Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,516
♪ Gathering up what's left of justice ♪
2
00:00:18,599 --> 00:00:21,560
♪ Hidden in this lost world ♪
3
00:00:21,644 --> 00:00:23,479
♪ Let's see who wins ♪
4
00:00:23,562 --> 00:00:26,440
♪ It's not over until it's over ♪
5
00:00:26,524 --> 00:00:29,819
♪ I won't give up what's precious to me ♪
6
00:00:29,902 --> 00:00:32,655
♪ One Dollar Lawyer ♪
7
00:00:32,738 --> 00:00:35,491
♪ One Dollar Lawyer ♪
8
00:00:35,574 --> 00:00:38,327
♪ A warrior of justice With high intellect ♪
9
00:00:38,411 --> 00:00:41,789
♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪
10
00:00:43,874 --> 00:00:45,918
ONE DOLLAR LAWYER
11
00:00:46,502 --> 00:00:48,254
EPISODE 4
12
00:01:32,715 --> 00:01:34,508
Ms. Baek, are you all right?
13
00:01:35,426 --> 00:01:37,053
Ms. Baek, are you okay?
14
00:01:38,304 --> 00:01:39,889
She's totally drunk.
15
00:01:39,972 --> 00:01:40,848
- Yes. - That's right!
16
00:01:40,931 --> 00:01:43,267
Let's go for another round!
17
00:01:44,602 --> 00:01:46,062
- Hello. - Ms. Baek.
18
00:01:46,562 --> 00:01:47,563
Let's go…
19
00:01:48,189 --> 00:01:49,482
Where's our second round?
20
00:01:49,565 --> 00:01:51,965
Since that was our fourth round, we should go for our second!
21
00:01:52,109 --> 00:01:53,861
- Oh, my. - Oh, boy.
22
00:01:57,740 --> 00:01:59,033
What are you looking at?
23
00:01:59,617 --> 00:02:02,286
Gosh, she really drinks a lot.
24
00:02:03,162 --> 00:02:04,455
- Mr. Cheon. - Yes?
25
00:02:04,538 --> 00:02:06,582
- Take good care of her. - Take good care of whom?
26
00:02:07,291 --> 00:02:09,043
Jun is asking for me.
27
00:02:09,376 --> 00:02:10,669
Stop lying, Mr. Sa.
28
00:02:10,753 --> 00:02:14,090
The moon is glowing so beautifully.
29
00:02:17,426 --> 00:02:19,637
Ah…
30
00:02:20,429 --> 00:02:21,597
The moon is pretty, isn't it?
31
00:02:21,680 --> 00:02:25,226
Twinkle, twinkle…
32
00:02:26,102 --> 00:02:27,103
Mari?
33
00:02:27,937 --> 00:02:28,937
Mari?
34
00:02:29,480 --> 00:02:32,108
Ms. Baek, please wake up.
35
00:02:32,650 --> 00:02:34,902
Ms. Baek, please wake up.
36
00:02:35,486 --> 00:02:37,071
Hey. Where do you live?
37
00:02:44,995 --> 00:02:46,330
Where's her address?
38
00:02:48,624 --> 00:02:49,625
Here it is.
39
00:02:51,460 --> 00:02:53,420
Why didn't she write her address?
40
00:02:57,675 --> 00:02:59,927
Geez, she is sleeping so well.
41
00:03:32,209 --> 00:03:36,088
Look here. If you close your eyes, it won't recognize your face.
42
00:03:36,714 --> 00:03:39,633
Open your eyes. Go like this.
43
00:03:39,717 --> 00:03:41,051
Look over here.
44
00:03:41,135 --> 00:03:44,513
I have to know where you live or at least your phone number.
45
00:03:45,055 --> 00:03:47,224
Hey, look over here.
46
00:03:47,308 --> 00:03:49,393
You have to go home. Give me your home address.
47
00:03:49,977 --> 00:03:51,353
I have to contact...
48
00:03:57,902 --> 00:03:59,737
Whatever. Who cares?
49
00:04:04,909 --> 00:04:07,328
Why do I remember all of it?
50
00:04:59,129 --> 00:05:00,381
MOM
51
00:05:03,259 --> 00:05:05,511
MOM
52
00:05:11,850 --> 00:05:13,269
Ms. Baek…
53
00:05:14,561 --> 00:05:15,561
Yes?
54
00:05:15,980 --> 00:05:17,731
Please open your eyes.
55
00:05:17,815 --> 00:05:19,650
You have to open both of them to go home.
56
00:05:27,741 --> 00:05:28,742
What's up?
57
00:05:29,994 --> 00:05:31,161
What?
58
00:05:31,245 --> 00:05:32,913
DIVORCE, LAWSUIT INHERITANCE, LITIGATION
59
00:05:33,539 --> 00:05:34,748
Mari!
60
00:05:52,349 --> 00:05:56,478
My goodness. My daughter's face is finally glowing.
61
00:05:57,146 --> 00:06:00,524
How did you think of bringing a makeup trailer?
62
00:06:01,275 --> 00:06:03,610
You're the only mom in the world who would do this.
63
00:06:03,694 --> 00:06:07,489
You have to care of your skin every day from now on.
64
00:06:07,865 --> 00:06:10,993
Mari, do you have to work here?
65
00:06:12,202 --> 00:06:15,664
I don't think it's the type of place you should work.
66
00:06:16,540 --> 00:06:19,918
Do you want me to call your grandfather?
67
00:06:20,002 --> 00:06:23,255
No way. It's only for two months. I'll be fine.
68
00:06:24,256 --> 00:06:27,051
Does the lawyer treat you well?
69
00:06:27,217 --> 00:06:29,219
He isn't too bossy, is he?
70
00:06:29,803 --> 00:06:30,929
Are you sure he's normal?
71
00:06:31,013 --> 00:06:33,098
Mom, please stop.
72
00:06:34,308 --> 00:06:35,726
Is he handsome?
73
00:06:38,103 --> 00:06:39,897
Mr. Cheon. Mr. Cheon.
74
00:06:40,105 --> 00:06:41,190
He's in deep sleep.
75
00:06:41,273 --> 00:06:43,525
I borrowed Vol. 16 of Boy Detective Jaemin.
76
00:06:43,609 --> 00:06:46,236
Open your eyes and go home! Open your eyes and go home.
77
00:06:46,320 --> 00:06:47,404
Did you have a nightmare?
78
00:06:48,155 --> 00:06:50,115
Ta-da!
79
00:06:50,199 --> 00:06:53,077
I borrowed Vol. 16 of Boy Detective Jaemin.
80
00:06:53,160 --> 00:06:55,954
Is it out already?
81
00:06:56,038 --> 00:06:58,165
I had a hard time trying to borrow this.
82
00:06:58,332 --> 00:07:00,667
- Gosh. I think I had a nightmare. - Really?
83
00:07:03,504 --> 00:07:05,214
ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE
84
00:07:05,297 --> 00:07:07,132
I didn't sleep well because I was so curious.
85
00:07:07,966 --> 00:07:09,760
Who do you think committed the crime?
86
00:07:10,677 --> 00:07:12,012
- The culprit? - Yes.
87
00:07:12,596 --> 00:07:13,764
Didn't he do it?
88
00:07:13,847 --> 00:07:16,100
No, he had no reason to kill him.
89
00:07:16,350 --> 00:07:17,518
I'm sure he did.
90
00:07:17,601 --> 00:07:21,814
Mr. Sa, in detective stories, the ones who seem like the villain
91
00:07:22,231 --> 00:07:24,441
are not the ones who did it.
92
00:07:24,858 --> 00:07:25,984
Aah…
93
00:07:26,068 --> 00:07:27,068
Good morning.
94
00:07:27,152 --> 00:07:28,070
Hello.
95
00:07:28,153 --> 00:07:30,030
Hi, Mari. Did you get home okay last night?
96
00:07:30,114 --> 00:07:31,115
Of course.
97
00:07:31,323 --> 00:07:34,034
No, she didn't. She fell asleep here last...
98
00:07:40,207 --> 00:07:41,417
What are you talking about?
99
00:07:41,500 --> 00:07:43,752
I tried to wake you up, but you didn't budge.
100
00:07:44,336 --> 00:07:46,213
I waited until the taxi came and just left.
101
00:07:46,296 --> 00:07:48,424
I can't sleep anywhere else but in my own bed.
102
00:07:48,507 --> 00:07:51,260
Mr. Cheon wouldn't even know if you carried him away in his sleep.
103
00:07:51,635 --> 00:07:53,053
Aah.
104
00:07:55,722 --> 00:07:57,182
This is unbelievable.
105
00:07:57,683 --> 00:07:59,184
Let's say you're right.
106
00:08:00,894 --> 00:08:02,104
Ah!
107
00:08:03,063 --> 00:08:05,190
What is it?
108
00:08:05,274 --> 00:08:06,859
Gosh, I almost saw a spoiler.
109
00:08:06,942 --> 00:08:08,902
Spoiler? Did you see who did it?
110
00:08:08,986 --> 00:08:10,279
Fortunately, I didn't.
111
00:08:10,863 --> 00:08:14,408
Mr. Sa, can you check for me?
112
00:08:14,741 --> 00:08:16,535
No, I'll read it later.
113
00:08:16,618 --> 00:08:19,788
You couldn't guess who did it anyway. Check it out for me.
114
00:08:19,872 --> 00:08:21,957
No way. I'm going to read it later.
115
00:08:22,040 --> 00:08:25,127
Darn it. Who the heck did it? They did this last time as well.
116
00:08:25,210 --> 00:08:26,378
What is it?
117
00:08:28,547 --> 00:08:29,756
THE VILLAIN
118
00:08:30,340 --> 00:08:32,259
- Are you talking about this? - Come on.
119
00:08:32,342 --> 00:08:34,052
Ms. Baek. You really have to be careful.
120
00:08:34,136 --> 00:08:35,804
If you ruin it for me, you're done here.
121
00:08:38,474 --> 00:08:39,474
Stop.
122
00:08:40,601 --> 00:08:42,060
I'll fix it for you.
123
00:08:42,144 --> 00:08:43,812
This isn't such a big deal.
124
00:08:43,896 --> 00:08:46,064
You're going to fix it for us? How?
125
00:08:46,148 --> 00:08:47,024
Grant me a wish?
126
00:08:47,107 --> 00:08:50,569
Fine. Think of whatever wish you'd like.
127
00:08:50,652 --> 00:08:51,945
Okay.
128
00:08:52,529 --> 00:08:54,364
BOY DETECTIVE JAEMIN
129
00:08:56,158 --> 00:08:58,160
There. Take a look. It's all taken care of.
130
00:09:09,129 --> 00:09:10,129
Okay.
131
00:09:13,884 --> 00:09:16,136
Hmm?
132
00:09:19,890 --> 00:09:22,059
What the heck? Did you fix it like this?
133
00:09:22,559 --> 00:09:24,102
THE VILLAIN, THE VILLAIN, THE VILLAIN
134
00:09:24,186 --> 00:09:26,146
Now, that's one way to fix it.
135
00:09:27,439 --> 00:09:28,732
How did you come up with that?
136
00:09:36,615 --> 00:09:38,283
Well, all right.
137
00:09:38,367 --> 00:09:40,786
Well done, Ms. Baek. I admit that you did a good job.
138
00:09:40,869 --> 00:09:43,413
You'd better keep your promise about my wish.
139
00:09:43,497 --> 00:09:45,707
Of course. I'll keep my promise.
140
00:09:46,250 --> 00:09:48,752
I can't believe she fixed it like this.
141
00:09:50,295 --> 00:09:53,423
Gosh, how did she think of fixing it like this?
142
00:09:53,632 --> 00:09:56,969
By the way, do you remember the files I asked you to organize?
143
00:09:57,553 --> 00:09:59,429
Bring it to my desk later.
144
00:10:00,639 --> 00:10:01,682
Ah…
145
00:10:03,809 --> 00:10:05,227
Was that due today?
146
00:10:05,310 --> 00:10:06,436
Yes.
147
00:10:08,021 --> 00:10:09,314
Why?
148
00:10:10,983 --> 00:10:12,067
You didn't do it?
149
00:10:15,279 --> 00:10:16,613
No, not yet.
150
00:10:16,697 --> 00:10:17,781
What did you say?
151
00:10:18,031 --> 00:10:19,741
- I haven't done it yet. - What?
152
00:10:20,033 --> 00:10:21,118
I haven't done it.
153
00:10:21,201 --> 00:10:23,787
I see. You didn't do it.
154
00:10:31,545 --> 00:10:34,756
Mari, you shouldn't be fixing things like this.
155
00:10:34,840 --> 00:10:36,633
You should be doing your work.
156
00:10:37,467 --> 00:10:38,927
Come to your senses.
157
00:10:44,808 --> 00:10:46,310
Excuse me.
158
00:10:47,894 --> 00:10:49,563
How can I help you?
159
00:10:55,152 --> 00:10:57,988
What can we do for you?
160
00:10:58,071 --> 00:11:00,282
I hope you can take this case.
161
00:11:00,365 --> 00:11:02,075
There aren't any lawyers available.
162
00:11:02,159 --> 00:11:03,577
There aren't any lawyers available?
163
00:11:04,995 --> 00:11:07,035
Why aren't there any lawyers? There are over 30,000.
164
00:11:07,080 --> 00:11:09,374
Why aren't there any lawyers? There are over 30,000.
165
00:11:12,419 --> 00:11:13,962
It's a murder case.
166
00:11:17,382 --> 00:11:21,345
I'm sorry… We don't take on violent crimes like murder.
167
00:11:21,928 --> 00:11:23,388
I swear he didn't do it.
168
00:11:23,972 --> 00:11:26,308
I'm sorry, but it's our office policy.
169
00:11:26,391 --> 00:11:29,603
He said he was sure you would help him out.
170
00:11:29,686 --> 00:11:32,272
That I'd help him out? Is it someone I know?
171
00:11:32,356 --> 00:11:34,983
He said that I'd help him?
172
00:11:37,069 --> 00:11:41,031
Please read through this. My brother is waiting for you.
173
00:11:56,922 --> 00:11:58,632
Why look at it when we aren't taking it on?
174
00:11:58,715 --> 00:12:00,550
We promised not to do anything scary.
175
00:12:01,718 --> 00:12:03,762
Mr. Cheon is a scaredy-cat.
176
00:12:05,180 --> 00:12:07,057
I'll just see what kind of case it is.
177
00:12:07,891 --> 00:12:09,851
Mr. Cheon, aren't you curious?
178
00:12:09,935 --> 00:12:11,436
It seems like someone you know.
179
00:12:11,520 --> 00:12:13,105
I am curious. Yes.
180
00:12:13,188 --> 00:12:15,357
Then, how about this? Let's vote on it.
181
00:12:15,941 --> 00:12:16,775
Vote?
182
00:12:16,858 --> 00:12:18,985
Since when did we vote on things?
183
00:12:19,069 --> 00:12:21,149
Since there are three of us, why don't we vote on it?
184
00:12:21,196 --> 00:12:24,157
Okay. Since I work here too, let's take a vote.
185
00:12:24,241 --> 00:12:25,242
Very good.
186
00:12:25,575 --> 00:12:27,828
Okay. We'll take a look at the case file, yes or no?
187
00:12:27,911 --> 00:12:29,037
One, two, three.
188
00:12:38,380 --> 00:12:39,423
I'll look at it first.
189
00:12:49,224 --> 00:12:50,434
I didn't see anything.
190
00:12:50,517 --> 00:12:52,978
What's wrong? You were dying to find out only a moment ago.
191
00:12:53,937 --> 00:12:55,605
Then, let me take a look…
192
00:12:57,858 --> 00:13:00,193
I didn't see anything either.
193
00:13:14,124 --> 00:13:15,250
Oh.
194
00:13:15,459 --> 00:13:18,420
Isn't it that case? The one that happened up there.
195
00:13:18,503 --> 00:13:20,839
It is. Thanks to this case,
196
00:13:20,922 --> 00:13:24,718
the whole country knows of our neighborhood, Pungjin-dong.
197
00:13:29,639 --> 00:13:33,059
A FORTNIGHT AGO
198
00:13:33,143 --> 00:13:34,478
YEOJIN COFFEE HOUSE
199
00:13:54,289 --> 00:13:56,708
Hey, where did the knife go?
200
00:14:26,029 --> 00:14:27,572
POLICE
201
00:14:39,918 --> 00:14:41,545
Any words to your late mother?
202
00:14:41,628 --> 00:14:44,381
You claimed that the murderer is your missing father, is that true?
203
00:14:44,464 --> 00:14:45,983
- Didn't they get along? - A comment, please!
204
00:14:46,007 --> 00:14:47,217
Give us a statement!
205
00:14:50,387 --> 00:14:52,013
Please move out of the way!
206
00:14:52,097 --> 00:14:53,306
A word, please!
207
00:14:54,516 --> 00:14:56,768
ONE DOLLAR LAWYER
208
00:14:56,852 --> 00:14:58,311
He killed his parent.
209
00:14:58,395 --> 00:15:00,272
I'm against it. No.
210
00:15:00,355 --> 00:15:01,565
I'm against it too.
211
00:15:02,315 --> 00:15:04,860
He didn't go to trial, but isn't it already a done deal?
212
00:15:05,443 --> 00:15:06,653
He's clearly the murderer.
213
00:15:08,238 --> 00:15:09,447
Look, Mr. Cheon.
214
00:15:09,531 --> 00:15:12,284
You aren't considering taking this case, are you?
215
00:15:17,080 --> 00:15:18,164
Look at this.
216
00:15:19,124 --> 00:15:20,834
"The devil of the ages."
217
00:15:20,917 --> 00:15:22,919
Even the title is horrifying.
218
00:15:23,253 --> 00:15:25,171
"The murder of an artist couple.
219
00:15:25,505 --> 00:15:29,092
"All of the lawyers withdraw." Okay.
220
00:15:29,259 --> 00:15:30,259
Let me see.
221
00:15:30,802 --> 00:15:31,802
Look.
222
00:15:33,096 --> 00:15:36,182
"When the public criticized them for being the devil's lawyer,
223
00:15:36,266 --> 00:15:39,352
Law Firm Baek who were representing him decided to withdraw…"
224
00:15:40,687 --> 00:15:41,980
LAW FIRM BAEK
225
00:15:42,063 --> 00:15:43,690
- Baek? - Yes, Baek.
226
00:15:43,773 --> 00:15:46,109
If a huge law firm like that would withdraw from it,
227
00:15:46,192 --> 00:15:47,652
why would we take it on?
228
00:15:48,153 --> 00:15:52,574
This case doesn't go with the characteristics of our office.
229
00:15:53,074 --> 00:15:54,451
I think so too.
230
00:15:55,035 --> 00:15:56,035
We're indebted to him.
231
00:15:56,494 --> 00:15:58,580
- Indebted to him? - Yes, we are.
232
00:15:58,663 --> 00:16:00,415
Don't you remember him, Mr. Sa?
233
00:16:00,498 --> 00:16:01,583
What?
234
00:16:26,942 --> 00:16:28,151
It's perfect.
235
00:16:39,204 --> 00:16:41,915
- Wow. - Hang on, Mr. Sa.
236
00:16:43,291 --> 00:16:45,710
Let me appreciate it for a moment.
237
00:16:46,795 --> 00:16:51,132
Who knew you had such a talent?
238
00:16:51,216 --> 00:16:53,843
It's alive. It's as if it's moving.
239
00:16:53,927 --> 00:16:55,387
It's running through a meadow.
240
00:16:56,930 --> 00:16:58,932
Isn't it a cow?
241
00:17:03,436 --> 00:17:05,689
It was me. I'm just going to erase it.
242
00:17:06,773 --> 00:17:07,773
It was a self-portrait.
243
00:17:09,442 --> 00:17:10,735
I can see the agony.
244
00:17:14,781 --> 00:17:15,865
Want me to do it for cheap?
245
00:17:18,118 --> 00:17:19,119
Pardon?
246
00:17:20,912 --> 00:17:23,748
Ms. Cho, how's your heart? Prepare your heart for this.
247
00:17:23,832 --> 00:17:24,833
Ta-da!
248
00:17:27,627 --> 00:17:29,295
How is it? Isn't it nice?
249
00:17:29,796 --> 00:17:32,090
You do have something you're good at.
250
00:17:32,173 --> 00:17:33,973
For a month's rent, I did this work for cheap.
251
00:17:34,050 --> 00:17:37,387
But I was thinking about this mural…
252
00:17:37,470 --> 00:17:41,683
If we drew this mural all the way up to the top,
253
00:17:41,766 --> 00:17:45,353
the painting would look very majestic and…
254
00:17:45,437 --> 00:17:49,107
- Spectacular! - Spectacular, don't you think?
255
00:17:49,232 --> 00:17:53,236
Should we cut a deal for six months' rent?
256
00:17:54,112 --> 00:17:55,363
No way!
257
00:17:56,156 --> 00:17:57,449
Unbelievable.
258
00:17:58,283 --> 00:17:59,951
My goodness. Geez!
259
00:18:00,452 --> 00:18:02,454
The whole neighborhood looks totally different.
260
00:18:02,537 --> 00:18:04,372
It looks so warm and friendly.
261
00:18:04,456 --> 00:18:06,708
- It's so nice! - So, nice!
262
00:18:06,791 --> 00:18:08,168
You're a lawyer, aren't you?
263
00:18:11,671 --> 00:18:15,175
Yes, I am. I am… a lawyer.
264
00:18:15,884 --> 00:18:17,510
I'm Cheon Jihun, attorney-at-law.
265
00:18:18,011 --> 00:18:20,305
I don't know how I can thank you.
266
00:18:20,388 --> 00:18:21,931
You don't have to thank me.
267
00:18:22,932 --> 00:18:26,269
If I need your help later on, just help me out.
268
00:18:28,396 --> 00:18:30,690
I can't believe someone who drew something like this
269
00:18:30,774 --> 00:18:31,941
could do something like that.
270
00:18:32,150 --> 00:18:36,279
Now that I know what he's like, even this picture gives me the creeps.
271
00:18:37,822 --> 00:18:40,784
No, he didn't seem like that at all.
272
00:18:40,867 --> 00:18:42,994
Didn't we say that we'd help him?
273
00:18:43,578 --> 00:18:45,205
I'm sure it was just in passing.
274
00:18:45,288 --> 00:18:47,791
Even if it was just in passing, it's still a verbal promise.
275
00:18:48,917 --> 00:18:51,503
You didn't give him an answer, though.
276
00:18:52,837 --> 00:18:55,423
He did ask you to help him out,
277
00:18:55,507 --> 00:18:57,717
but you didn't say that you'd help him.
278
00:18:57,801 --> 00:19:00,345
Come to think of it, I don't think...
279
00:19:00,428 --> 00:19:01,679
You didn't give him an answer.
280
00:19:02,639 --> 00:19:05,975
- Let's just go grab a bite. Come on. - Yes, let's go grab a bite.
281
00:19:06,142 --> 00:19:07,602
I didn't answer, did I?
282
00:19:11,564 --> 00:19:14,192
Mr. Cheon, you said you didn't give him an answer,
283
00:19:14,275 --> 00:19:15,985
so why are you looking at that again?
284
00:19:16,444 --> 00:19:19,072
Didn't you say we should go eat? Aren't we going to go eat?
285
00:19:19,155 --> 00:19:20,281
Mr. Cheon.
286
00:19:20,865 --> 00:19:21,865
Mr. Sa.
287
00:19:22,909 --> 00:19:25,662
Why did Kim Minjae want me to represent him?
288
00:19:25,745 --> 00:19:27,372
Don't you think it's rather strange?
289
00:19:27,455 --> 00:19:28,832
Why is that strange?
290
00:19:28,915 --> 00:19:30,875
I guess you were the only lawyer he knew.
291
00:19:30,959 --> 00:19:33,545
- Don't you think so, Ms. Baek? - Exactly.
292
00:19:33,628 --> 00:19:35,088
He doesn't know anyone else.
293
00:19:35,672 --> 00:19:39,592
If Law Firm Baek refused to represent him, shouldn't he go to another big law firm?
294
00:19:40,093 --> 00:19:41,253
Don't you think so, Ms. Baek?
295
00:19:42,095 --> 00:19:43,095
Oh.
296
00:19:43,346 --> 00:19:44,346
That's true.
297
00:19:44,889 --> 00:19:46,558
That is kind of strange.
298
00:19:47,058 --> 00:19:49,519
If he comes from a famous artist family, he must be rich.
299
00:19:49,602 --> 00:19:51,896
Shouldn't he look for another famous lawyer?
300
00:19:51,980 --> 00:19:54,315
He has been wrongfully charged with murder.
301
00:19:54,691 --> 00:19:56,985
So, why did he ask for you?
302
00:19:57,569 --> 00:20:00,905
Exactly. Ms. Baek, you are so sharp!
303
00:20:00,989 --> 00:20:02,740
How are you so smart? Hmm.
304
00:20:03,700 --> 00:20:06,119
All right. That's why we should go see him.
305
00:20:06,202 --> 00:20:08,454
What? Who?
306
00:20:09,497 --> 00:20:10,373
Kim Minjae.
307
00:20:10,456 --> 00:20:12,125
What? Why?
308
00:20:12,208 --> 00:20:13,668
We have to meet him
309
00:20:14,794 --> 00:20:17,005
to ask him why he wants me to represent him.
310
00:20:18,715 --> 00:20:20,258
Mari, can you drive?
311
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
You have a nice car.
312
00:20:26,139 --> 00:20:27,432
Let's head over there.
313
00:20:30,268 --> 00:20:31,268
Darn it.
314
00:20:35,231 --> 00:20:37,951
PROSECUTORS FOR THE PEOPLE, TRUSTWORTHY PROSECUTORS, FAIR PROSECUTORS
315
00:20:39,027 --> 00:20:41,070
Gosh, this smell.
316
00:20:42,280 --> 00:20:43,323
It hasn't changed at all.
317
00:20:44,407 --> 00:20:47,168
Have you heard of the Pungjin-dong case? The son murdered his parents.
318
00:20:48,870 --> 00:20:50,413
That case is giving me a headache.
319
00:20:50,496 --> 00:20:51,664
Yes, I heard about it.
320
00:20:52,248 --> 00:20:54,125
Was it already handed over to us?
321
00:20:54,209 --> 00:20:56,252
The higher-ups are very interested in this case,
322
00:20:56,336 --> 00:20:57,629
so I was told to do a good job.
323
00:20:57,712 --> 00:20:59,339
The higher-ups are interested?
324
00:20:59,422 --> 00:21:01,674
It'd be weird if they weren't. The news is all over it.
325
00:21:04,052 --> 00:21:06,846
- Want to take this opportunity to join us? - What? Me?
326
00:21:06,930 --> 00:21:10,058
If you join us, it'll make things much easier for me.
327
00:21:10,558 --> 00:21:13,019
Why not? You can get some of the spotlights too.
328
00:21:15,230 --> 00:21:16,481
Spotlight?
329
00:21:17,523 --> 00:21:21,361
From now, the investigation of the Pungjin-dong case…
330
00:21:23,947 --> 00:21:25,448
The Pungjin-dong case…
331
00:21:29,911 --> 00:21:30,912
The Pungjin-dong case...
332
00:21:33,706 --> 00:21:34,999
The result of the investigation…
333
00:21:37,126 --> 00:21:38,378
The Pungjin-dong case…
334
00:21:38,878 --> 00:21:41,506
Wait! Who is behind all this?
335
00:21:41,756 --> 00:21:43,091
I can't see anything!
336
00:21:45,051 --> 00:21:48,846
IN-DEPTH COVERAGE
337
00:21:51,307 --> 00:21:52,307
No.
338
00:21:52,850 --> 00:21:55,311
I… Well…
339
00:21:55,395 --> 00:21:57,897
No. I don't want to take on a murder case.
340
00:22:00,024 --> 00:22:02,193
My gosh. What a shame.
341
00:22:02,568 --> 00:22:05,363
It would be nice for you to get some publicity.
342
00:22:08,491 --> 00:22:10,451
Do you know Prosecutor Park in Violent Crimes?
343
00:22:10,535 --> 00:22:11,536
He looks like a gangster.
344
00:22:11,619 --> 00:22:13,663
Yes, I thought he was arrested when I first saw him.
345
00:22:13,746 --> 00:22:14,956
Yes, that's Prosecutor Park.
346
00:22:15,039 --> 00:22:18,334
After he caught that gang member and was in the news…
347
00:22:19,419 --> 00:22:21,796
How many more followers did he get on his social media?
348
00:22:22,964 --> 00:22:26,134
Oh, I think it was over 100,000.
349
00:22:26,426 --> 00:22:28,553
Over 100,000?
350
00:22:28,636 --> 00:22:29,929
Over 100,000?
351
00:22:31,472 --> 00:22:35,226
He got 100,000 followers over something like that?
352
00:22:35,727 --> 00:22:38,104
15 FOLLOWERS PROSECUTOR SEO MINHYEOK
353
00:22:39,814 --> 00:22:42,692
You can easily have one million followers.
354
00:22:43,568 --> 00:22:46,988
Come on. One million followers? That's insane.
355
00:22:49,991 --> 00:22:52,493
ONE MILLION FOLLOWERS
356
00:22:52,577 --> 00:22:57,373
You're the most handsome in our district prosecutor's office.
357
00:22:59,250 --> 00:23:00,626
That is true.
358
00:23:00,710 --> 00:23:01,919
Won't you do it?
359
00:23:02,795 --> 00:23:03,963
I'll think about it.
360
00:23:06,549 --> 00:23:08,259
What are you going to do when you meet him?
361
00:23:08,843 --> 00:23:10,511
I'm going to ask him since I'm curious.
362
00:23:14,390 --> 00:23:17,310
Mr. Cheon, there's something more to it than what I know, isn't there?
363
00:23:18,102 --> 00:23:19,103
What do you mean?
364
00:23:19,187 --> 00:23:21,267
You aren't meeting him simply because you're curious.
365
00:23:21,773 --> 00:23:25,109
I am meeting him because I am curious.
366
00:23:30,573 --> 00:23:33,576
PROPER CORRECTION
367
00:23:47,590 --> 00:23:50,259
REFORMATION
368
00:24:04,524 --> 00:24:06,044
It's been a long time, Mr. Kim Minjae.
369
00:24:06,901 --> 00:24:09,278
This is Ms. Baek Mari, attorney-at-law.
370
00:24:09,862 --> 00:24:11,447
Hello. Nice to meet you.
371
00:24:11,531 --> 00:24:13,282
I am meeting you for the first time,
372
00:24:13,991 --> 00:24:15,827
but it isn't nice for me.
373
00:24:15,910 --> 00:24:17,829
Oh, you're right.
374
00:24:18,413 --> 00:24:19,413
I'm just kidding.
375
00:24:24,168 --> 00:24:26,087
It did pay off to help you out back then.
376
00:24:26,671 --> 00:24:29,841
We haven't decided to take on your case yet.
377
00:24:29,924 --> 00:24:33,636
But the fact that you came all the way here means there's a chance.
378
00:24:34,971 --> 00:24:38,141
The rest is left to how I answer.
379
00:24:38,808 --> 00:24:39,809
Isn't that right?
380
00:24:40,560 --> 00:24:42,061
That's about right.
381
00:24:43,729 --> 00:24:46,899
Both of your parents died. Aren't you sad?
382
00:24:47,525 --> 00:24:49,068
Do I have to be sad?
383
00:24:51,779 --> 00:24:54,282
It isn't both of them. Isn't it just one of them?
384
00:24:54,782 --> 00:24:57,493
My father hasn't been found yet, so he's missing.
385
00:24:57,869 --> 00:24:59,829
I heard you claim innocence.
386
00:24:59,912 --> 00:25:01,414
It's not a claim, it's the truth.
387
00:25:01,998 --> 00:25:05,751
The prosecution says I disposed of my father's dead body…
388
00:25:07,712 --> 00:25:09,755
and did that to my mother,
389
00:25:10,423 --> 00:25:12,216
but I was simply taking a bath.
390
00:25:12,300 --> 00:25:14,760
I didn't know what was going on downstairs.
391
00:25:15,761 --> 00:25:19,515
If I had known, do you think I would've taken a bath?
392
00:25:20,933 --> 00:25:22,310
A bubble bath at that?
393
00:25:22,393 --> 00:25:25,146
It doesn't seem normal to take a bubble bath at that hour either.
394
00:25:25,229 --> 00:25:28,149
Just because it isn't normal doesn't mean it's a crime.
395
00:25:29,358 --> 00:25:33,738
Then, Mr. Kim, who do you think did that to your mother?
396
00:25:36,949 --> 00:25:38,701
My missing father.
397
00:25:42,914 --> 00:25:44,832
The two didn't get along.
398
00:25:44,916 --> 00:25:47,627
You didn't get along with them either, did you?
399
00:25:51,631 --> 00:25:54,467
I was looking forward to meeting my lawyer.
400
00:25:56,469 --> 00:25:58,387
But it feels like a prosecutor is here.
401
00:25:58,971 --> 00:26:00,932
I'm sorry. Actually,
402
00:26:01,015 --> 00:26:03,059
there's a particular reason why we came here.
403
00:26:03,851 --> 00:26:07,355
There's a huge gap between Law Firm Baek and our office.
404
00:26:07,438 --> 00:26:09,857
Why do you want us to represent you?
405
00:26:09,941 --> 00:26:12,568
I thought they'd be good because they're big and expensive,
406
00:26:12,652 --> 00:26:13,892
but they weren't so impressive.
407
00:26:15,112 --> 00:26:16,155
They kept minding others.
408
00:26:18,574 --> 00:26:20,494
They wanted to withdraw, so I told them to do so.
409
00:26:20,576 --> 00:26:21,827
So?
410
00:26:21,911 --> 00:26:24,956
I thought about hiring another law firm,
411
00:26:25,039 --> 00:26:27,875
but it might appear as though I'm getting away with it using my money.
412
00:26:28,960 --> 00:26:32,713
While I was searching for one, you came to my mind.
413
00:26:32,797 --> 00:26:34,340
Okay, and?
414
00:26:39,595 --> 00:26:40,680
Is that all?
415
00:26:41,264 --> 00:26:42,932
You aren't putting much effort into it.
416
00:26:43,516 --> 00:26:45,601
You may not be released if you lose the trial.
417
00:26:46,477 --> 00:26:48,980
You should be more careful about hiring a lawyer.
418
00:26:50,856 --> 00:26:52,233
But I'm not guilty.
419
00:26:54,110 --> 00:26:55,778
Why would I worry about that?
420
00:26:58,364 --> 00:26:59,532
Don't you think so?
421
00:27:04,453 --> 00:27:06,289
Doesn't he seem rather creepy?
422
00:27:06,706 --> 00:27:07,832
What do you mean?
423
00:27:08,416 --> 00:27:11,294
Well, he doesn't act like he was wrongfully charged.
424
00:27:11,794 --> 00:27:15,131
It's odd that he is so relaxed in a situation like this.
425
00:27:16,007 --> 00:27:17,550
And he seems pretty clever.
426
00:27:18,551 --> 00:27:19,551
Mm.
427
00:27:25,474 --> 00:27:26,892
You won't take it, right?
428
00:27:28,561 --> 00:27:30,646
You've got all your answers.
429
00:27:30,730 --> 00:27:33,130
Let's drop by one more place. I need to figure something out.
430
00:27:34,692 --> 00:27:37,153
Where are we going now? Hey.
431
00:27:37,570 --> 00:27:38,696
Mr. Cheon.
432
00:27:47,663 --> 00:27:49,540
Why do you want to go here?
433
00:27:50,458 --> 00:27:52,752
This law firm withdrew from this case.
434
00:27:52,835 --> 00:27:54,503
I have to ask them something in person.
435
00:27:54,879 --> 00:27:55,921
Aah.
436
00:27:56,422 --> 00:27:58,716
Did you make an appointment? You should make one first.
437
00:27:58,799 --> 00:28:00,635
Sure. I'll make one when I see them.
438
00:28:02,094 --> 00:28:04,847
Who makes an appointment when they see the person?
439
00:28:05,431 --> 00:28:06,515
Right here.
440
00:28:07,808 --> 00:28:10,186
He's driving me insane.
441
00:28:15,358 --> 00:28:16,525
Ms. Baek.
442
00:28:17,401 --> 00:28:19,403
What are you doing? Let's get going.
443
00:28:25,159 --> 00:28:27,036
It was ruled as unconstitutional,
444
00:28:27,119 --> 00:28:30,247
so please thoroughly search for related materials and instances.
445
00:28:31,040 --> 00:28:32,375
Yes, sir.
446
00:28:37,588 --> 00:28:39,799
A lawyer called Cheon Jihun is here to see you.
447
00:28:40,174 --> 00:28:42,968
We're in a meeting, so tell him to make an appointment next time.
448
00:28:43,052 --> 00:28:44,345
No.
449
00:28:45,012 --> 00:28:46,639
Let him in.
450
00:28:46,722 --> 00:28:47,973
Pardon?
451
00:28:48,557 --> 00:28:50,685
Let's take a brief break.
452
00:28:52,561 --> 00:28:53,771
Let's take a break.
453
00:28:53,854 --> 00:28:55,147
It's been a long time, sir.
454
00:28:55,231 --> 00:28:57,233
Yes, it has been a long time.
455
00:28:57,900 --> 00:28:59,485
Pretend you don't know me.
456
00:29:08,828 --> 00:29:12,206
Oh, this is my probationary employee. Ms. Baek, say hello to them.
457
00:29:12,289 --> 00:29:15,584
Hello. Let me greet you. I'm Baek Mari.
458
00:29:15,668 --> 00:29:17,002
Nice to meet you.
459
00:29:17,086 --> 00:29:18,629
Nice to meet you too.
460
00:29:20,089 --> 00:29:22,383
Anyway, what brings you here?
461
00:29:23,342 --> 00:29:27,513
I heard you withdrew from representing the Pungjin-dong case.
462
00:29:28,389 --> 00:29:31,559
Yes, is there a problem with that?
463
00:29:31,642 --> 00:29:33,185
I thought I'd take that case.
464
00:29:33,978 --> 00:29:35,896
- Mr. Cheon. - Yes?
465
00:29:37,690 --> 00:29:39,608
You're about to take on a difficult case.
466
00:29:39,692 --> 00:29:41,652
You'll receive a lot of criticism too.
467
00:29:42,236 --> 00:29:43,863
When Mr. Seo took on the case,
468
00:29:43,946 --> 00:29:47,032
- he was called the devil's lawyer. - Well,
469
00:29:47,867 --> 00:29:49,577
that's not why I quit though.
470
00:29:50,202 --> 00:29:52,747
I came here to see if I could get your help.
471
00:29:52,830 --> 00:29:55,708
As long as there aren't any legal issues, of course, I can.
472
00:29:55,791 --> 00:29:58,169
So, why did you withdraw from the case?
473
00:30:01,589 --> 00:30:03,758
- Mr. Cheon. - Yes?
474
00:30:05,885 --> 00:30:08,888
Isn't that a bit rude?
475
00:30:10,097 --> 00:30:12,558
You came here without an appointment.
476
00:30:12,641 --> 00:30:14,685
Now, you're asking me why I withdrew from the case.
477
00:30:15,644 --> 00:30:17,313
Yes, you're right.
478
00:30:17,396 --> 00:30:19,523
I'm sorry. I'd like to apologize.
479
00:30:20,232 --> 00:30:21,984
I accept your apology.
480
00:30:22,568 --> 00:30:25,279
You know that Mr. Kim is pleading not guilty, don't you?
481
00:30:25,946 --> 00:30:28,157
- Yes. - He claims that his father did it
482
00:30:28,240 --> 00:30:30,242
and that his father is still alive.
483
00:30:31,076 --> 00:30:31,994
Yes.
484
00:30:32,077 --> 00:30:34,705
Do you think his father is still alive too, Mr. Cheon?
485
00:30:38,501 --> 00:30:40,127
That's why I withdrew.
486
00:30:42,463 --> 00:30:45,299
I take on the case as long as I believe he's alive,
487
00:30:45,382 --> 00:30:46,675
but I couldn't believe that.
488
00:30:47,176 --> 00:30:49,845
So, I couldn't figure out a way to defend Mr. Kim.
489
00:30:50,429 --> 00:30:51,429
Anyway,
490
00:30:52,348 --> 00:30:55,518
why are you thinking of taking on this case?
491
00:30:57,019 --> 00:30:58,562
Because I believe he's alive.
492
00:31:07,780 --> 00:31:10,491
Do you believe he's alive? Says who?
493
00:31:10,574 --> 00:31:11,784
Says me.
494
00:31:12,368 --> 00:31:13,744
The body simply hasn't been found.
495
00:31:13,828 --> 00:31:17,122
It's obvious that Mr. Kim Minjae killed him and disposed of the body.
496
00:31:19,208 --> 00:31:21,888
Are you a probationary judicial officer or my probationary employee?
497
00:31:22,545 --> 00:31:24,797
Of course, I am your probationary employee at the moment.
498
00:31:24,880 --> 00:31:27,967
You've only worked for two months, but you see him as the murderer.
499
00:31:28,050 --> 00:31:30,594
What if the body is found tomorrow?
500
00:31:30,678 --> 00:31:31,971
- If it's found... - Yes.
501
00:31:32,054 --> 00:31:33,264
- If it's found... - Yes.
502
00:31:33,347 --> 00:31:34,515
It won't be found.
503
00:31:37,101 --> 00:31:38,101
Hmm?
504
00:31:40,813 --> 00:31:44,066
B, A, E, K.
505
00:31:44,149 --> 00:31:45,985
How is that read in Korean?
506
00:31:46,652 --> 00:31:48,946
- Baek. - What is your last name?
507
00:31:50,614 --> 00:31:51,614
Baek.
508
00:31:52,283 --> 00:31:53,868
Law Firm Baek.
509
00:31:54,535 --> 00:31:56,579
Baek Mari.
510
00:31:57,913 --> 00:31:59,081
Are you…
511
00:32:00,457 --> 00:32:01,542
Well…
512
00:32:03,168 --> 00:32:04,920
There are so many Baeks out there.
513
00:32:09,550 --> 00:32:10,759
Who?
514
00:32:13,888 --> 00:32:15,639
- Baek Jongwon. - And?
515
00:32:16,432 --> 00:32:17,433
- Baek Zyoung. - And?
516
00:32:17,516 --> 00:32:19,435
- Baek Yoonsik. - And?
517
00:32:20,227 --> 00:32:21,395
And?
518
00:32:24,189 --> 00:32:25,316
Baek Seungsu.
519
00:32:25,399 --> 00:32:27,479
Oh, there's Baek Seungsu. Did you watch Stove League?
520
00:32:27,526 --> 00:32:28,569
Of course.
521
00:32:28,652 --> 00:32:31,488
That was really good. I don't know why they aren't making season two.
522
00:32:32,156 --> 00:32:33,324
Don't you know either?
523
00:32:37,620 --> 00:32:38,662
No, I don't.
524
00:32:41,540 --> 00:32:45,461
You know, it looks so good every time I see it.
525
00:32:47,296 --> 00:32:48,172
You can go here.
526
00:32:48,255 --> 00:32:50,966
PROSECUTOR SEO MINHYEOK
527
00:32:51,050 --> 00:32:52,468
DAD
528
00:32:55,512 --> 00:32:56,597
Yes, Dad.
529
00:33:01,060 --> 00:33:02,937
Yes, Father. What is this about?
530
00:33:03,354 --> 00:33:04,994
Where are you? At the Prosecutor's Office?
531
00:33:05,022 --> 00:33:06,649
Yes, I'm unpacking at the moment.
532
00:33:07,232 --> 00:33:08,525
Come downstairs.
533
00:33:08,609 --> 00:33:10,569
What? You're here?
534
00:33:13,197 --> 00:33:14,448
Are you okay, Mr. Seo?
535
00:33:14,531 --> 00:33:16,033
ROOM 401, PROSECUTOR'S OFFICE
536
00:33:16,116 --> 00:33:17,117
I'm on my way.
537
00:33:24,500 --> 00:33:27,753
You know about the Pungjin-dong case, don't you?
538
00:33:29,630 --> 00:33:30,630
Of course.
539
00:33:30,673 --> 00:33:34,385
I keep hearing about Pungjin-dong. Why is it such a hot topic?
540
00:33:34,551 --> 00:33:35,636
I want you to be in charge.
541
00:33:35,719 --> 00:33:38,847
Didn't you want me to be strategic in my choices?
542
00:33:38,931 --> 00:33:40,099
Why would I take that case?
543
00:33:40,182 --> 00:33:43,852
You can win that case no matter what. No matter what.
544
00:33:43,936 --> 00:33:45,145
No matter what?
545
00:33:45,396 --> 00:33:49,108
They haven't even found the weapon used in the murder nor the body.
546
00:33:49,191 --> 00:33:50,609
I'm sure they'll find it soon.
547
00:33:51,193 --> 00:33:53,404
Do you think I'd tell you to take a case you'd lose?
548
00:33:53,988 --> 00:33:56,991
Also, Cheon Jihun took this case.
549
00:33:58,242 --> 00:34:00,661
He came by with Mari a while ago.
550
00:34:02,246 --> 00:34:05,124
I'm sure he had a reason for sending Mari there.
551
00:34:05,207 --> 00:34:07,167
You should win that case
552
00:34:07,584 --> 00:34:10,462
so that you can leave a good impression on Mr. Baek...
553
00:34:10,546 --> 00:34:14,299
Detective, can you please compile the files on the Pungjin-dong case?
554
00:34:15,134 --> 00:34:18,262
No, lunch isn't important right now. I'll buy you something good later.
555
00:34:18,512 --> 00:34:21,223
I was still talking. Geez.
556
00:34:33,360 --> 00:34:36,071
Are you kidding me? Are you kidding me right now?
557
00:34:36,321 --> 00:34:37,990
How could you take this case?
558
00:34:38,073 --> 00:34:40,159
What are you taking this case for?
559
00:34:40,242 --> 00:34:42,536
You are driving me insane!
560
00:34:42,953 --> 00:34:44,872
Let's go insane together, Mr. Sa.
561
00:34:45,456 --> 00:34:46,790
Look at that.
562
00:34:46,957 --> 00:34:49,677
He notified the Prosecutors' Office and copied all the related files.
563
00:34:50,252 --> 00:34:51,336
You just went to see him.
564
00:34:51,420 --> 00:34:53,756
Kim Minjae didn't do it.
565
00:34:53,839 --> 00:34:55,632
- Why do you say that? - Why?
566
00:34:57,468 --> 00:34:58,594
Ms. Baek.
567
00:35:00,012 --> 00:35:01,805
Do you know what kind of person I am?
568
00:35:02,639 --> 00:35:03,724
I'm the person…
569
00:35:04,224 --> 00:35:07,144
who guessed the villain of Boy Detective Jaemin, Vol. 16.
570
00:35:08,479 --> 00:35:09,772
You can count on me.
571
00:35:14,902 --> 00:35:18,572
I figured it out. The villain is…
572
00:35:26,538 --> 00:35:27,748
Ms. Baek.
573
00:35:28,248 --> 00:35:31,627
Let's begin on the day before
574
00:35:31,710 --> 00:35:34,505
the incident occurred.
575
00:35:34,588 --> 00:35:35,589
Sorry.
576
00:35:38,634 --> 00:35:42,679
According to the prosecution's records, on May 1st, at 6:00 p.m.,
577
00:35:42,763 --> 00:35:43,847
in their residence,
578
00:35:45,307 --> 00:35:48,769
there were the famous artist Kim Chungil who was celebrating his 58th birthday,
579
00:35:49,228 --> 00:35:52,272
his wife and director of Gallery Yeongwon Yoo Heeju,
580
00:35:52,356 --> 00:35:54,733
their children Kim Suyeon and Kim Minjae,
581
00:35:55,442 --> 00:35:58,362
art journalist Park Jaeu,
582
00:35:58,445 --> 00:36:00,239
Gallery Yeongwon's curator Ju Seowon,
583
00:36:00,322 --> 00:36:02,491
and the housekeeper Han Jaesook.
584
00:36:02,574 --> 00:36:05,119
There were a total of seven people there.
585
00:36:05,202 --> 00:36:08,664
- Happy Birthday, Mr. Kim. - Happy Birthday, Mr. Kim.
586
00:36:08,747 --> 00:36:11,208
I told you not to make a fuss about this.
587
00:36:11,792 --> 00:36:13,210
If you were okay with it,
588
00:36:13,293 --> 00:36:16,255
I would've invited people over for a garden party,
589
00:36:16,338 --> 00:36:18,549
but you don't like to be the center of attention.
590
00:36:18,632 --> 00:36:21,385
An artist speaks through his paintings. There's no need to meet up.
591
00:36:21,718 --> 00:36:24,513
Mr. Park, this is how he is.
592
00:36:24,763 --> 00:36:27,683
So many people are interested in his exhibition this time as well.
593
00:36:27,766 --> 00:36:30,185
Hopefully, that interest will lead to the auction.
594
00:36:30,519 --> 00:36:33,480
I'll support you well through my article, sir.
595
00:36:33,647 --> 00:36:35,065
That isn't necessary.
596
00:36:39,027 --> 00:36:40,863
According to Ms. Han Jaesook,
597
00:36:40,946 --> 00:36:43,115
there wasn't any issue before,
598
00:36:43,198 --> 00:36:45,492
but after Mr. Kim Minjae was told to go study abroad,
599
00:36:45,576 --> 00:36:47,703
he started having issues with his parents.
600
00:36:48,120 --> 00:36:49,788
Gosh, you're free now.
601
00:36:49,872 --> 00:36:50,872
I'm so jealous.
602
00:36:53,250 --> 00:36:55,002
Do you want to go to my place?
603
00:36:55,586 --> 00:36:56,628
What?
604
00:36:56,712 --> 00:36:58,088
Don't mind him. Let's go hang out.
605
00:36:58,630 --> 00:37:00,215
According to his friends,
606
00:37:00,382 --> 00:37:04,136
his parents were forcing him to study abroad, so he didn't want to go.
607
00:37:07,764 --> 00:37:11,935
Mr. Kim Minjae took a taxi home and arrived at 00:50 a.m.
608
00:37:12,644 --> 00:37:14,229
What are you doing to me?
609
00:37:14,646 --> 00:37:16,440
- Let go. - Hey, Kim Minjae.
610
00:37:31,413 --> 00:37:33,808
01:05 A.M., HAN JAESOOK SEES YOO HEEJU AND KIM MINJAE ARGUING
611
00:37:33,832 --> 00:37:35,500
After that, it was pretty quiet.
612
00:37:35,584 --> 00:37:39,254
Didn't you say the curator and the journalist stayed at the annex?
613
00:37:39,338 --> 00:37:41,089
Did the two say anything in particular?
614
00:37:42,341 --> 00:37:45,260
The annex was quite far from the main house,
615
00:37:45,344 --> 00:37:47,512
so they didn't hear anything.
616
00:37:49,097 --> 00:37:50,217
Then, what about Kim Minjae?
617
00:37:50,307 --> 00:37:51,934
Well, he testified
618
00:37:52,100 --> 00:37:54,853
he went upstairs to his room and fell asleep.
619
00:37:54,978 --> 00:37:57,981
Then, what about Kim Suyeon? Didn't she hear them fight?
620
00:37:58,065 --> 00:38:01,151
No, she didn't hear anything either as she was asleep too.
621
00:38:01,401 --> 00:38:03,904
What? No one heard anything then.
622
00:38:03,987 --> 00:38:05,405
How couldn't they hear anything?
623
00:38:05,489 --> 00:38:06,758
- And... - Maybe the rooms are soundproof.
624
00:38:06,782 --> 00:38:08,617
Yes, they used good building materials.
625
00:38:08,700 --> 00:38:10,780
I didn't sleep well since my neighbors were fighting.
626
00:38:10,827 --> 00:38:12,246
- And... - Call the police.
627
00:38:12,329 --> 00:38:13,872
- Should I? - Yes.
628
00:38:13,956 --> 00:38:16,250
Please pay attention. Focus.
629
00:38:17,334 --> 00:38:20,420
All right. What goes on from now is important.
630
00:38:20,963 --> 00:38:23,507
The prosecution thinks that between two to three o'clock,
631
00:38:24,091 --> 00:38:27,094
Mr. Kim Minjae murdered his father in an unknown method…
632
00:38:29,554 --> 00:38:32,349
and left the house to dispose of the body.
633
00:38:37,396 --> 00:38:38,981
At that time, the CCTV at the gate
634
00:38:39,064 --> 00:38:41,608
caught Mr. Kim Minjae driving away in the car.
635
00:38:42,734 --> 00:38:45,612
The prosecution is focused on this statement.
636
00:38:46,113 --> 00:38:48,532
How much have you found out about the movement of the car?
637
00:38:48,615 --> 00:38:50,735
Its location's been confirmed up to Mt. Yongho Tunnel.
638
00:38:51,326 --> 00:38:55,080
It is estimated that he stayed around there for one and a half hours.
639
00:38:55,872 --> 00:38:58,792
Prosecution suspects that he has disposed of his father's body
640
00:38:59,042 --> 00:39:01,920
in the vicinity of Mt. Yongho at that time.
641
00:39:04,423 --> 00:39:07,634
But Kim Minjae is claiming that he came to Mt. Yongho to get some air
642
00:39:07,718 --> 00:39:10,178
and fell asleep in his car, right?
643
00:39:10,387 --> 00:39:14,641
Yes, but the prosecution's claim is much more convincing.
644
00:39:14,975 --> 00:39:17,019
Why? There isn't even dashcam footage.
645
00:39:17,519 --> 00:39:19,438
It isn't a convincing claim.
646
00:39:19,521 --> 00:39:22,691
Maybe it isn't that there wasn't footage but that Mr. Kim got rid of it,
647
00:39:23,275 --> 00:39:25,193
since he had to get rid of his father's body.
648
00:39:25,694 --> 00:39:27,321
Well, all right.
649
00:39:27,404 --> 00:39:29,740
Then, where is his father's body now, Ms. Baek?
650
00:39:31,658 --> 00:39:33,827
In the vicinity of Mt. Yongho.
651
00:39:34,411 --> 00:39:35,704
They'll find it in no time.
652
00:39:35,787 --> 00:39:38,165
It's a large area, but it's only a matter of time.
653
00:39:38,332 --> 00:39:39,374
No.
654
00:39:39,458 --> 00:39:42,627
The father is alive and probably hiding somewhere.
655
00:39:42,711 --> 00:39:44,129
Are you going to be like this?
656
00:39:44,212 --> 00:39:46,590
Mr. Cheon, do you really believe he's alive?
657
00:39:46,673 --> 00:39:50,093
Until the prosecution finds the body, we have to believe he's alive.
658
00:39:50,761 --> 00:39:53,347
We're his attorneys. Don't you think so?
659
00:39:54,306 --> 00:39:55,307
Yes.
660
00:39:58,643 --> 00:40:02,189
Han Jaesook went to get groceries at four in the morning.
661
00:40:02,773 --> 00:40:04,358
She says the house was quiet then.
662
00:40:07,319 --> 00:40:10,697
And at around 5:00 a.m., Mr. Kim Minjae returns home.
663
00:40:17,496 --> 00:40:19,664
KIM MINJAE
664
00:40:25,087 --> 00:40:26,380
Where's Father?
665
00:40:28,840 --> 00:40:31,385
Pardon? What are you talking about?
666
00:40:32,010 --> 00:40:33,136
I can't find your father.
667
00:40:35,097 --> 00:40:37,641
Why are you asking me about that?
668
00:40:38,809 --> 00:40:40,685
Yes, you're right.
669
00:40:40,769 --> 00:40:43,563
Go upstairs and get some sleep. I should try calling him.
670
00:40:57,702 --> 00:41:00,080
DIRECTOR YOO HEEJU, ATELIER
671
00:41:00,330 --> 00:41:02,666
The person you are calling cannot answer the phone.
672
00:41:33,905 --> 00:41:38,285
How could he do such a thing as a human being?
673
00:41:38,702 --> 00:41:42,747
Ms. Baek, can you give me some time to calm down?
674
00:41:43,790 --> 00:41:45,792
Mr. Cheon, I'm shaking.
675
00:41:47,836 --> 00:41:50,589
Kim Suyeon gets an urgent call at 5:30 a.m.
676
00:41:50,672 --> 00:41:52,924
and leaves the house at 5:40 a.m.
677
00:41:53,049 --> 00:41:55,302
She didn't see anything at that time either?
678
00:41:55,510 --> 00:41:56,678
Or heard anything?
679
00:41:56,761 --> 00:41:59,681
According to Ms. Kim Sooyeon, she couldn't see anything as it was dark.
680
00:41:59,764 --> 00:42:03,101
And she says she can't hear anything from downstairs in her room.
681
00:42:03,185 --> 00:42:07,522
This family never sees or hears anything. I'm sick and tired of it.
682
00:42:07,606 --> 00:42:08,648
I know.
683
00:42:10,275 --> 00:42:13,945
After that, Han Jaesook returns home around 6:00 a.m.
684
00:42:14,196 --> 00:42:17,491
and discovers Director Yoo Heeju who was lying in the atelier.
685
00:42:18,283 --> 00:42:21,244
The prosecution thinks that
686
00:42:21,453 --> 00:42:25,415
Mr. Kim Minjae stabbed his mother Ms. Yoo Heeju between 5:10 to 5:30 a.m.
687
00:42:26,958 --> 00:42:28,376
But Kim Minjae is claiming
688
00:42:29,461 --> 00:42:33,882
he came home, washed his hands at the sink,
689
00:42:33,965 --> 00:42:35,091
drank some water,
690
00:42:35,175 --> 00:42:38,762
and went straight to his room, right?
691
00:42:39,262 --> 00:42:41,056
What do you think, Ms. Baek?
692
00:42:41,681 --> 00:42:43,934
If he really disposed of his father's dead body,
693
00:42:44,017 --> 00:42:46,853
why would he leave his mother's body
694
00:42:47,145 --> 00:42:49,481
and go to his bathroom
695
00:42:49,564 --> 00:42:51,816
to peacefully take a bubble bath?
696
00:42:53,610 --> 00:42:55,612
He tried to get rid of her body,
697
00:42:55,946 --> 00:42:58,406
but Ms. Kim Suyeon got an unexpected urgent call
698
00:42:58,490 --> 00:43:01,076
and left at a time that was different from usual.
699
00:43:01,826 --> 00:43:04,246
And Ms. Han Jaesook was about to return home as well.
700
00:43:04,871 --> 00:43:06,706
He didn't have time to get rid of her body.
701
00:43:07,499 --> 00:43:08,499
On top of that…
702
00:43:10,085 --> 00:43:12,271
- Tell me about the patient. - It's an abdominal stabbing.
703
00:43:12,295 --> 00:43:13,296
Mom.
704
00:43:14,381 --> 00:43:15,715
Suyeon.
705
00:43:17,884 --> 00:43:20,303
Minjae…
706
00:43:20,804 --> 00:43:23,181
- We don't have time. Take her inside. - One moment, sir!
707
00:43:31,356 --> 00:43:32,476
Get me epinephrin and blood.
708
00:43:32,524 --> 00:43:33,525
Yes!
709
00:43:36,820 --> 00:43:38,780
Their mother Yoo Heeju's last words were,
710
00:43:38,863 --> 00:43:40,949
"Suyeon, Minjae…"
711
00:43:41,575 --> 00:43:44,035
The prosecution is taking note of those words.
712
00:43:44,744 --> 00:43:46,371
He did it. He sure did.
713
00:43:47,038 --> 00:43:52,085
"Suyeon, Minjae… stabbed me with a knife."
714
00:43:53,128 --> 00:43:55,380
What do you call one's last words before they die?
715
00:43:56,172 --> 00:43:57,215
A dying message?
716
00:43:57,299 --> 00:43:59,551
That's it. Dying message.
717
00:44:01,636 --> 00:44:03,388
That's not how you act.
718
00:44:03,471 --> 00:44:05,432
Do I have to show you how to do this?
719
00:44:08,018 --> 00:44:11,771
"Suyeon, Minjae…"
720
00:44:14,858 --> 00:44:17,527
didn't see me and walked right by me." She might've said that.
721
00:44:18,111 --> 00:44:21,156
Gosh, why does a lawyer even have to act? How embarrassing.
722
00:44:21,906 --> 00:44:24,951
You are the perfect person to be called the devil's lawyer.
723
00:44:25,452 --> 00:44:27,746
Try saying that in court and see what people say.
724
00:44:27,829 --> 00:44:29,456
What do you think people would say?
725
00:44:29,539 --> 00:44:30,790
You went too far.
726
00:44:30,874 --> 00:44:33,835
What I'm saying is that Director Yoo's last words can't be used
727
00:44:33,918 --> 00:44:35,337
as a testimony in court.
728
00:44:35,420 --> 00:44:39,341
Most importantly, we haven't even found the knife that was used.
729
00:44:39,424 --> 00:44:40,842
Have you found the knife?
730
00:44:42,093 --> 00:44:43,595
How did you know it was a knife?
731
00:44:44,179 --> 00:44:45,597
Don't people normally use a knife?
732
00:44:46,181 --> 00:44:48,725
You stabbed her, didn't you?
733
00:44:49,976 --> 00:44:54,147
So, how are you going to prove Mr. Kim Minjae's innocence?
734
00:44:54,230 --> 00:44:56,858
The knife hasn't been found and there's no body.
735
00:44:56,941 --> 00:44:58,568
Are those your only claims?
736
00:44:58,652 --> 00:45:02,113
Ms. Baek, what is the prosecution doing to prove Mr. Kim's guilt?
737
00:45:02,614 --> 00:45:06,826
I have been telling you that they are searching for Artist Kim's dead body.
738
00:45:06,910 --> 00:45:09,180
That's certainly an answer from someone who got 85 points.
739
00:45:09,204 --> 00:45:11,039
Then, what should we do from now?
740
00:45:11,122 --> 00:45:12,374
- What? - What?
741
00:45:12,457 --> 00:45:14,167
- What? - That's it.
742
00:45:14,250 --> 00:45:16,628
As lawyers representing Kim Minjae,
743
00:45:17,337 --> 00:45:19,057
we need to search for the living Artist Kim.
744
00:45:19,923 --> 00:45:21,341
What on earth are you...
745
00:45:22,342 --> 00:45:24,552
How are we supposed to find him?
746
00:45:24,719 --> 00:45:27,722
That's why we should find someone who knows him well first.
747
00:45:36,272 --> 00:45:38,525
Can't this car go any more quietly?
748
00:45:39,275 --> 00:45:41,528
Good driving.
749
00:45:41,611 --> 00:45:43,113
What are you talking about?
750
00:45:48,243 --> 00:45:49,994
Isn't that Ms. Kim Suyeon?
751
00:45:50,078 --> 00:45:51,746
She's calling me.
752
00:45:52,414 --> 00:45:53,915
Suyeon, I'm right up front...
753
00:45:53,998 --> 00:45:56,167
Mr. Cheon, I have a patient that needs urgent care.
754
00:45:56,251 --> 00:45:57,419
We'll have to meet tomorrow.
755
00:45:58,294 --> 00:46:00,380
Yes. Okay.
756
00:46:00,839 --> 00:46:03,675
All right. See you tomorrow. Bye.
757
00:46:04,384 --> 00:46:05,844
What? She's right there.
758
00:46:05,927 --> 00:46:08,638
- Over here... - Stop. It's suspicious.
759
00:46:09,139 --> 00:46:11,725
She said she has an emergency patient and asked to meet tomorrow.
760
00:46:15,437 --> 00:46:16,813
Duck!
761
00:46:18,398 --> 00:46:20,692
Why don't you just tell everyone we're here? She's gone.
762
00:46:20,775 --> 00:46:22,402
Let's see who her emergency patient is.
763
00:46:24,529 --> 00:46:25,822
Okay.
764
00:46:59,939 --> 00:47:00,939
Welcome.
765
00:47:04,903 --> 00:47:06,343
Under whose name is the reservation?
766
00:47:06,988 --> 00:47:10,116
Oh, we were in a rush so we couldn't make a reservation.
767
00:47:10,700 --> 00:47:13,244
During the first week of the previous month,
768
00:47:13,328 --> 00:47:16,664
we take reservations of all the guests who will come in the following month.
769
00:47:16,748 --> 00:47:18,374
Can't you make an exception for today?
770
00:47:18,875 --> 00:47:21,920
Ma'am, I'm terribly sorry, but would you please leave?
771
00:47:22,003 --> 00:47:23,243
You're the manager, aren't you?
772
00:47:23,463 --> 00:47:28,092
This is confidential, but we are actually doing an investigation.
773
00:47:28,676 --> 00:47:31,471
An investigation? Are you the police?
774
00:47:33,097 --> 00:47:34,766
No, I'm a private detective.
775
00:47:34,849 --> 00:47:36,184
A detective?
776
00:47:36,267 --> 00:47:37,477
Well…
777
00:47:54,035 --> 00:47:55,119
MENU
778
00:48:07,507 --> 00:48:09,634
Who is she waiting for?
779
00:48:10,301 --> 00:48:12,804
I'm not sure. Let's wait and see.
780
00:48:13,680 --> 00:48:17,475
By the way, it's really nice here. I've never been to a place like this.
781
00:48:17,559 --> 00:48:19,435
Mr. Cheon, isn't a place like this pricey?
782
00:48:19,519 --> 00:48:22,063
Mr. Sa, stop embarrassing me.
783
00:48:22,313 --> 00:48:24,233
If you don't know, just go along with it like me.
784
00:48:42,834 --> 00:48:44,627
What language is this?
785
00:48:44,711 --> 00:48:47,505
French? Don't you know how to speak French, Ms. Baek?
786
00:48:49,132 --> 00:48:53,261
Oh, I speak a little English but not French.
787
00:48:55,638 --> 00:48:57,849
Let's just ask for the same thing as that table.
788
00:48:57,932 --> 00:48:59,601
Okay. Ask for the same thing.
789
00:49:04,105 --> 00:49:06,608
Hmm.
790
00:49:13,323 --> 00:49:15,325
There's only one dinner course.
791
00:49:15,909 --> 00:49:18,536
We have to pick the main dish.
792
00:49:19,037 --> 00:49:22,832
There's steak, duck breast, and lamb chop. We'll go with steak.
793
00:49:22,916 --> 00:49:24,167
Are we all okay with medium?
794
00:49:24,667 --> 00:49:26,419
Three wine pairings.
795
00:49:26,502 --> 00:49:30,048
And we'll have ice cream for dessert. Ms. Baek,
796
00:49:31,633 --> 00:49:32,634
please pass that on.
797
00:49:48,983 --> 00:49:52,570
Gosh, the meat is so tough these days.
798
00:50:06,417 --> 00:50:09,003
- Hey, that person is… - That person.
799
00:50:13,758 --> 00:50:15,468
She's the housekeeper, Han Jaesook.
800
00:50:15,551 --> 00:50:16,552
RÉSUMÉ NAME: HAN JAESOOK
801
00:50:21,849 --> 00:50:24,018
- What are they talking about? - Hush, Ms. Baek.
802
00:50:24,644 --> 00:50:27,355
Be quiet. I can't hear a thing they're saying.
803
00:50:28,648 --> 00:50:30,316
What do you think they're talking about?
804
00:50:30,400 --> 00:50:32,777
What does she have to talk about with the housekeeper?
805
00:50:33,361 --> 00:50:34,278
You don't think...
806
00:50:34,362 --> 00:50:36,489
You don't think it's about the case, do you?
807
00:50:37,198 --> 00:50:39,867
You don't think it's about the case, do you?
808
00:50:41,160 --> 00:50:42,412
Aah.
809
00:50:59,053 --> 00:51:01,806
OFFICE OF LAW, 2F
810
00:51:07,395 --> 00:51:09,981
STEP-SIBLINGS, KIM SUYEON, KIM MINJAE, PRIME SUSPECT
811
00:51:10,898 --> 00:51:12,608
KIM SUYEON, 26 YEARS OLD
812
00:51:13,192 --> 00:51:14,861
CHEON JIHUN
813
00:51:17,071 --> 00:51:20,074
We have to pick the main dish.
814
00:51:20,700 --> 00:51:24,287
There's steak, duck breast, and lamb chop. We'll go with steak.
815
00:51:26,414 --> 00:51:27,832
Who really is he?
816
00:51:34,881 --> 00:51:35,923
Ms. Baek.
817
00:51:37,717 --> 00:51:39,260
Aren't you hungry?
818
00:51:39,343 --> 00:51:41,596
Do places like that usually give that little?
819
00:51:41,846 --> 00:51:44,140
How do French people survive eating that little?
820
00:51:44,891 --> 00:51:46,392
I'm hungry.
821
00:51:48,519 --> 00:51:51,564
We should've eaten jjajangmyeon. Why did we eat that?
822
00:51:52,148 --> 00:51:54,942
Are you going somewhere at this hour? Why did you change?
823
00:51:55,026 --> 00:51:56,778
There's a place I want to check out.
824
00:51:57,278 --> 00:51:59,906
I changed into something that was more suitable to move around in.
825
00:52:01,783 --> 00:52:04,577
Okay. Well, where?
826
00:52:04,660 --> 00:52:08,039
I need to see the crime scene in person.
827
00:52:08,122 --> 00:52:09,290
What?
828
00:52:09,874 --> 00:52:12,168
At 11 o'clock at night?
829
00:52:12,919 --> 00:52:16,506
It's so dark outside. Where do you think you're going?
830
00:52:16,589 --> 00:52:19,425
Are you kidding me right now? Let's get going.
831
00:52:21,427 --> 00:52:22,595
From now on,
832
00:52:23,888 --> 00:52:25,181
call me Detective Cheon.
833
00:52:42,240 --> 00:52:43,241
Aren't we leaving?
834
00:52:43,533 --> 00:52:47,537
DETECTIVE CHEON JIHUN DETECTIVE CHEON
835
00:52:52,208 --> 00:52:53,501
Aren't we leaving?
836
00:53:01,092 --> 00:53:02,135
Detective Cheon?
837
00:53:03,511 --> 00:53:05,513
BEWARE OF DOG NO TRESPASSING
838
00:53:26,409 --> 00:53:28,489
Come on. I thought you wanted to see it for yourself.
839
00:53:28,536 --> 00:53:31,414
Wait. My leg is cramping up.
840
00:53:38,379 --> 00:53:41,048
Mr. Cheon, aren't you coming?
841
00:53:41,632 --> 00:53:43,509
It's too dark, so I'll come back later.
842
00:53:44,093 --> 00:53:45,261
Take those sunglasses off.
843
00:53:45,720 --> 00:53:46,720
Ah.
844
00:53:50,349 --> 00:53:52,059
Shall we go in, then?
845
00:54:27,678 --> 00:54:29,138
Hey.
846
00:54:30,097 --> 00:54:31,097
Here.
847
00:54:32,099 --> 00:54:33,517
I think the power went out.
848
00:54:34,185 --> 00:54:35,645
Let's come back during the day.
849
00:54:35,728 --> 00:54:38,564
I didn't expect the power to be out.
850
00:54:38,940 --> 00:54:40,441
That was my mistake.
851
00:54:41,442 --> 00:54:43,027
Stop messing around.
852
00:54:58,209 --> 00:54:59,877
Why is he breathing like that?
853
00:55:16,560 --> 00:55:17,561
Hmm.
854
00:55:20,189 --> 00:55:22,191
Do you think Mr. Kim Minjae really didn't know?
855
00:55:22,733 --> 00:55:24,944
If it was dark and he was drunk at the time,
856
00:55:25,027 --> 00:55:27,196
we can't rule out that possibility.
857
00:55:27,280 --> 00:55:29,240
Aren't you taking his side too much as his lawyer?
858
00:55:30,074 --> 00:55:31,951
I think it is possible.
859
00:55:32,702 --> 00:55:35,997
Ms. Kim Suyeon said she didn't hear the fighting from her room.
860
00:55:36,956 --> 00:55:38,124
Let's check.
861
00:55:39,500 --> 00:55:40,626
Mr. Sa.
862
00:55:41,627 --> 00:55:42,712
By myself?
863
00:55:44,964 --> 00:55:46,632
I don't want to.
864
00:55:46,716 --> 00:55:47,716
Mari.
865
00:55:48,509 --> 00:55:49,719
What?
866
00:55:52,471 --> 00:55:54,932
The person who wants to check should go upstairs.
867
00:55:55,016 --> 00:55:56,642
You should go, Mr. Cheon.
868
00:55:56,726 --> 00:55:57,643
No.
869
00:55:57,727 --> 00:55:59,186
- Why not? - I'm scared.
870
00:56:00,438 --> 00:56:02,189
I'll go upstairs with Mr. Sa, okay?
871
00:56:02,273 --> 00:56:03,774
- No. - Why not?
872
00:56:03,858 --> 00:56:04,858
I'll be left alone.
873
00:56:04,942 --> 00:56:07,403
My goodness. Fine, I'll go upstairs by myself. Are you happy?
874
00:56:07,486 --> 00:56:08,529
Yes.
875
00:56:39,101 --> 00:56:41,228
Do you know what time it is? Why are you so late?
876
00:56:41,312 --> 00:56:43,606
It can happen. Why do you care?
877
00:56:43,689 --> 00:56:45,024
You jerk!
878
00:56:46,525 --> 00:56:48,652
- Mother, I... - Ms. Baek!
879
00:56:49,070 --> 00:56:50,071
Can you hear us?
880
00:56:52,323 --> 00:56:53,657
It doesn't seem like she can.
881
00:56:54,116 --> 00:56:57,161
Ms. Baek, tell us if you can't hear us.
882
00:56:57,244 --> 00:56:59,872
How can she answer you if she can't hear you?
883
00:57:00,414 --> 00:57:01,707
- Mm. - Mm.
884
00:57:39,370 --> 00:57:41,705
Mr. Cheon, someone is out there!
885
00:59:49,750 --> 00:59:50,793
Mr. Cheon.
886
00:59:55,881 --> 00:59:56,882
Stay here.
887
01:00:28,038 --> 01:00:30,916
ONE DOLLAR LAWYER
888
01:01:03,991 --> 01:01:05,451
As Kim Minjae claimed,
889
01:01:05,534 --> 01:01:08,537
the likelihood that his father killed his mother and disappeared is…
890
01:01:08,621 --> 01:01:11,261
He isn't even your real brother. Do you believe everything he says?
891
01:01:11,332 --> 01:01:12,708
He can't even kill a bug.
892
01:01:12,791 --> 01:01:13,791
I'm the one who killed.
893
01:01:13,834 --> 01:01:15,878
Is that Mr. Kim Minjae's true self?
894
01:01:15,961 --> 01:01:17,772
- Why on earth did you do that? - Am I strange?
895
01:01:17,796 --> 01:01:20,174
Something isn't quite right.
896
01:01:20,257 --> 01:01:22,760
Everyone is suspicious. They're hiding something.
897
01:01:22,843 --> 01:01:25,596
I think I finally solved the mystery.
65428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.