:52,318
after her 18th birthday.
513
00:21:52,402 --> 00:21:53,494
So Daisy now stands
to inherit
514
00:21:53,578 --> 00:21:54,799
a great deal of wealth.
515
00:21:54,883 --> 00:21:56,845
Daisy would never hurt
her auntie on purpose.
516
00:21:56,929 --> 00:21:59,674
It was the dybbuk, the demon.
517
00:21:59,758 --> 00:22:02,938
[♪]
518
00:22:03,022 --> 00:22:04,414
I didn't wanna do it.
519
00:22:06,112 --> 00:22:08,117
I never wanted to get married.
520
00:22:08,201 --> 00:22:09,553
- Really?
- Mm.
521
00:22:09,637 --> 00:22:12,469
I mean, I'm sure my parents
loved each other once.
522
00:22:12,553 --> 00:22:13,949
But by the time
they got divorced,
523
00:22:14,033 --> 00:22:16,038
they couldn't even be in
the same room together.
524
00:22:16,122 --> 00:22:17,605
So I made a choice.
525
00:22:17,689 --> 00:22:20,256
That was never
gonna be my life.
526
00:22:21,431 --> 00:22:23,132
And then I met Ben.
527
00:22:23,216 --> 00:22:24,437
[chuckles] Yeah.
528
00:22:24,521 --> 00:22:25,961
Well, what are you gonna do?
529
00:22:26,045 --> 00:22:27,484
He's very lovable.
530
00:22:27,568 --> 00:22:29,744
What if he never
makes it back?
531
00:22:31,441 --> 00:22:33,142
Those leaps are getting
harder and harder.
532
00:22:33,226 --> 00:22:37,320
And he might get stuck in time,
533
00:22:37,404 --> 00:22:39,627
and I'll never see him again.
534
00:22:39,711 --> 00:22:41,106
You know, in quantum physics,
535
00:22:41,190 --> 00:22:43,979
there's this concept that
if you believe in something,
536
00:22:44,063 --> 00:22:45,328
it helps make it true.
537
00:22:45,412 --> 00:22:46,938
At least that's
what Ian told me
538
00:22:47,022 --> 00:22:48,810
when they tried to get me to
make a vision board with them.
539
00:22:48,894 --> 00:22:51,331
Oh, yeah.
I passed on that too.
540
00:22:52,767 --> 00:22:54,990
But I think maybe
they were right.
541
00:22:55,074 --> 00:22:57,340
It's OK to be worried.
542
00:22:57,424 --> 00:22:59,995
It's OK to be confused,
543
00:23:00,079 --> 00:23:02,342
angry sometimes.
544
00:23:04,300 --> 00:23:06,262
But we are gonna
bring Ben back.
545
00:23:06,346 --> 00:23:08,090
I know it.
546
00:23:08,174 --> 00:23:09,613
I see it.
547
00:23:09,697 --> 00:23:12,482
I won't settle
for anything less.
548
00:23:15,094 --> 00:23:18,100
So your advice is
to make a Ben vision board?
549
00:23:18,184 --> 00:23:19,838
[chuckles]
550
00:23:21,666 --> 00:23:23,972
My advice is
to not lose hope.
551
00:23:25,408 --> 00:23:27,718
I believe in you.
552
00:23:27,802 --> 00:23:29,198
I believe in us.
553
00:23:29,282 --> 00:23:30,979
We're gonna solve this thing.
554
00:23:32,677 --> 00:23:34,548
Just gotta have a little faith.
555
00:23:37,507 --> 00:23:40,339
[suspenseful music]
556
00:23:40,423 --> 00:23:42,037
[♪]
557
00:23:42,121 --> 00:23:45,040
[panting]
558
00:23:45,124 --> 00:23:47,082
[whispering] Addison.
559
00:23:48,619 --> 00:23:50,186
You there?
560
00:23:52,435 --> 00:23:54,527
It was worth a shot.
561
00:23:54,611 --> 00:23:57,702
I could really use someone
to talk to right now.
562
00:23:59,399 --> 00:24:02,666
I guess you'll have to do.
563
00:24:02,750 --> 00:24:05,060
So...
564
00:24:05,144 --> 00:24:07,497
uh...
565
00:24:07,581 --> 00:24:11,414
I've tried to find
a scientific explanation.
566
00:24:11,498 --> 00:24:14,190
And I can't.
567
00:24:15,508 --> 00:24:17,925
I know it seems crazy,
but I think I might have
568
00:24:18,010 --> 00:24:20,855
to actually try and perform
an exorcism?
569
00:24:22,573 --> 00:24:24,314
But I don't believe in...
570
00:24:25,555 --> 00:24:28,518
I mean, I can read Latin, but...
571
00:24:28,602 --> 00:24:30,921
I'm not a man of faith.
572
00:24:31,006 --> 00:24:34,524
[♪]
573
00:24:34,608 --> 00:24:37,132
I'm... I'm not.
574
00:24:39,569 --> 00:24:42,314
But you are.
575
00:24:42,398 --> 00:24:45,622
So maybe, just this once,
I put my need
576
00:24:45,706 --> 00:24:49,278
to rationally and logically
explain everything away
577
00:24:49,362 --> 00:24:52,629
and I try and be open
to something
578
00:24:52,713 --> 00:24:55,110
I don't truly understand.
579
00:24:55,194 --> 00:25:02,157
[♪]
580
00:25:05,024 --> 00:25:06,460
[chuckles]
581
00:25:15,947 --> 00:25:17,513
Here we go.
582
00:25:18,198 --> 00:25:21,073
[dramatic music]
583
00:25:21,611 --> 00:25:25,444
[♪]
584
00:25:25,528 --> 00:25:26,834
[exhales]
585
00:25:30,925 --> 00:25:33,104
[creaking]
[wind whooshing]
586
00:25:33,188 --> 00:25:35,977
[groaning]
587
00:25:36,061 --> 00:25:38,283
[♪]
588
00:25:38,367 --> 00:25:42,795
Step one, I command
the demon to reveal itself.
589
00:25:42,896 --> 00:25:45,290
[growling]
590
00:25:45,374 --> 00:25:47,858
[♪]
591
00:25:48,059 --> 00:25:50,583
[evil chuckling]
592
00:25:51,467 --> 00:25:54,299
Speaking Latin...
593
00:25:54,383 --> 00:25:59,174
[♪]
594
00:25:59,258 --> 00:26:01,002
[eerie tone]
595
00:26:01,086 --> 00:26:03,004
[growling]
596
00:26:03,088 --> 00:26:07,530
[♪]
597
00:26:07,614 --> 00:26:10,446
Speaking Latin...
598
00:26:10,530 --> 00:26:17,624
[♪]
599
00:26:20,322 --> 00:26:22,458
[dark laughter]
600
00:26:22,542 --> 00:26:23,807
Okay.
601
00:26:23,891 --> 00:26:26,851
Speaking Latin...
602
00:26:27,939 --> 00:26:30,118
[growling]
603
00:26:30,202 --> 00:26:32,511
Speaking Latin...
604
00:26:32,595 --> 00:26:39,214
[♪]
605
00:26:39,298 --> 00:26:41,042
[shrieking]
606
00:26:41,126 --> 00:26:45,173
[♪]
607
00:26:46,996 --> 00:26:49,840
Bobby Darin's
"Beyond the Sea" playing...
608
00:26:50,458 --> 00:26:52,288
Hey, you.
609
00:26:52,512 --> 00:26:55,246
♪ Somewhere beyond the sea
610
00:26:55,545 --> 00:26:57,463
Addison?
611
00:26:57,735 --> 00:27:01,829
♪ Somewhere waiting for me
612
00:27:01,913 --> 00:27:03,396
Come here.
613
00:27:04,019 --> 00:27:06,834
♪ My lover stands
on golden sands ♪
614
00:27:06,918 --> 00:27:08,532
Where am I?
615
00:27:08,617 --> 00:27:10,401
You're right here.
616
00:27:11,287 --> 00:27:12,987
How is this possible?
617
00:27:13,329 --> 00:27:19,019
♪ Somewhere beyond the sea
618
00:27:19,111 --> 00:27:20,386
I love you.
619
00:27:20,532 --> 00:27:22,059
Mm-mm.
620
00:27:22,174 --> 00:27:23,464
This isn't real.
621
00:27:23,549 --> 00:27:25,160
No.
My Addison's a hologram.
622
00:27:25,245 --> 00:27:27,232
And I know I haven't left home.
623
00:27:27,317 --> 00:27:28,397
So... oh, no.
624
00:27:28,481 --> 00:27:29,920
Am I dead?
625
00:27:30,004 --> 00:27:31,356
[laughs]
626
00:27:31,440 --> 00:27:33,402
You don't feel dead.
627
00:27:33,486 --> 00:27:35,839
I'm hallucinating.
628
00:27:35,923 --> 00:27:37,057
How?
629
00:27:37,141 --> 00:27:38,233
Why?
630
00:27:38,317 --> 00:27:41,627
[♪]
631
00:27:41,711 --> 00:27:44,282
[ominous music]
632
00:27:44,933 --> 00:27:46,502
The gin.
633
00:27:46,632 --> 00:27:47,981
They drugged me.
634
00:27:49,806 --> 00:27:51,382
And Daisy too.
635
00:27:51,467 --> 00:27:53,168
That is not great.
636
00:27:53,253 --> 00:27:54,308
It... it is.
637
00:27:54,393 --> 00:27:55,347
It is great.
638
00:27:55,432 --> 00:27:57,826
It means there's finally
a scientific explanation
639
00:27:57,910 --> 00:27:59,915
for what's been happening,
640
00:27:59,999 --> 00:28:02,325
which means someone
in the family
641
00:28:02,410 --> 00:28:05,398
is a psychopathic murderer.
642
00:28:05,582 --> 00:28:07,747
The five variables
I didn't consider.
643
00:28:07,870 --> 00:28:10,392
Someone killed Aunt Tessa
and framed the demon.
644
00:28:10,477 --> 00:28:12,511
And At 12:06,
they're gonna kill Daisy too.
645
00:28:12,606 --> 00:28:13,696
But who?
646
00:28:13,780 --> 00:28:15,902
[♪]
647
00:28:16,066 --> 00:28:16,983
Huh.
648
00:28:17,131 --> 00:28:19,872
The devoted maid is suspicious.
649
00:28:19,957 --> 00:28:22,662
She tried to save Daisy
with that gross dead fish.
650
00:28:22,746 --> 00:28:23,880
That's right.
651
00:28:23,964 --> 00:28:25,055
The grieving mother?
652
00:28:25,139 --> 00:28:26,100
She couldn't have killed her.
653
00:28:26,184 --> 00:28:27,623
She was by the piano, with you.
654
00:28:27,707 --> 00:28:29,451
Hmm. The skeptical doctor.
655
00:28:29,535 --> 00:28:31,105
It was his idea to take
off the restraints.
656
00:28:31,189 --> 00:28:32,759
Come on, Ben. No motive.
657
00:28:32,843 --> 00:28:34,456
That just leaves
the angry father
658
00:28:34,540 --> 00:28:35,892
and his jealous brother.
659
00:28:35,976 --> 00:28:38,547
Magda did say something
about a new will.
660
00:28:38,631 --> 00:28:41,158
One of the brothers gets
the money if Daisy dies.
661
00:28:41,242 --> 00:28:43,857
Yeah. But how did they kill
Aunt Tessa?
662
00:28:43,941 --> 00:28:45,336
No one was in the room
with Daisy,
663
00:28:45,420 --> 00:28:46,857
and the door was locked.
664
00:28:48,249 --> 00:28:52,561
Well, it is one of
those creepy old mansions.
665
00:28:52,645 --> 00:28:55,085
Those usually have...
666
00:28:55,169 --> 00:28:57,432
Secret passageways.
667
00:28:58,608 --> 00:28:59,873
There's a hidden door
in the bedroom.
668
00:28:59,957 --> 00:29:01,262
There must be.
669
00:29:02,612 --> 00:29:03,833
Yeah.
670
00:29:03,917 --> 00:29:06,836
[dramatic music]
671
00:29:06,920 --> 00:29:13,492
[♪]
672
00:29:14,711 --> 00:29:16,716
It's almost midnight.
673
00:29:16,800 --> 00:29:17,804
You have to go.
674
00:29:17,888 --> 00:29:18,935
Mm-mm.
675
00:29:19,019 --> 00:29:21,459
I wanna stay here with you.
676
00:29:21,543 --> 00:29:23,592
I know.
677
00:29:23,676 --> 00:29:25,417
But this isn't real.
678
00:29:29,073 --> 00:29:31,905
[suspenseful music]
679
00:29:31,989 --> 00:29:38,738
[♪]
680
00:29:38,822 --> 00:29:40,388
Hang on, Daisy.
681
00:29:48,048 --> 00:29:55,186
[♪]
682
00:29:59,625 --> 00:30:02,457
[knocking]
683
00:30:02,541 --> 00:30:09,504
[♪]
684
00:30:16,468 --> 00:30:17,864
I knew it.
685
00:30:17,948 --> 00:30:19,692
[knocking]
686
00:30:19,776 --> 00:30:22,651
[tense music]
687
00:30:22,735 --> 00:30:25,654
[♪]
688
00:30:25,738 --> 00:30:28,667
Father, how did it go?
689
00:30:30,743 --> 00:30:33,300
There's been some progress.
690
00:30:33,393 --> 00:30:35,675
Oh, wonderful.
691
00:30:36,618 --> 00:30:39,189
I asked Magda to bring up
some soup for Daisy.
692
00:30:39,273 --> 00:30:40,800
Is this good timing?
693
00:30:40,884 --> 00:30:42,062
Sure is.
694
00:30:42,146 --> 00:30:44,020
I'm just gonna make
a quick call.
695
00:30:44,104 --> 00:30:45,627
Excuse me.
696
00:30:50,154 --> 00:30:54,727
[♪]
697
00:30:54,811 --> 00:30:56,685
911 hasn't been invented yet.
698
00:30:56,769 --> 00:30:58,078
It's dead.
699
00:30:58,162 --> 00:30:59,601
The line's been dead
since you arrived.
700
00:30:59,685 --> 00:31:01,690
- It was the demon.
- Forget the demon.
701
00:31:01,774 --> 00:31:03,692
I need you to tell me
about the new will.
702
00:31:03,776 --> 00:31:06,129
What happened the night
of Daisy's birthday?
703
00:31:06,213 --> 00:31:09,393
Well, there was an argument.
704
00:31:09,477 --> 00:31:12,353
I don't understand
why you can't
705
00:31:12,437 --> 00:31:14,877
become a salesman
like Percival.
706
00:31:14,961 --> 00:31:18,751
Can't keep living in the past,
sitting around all day
707
00:31:18,835 --> 00:31:21,275
feeling sorry for yourself.
708
00:31:21,359 --> 00:31:24,234
And I won't have you relying
on my inheritance either.
709
00:31:24,318 --> 00:31:26,019
I am not one
of your charity cases.
710
00:31:26,103 --> 00:31:27,411
Charles, please.
711
00:31:27,495 --> 00:31:28,848
[table clatters]
712
00:31:28,932 --> 00:31:30,588
I said I don't
want her money!
713
00:31:30,672 --> 00:31:32,416
[♪]
714
00:31:32,500 --> 00:31:36,029
Well, then, I'll make sure
you don't get a penny.
715
00:31:36,113 --> 00:31:42,728
[♪]
716
00:31:47,341 --> 00:31:48,606
She cut Charles out?
717
00:31:48,690 --> 00:31:51,087
Are you saying Mr. Charles
is the killer?
718
00:31:51,171 --> 00:31:52,480
He has been so angry.
719
00:31:52,564 --> 00:31:54,134
No, the killer is the one
who is going to get
720
00:31:54,218 --> 00:31:55,657
the money if Daisy dies.
721
00:31:55,741 --> 00:31:57,441
The next in line,
now that Charles is out,
722
00:31:57,525 --> 00:32:00,836
the one whose bedroom,
I assume,
723
00:32:00,920 --> 00:32:02,795
is next to Daisy's.
724
00:32:02,879 --> 00:32:04,622
That would be Mr. Percy.
725
00:32:04,706 --> 00:32:06,099
There's your demon.
726
00:32:07,448 --> 00:32:09,627
He dosed me with something.
727
00:32:09,711 --> 00:32:11,061
[sniffs]
728
00:32:11,931 --> 00:32:14,415
This would be so much easier
if we had the internet.
729
00:32:14,499 --> 00:32:15,938
The what?
730
00:32:16,022 --> 00:32:18,636
Encyclopedias,
the original internet.
731
00:32:18,720 --> 00:32:20,900
Magda, has Mr. Percy
requested you pick anything
732
00:32:20,984 --> 00:32:22,423
strange up for him recently,
some odd,
733
00:32:22,507 --> 00:32:24,555
- out of the ordinary purchase?
- Yes.
734
00:32:24,639 --> 00:32:26,122
He had me drive an hour
out of town
735
00:32:26,206 --> 00:32:27,602
to visit a horticulturist
friend of his,
736
00:32:27,686 --> 00:32:28,951
said he wanted some new plants
for the garden.
737
00:32:29,035 --> 00:32:30,126
What were they?
738
00:32:30,210 --> 00:32:32,172
I... I don't remember.
739
00:32:32,256 --> 00:32:33,608
They were white.
740
00:32:33,692 --> 00:32:35,433
It started with a J?
741
00:32:37,374 --> 00:32:38,503
Jim Something.
742
00:32:38,653 --> 00:32:39,919
Jim. Jim. Jim.
743
00:32:40,003 --> 00:32:41,137
Jim something.
744
00:32:41,221 --> 00:32:42,791
Jim, Jim, Jim.
745
00:32:42,972 --> 00:32:46,577
[♪]
746
00:32:46,661 --> 00:32:48,362
Jimsonweed.
747
00:32:48,446 --> 00:32:50,668
"Plant, also known
as devil's snare.
748
00:32:50,752 --> 00:32:53,193
"Can cause fever, amnesia,
and vivid hallucinations.
749
00:32:53,277 --> 00:32:55,325
- Over time, it can be..."
- Fatal.
750
00:32:55,409 --> 00:32:57,197
Uncle Percy did his homework.
751
00:32:57,281 --> 00:32:59,286
He's been dosing Daisy's soup
since her birthday,
752
00:32:59,370 --> 00:33:01,984
and he's going to deliver
the final dose in six minutes.
753
00:33:02,068 --> 00:33:04,975
If you're right, I'm the one
who's been poisoning her.
754
00:33:05,060 --> 00:33:08,281
If I'm right, you'll be
the one who helps me save her.
755
00:33:11,114 --> 00:33:12,815
[owl hooting]
756
00:33:13,152 --> 00:33:16,253
Uncle Percy didn't
kill Auntie Tessa.
757
00:33:16,345 --> 00:33:17,558
I can't believe that.
758
00:33:17,675 --> 00:33:19,941
The Great Depression was...
759
00:33:20,025 --> 00:33:23,467
Is a scary time for people.
760
00:33:23,551 --> 00:33:27,427
And fear makes us
do crazy things.
761
00:33:27,511 --> 00:33:29,429
No.
762
00:33:29,513 --> 00:33:31,083
The demon did it.
763
00:33:31,167 --> 00:33:33,390
You taught me
something today.
764
00:33:33,474 --> 00:33:36,523
Sometimes we need to step
outside what we believe
765
00:33:36,607 --> 00:33:39,480
to see things
for what they are.
766
00:33:41,134 --> 00:33:44,183
But if the demon isn't real, then...
767
00:33:44,267 --> 00:33:47,317
my uncle is a murderer.
768
00:33:47,401 --> 00:33:49,101
I think I prefer the demon.
769
00:33:49,185 --> 00:33:51,973
[suspenseful music]
770
00:33:52,057 --> 00:33:54,106
We still need ironclad proof.
771
00:33:54,190 --> 00:33:56,065
But I have an idea.
772
00:33:56,149 --> 00:33:58,632
We'll need the doctor's help.
773
00:33:58,716 --> 00:34:00,069
Are you game?
774
00:34:00,153 --> 00:34:02,593
[♪]
775
00:34:02,677 --> 00:34:03,721
Yeah.
776
00:34:05,593 --> 00:34:06,727
[clock chimes]
777
00:34:06,811 --> 00:34:08,990
[ticking]
778
00:34:09,074 --> 00:34:12,429
[suspenseful music]
779
00:34:12,513 --> 00:34:13,560
[thudding]
780
00:34:13,644 --> 00:34:15,084
[Daisy shrieking]
781
00:34:15,168 --> 00:34:19,218
[dramatic music]
782
00:34:19,302 --> 00:34:22,308
May the love and the grace
of the Holy Spirit
783
00:34:22,392 --> 00:34:25,964
be with you now and move you
on to the everlasting life
784
00:34:26,048 --> 00:34:28,271
of the love
of the Father of God,
785
00:34:28,355 --> 00:34:30,490
and the everlasting
Holy Spirit.
786
00:34:30,574 --> 00:34:33,102
- [sobbing]
- Speaking Latin...
787
00:34:33,186 --> 00:34:34,752
No!
788
00:34:36,406 --> 00:34:39,499
Time Of Death, 12:06.
789
00:34:39,583 --> 00:34:42,720
[sobbing]
790
00:34:42,804 --> 00:34:44,200
[somber music]
791
00:34:44,284 --> 00:34:46,808
They'll be here soon
to take the body.
792
00:34:47,852 --> 00:34:51,642
Will you join us in a prayer
for the departed, Constable?
793
00:34:51,726 --> 00:34:53,818
[sniffling]
794
00:34:53,902 --> 00:34:56,908
[♪]
795
00:34:56,992 --> 00:34:58,646
Let us pray.
796
00:35:00,822 --> 00:35:03,828
In the name of the Father
and of the Son
797
00:35:03,912 --> 00:35:05,830
and of the Holy Spirit...
798
00:35:05,914 --> 00:35:08,093
[wind blows]
799
00:35:08,177 --> 00:35:10,008
Do you hear that?
800
00:35:10,092 --> 00:35:12,184
[eerie music]
801
00:35:12,268 --> 00:35:14,752
- What?
- The Holy Spirit.
802
00:35:14,836 --> 00:35:18,495
[♪]
803
00:35:18,579 --> 00:35:19,670
Where?
804
00:35:19,754 --> 00:35:20,932
It brings us a message.
805
00:35:21,016 --> 00:35:23,021
Well? What's it say?
806
00:35:23,105 --> 00:35:26,851
Shh. It says the demon
is still here.
807
00:35:26,935 --> 00:35:28,200
[gasps]
808
00:35:28,284 --> 00:35:30,985
[♪]
809
00:35:31,069 --> 00:35:33,684
Do you remember the three steps
of an exorcism?
810
00:35:33,768 --> 00:35:38,079
Step one, I command
the demon to reveal itself!
811
00:35:38,163 --> 00:35:40,038
[groans]
812
00:35:40,122 --> 00:35:41,866
[screams]
813
00:35:41,950 --> 00:35:48,133
[♪]
814
00:35:48,217 --> 00:35:49,787
Impossible.
815
00:35:49,871 --> 00:35:51,789
I felt no pulse.
816
00:35:51,873 --> 00:35:55,358
Step two, we fight for
the soul of the possessed.
817
00:35:55,442 --> 00:35:58,056
What do you want, demon?
818
00:35:58,140 --> 00:36:02,536
Someone here killed Daisy.
819
00:36:06,148 --> 00:36:08,849
[chilling music]
820
00:36:08,933 --> 00:36:10,547
Oh, God.
821
00:36:10,631 --> 00:36:11,939
No!
822
00:36:12,023 --> 00:36:13,550
Please, don't hurt me!
823
00:36:13,634 --> 00:36:14,551
Don't possess me!
824
00:36:14,635 --> 00:36:16,553
You killed Aunt Tessa!
Confess.
825
00:36:16,637 --> 00:36:17,641
I confess.
826
00:36:17,725 --> 00:36:19,120
You poisoned Daisy
with jimsonweed.
827
00:36:19,204 --> 00:36:20,426
I confess.
828
00:36:20,510 --> 00:36:22,863
And you did it
for the inheritance.
829
00:36:23,087 --> 00:36:24,222
No.
830
00:36:24,332 --> 00:36:25,423
I did it for Lola.
831
00:36:25,508 --> 00:36:27,339
Ye... wait. What?
832
00:36:27,424 --> 00:36:29,696
- Percy?
- The demon is real, Lola.
833
00:36:29,780 --> 00:36:32,090
What the hell
is going on here?
834
00:36:32,174 --> 00:36:33,570
Percival, you idiot.
835
00:36:33,654 --> 00:36:36,660
We were gonna run away
together, Lola and me,
836
00:36:36,744 --> 00:36:38,401
when I got the inheritance money.
837
00:36:38,485 --> 00:36:40,446
I'm in love with her.
838
00:36:40,530 --> 00:36:43,014
She said she wanted
to go to Hollywood.
839
00:36:43,098 --> 00:36:45,843
You're a hell of an actress,
I'll give you that.
840
00:36:45,927 --> 00:36:47,671
Oh, shut up, Charles.
841
00:36:47,755 --> 00:36:51,370
I've never had anything
on my terms.
842
00:36:51,454 --> 00:36:55,244
The child I had to have,
the man I had to marry.
843
00:36:55,328 --> 00:36:58,725
Getting the chance
at my dream again,
844
00:36:58,809 --> 00:37:01,250
that was something
worth believing in!
845
00:37:01,334 --> 00:37:03,817
[♪]
846
00:37:03,901 --> 00:37:05,776
Forgive us, Father.
847
00:37:05,860 --> 00:37:09,385
I'm sorry, but I do
not have that authority.
848
00:37:11,866 --> 00:37:14,741
[somber music]
849
00:37:14,825 --> 00:37:21,745
[♪]
850
00:37:23,225 --> 00:37:24,966
I forgive you.
851
00:37:26,184 --> 00:37:27,624
Oh, thank you.
852
00:37:27,708 --> 00:37:28,799
Thank you.
853
00:37:28,883 --> 00:37:30,627
Daisy?
854
00:37:30,711 --> 00:37:32,800
Is... is that you?
855
00:37:35,063 --> 00:37:39,331
You... forgive me?
856
00:37:39,415 --> 00:37:42,552
After everything I... I did?
857
00:37:42,636 --> 00:37:44,031
How?
858
00:37:44,115 --> 00:37:45,903
[♪]
859
00:37:45,987 --> 00:37:48,253
It's just what I believe in.
860
00:37:48,337 --> 00:37:51,256
[♪]
861
00:37:51,340 --> 00:37:53,911
Yeah, well,
she can forgive you
862
00:37:53,995 --> 00:37:58,219
all she wants,
but you're still going to jail.
863
00:37:58,303 --> 00:38:00,958
Step three, the demon leaves.
864
00:38:03,483 --> 00:38:05,183
The exorcist wins.
865
00:38:05,267 --> 00:38:12,317
[♪]
866
00:38:17,975 --> 00:38:19,545
Oh, my God.
867
00:38:19,629 --> 00:38:21,068
Look.
868
00:38:21,152 --> 00:38:22,853
What? I don't see anything.
869
00:38:23,038 --> 00:38:25,042
Exactly, the posts
about Daisy's possession
870
00:38:25,127 --> 00:38:27,858
disappeared, which means...
871
00:38:27,942 --> 00:38:29,338
Ben did it?
872
00:38:29,422 --> 00:38:30,817
Ben did it.
873
00:38:30,901 --> 00:38:32,428
[laughs] Whoo!
874
00:38:32,512 --> 00:38:33,864
One step closer
to making it home.
875
00:38:33,948 --> 00:38:36,127
Oh, that is the power
of believing, baby.
876
00:38:36,211 --> 00:38:39,435
I'm starting a new vision
board tonight, first thing.
877
00:38:39,519 --> 00:38:40,824
[message dings]
878
00:38:42,435 --> 00:38:43,830
Oh, no.
879
00:38:43,914 --> 00:38:45,049
What is it?
880
00:38:45,133 --> 00:38:46,050
Wait. No, no, no.
881
00:38:46,134 --> 00:38:47,878
That... no, that can't...
882
00:38:47,962 --> 00:38:49,227
How?
883
00:38:49,311 --> 00:38:50,968
Ian, you're scaring me.
884
00:38:51,052 --> 00:38:52,682
I just figured out where
the interference
885
00:38:52,767 --> 00:38:54,829
in the imaging chamber
is coming from.
886
00:38:54,947 --> 00:38:58,780
I wanted to thank you
for helping me see things
887
00:38:58,864 --> 00:39:01,043
from a different perspective.
888
00:39:01,127 --> 00:39:03,564
You too, Joan of Arc.
889
00:39:05,000 --> 00:39:07,789
I decided I'm gonna donate
the inheritance money.
890
00:39:07,873 --> 00:39:09,399
There's a small charity nearby.
891
00:39:09,483 --> 00:39:12,184
They give people jobs.
892
00:39:12,268 --> 00:39:13,922
I'd like to help them grow.
893
00:39:15,445 --> 00:39:17,186
Auntie Tessa
would've liked that.
894
00:39:18,710 --> 00:39:20,149
What's the charity called?
895
00:39:20,233 --> 00:39:22,412
It's called Goodwill.
896
00:39:22,496 --> 00:39:23,892
[laughs]
897
00:39:23,976 --> 00:39:25,371
Yeah.
898
00:39:25,455 --> 00:39:27,722
I have a feeling
it'll really take off.
899
00:39:27,806 --> 00:39:31,073
You know, I still
believe God sent you here.
900
00:39:31,157 --> 00:39:33,031
I may have had
devil's snare in my system,
901
00:39:33,115 --> 00:39:35,643
but when I first looked
at you, Father,
902
00:39:35,727 --> 00:39:38,817
I saw an angel looking back.
903
00:39:40,906 --> 00:39:45,130
He looked younger than you
with black hair and dark eyes.
904
00:39:45,214 --> 00:39:46,218
Wait.
905
00:39:46,302 --> 00:39:48,133
You're leaving now,
aren't you?
906
00:39:48,217 --> 00:39:50,962
[♪]
907
00:39:51,046 --> 00:39:53,008
To Baltimore?
908
00:39:53,092 --> 00:39:54,270
Oh.
909
00:39:54,354 --> 00:39:55,358
Yeah.
910
00:39:55,442 --> 00:39:57,360
Right.
911
00:39:57,444 --> 00:39:59,014
Have a safe trip.
912
00:39:59,098 --> 00:40:05,757
[♪]
913
00:40:11,806 --> 00:40:13,724
[ominous music]
914
00:40:13,808 --> 00:40:15,117
[crackling]
915
00:40:15,201 --> 00:40:16,597
[distorted]
Ben, can you hear me?
916
00:40:16,681 --> 00:40:18,076
Can you hear me?
917
00:40:18,160 --> 00:40:19,643
[crackling]
918
00:40:19,727 --> 00:40:21,079
Can you hear me?
919
00:40:21,163 --> 00:40:22,733
I have been trying
to reach you all day.
920
00:40:22,817 --> 00:40:24,953
I had to cut off the signal
to Quantum Leap Headquarters
921
00:40:25,037 --> 00:40:26,650
so they wouldn't interfere.
922
00:40:26,734 --> 00:40:28,739
My name is Janis Calavicci.
923
00:40:28,823 --> 00:40:30,132
You don't remember me.
924
00:40:30,216 --> 00:40:32,308
But I'm here to warn you
that...
925
00:40:32,392 --> 00:40:34,049
No. No.
926
00:40:34,133 --> 00:40:36,051
Ben! Ben!
927
00:40:36,135 --> 00:40:37,487
No! No!
928
00:40:37,571 --> 00:40:39,707
[dramatic music]
929
00:40:39,791 --> 00:40:41,578
Ben, come on.
930
00:40:41,662 --> 00:40:43,493
Ben?
931
00:40:43,577 --> 00:40:44,668
You know me?
932
00:40:44,752 --> 00:40:46,496
It's now or never, new guy.
933
00:40:46,580 --> 00:40:47,976
Go, go, go, go, go, go, go.
934
00:40:48,060 --> 00:40:49,238
[shouting]
935
00:40:49,322 --> 00:40:51,762
Blur's "Song 2" plays...
936
00:40:51,846 --> 00:40:53,329
♪ Whoo-hoo
937
00:40:53,413 --> 00:40:55,548
[♪]
938
00:40:55,632 --> 00:40:56,985
♪ Whoo-hoo
939
00:40:57,069 --> 00:40:59,378
[♪]
940
00:40:59,462 --> 00:41:00,597
♪ Whoo-hoo
941
00:41:00,681 --> 00:41:02,817
[♪]
942
00:41:02,901 --> 00:41:05,036
♪ I got my head checked
943
00:41:05,120 --> 00:41:06,429
[♪]
944
00:41:06,513 --> 00:41:08,039
♪ By a jumbo jet
945
00:41:08,123 --> 00:41:09,040
[♪]
946
00:41:09,124 --> 00:41:10,259
Here we go.
947
00:41:10,343 --> 00:41:12,174
♪ Whoo-hoo
[engine rumbles]
948
00:41:12,258 --> 00:41:15,786
[♪]
949
00:41:15,870 --> 00:41:17,614
♪ And I'm pins
and I'm needles ♪
950
00:41:17,698 --> 00:41:19,398
♪ Whoo-hoo
Whoo!
951
00:41:19,482 --> 00:41:21,531
Freedom, baby!
952
00:41:21,615 --> 00:41:24,012
♪ All of the time
but I'm never sure ♪
953
00:41:24,096 --> 00:41:26,405
Leah, you slash their
tires like I showed you?
954
00:41:26,489 --> 00:41:27,842
- Are you sure?
- Yeah, Stacey.
955
00:41:27,926 --> 00:41:29,495
I'm sure. [Panting]
956
00:41:29,579 --> 00:41:30,714
We did it.
957
00:41:30,798 --> 00:41:33,369
We escaped. [Laughs]
958
00:41:33,453 --> 00:41:35,719
So we just escaped school?
959
00:41:35,803 --> 00:41:39,636
[♪]
960
00:41:39,720 --> 00:41:43,007
♪ Yeah, yeah
62569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.