All language subtitles for Old People (2022) 1080p WEBRip x265 DUAL DDP5.1 ESub - SP3LL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,360 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 In times of yore, an avenging spirit was thought to inhabit old people. 3 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 A dark power that took possession of the frailest members of the clan. 4 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 And drove them into a seemingly blind rage. 5 00:01:05,600 --> 00:01:08,960 …our way. After an early morning mist dissipates, 6 00:01:09,040 --> 00:01:12,680 it'll be sunny and dry with a further rise in temperatures. 7 00:01:13,920 --> 00:01:17,280 Over the weekend, much of the country will hit 30 degrees. 8 00:01:17,360 --> 00:01:21,120 In the northeast, temperatures could hit 40 degrees Celsius. 9 00:01:22,600 --> 00:01:25,680 Wind from north to northwest will arrive in the evening. 10 00:01:25,760 --> 00:01:28,720 Tuesday will be mostly cloudy with scattered showers. 11 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ELDERCARE 24 12 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 -He wasn't expecting that, was he? -What do you mean? 13 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 -Because you told him I'm not into feet! -But that was in his profile. 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,240 -I know! -At least that's what you told me. 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 I… I need to get going now. 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,720 I took Jule's shift and have to go to the next apartment. 17 00:01:55,800 --> 00:01:57,640 What? I thought you were coming home right now. 18 00:01:57,720 --> 00:02:00,480 -You must feel really bad for them, huh? -Yeah, I do. 19 00:02:01,320 --> 00:02:06,040 I feel so sorry for them all, you know? The whole building is falling apart. 20 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 Not one family with kids. 21 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 I have to go. Old Mr. Reincke is waiting for me. 22 00:02:16,880 --> 00:02:19,080 The sad guy, remember? In the wheelchair. 23 00:02:50,120 --> 00:02:50,960 Hello? 24 00:02:52,080 --> 00:02:53,120 Mr. Reincke? 25 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 SOLITUDE IS THE ELDERLY'S DUE 26 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 Mr. Reincke? 27 00:05:15,680 --> 00:05:17,560 H-- Help. 28 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Mr. Reincke? 29 00:05:22,560 --> 00:05:23,520 Help. 30 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 Wha-- What's wrong? 31 00:05:29,240 --> 00:05:33,400 It's-- It's me, Melissa? 32 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 S-- So, if you… 33 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 Please… 34 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Please don't! 35 00:07:09,440 --> 00:07:12,560 A few weeks before the first people were killed, 36 00:07:12,640 --> 00:07:17,080 we talked in school about how our society is aging drastically. 37 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Our social system will collapse in the coming years. 38 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 Intergenerational conflicts will escalate. 39 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 But looking back now, 40 00:07:33,800 --> 00:07:37,480 no one knows what really triggered what happened 41 00:07:38,080 --> 00:07:40,120 on those last hot summer days. 42 00:07:49,400 --> 00:07:50,760 Come on, Laura! Sing along! 43 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Oh, no. 44 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura's too old for singing. Am I right? 45 00:07:56,080 --> 00:08:00,840 Besides, this used to be our family song. Dad sang it with us and Grandpa. 46 00:08:02,240 --> 00:08:04,040 Until Mom decided to leave him. 47 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Noah, can you answer this? It's Sanna. 48 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 -Hi, Aunt Sanna! -Hey, big guy! How are you? 49 00:08:12,120 --> 00:08:13,240 Good. Mom's driving. 50 00:08:13,320 --> 00:08:16,280 I can't wait to see the three of you. When will you be here? 51 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 GPS says 11 minutes. 52 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 I'm crazy nervous, but Malick is even worse. 53 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Hey, babe! 54 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 And your dress? 55 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 It's beautiful. I think I'll wear it a few times to work too. 56 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 Your wedding dress? 57 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 -How is Aike? -Yeah, how's Grandpa? 58 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 CONNECTION LOST 59 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 It just dropped the call. 60 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Don't worry, Noah. We'll be there soon. Then we'll see him with our own eyes. 61 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Can't wait to see Grandpa. 62 00:08:43,400 --> 00:08:44,480 And Dad. 63 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 -Let's go! -Lukas! 64 00:09:07,000 --> 00:09:09,120 Keep an eye on Thalan. I'll be right back. 65 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Up, up! Up, up! 66 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 I have to go back to the home. Linda called. 67 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 A couple of the residents have refused to eat. 68 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 So they called you right away. 69 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Yeah, it's probably just the weather anyway. 70 00:09:20,800 --> 00:09:23,640 Would you prefer not to go to the reception tonight? We can skip. 71 00:09:23,720 --> 00:09:25,040 And miss Sanna's wedding? 72 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 Ella's coming with Laura and Noah. Don't you wanna see your kids? 73 00:09:28,400 --> 00:09:31,240 Of course I do. But I can spend all day with them tomorrow. 74 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 I'm not jealous, Lukas. At least not a lot. 75 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 I finally get to see you in a white shirt again. 76 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 You know how hot it makes me. 77 00:09:38,320 --> 00:09:41,120 -You mean me or the shirt? -Both. In combination. 78 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella! 79 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Hey, lovely bride! 80 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 No, wait! I'll come down to you! 81 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Malick, Ella's here! 82 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 -Hey, guys! -Malick! 83 00:10:09,000 --> 00:10:11,520 Sanna! 84 00:10:12,400 --> 00:10:15,440 -How was the drive? -Good. How long have you been here? 85 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Since the week before last. We've been cleaning and decorating. 86 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 -Where will the ceremony be? -Over at the village church. 87 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 -And back here for the reception. -You're staying in Mom and Dad's old room. 88 00:10:24,680 --> 00:10:27,560 -The others are staying in the village. -Are there still hotels there? 89 00:10:27,640 --> 00:10:31,720 Just one left. But it was a great idea to get married here, huh? 90 00:10:34,600 --> 00:10:38,160 Look, Noah. You always used to play over there at the edge of the woods. 91 00:10:38,240 --> 00:10:39,120 On the old swing. 92 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 You and Laura. 93 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 Dad put the swing up for us. 94 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 You should see what Malick has done with the cottage. 95 00:11:08,320 --> 00:11:12,240 We're still renovating, but he set up a bedroom for us upstairs 96 00:11:12,320 --> 00:11:14,680 with a wood stove, a bathtub, and a canopy bed. 97 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 I think he has something planned for tonight. 98 00:11:18,440 --> 00:11:19,280 Got it. 99 00:11:20,160 --> 00:11:22,480 A love nest. 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,480 Did you know there's a secret underground passage 101 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 that connects the two houses? 102 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 Oh, really? 103 00:11:28,360 --> 00:11:31,760 Yeah! Rich people used to come here for vacations. Grandpa told me. 104 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 And the butters lived over there. 105 00:11:34,520 --> 00:11:37,000 -The "butters"? -Yeah, they had to do all the work. 106 00:11:37,080 --> 00:11:39,160 -Cleaning and cooking and stuff. -Butlers! 107 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 And they brought the food they cooked through the tunnel. 108 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 Uh-huh. And Grandpa told you all that. 109 00:11:44,440 --> 00:11:46,840 That was over a hundred years ago. 110 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Where is Dad anyway? 111 00:11:58,920 --> 00:12:01,120 At the Saalheim Retirement Home. 112 00:12:02,160 --> 00:12:03,000 Where? 113 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 -I thought he was living in the village? -Mm-- No. 114 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 He's in a retirement home. 115 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 You haven't talked at all? 116 00:12:14,960 --> 00:12:17,160 I'm sure he's sorry about what he said. 117 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 About your divorce with Lukas and… 118 00:12:20,760 --> 00:12:22,480 and the fact that you left. 119 00:12:23,640 --> 00:12:25,880 Is Grandpa coming to the reception tonight? 120 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 Of course he's coming. Why wouldn't he? 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 I hope he's in good enough shape. 122 00:12:33,760 --> 00:12:35,840 His health has declined rapidly. 123 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 Hi, Alex. 124 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 So you still know who I am? 125 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 Hmm. 126 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 So, you coming down? 127 00:13:15,440 --> 00:13:16,480 Knock, knock. 128 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Mom and I are going to pick up Grandpa with Aunt Sanna. Wanna come? 129 00:13:20,960 --> 00:13:21,800 Um… 130 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 -I have to finish something for school. -Mm-hmm. 131 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 Uh-- Hey, wait! 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Don't forget your inhaler. 133 00:13:40,120 --> 00:13:41,520 And take it easy, okay? 134 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 So you're not so tired at the reception tonight. 135 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 -Mm-hmm. -Noah! 136 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Hold on! I'm coming! 137 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 It's time to go! 138 00:13:55,360 --> 00:13:56,760 And so, where were we? 139 00:13:57,800 --> 00:13:59,200 Fancy a boat trip with me? 140 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 Wanna turn? 141 00:14:06,200 --> 00:14:09,640 Yeah, of course. I've seen you and your uncle do it a million times. 142 00:14:10,560 --> 00:14:13,160 Whoa! Laura! Not so fast! 143 00:14:13,240 --> 00:14:14,680 Not so fast! 144 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 Stop worrying and just hold on! 145 00:14:38,240 --> 00:14:40,560 -Look who it is now. -Wait! Is it Dad? 146 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Hi, Dad! 147 00:14:45,360 --> 00:14:48,400 Hey, big guy, how are you? 148 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 -Yeah! -I missed you, Dad! 149 00:14:50,560 --> 00:14:52,160 Don't you wanna talk to him? 150 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 Sure. Yeah. 151 00:14:56,720 --> 00:14:59,280 I thought it was you there. Where's Laura? 152 00:15:01,240 --> 00:15:04,040 She wanted to stay at the house. Probably meeting secretly with Alex. 153 00:15:04,120 --> 00:15:07,040 Ah, the lovebirds. How are you guys? 154 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 How are you, Ella? 155 00:15:09,840 --> 00:15:10,680 Good. 156 00:15:11,360 --> 00:15:12,200 And you? 157 00:15:12,280 --> 00:15:15,120 I need to find a white shirt somewhere but no idea where. 158 00:15:15,200 --> 00:15:16,400 -I have a white shirt. -Uh-huh? 159 00:15:16,480 --> 00:15:20,800 -I'll lend it to you if you want, Dad. -No, no. You wear it, big guy. 160 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 There's no way I could fit in it anyway. 161 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 Where are you going? I thought you were getting married. 162 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 -We're going to pick up Aike at the home. -Then Kim can show you around. 163 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 She just drove over there. She's probably with your dad right now. 164 00:15:33,280 --> 00:15:34,360 Mm. 165 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 Uh, super. 166 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Thanks. 167 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 Okay, ladies. See you at the church. 168 00:15:39,720 --> 00:15:42,800 -Noah, later, alligator! -In a while, crocodile! 169 00:15:48,920 --> 00:15:51,160 Uh-oh. Ooh! 170 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 What's with all the people? 171 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 What do you mean? They're people. 172 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 But only old people. 173 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 There's just not much left in the area. 174 00:16:21,760 --> 00:16:23,920 Just the retirement home, nothing else. 175 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 SAALHEIM HOME 176 00:16:54,360 --> 00:16:56,840 Um, don't we have to check in somewhere? 177 00:16:59,720 --> 00:17:00,680 Where is everyone? 178 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 No idea. 179 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Noah, come. Let's go look for Grandpa. 180 00:17:52,840 --> 00:17:53,720 Hannah. 181 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Hannah! 182 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 My girl. 183 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Save me. 184 00:18:07,200 --> 00:18:08,240 I'm sorry, sir, 185 00:18:09,520 --> 00:18:10,680 but I'm not Hannah. 186 00:18:43,600 --> 00:18:47,960 Oh God, Miss. Kirschner. Let's get you back in your bed. 187 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 -Yeah? -We were looking for Kim. Is she here? 188 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Yeah, she's back in the office. One moment. 189 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 Wait. Kim! Customers! 190 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna! 191 00:19:03,040 --> 00:19:07,000 -Hi, Kim. Are you busy? -Not at all. I thought you'd come here. 192 00:19:07,520 --> 00:19:10,800 -You wanna see Aike, right? -I want Grandpa to come to the wedding! 193 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 I bet he'd like that. 194 00:19:12,960 --> 00:19:15,200 There hasn't been a party around here for a long time. 195 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 196 00:19:19,160 --> 00:19:20,560 Nice to see you again. 197 00:19:21,080 --> 00:19:21,920 Hello, Kim. 198 00:19:23,160 --> 00:19:26,480 Okay, then. Come with me, big man. Let's go see your grandpa. 199 00:19:27,960 --> 00:19:30,320 -What's going on here? -What do you mean? 200 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 The old people. Are they always like this? 201 00:19:32,760 --> 00:19:34,600 Well, we're totally understaffed. 202 00:19:34,680 --> 00:19:38,160 And there are more and more of them that we really can't take care of. 203 00:19:38,240 --> 00:19:41,760 Everyone stands by. Lets it happen. It all just gets worse. 204 00:19:49,280 --> 00:19:50,800 But they're tied down. 205 00:19:53,920 --> 00:19:55,680 Restrained, yeah. 206 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 We have to, or else they'll run away, fall down, or get hurt. 207 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 I know how it sounds. 208 00:20:02,880 --> 00:20:05,560 But what can we do? There are far too few of us. 209 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 Some of them lie in their own crap for hours. 210 00:20:08,920 --> 00:20:10,280 I wish I could change that. 211 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Hello. 212 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 Grandpa? 213 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 It's me. Noah. 214 00:21:51,320 --> 00:21:54,320 Tonight we want you to come to the wedding reception with us. 215 00:21:58,840 --> 00:22:00,680 Don't you recognize me anymore? 216 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Noah? 217 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Sweetheart, so you found Grandpa. 218 00:22:43,680 --> 00:22:44,560 Hello, Dad. 219 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 It's me, Ella. 220 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 How are you? 221 00:23:10,400 --> 00:23:13,880 -Why are they all looking at me? -These days they rarely see visitors. 222 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 Most of them get a visit from their children or grandchildren 223 00:23:17,320 --> 00:23:18,480 every couple of years, 224 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 if ever. 225 00:23:22,880 --> 00:23:24,200 I'm sorry, I… 226 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 -It is different with you. -No, it's not. 227 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 I should have come long ago. 228 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Dad. 229 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Do you think we'll have a thunderstorm today? 230 00:23:46,040 --> 00:23:47,120 Mm, maybe. 231 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 Wanna see something? 232 00:23:49,640 --> 00:23:51,080 Of course. What is it? 233 00:23:57,200 --> 00:23:59,680 -Where are we going? -Come with me. 234 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 Have you ever been here? 235 00:24:13,280 --> 00:24:15,440 What is this? A grave? 236 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 A monument to the… 237 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 to the ghosts of our ancestors. 238 00:24:23,320 --> 00:24:25,440 The stone is almost 2,000 years old. 239 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 It's supposed to protect families, so they stay together 240 00:24:30,120 --> 00:24:31,320 and honor their elders. 241 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Whose families? 242 00:24:36,480 --> 00:24:37,440 All of ours. 243 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 Whoever hurts them is cursed. 244 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 And look here. 245 00:24:59,560 --> 00:25:00,400 E and L? 246 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella and Lukas. 247 00:25:04,280 --> 00:25:05,160 My parents. 248 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Your mother and Lukas were here as teenagers 249 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 and left their mark for all eternity. 250 00:25:13,040 --> 00:25:14,400 But then they separated. 251 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 Soon I have to go back to Berlin. 252 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 I wanna get out of this shitty town. 253 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 Live in the city, 254 00:25:33,400 --> 00:25:34,240 like you. 255 00:25:48,720 --> 00:25:49,760 Sanna! 256 00:25:51,720 --> 00:25:52,960 Bravo! 257 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 -Sanna! -Malick! 258 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 -Time for bed, okay? -But Mom, I'm not tired at all! 259 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 -Just one more song. Please! -Okay, one song. 260 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 All right! 261 00:27:05,800 --> 00:27:10,200 -Just like his mother. Just as stubborn. -No. I'd say he's like his father, right? 262 00:27:10,280 --> 00:27:13,800 -You were always the stubborn one. -I don't think we were that much alike. 263 00:27:13,880 --> 00:27:15,280 You followed your dream 264 00:27:15,360 --> 00:27:18,040 of living in the city and having your own law office 265 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 instead of the solitude of the country. 266 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 Do you ever regret it? 267 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 That we left here? 268 00:27:32,040 --> 00:27:33,760 Mom! Dad! 269 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 -Come on! Our family song! -Family song! 270 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 At least the kids turned out well! 271 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 Okay, then. 272 00:28:54,560 --> 00:28:56,080 SAALHEIM HOME 273 00:29:41,720 --> 00:29:43,320 Oh my God. 274 00:29:58,920 --> 00:30:03,480 Hello? Is anyone there? 275 00:30:06,360 --> 00:30:09,240 So, why are you all sitting here together? 276 00:30:15,160 --> 00:30:16,760 You're listening to the music. 277 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 Do you like it? 278 00:30:25,000 --> 00:30:25,840 Hello? 279 00:30:35,840 --> 00:30:38,600 You wanna get all dolled up in front of the mirror, huh? 280 00:30:39,160 --> 00:30:41,920 Put on some nice clothes and join the others at the party? 281 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Too bad you're not invited. 282 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 Besides, it's time for bed. 283 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 What-- What are you doing? 284 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Hup! Time for you to go to bed! 285 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 That's an electric cable! 286 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Please, you have to stop-- Put the cable down! 287 00:31:19,080 --> 00:31:20,320 Stop! It's an electric-- 288 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 Just a bit longer. 289 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Let us stay up a bit longer 290 00:31:31,920 --> 00:31:33,960 and listen to the music. 291 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Come on, up. Time to hit the hay. 292 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 No! 293 00:31:43,360 --> 00:31:45,840 I don't have time for this kind of stress, okay? 294 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 Ow! Fuck! 295 00:32:05,240 --> 00:32:06,760 Oh God! 296 00:32:19,560 --> 00:32:20,680 Sit back down. 297 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Hey, I told you to sit down now! 298 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 No! 299 00:34:14,720 --> 00:34:16,560 WEDDING RECEPTION 300 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 SAALHEIM HOME 301 00:34:51,280 --> 00:34:52,640 See you tomorrow! 302 00:34:53,200 --> 00:34:56,120 -What a great party! -Glad to meet you! 303 00:34:56,200 --> 00:34:57,880 Hey, I love you guys! 304 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 Be careful driving down to the village! 305 00:35:01,080 --> 00:35:03,040 Let's go back out to the sea tomorrow. 306 00:35:04,120 --> 00:35:05,440 -Promise? -Promise. 307 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Come on, let's go! 308 00:35:43,720 --> 00:35:46,760 I'm fine. Tonight is all about you. 309 00:35:46,840 --> 00:35:49,000 -I love you, big sister. -I love you too. 310 00:35:49,520 --> 00:35:51,440 -See you tomorrow, okay? -Yes. 311 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Do you still love her? 312 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Kim, no. 313 00:36:47,080 --> 00:36:48,160 Where's Dad? 314 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Go back to sleep, honey. 315 00:37:03,680 --> 00:37:05,040 The best part was 316 00:37:06,440 --> 00:37:08,680 when you guys danced together again. 317 00:37:11,600 --> 00:37:12,640 To our song. 318 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 To our song. 319 00:37:28,400 --> 00:37:31,040 Faster! 320 00:37:31,520 --> 00:37:34,680 Wait, wait, wait, wait! Close your eyes. 321 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 What? 322 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 Come on, close your eyes. 323 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 I hope it's not too corny. You know I'm really not the romantic type. 324 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Yeah, yeah. 325 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 So, now you can open your eyes. 326 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Oh, baby. 327 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 I'm afraid… 328 00:38:37,000 --> 00:38:39,400 that someday it won't be as perfect as it is now. 329 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Hey. 330 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 It will always be perfect. 331 00:38:46,920 --> 00:38:48,080 Do you know how I know? 332 00:38:48,960 --> 00:38:49,880 Because you… 333 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 Because you are the love of my life, Sanna Marie Wagner. 334 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 He's from the home. 335 00:43:05,600 --> 00:43:07,520 Sounds like it's coming from the village. 336 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Oh God! 337 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 Laura? 338 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 Laura? 339 00:47:57,440 --> 00:47:59,240 There are all these people outside. 340 00:48:00,240 --> 00:48:02,040 What people? From the party? 341 00:48:02,120 --> 00:48:03,640 No, not from the party. 342 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 Old people. 343 00:48:25,240 --> 00:48:26,840 What exactly did you see? 344 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Don't you believe me? 345 00:48:47,840 --> 00:48:50,440 It's… It's Grandpa. 346 00:49:03,760 --> 00:49:05,920 What are you trying to tell us, Aike? 347 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Wait here. 348 00:50:11,320 --> 00:50:14,880 All the emergency lines in your area are busy at the moment. 349 00:50:14,960 --> 00:50:17,760 Please don't hang up. 350 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim! Kim! Get in! 351 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Come on, get in the car! Get in! 352 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 What's going on? 353 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Mom, no. 354 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 No, Mom. 355 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 Hello? 356 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 Hello? 357 00:52:54,800 --> 00:52:55,720 Are you okay? 358 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 359 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 "Thou shalt honor the old." 360 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 "For they are great in number, and one day you will all be like them." 361 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mom, look! 362 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 What is it? 363 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Oh God! 364 00:54:08,400 --> 00:54:11,640 Go into the house immediately. Close all the windows and doors. 365 00:54:11,720 --> 00:54:14,120 And stay with Noah. Do you understand? 366 00:54:14,640 --> 00:54:15,760 Do you understand? 367 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 Sanna? 368 00:57:03,320 --> 00:57:04,160 S… 369 00:57:14,440 --> 00:57:15,400 Sanna! 370 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Ella! 371 00:58:51,520 --> 00:58:53,680 What happened? Ella, tell me what happened! 372 00:58:55,360 --> 00:58:56,960 Ella! What's wrong? 373 00:58:57,680 --> 00:59:00,560 Do you hear what I'm saying? 374 00:59:01,240 --> 00:59:02,680 They're-- 375 00:59:02,760 --> 00:59:04,440 They're alone in the house! 376 00:59:16,800 --> 00:59:17,960 Laura! 377 00:59:31,760 --> 00:59:34,080 Laura. Laura, are you okay? 378 00:59:34,160 --> 00:59:37,240 What's going on? What's wrong with the old people? 379 00:59:37,320 --> 00:59:39,120 I don't know! Where's Noah? 380 00:59:39,200 --> 00:59:41,120 I tried calling Alex. I can't get through. 381 00:59:41,200 --> 00:59:44,320 I'm sure Alex is fine. He's with his uncle. Where's Noah? 382 00:59:44,400 --> 00:59:45,920 Where's your brother? 383 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 They tried to get in the house, so I barricaded the windows like you said. 384 00:59:49,080 --> 00:59:51,560 -They wouldn't stop. I'm sorry. -Noah! 385 00:59:53,920 --> 00:59:55,000 Where's Aike? 386 00:59:56,640 --> 00:59:57,520 I don't know! 387 00:59:59,840 --> 01:00:02,160 Noah! Noah, where are you? 388 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 Noah! 389 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 Noah! 390 01:00:12,680 --> 01:00:13,520 Noah! 391 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 Noah? 392 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Did you find him? 393 01:00:44,120 --> 01:00:46,000 You didn't see what they did to Malick and Sanna. 394 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 I saw what they did down in the village. 395 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 -Let me by! -Ella! Ella! 396 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 -Lukas, let me by! -Ella! 397 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Ella! 398 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 You let me go or else you take the gun! 399 01:01:05,040 --> 01:01:08,440 Stay here! No! No, let her-- Let her go! Don't go out there! 400 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 Where is my child? 401 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 Where is my son? Where is my child? 402 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 If you love me-- If you love me, then stay here. 403 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 I swear, I'll be right back. 404 01:01:29,120 --> 01:01:31,520 No! Stay here! 405 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Where is my child? 406 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 Noah! 407 01:01:37,640 --> 01:01:41,320 Noah! Noah! 408 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 Aike? 409 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Where is Noah? 410 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 What have you people done with him? What have you done with him? 411 01:01:54,880 --> 01:01:57,280 -Why won't you say anything? -Ella! 412 01:01:57,360 --> 01:02:00,280 -Ella, get off! -Why are you just standing there mute? 413 01:02:00,360 --> 01:02:01,920 -Ella, stop it! -No! 414 01:02:03,680 --> 01:02:05,320 He's your grandson! 415 01:02:05,960 --> 01:02:08,720 He's your grandson, Dad! 416 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 Ella! 417 01:02:12,560 --> 01:02:14,200 Noah! 418 01:02:15,240 --> 01:02:16,720 Someone's in the house. 419 01:03:03,400 --> 01:03:05,560 Where is my child? 420 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 Noah! 421 01:03:24,640 --> 01:03:25,960 Kim. 422 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 I've never done you any harm. 423 01:03:57,560 --> 01:03:59,880 If you're going to hurt someone, don't hurt me. 424 01:04:11,440 --> 01:04:12,400 Laura! 425 01:04:13,040 --> 01:04:15,600 Get away! Get away from the door! 426 01:04:29,840 --> 01:04:32,800 …forgive us our trespasses, as we forgive those who… 427 01:04:32,880 --> 01:04:34,000 Where's Laura? 428 01:04:34,080 --> 01:04:35,560 Hey! 429 01:04:36,760 --> 01:04:38,680 -It's your fault. -What? 430 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 You left me alone. 431 01:04:41,200 --> 01:04:43,600 -What have you done? -She's not my daughter. 432 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 …and lead us not into temptation… 433 01:05:09,320 --> 01:05:11,880 My child, please save me. Please. 434 01:05:14,840 --> 01:05:16,360 Please. 435 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Laura! 436 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Help me. Kim, take the light and shine it on the oven. 437 01:07:31,720 --> 01:07:32,680 Okay. 438 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Okay. 439 01:08:11,880 --> 01:08:13,000 You know him? 440 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 From the home? 441 01:08:15,880 --> 01:08:18,240 What's the guy's name? 442 01:08:21,240 --> 01:08:22,080 I… 443 01:08:22,600 --> 01:08:23,560 I don't know it. 444 01:08:51,920 --> 01:08:53,280 What's your name? 445 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 Can you-- 446 01:09:15,640 --> 01:09:17,640 I just wanna know where the boy is. 447 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 Where is our child? 448 01:09:24,480 --> 01:09:25,760 Why are you doing this? 449 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 What have we done to you? 450 01:09:32,520 --> 01:09:34,400 We haven't hurt you at all. 451 01:09:37,720 --> 01:09:38,960 I don't know… 452 01:09:39,800 --> 01:09:40,760 you're angry 453 01:09:42,080 --> 01:09:44,640 at somebody, and maybe they treated you badly, 454 01:09:46,960 --> 01:09:48,640 but it certainly wasn't us. 455 01:09:52,720 --> 01:09:56,040 And it wasn't our dear son. 456 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 Where's my child? He hasn't done anything to you! 457 01:10:08,280 --> 01:10:11,440 -Where's my child? -Ella, stop it. Stop it. 458 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 -Stop it! Ella! Stop it! -No! 459 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 Stop it, Ella! 460 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 Ella! 461 01:10:20,360 --> 01:10:21,360 Where is my child? 462 01:10:35,400 --> 01:10:36,680 What do you see? 463 01:10:41,080 --> 01:10:41,920 A man 464 01:10:43,320 --> 01:10:44,280 or a beast? 465 01:10:47,360 --> 01:10:50,040 You don't know everything we've seen 466 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 in our all-too-short and sad lives. 467 01:10:56,440 --> 01:10:57,440 Do it. 468 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Just kill me. 469 01:11:04,600 --> 01:11:08,160 I'd rather die than continue living like an animal. 470 01:11:19,320 --> 01:11:20,640 Noah! 471 01:11:20,720 --> 01:11:22,240 Noah! 472 01:11:24,440 --> 01:11:26,040 Noah! 473 01:11:26,640 --> 01:11:28,280 Honey, where were you? 474 01:11:29,040 --> 01:11:31,840 Grandpa took me to the attic so I wouldn't get hurt. 475 01:11:31,920 --> 01:11:34,840 He said, "Stay there! Stay there!" 476 01:11:34,920 --> 01:11:38,360 Then he went outside to join the others, and I did what he told me. 477 01:11:39,080 --> 01:11:40,560 -Are you mad at me? -No! 478 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 No, my angel. I'm not mad at you at all. 479 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 You hid very well. You did a great job. 480 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 What? 481 01:11:54,880 --> 01:11:55,760 Noah? 482 01:11:56,280 --> 01:11:58,480 What? 483 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, what's wrong? 484 01:11:59,600 --> 01:12:02,240 -Noah! Noah! -He can't breathe! His inhaler! 485 01:12:02,320 --> 01:12:04,360 Noah, calm down. Calm down. 486 01:12:04,440 --> 01:12:07,720 Breathe slowly. Don't be scared. Breathe slowly. Calm down. 487 01:12:07,800 --> 01:12:10,040 Noah. 488 01:12:10,640 --> 01:12:12,480 Noah! 489 01:12:13,240 --> 01:12:16,000 Noah, listen to me! Take a deep breath. Breathe with me. 490 01:12:16,080 --> 01:12:18,440 Like we practiced. Go ahead. In. 491 01:12:19,760 --> 01:12:22,920 And out. Okay, again. Again, in. 492 01:12:23,000 --> 01:12:24,840 Like your sister says. 493 01:12:24,920 --> 01:12:27,680 -And out. -Breathe. Breathe. Breathe. 494 01:12:27,760 --> 01:12:28,920 We're all here. 495 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Okay, Dad's here, Mom's here. Don't worry, we're all here. 496 01:12:32,200 --> 01:12:35,240 We're all here. It'll be okay. 497 01:12:40,280 --> 01:12:41,120 It'll be okay. 498 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 It'll be okay. 499 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 He's too weak. 500 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 We'll carry him into the living room and wait until it gets light. 501 01:12:56,000 --> 01:12:58,160 -Then we'll get out of here. -Can you take him? 502 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 Dad will carry you. 503 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim. 504 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Coming? 505 01:14:12,200 --> 01:14:13,880 I know where they are. 506 01:14:40,920 --> 01:14:42,480 Laura! 507 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Laura! 508 01:14:44,360 --> 01:14:45,560 HONOR THE OLD… 509 01:14:45,640 --> 01:14:46,840 Laura! 510 01:14:48,320 --> 01:14:49,520 Laura! 511 01:17:42,960 --> 01:17:44,760 I admire you, Ella. 512 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas still says your name in his sleep sometimes. 513 01:17:52,520 --> 01:17:55,320 Your name and your kids' names. 514 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 And I lie awake next to him. 515 01:17:58,840 --> 01:18:01,880 Wanna know why he'll never love me as much as he loves you? 516 01:18:02,440 --> 01:18:03,920 Because you left him. 517 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Because you abandoned him. 518 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 It was so easy for you to abandon someone. 519 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 And I stayed behind in this… 520 01:18:15,600 --> 01:18:16,440 shithole. 521 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 I even took care of your father. Not you. 522 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim. 523 01:18:27,600 --> 01:18:29,600 I don't wanna take Lukas away from you. 524 01:18:32,320 --> 01:18:34,760 I never had any problems with old people. 525 01:18:36,080 --> 01:18:37,920 All of this started when you came. 526 01:19:15,840 --> 01:19:18,200 Kim, why is the door open? 527 01:19:26,280 --> 01:19:27,200 I'm sorry. 528 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 What? 529 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 Lukas! 530 01:24:42,640 --> 01:24:44,800 Mom, we have to get out of here! 531 01:24:44,880 --> 01:24:48,640 The underground tunnel that connects to the cottage that Noah told us about! 532 01:24:48,720 --> 01:24:51,480 It must still exist! We have to find it! 533 01:25:15,480 --> 01:25:18,880 Noah, you first. Come on, we'll get out this way. 534 01:25:19,520 --> 01:25:21,800 My angel, it'll be okay. 535 01:25:49,440 --> 01:25:51,440 Keep going! 536 01:26:08,520 --> 01:26:10,120 -Noah! Noah. -No! 537 01:26:10,200 --> 01:26:11,880 -We have to get in there! -No! 538 01:26:11,960 --> 01:26:13,000 Noah! 539 01:26:15,000 --> 01:26:16,400 You can do it. Sweetheart. 540 01:26:25,200 --> 01:26:28,040 Good job, Noah! Keep going! Keep going! 541 01:26:45,720 --> 01:26:46,680 Mom! 542 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Give me your hand! 543 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 I love you! 544 01:28:46,080 --> 01:28:48,800 STATE OF EMERGENCY DECLARED BLOODBATH AT RETIREMENT HOME 545 01:28:48,880 --> 01:28:49,960 ALEX - 19 MISSED CALLS 546 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 Alex. 547 01:29:01,280 --> 01:29:02,560 Laura! 548 01:29:02,640 --> 01:29:04,040 Laura, is that you? 549 01:29:04,600 --> 01:29:06,360 Alex. 550 01:29:06,920 --> 01:29:08,800 Noah and I are okay, but our parents… 551 01:29:08,880 --> 01:29:11,120 Oh God, I'm sorry. My family's dead too. 552 01:29:11,200 --> 01:29:12,800 Where are you? Can we meet? 553 01:29:12,880 --> 01:29:15,800 Down by the water. Through the woods, past the monument. 554 01:29:15,880 --> 01:29:19,000 You have to hurry! There are old people everywhere! Come quick! 555 01:29:20,040 --> 01:29:21,360 A-- A-- Alex? 556 01:29:22,040 --> 01:29:23,640 Alex! 557 01:29:23,720 --> 01:29:25,600 Fuck! 558 01:29:27,440 --> 01:29:28,280 Noah! 559 01:29:29,200 --> 01:29:30,880 Noah, come on. 560 01:29:31,480 --> 01:29:33,520 Come on. Come on. 561 01:29:47,640 --> 01:29:49,360 Grandpa? 562 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Don't look, Noah! Look away! 563 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 -Come on, Laura! Sing along! -Oh, no. 564 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 Mom and Dad's song. 565 01:30:47,160 --> 01:30:48,680 Our family song. 566 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Whoever breaks up families is cursed. 567 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Whoever defends them soothes the spirits of the ancestors. 568 01:31:13,640 --> 01:31:15,800 What do you see? 569 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 A man 570 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 or a beast? 571 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 I'm so sorry, Dad. 572 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 You won't hurt us. Right, Grandpa? 573 01:33:16,680 --> 01:33:21,000 I could never ever hurt you. 574 01:33:22,960 --> 01:33:25,240 I love you both so… 575 01:33:26,200 --> 01:33:29,480 …so terribly much. 576 01:33:41,000 --> 01:33:44,680 The last few nights, I've had dreams again and again 577 01:33:45,200 --> 01:33:46,760 about the world in flames. 578 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 About a huge fire that consumes everything. 579 01:33:53,680 --> 01:33:56,240 And the more I think about everything that happened, 580 01:33:58,720 --> 01:34:00,000 the more I realize 581 01:34:01,120 --> 01:34:03,520 that what my little brother, Noah, and I 582 01:34:05,040 --> 01:34:06,200 experienced this summer 583 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 will soon happen all over the world. 584 01:34:15,040 --> 01:34:19,400 How we transform the souls of the solitary into something dark… 585 01:34:25,520 --> 01:34:27,040 and how, ultimately, only love 586 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 can overcome grief and fear. 587 01:34:34,120 --> 01:34:35,960 Until we finally, 588 01:34:36,680 --> 01:34:37,520 finally 589 01:34:39,040 --> 01:34:40,560 trust each other. 590 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 One day I asked my grandpa 591 01:34:56,320 --> 01:34:57,920 if there was ever a time 592 01:34:58,000 --> 01:35:03,200 when we young people could have warded off the anger that old people feel towards us. 593 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 Grandpa smiled and said he was a frail old man 594 01:35:10,680 --> 01:35:13,200 and that he couldn't remember that far back. 595 01:35:15,160 --> 01:35:16,280 But there was a time. 596 01:35:20,360 --> 01:35:21,200 One day. 597 01:35:24,840 --> 01:35:25,800 There was a time. 41330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.