All language subtitles for Missing.In.America.2005.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,711 --> 00:00:58,408 Get out of my way, you damn lazy dog. 2 00:01:02,853 --> 00:01:04,650 Here. 3 00:01:04,721 --> 00:01:08,987 No good worthless old mutt. 4 00:01:43,860 --> 00:01:47,421 Get out of my way, you damn critters. 5 00:01:51,701 --> 00:01:52,929 Here. 6 00:02:00,911 --> 00:02:02,640 Here. 7 00:02:02,712 --> 00:02:04,339 Worthless buzzards. 8 00:03:55,158 --> 00:03:56,716 Coffee went up, 9 00:03:56,793 --> 00:04:01,093 I had to short you some canned goods to keep 'em at 20. 10 00:04:03,767 --> 00:04:05,166 Is that a problem? 11 00:04:08,905 --> 00:04:10,566 Take it or leave it. 12 00:04:17,547 --> 00:04:20,675 Your friend find you? 13 00:04:20,750 --> 00:04:24,054 - What? - There was a guy here this morning looking for you. 14 00:04:24,217 --> 00:04:25,531 Said he was your friend. 15 00:05:52,275 --> 00:05:54,539 Daddy, look what I found. 16 00:05:56,112 --> 00:05:57,773 What is it, honey? 17 00:05:57,847 --> 00:05:59,542 Hey! Hold it right there! 18 00:05:59,616 --> 00:06:01,846 Easy, cowboy, easy. 19 00:06:01,918 --> 00:06:05,479 Who are you and what do you want? 20 00:06:05,555 --> 00:06:09,116 Lieutenant? Oh, it is you, 21 00:06:09,192 --> 00:06:13,094 you no good sombitch. 22 00:06:13,163 --> 00:06:15,461 Private Henry R. Hocknell Jr., reporting sir! 23 00:06:16,900 --> 00:06:18,162 Don't salute. 24 00:06:21,271 --> 00:06:24,035 Oh, don't pretend you don't remember! 25 00:06:24,107 --> 00:06:28,669 Baby killing warmonger! 26 00:06:28,745 --> 00:06:30,144 Hocknell? 27 00:06:30,213 --> 00:06:31,339 You bet your rosy red ass! 28 00:06:31,414 --> 00:06:32,856 - Daddy! - Vietnam in '67 29 00:06:33,683 --> 00:06:36,015 Come here, it's okay, it's okay. 30 00:06:36,086 --> 00:06:39,249 It's all right, it's all right. 31 00:06:41,658 --> 00:06:44,286 My God! 32 00:06:44,361 --> 00:06:45,885 Henry! 33 00:06:45,962 --> 00:06:50,990 Yeah! Come here! 34 00:06:51,067 --> 00:06:52,295 Hey, how did you find me? 35 00:06:52,369 --> 00:06:53,563 Well, it wasn't easy. 36 00:06:53,636 --> 00:06:56,764 Nothing short of a goddamn miracle, it was. 37 00:06:56,840 --> 00:07:01,368 This is Lee, it's my kid. 38 00:07:01,444 --> 00:07:05,938 I call her Lenny. Lenny, this ugly bastard is Jake. 39 00:07:09,352 --> 00:07:11,843 Eggs aren't collected till the end of the day. 40 00:07:14,124 --> 00:07:15,989 It's okay, it's okay. 41 00:07:16,059 --> 00:07:18,527 Oh, he just looks scary. 42 00:07:26,169 --> 00:07:31,197 Oh yeah, you got a little slice of heaven here, Lieutenant. 43 00:07:31,274 --> 00:07:33,242 Yeah. 44 00:07:36,279 --> 00:07:38,543 Your kid, huh? 45 00:07:38,615 --> 00:07:43,018 Yeah, ended up marrying me a gook. 46 00:07:43,086 --> 00:07:46,249 Well, me and round-eyed women never got along too well. 47 00:07:46,322 --> 00:07:48,017 Been there myself. 48 00:07:48,091 --> 00:07:50,025 So where's your wife? 49 00:07:50,093 --> 00:07:52,584 Uh, she died. 50 00:07:52,662 --> 00:07:53,924 Sorry. 51 00:07:53,997 --> 00:07:59,731 Yeah, well, me too. 52 00:07:59,803 --> 00:08:02,203 You still got that thing? 53 00:08:02,272 --> 00:08:04,570 Forgot all about it. 54 00:08:04,641 --> 00:08:07,633 Oh yeah. 55 00:08:07,710 --> 00:08:13,740 Well, my dad gave it to me on his freakin' death bed. 56 00:08:13,817 --> 00:08:17,776 Said it was leading me to where I was meant to go. 57 00:08:19,989 --> 00:08:22,287 Guess it did. 58 00:08:34,404 --> 00:08:36,133 Hey! 59 00:08:36,206 --> 00:08:37,764 Don't do that. 60 00:08:42,679 --> 00:08:44,874 You been to the Wall, Jake? 61 00:08:44,948 --> 00:08:46,074 No. 62 00:08:46,149 --> 00:08:48,674 Couldn't drag me there. 63 00:08:48,751 --> 00:08:51,083 Yeah, well I... 64 00:08:51,154 --> 00:08:54,612 I never thought I'd go but I'm glad I did. 65 00:08:55,692 --> 00:08:57,362 - You went? - Yeah, 66 00:08:58,595 --> 00:09:00,426 I went in the middle of the night, 67 00:09:00,497 --> 00:09:03,955 just me and my .38, I was gonna blow my freakin' brains out. 68 00:09:05,034 --> 00:09:08,021 Yeah. A final "F" you to Uncle Sam, 69 00:09:08,171 --> 00:09:11,470 you know what I mean? 70 00:09:11,541 --> 00:09:15,443 And then I looked at all them freakin' names, 71 00:09:15,512 --> 00:09:19,209 and all those people that had their lives stole from them, 72 00:09:19,282 --> 00:09:22,376 they didn't have no goddamn choice. 73 00:09:23,119 --> 00:09:24,142 But I did. 74 00:09:24,144 --> 00:09:26,654 I mean, what are they gonna think of me, sittin' there 75 00:09:26,656 --> 00:09:30,592 drownin' in self-pity, some pathetic piece of shit. 76 00:09:31,961 --> 00:09:33,155 So what'd you do? 77 00:09:34,097 --> 00:09:35,894 I couldn't do it, 78 00:09:35,965 --> 00:09:37,159 I couldn't do it to them. 79 00:09:38,601 --> 00:09:41,627 So, I ended up going back to the Nam, 80 00:09:41,704 --> 00:09:45,071 to try to find whatever the hell it was I lost over there. 81 00:09:47,610 --> 00:09:52,877 So, you see, Jake, if I'd never gone to the Wall, I'd never had Lenny. 82 00:09:54,117 --> 00:09:56,244 If you came here on some... mission, 83 00:09:56,319 --> 00:09:59,083 preaching me about the Wall, you're wasting your time. 84 00:09:59,155 --> 00:10:00,486 No, no, I... 85 00:10:00,557 --> 00:10:03,025 that's not why I came. 86 00:10:03,092 --> 00:10:05,575 Why did you? 87 00:10:06,829 --> 00:10:09,764 You know, I always wanted to take Lenny to the Wall. 88 00:10:09,832 --> 00:10:11,094 Yeah, so take her. 89 00:10:11,167 --> 00:10:12,657 Nah, I can't. 90 00:10:12,735 --> 00:10:15,203 What's stopping you? 91 00:10:15,271 --> 00:10:17,501 Lung cancer. 92 00:10:19,909 --> 00:10:21,399 Oh, Christ! 93 00:10:21,477 --> 00:10:22,808 Yeah! 94 00:10:22,879 --> 00:10:25,814 It's that Agent Orange shit. 95 00:10:25,882 --> 00:10:29,511 Yeah, go figure all that goddamn crap I've been through, 96 00:10:29,586 --> 00:10:35,525 some goddamn weed killer from 30 years ago is trying to kick my ass. 97 00:10:35,592 --> 00:10:38,561 Yeah, I've got to see some specialist back East, 98 00:10:38,628 --> 00:10:41,290 and it's gonna be pretty rough. 99 00:10:41,364 --> 00:10:44,918 Hell, we all gotta take a dirt nap sooner or later, don't we? 100 00:10:53,509 --> 00:10:54,703 Oh no. 101 00:10:54,777 --> 00:10:56,711 You're the only guy I can trust, Jake. 102 00:10:56,779 --> 00:10:59,009 Absolutely not. 103 00:10:59,082 --> 00:11:01,983 Hey, it's just for a little while, you know what I mean? 104 00:11:02,051 --> 00:11:04,110 She could help around the place here, 105 00:11:04,187 --> 00:11:06,121 No! 106 00:11:06,189 --> 00:11:09,647 Come on, Jake. You took care of me. 107 00:11:09,726 --> 00:11:12,160 You always took care of all your men! 108 00:11:13,296 --> 00:11:15,196 No I didn't. 109 00:11:15,264 --> 00:11:17,789 She's all I've got in the world, Jake. 110 00:11:17,867 --> 00:11:20,597 And... and I'm all she's got... 111 00:11:20,670 --> 00:11:24,766 Forget about it, Henry. It ain't gonna happen. 112 00:11:33,583 --> 00:11:35,141 You all squared away, honey? 113 00:11:37,086 --> 00:11:39,054 Good, I'll be right in. 114 00:11:49,657 --> 00:11:53,612 You... you're nice and warm in there, my little princess? 115 00:11:54,671 --> 00:11:56,104 Yeah. 116 00:11:56,172 --> 00:11:59,767 Good, good. 117 00:11:59,842 --> 00:12:02,504 Uh, you brush your teeth, did you? 118 00:12:05,581 --> 00:12:08,846 Wash your face and hands hmm? Everything? 119 00:12:11,600 --> 00:12:15,756 You, uh, got your clothes all set up for tomorrow? 120 00:12:15,758 --> 00:12:16,778 - Mm-hmm. - Yeah? 121 00:12:18,728 --> 00:12:20,559 I'm okay. 122 00:12:22,131 --> 00:12:24,326 Oh, I know you are. 123 00:12:28,004 --> 00:12:29,096 You know... 124 00:12:30,239 --> 00:12:32,833 ...I love you very much. 125 00:12:40,316 --> 00:12:43,911 Now, you know what you gotta do, right? 126 00:12:43,986 --> 00:12:45,112 Mm-hmm. 127 00:12:45,188 --> 00:12:47,122 I know you're gonna do a good job. 128 00:12:47,179 --> 00:12:48,179 I know you will. 129 00:12:48,257 --> 00:12:49,281 Yeah. 130 00:12:50,359 --> 00:12:52,520 You're gonna make me very proud. 131 00:13:01,704 --> 00:13:03,069 Okay, Lenny. 132 00:13:03,139 --> 00:13:06,700 Okay, now. Okay, Lenny. 133 00:13:06,776 --> 00:13:11,145 Now you be strong, be real strong, all right? 134 00:13:22,525 --> 00:13:23,787 You know... 135 00:13:23,860 --> 00:13:26,055 ...there's not a better man alive than Jake. 136 00:13:28,731 --> 00:13:31,757 And you can trust me on that. 137 00:13:35,638 --> 00:13:37,282 You can. 138 00:13:46,149 --> 00:13:49,346 Look at those cute little kids, man. 139 00:13:50,488 --> 00:13:54,879 A girl, that's all the wife and I ever talk about. 140 00:13:56,025 --> 00:13:57,993 A cute little girl. 141 00:14:13,543 --> 00:14:14,636 Good night, honey. 142 00:14:14,710 --> 00:14:19,545 Good night, Daddy. 143 00:14:19,615 --> 00:14:21,515 Hey, Lenny? 144 00:14:21,584 --> 00:14:25,384 I want you to say "Good night" to mean old Jake here. 145 00:14:27,056 --> 00:14:31,049 'Night, Lieutenant Mr. Mean Old Jake. 146 00:15:02,792 --> 00:15:04,316 Your dad in the shed...? 147 00:15:04,393 --> 00:15:06,953 Your dad in the outhouse? 148 00:15:10,566 --> 00:15:13,194 Did you hear me? 149 00:15:16,661 --> 00:15:17,661 What's the matter? 150 00:15:22,745 --> 00:15:24,406 I gotta go find your dad. 151 00:15:32,722 --> 00:15:33,984 Hey... 152 00:15:40,997 --> 00:15:43,431 Hey... shit! 153 00:15:49,238 --> 00:15:51,069 Henry!! 154 00:15:54,432 --> 00:15:55,432 Ow! 155 00:15:58,681 --> 00:16:00,410 Henry! 156 00:16:02,774 --> 00:16:03,774 Where is he?! 157 00:16:03,853 --> 00:16:05,286 He's gone! 158 00:16:05,354 --> 00:16:06,685 What do you mean he's gone? 159 00:16:06,756 --> 00:16:08,849 He left me here! 160 00:16:08,925 --> 00:16:10,859 He left me here with you! 161 00:16:10,927 --> 00:16:14,090 I... I... when... when did he leave? 162 00:16:16,098 --> 00:16:18,123 Ergh! 163 00:16:34,884 --> 00:16:36,818 Oh, Christ! 164 00:16:39,016 --> 00:16:40,244 Hey, let's go! 165 00:16:43,426 --> 00:16:47,760 No! 166 00:16:47,830 --> 00:16:50,424 Too bad! 167 00:16:51,567 --> 00:16:53,034 What hospital is he going to? 168 00:16:53,102 --> 00:16:54,194 I don't know! 169 00:16:54,270 --> 00:16:55,931 Goddamn it to hell! 170 00:16:57,673 --> 00:16:59,573 Stop it! 171 00:17:01,143 --> 00:17:03,268 - Ice cream, you want some ice cream? - No! 172 00:17:03,270 --> 00:17:05,717 - What about one of them cheeseburger things? - No! 173 00:17:05,741 --> 00:17:07,893 This is a damn sheer waste of my time. 174 00:17:09,352 --> 00:17:10,751 Hey, what are you doing?! 175 00:17:10,820 --> 00:17:12,626 I'm leaving! And you can't stop me! 176 00:17:12,628 --> 00:17:16,355 Hey! Hey! Wait! Hey, stop! Hey, hey! 177 00:17:16,425 --> 00:17:18,586 Hey!! Hey!! 178 00:17:21,197 --> 00:17:23,597 Hey! 179 00:17:23,666 --> 00:17:24,894 Let go! 180 00:17:24,967 --> 00:17:26,958 No wonder your dad left you! 181 00:17:27,036 --> 00:17:29,834 No wonder your wife left you! 182 00:17:29,905 --> 00:17:32,305 How did you...! 183 00:17:32,375 --> 00:17:33,603 Why you little...! 184 00:17:33,676 --> 00:17:35,837 Let go! 185 00:17:38,414 --> 00:17:39,855 Let me go! 186 00:17:48,935 --> 00:17:50,021 The truth is... 187 00:17:50,092 --> 00:17:53,721 ...she left me 'cause she wanted a bunch of pain-in-the-ass kids like you 188 00:17:53,796 --> 00:17:55,127 and I didn't! 189 00:17:55,197 --> 00:17:57,131 I don't like you! 190 00:17:57,199 --> 00:17:59,292 And so what? 191 00:17:59,368 --> 00:18:01,495 I don't like me either. 192 00:18:15,551 --> 00:18:16,711 Get, get on. 193 00:18:16,786 --> 00:18:19,186 Now I have to wait. Get! 194 00:18:31,634 --> 00:18:33,244 You better fix yourself something to eat. 195 00:18:37,339 --> 00:18:39,100 When your dad comes back and you're... 196 00:18:39,124 --> 00:18:41,218 ...dead because you ain't ate nothin' 197 00:18:42,311 --> 00:18:44,745 it ain't my fault. 198 00:18:44,814 --> 00:18:47,544 I can't cook. 199 00:18:47,616 --> 00:18:50,483 Henry says you can cook! 200 00:18:50,553 --> 00:18:51,577 Only a little. 201 00:18:53,645 --> 00:18:54,645 Jello. 202 00:18:56,392 --> 00:19:01,193 Well, if you can find the chicken that lays the jello egg, 203 00:19:01,263 --> 00:19:03,925 you can cook it. 204 00:19:03,999 --> 00:19:05,489 You yelled at me. 205 00:19:05,568 --> 00:19:07,058 Get used to it! 206 00:19:40,870 --> 00:19:42,861 Lieutenant. 207 00:19:42,938 --> 00:19:43,938 Those kids... 208 00:19:44,026 --> 00:19:48,060 - what if something happened to 'em, they're right in the line of fire? - Shoot 'em all, cherry boy. 209 00:19:48,310 --> 00:19:50,084 They're gooks and they're gook. 210 00:19:50,168 --> 00:19:51,168 What? 211 00:19:51,169 --> 00:19:52,239 Ain't no big thing. 212 00:19:52,241 --> 00:19:54,758 Go to hell. Lieutenant, I've got a bad feeling... 213 00:19:55,259 --> 00:19:56,319 Get over it. 214 00:19:56,640 --> 00:19:58,308 - Sir... - Don't be a pussy Gardner. 215 00:19:59,358 --> 00:20:00,358 Sir, we can't do this! 216 00:20:00,360 --> 00:20:01,361 Shut up! 217 00:20:04,693 --> 00:20:06,627 Let's rock 'n roll! 218 00:20:49,138 --> 00:20:51,436 There aren't any seat belts. 219 00:20:51,496 --> 00:20:52,496 Any what? 220 00:20:52,575 --> 00:20:54,736 Seat belts. 221 00:20:54,810 --> 00:20:56,402 We have to have seat belts. 222 00:20:58,914 --> 00:21:01,747 We don't need no damn seat belts. 223 00:21:23,328 --> 00:21:24,328 Where we going? 224 00:21:24,406 --> 00:21:26,203 Never you mind. 225 00:21:29,612 --> 00:21:30,772 Yeah, hello? 226 00:21:30,846 --> 00:21:33,158 The number you have reached is not in service. 227 00:21:33,330 --> 00:21:35,698 Please check the number or try your call again. 228 00:21:35,700 --> 00:21:37,307 Damn it! 229 00:21:37,746 --> 00:21:38,804 Damn it! 230 00:21:40,689 --> 00:21:45,126 And damn you Henry!! 231 00:21:54,003 --> 00:21:56,076 You shouldn't wander off too far by yourself. 232 00:21:56,225 --> 00:21:58,494 I got some mean-ass neighbors that hates kids. 233 00:21:59,575 --> 00:22:01,065 They eat 'em whole. 234 00:22:01,143 --> 00:22:04,579 Swallow 'em up in one bite, they do. 235 00:22:06,115 --> 00:22:08,345 It's time for you to start earning your keep. 236 00:22:08,417 --> 00:22:11,750 Get some feed and feed the critters. 237 00:22:32,007 --> 00:22:34,498 For Christ's sakes! 238 00:22:46,555 --> 00:22:47,647 Never mind. 239 00:23:45,347 --> 00:23:47,372 Give me that! 240 00:23:50,252 --> 00:23:52,311 Leave my stuff alone! 241 00:24:08,971 --> 00:24:11,269 Go away! 242 00:24:40,302 --> 00:24:42,593 Well, who's this little angel? 243 00:24:42,967 --> 00:24:45,281 Her name is Lenny, she be gone any day now. 244 00:24:46,708 --> 00:24:49,802 Hi, Lenny. 245 00:24:49,878 --> 00:24:51,165 My name is Kate. 246 00:24:51,768 --> 00:24:52,906 You got my supplies? 247 00:24:53,982 --> 00:24:55,070 Where you from, Lenny? 248 00:24:55,071 --> 00:24:56,681 Hey, we gotta get going. 249 00:24:56,741 --> 00:24:57,741 Would you mind? 250 00:25:00,589 --> 00:25:02,420 Uh... 251 00:25:02,491 --> 00:25:03,931 Can I get something to eat now? 252 00:25:03,933 --> 00:25:06,920 Hell no, you shoulda eaten at the house. 253 00:25:08,916 --> 00:25:11,134 You just help yourself, anything you want. 254 00:25:11,744 --> 00:25:12,863 It's on the house. 255 00:25:13,268 --> 00:25:14,997 You shoulda asked me first. 256 00:25:15,070 --> 00:25:16,901 Ask you? What? 257 00:25:16,972 --> 00:25:19,839 You mean have a real honest-to-God conversation? 258 00:25:19,908 --> 00:25:21,500 Ask you, my ass. 259 00:25:33,114 --> 00:25:34,322 No, not enough. 260 00:25:34,389 --> 00:25:37,517 It's been getting tougher to fill your order for 20 bucks a box. 261 00:25:37,593 --> 00:25:38,787 $25? 262 00:25:38,861 --> 00:25:40,123 Done. 263 00:25:40,785 --> 00:25:41,785 Next time. 264 00:25:46,535 --> 00:25:48,730 Is there change for a phone call? 265 00:25:54,373 --> 00:25:55,374 This good? 266 00:25:55,376 --> 00:25:56,774 Sure. 267 00:25:58,080 --> 00:25:59,980 Here, here. 268 00:26:03,051 --> 00:26:04,104 There you go. 269 00:26:04,609 --> 00:26:05,609 Thanks. 270 00:26:09,591 --> 00:26:12,595 So Lenny... ...where are your parents? 271 00:26:14,429 --> 00:26:16,329 My mom's in heaven, 272 00:26:18,233 --> 00:26:19,342 my dad... 273 00:26:21,837 --> 00:26:22,929 left. 274 00:26:26,931 --> 00:26:27,931 Oh. 275 00:26:29,645 --> 00:26:32,079 You know people in heaven too, don't you? 276 00:26:41,924 --> 00:26:43,050 Yes, I do. 277 00:26:44,793 --> 00:26:48,422 They love you even more when they get to heaven, you know. 278 00:26:48,497 --> 00:26:50,465 No matter what. 279 00:27:00,442 --> 00:27:02,433 Come on, let's go. 280 00:27:06,315 --> 00:27:08,875 That lady was nice. 281 00:27:09,442 --> 00:27:10,530 If you say so. 282 00:27:16,558 --> 00:27:18,992 You better put on your rain gear. 283 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 What? 284 00:27:20,128 --> 00:27:21,993 Your coat, put it on. 285 00:27:22,064 --> 00:27:23,326 I don't have one. 286 00:27:24,266 --> 00:27:25,756 What? 287 00:27:25,998 --> 00:27:27,699 What have you got in that damn back pack? 288 00:27:29,037 --> 00:27:30,902 Crayons, 289 00:27:30,973 --> 00:27:32,668 a coloring book, 290 00:27:32,956 --> 00:27:34,106 and a doll. 291 00:27:34,607 --> 00:27:37,441 Damn it! You should have brought some rain gear! 292 00:27:38,814 --> 00:27:39,906 You're yelling at me. 293 00:27:39,982 --> 00:27:42,991 Yeah you're damn right I am! You're gonna catch a death of cold out here! 294 00:27:43,774 --> 00:27:44,774 Sorry. 295 00:27:46,188 --> 00:27:48,520 Never go into these woods 296 00:27:48,590 --> 00:27:51,286 without at least taking a jacket! 297 00:27:51,360 --> 00:27:52,987 'kay. 298 00:27:54,763 --> 00:27:57,789 Maybe next time you'll tell me where we're going. 299 00:28:11,803 --> 00:28:12,878 What's that for? 300 00:28:14,149 --> 00:28:15,424 I'm helping some friends. 301 00:28:16,551 --> 00:28:18,018 What's their names? 302 00:28:19,688 --> 00:28:20,867 Don't know. 303 00:28:21,182 --> 00:28:23,015 You don't know your friends' names? 304 00:28:24,760 --> 00:28:26,159 Nope. 305 00:28:29,131 --> 00:28:31,531 Well, then how do you know they're your friends? 306 00:28:31,600 --> 00:28:33,966 There are some things you just know. 307 00:28:34,730 --> 00:28:35,761 Come on. 308 00:28:37,673 --> 00:28:39,029 Help me load this wood. 309 00:28:45,981 --> 00:28:48,643 Well, where do they live? 310 00:28:48,717 --> 00:28:50,386 Out here, in the woods. 311 00:28:52,921 --> 00:28:54,026 How'd you meet 'em? 312 00:28:55,090 --> 00:28:56,216 Never met 'em. 313 00:28:56,724 --> 00:28:58,885 Just heard they were living out here, 314 00:28:58,960 --> 00:29:02,726 so one day, I decided to leave them a surprise. 315 00:29:02,798 --> 00:29:03,958 How come? 316 00:29:04,032 --> 00:29:06,466 I just thought maybe it'd be good 317 00:29:06,535 --> 00:29:09,402 that they know somebody cared about 'em, 318 00:29:09,471 --> 00:29:11,098 and was thinking about 'em. 319 00:29:11,373 --> 00:29:15,720 And the next thing I knew, they were leaving wood in return. 320 00:29:18,580 --> 00:29:21,271 Well, how come they live in the woods? 321 00:29:23,251 --> 00:29:26,812 Some people just like living by themselves. 322 00:29:29,246 --> 00:29:30,246 Why? 323 00:29:30,325 --> 00:29:33,419 Because they just do! 324 00:29:50,679 --> 00:29:52,382 You stay in the truck and stop talkin', 325 00:29:52,684 --> 00:29:54,149 you're wearing my ears out. 326 00:30:28,817 --> 00:30:30,244 Can I get out here? 327 00:30:31,920 --> 00:30:33,979 I suppose. 328 00:30:35,323 --> 00:30:38,292 Cool, a cave! 329 00:30:38,360 --> 00:30:39,987 Hey, not exactly. 330 00:30:40,061 --> 00:30:41,528 Old mining tunnel. 331 00:30:41,596 --> 00:30:44,997 Come on... we'll take some of this wood back to the truck. 332 00:30:46,957 --> 00:30:47,957 Can I go inside it? 333 00:30:48,036 --> 00:30:49,128 No! 334 00:30:54,509 --> 00:30:57,410 Watch out. Come on, I'm freezing. 335 00:31:18,233 --> 00:31:19,308 What's wrong, Jake? 336 00:31:21,970 --> 00:31:22,971 Nothing. 337 00:32:48,575 --> 00:32:52,284 Shoo, shoo! Here, git! Git! 338 00:33:01,803 --> 00:33:04,776 If you're not eating, I'm not eating. 339 00:33:25,460 --> 00:33:26,556 Does... 340 00:33:29,064 --> 00:33:31,191 blue go with orange? 341 00:33:38,073 --> 00:33:40,430 I'm not so good with colors. 342 00:34:33,728 --> 00:34:35,017 Sorry for yelling. 343 00:34:37,316 --> 00:34:38,523 Okay. 344 00:34:42,971 --> 00:34:45,832 Sorry for... for throwing things at you. 345 00:34:48,343 --> 00:34:50,794 And for going through your stuff. 346 00:34:53,290 --> 00:34:55,498 And for not having any rain gear. 347 00:34:58,355 --> 00:34:59,444 And for making a mess of... 348 00:34:59,510 --> 00:35:00,510 Stop. 349 00:35:01,856 --> 00:35:03,523 Stop while you're ahead. 350 00:35:05,493 --> 00:35:06,551 Okay. 351 00:35:15,403 --> 00:35:16,698 What's the cat's name? 352 00:35:17,361 --> 00:35:18,361 Cat. 353 00:35:20,141 --> 00:35:21,836 Cat. 354 00:35:21,910 --> 00:35:23,309 Just Cat? 355 00:35:23,367 --> 00:35:24,367 Yup. 356 00:35:27,916 --> 00:35:29,383 What's the dog's name? 357 00:35:30,908 --> 00:35:31,908 Dog. 358 00:35:33,421 --> 00:35:34,718 Oh. 359 00:35:38,693 --> 00:35:41,253 What do you call the chickens? 360 00:35:41,329 --> 00:35:42,489 Chickens? 361 00:35:42,553 --> 00:35:43,553 No. 362 00:35:44,632 --> 00:35:45,894 Ladies. 363 00:35:49,137 --> 00:35:50,434 Most of the time, anyway. 364 00:35:57,631 --> 00:35:59,356 My daddy gave me a doll. 365 00:36:01,057 --> 00:36:02,163 Her name is Annie, 366 00:36:04,986 --> 00:36:07,853 but I'm gonna call her Doll. 367 00:36:32,647 --> 00:36:33,647 Sorry. 368 00:36:33,710 --> 00:36:35,201 No, no, no, you're doing good, 369 00:36:35,335 --> 00:36:37,001 it's the egg shape, you're doing good. 370 00:36:38,407 --> 00:36:39,407 Okay. 371 00:36:42,356 --> 00:36:44,214 Mmm mm mmm... 372 00:36:48,296 --> 00:36:51,697 Maybe we need to put this in for a little longer, 373 00:36:51,766 --> 00:36:53,893 let it cook on the other side a little bit. 374 00:36:55,203 --> 00:36:56,560 Lay it down gentle like, 375 00:36:56,905 --> 00:37:00,635 a dog will sometimes turn on you and bite when it's chowing down. 376 00:37:04,946 --> 00:37:06,653 Most dogs anyway. 377 00:37:09,017 --> 00:37:10,506 Let's go, ladies. 378 00:37:15,546 --> 00:37:17,132 Hey, this is how you do it. 379 00:37:19,794 --> 00:37:20,988 Will they bite too? 380 00:37:21,062 --> 00:37:22,359 No, 381 00:37:22,430 --> 00:37:24,193 but they won't eat out of your hand. 382 00:37:24,265 --> 00:37:26,290 They don't trust you. 383 00:37:27,635 --> 00:37:29,814 They tickle. 384 00:37:31,341 --> 00:37:35,098 Let's go, we gotta feed the birds. 385 00:37:38,471 --> 00:37:40,739 Ooh, what a big black bird. 386 00:37:40,815 --> 00:37:42,214 It's a raven. 387 00:37:43,798 --> 00:37:45,577 "Follow a raven into the shadow," 388 00:37:45,579 --> 00:37:47,087 "and you will find the light." 389 00:37:47,448 --> 00:37:49,341 That's from an old Indian medicine man. 390 00:37:50,440 --> 00:37:51,585 What does it mean? 391 00:37:51,659 --> 00:37:55,128 They say the raven brings people courage. 392 00:37:55,228 --> 00:37:56,913 He's a symbol of healing. 393 00:37:57,549 --> 00:37:58,678 Do you believe that? 394 00:38:01,669 --> 00:38:05,469 There's not much I believe in anymore, Lenny. 395 00:38:08,076 --> 00:38:09,600 Do you feed it too? 396 00:38:09,677 --> 00:38:12,703 Oh, be damned if I know. 397 00:38:12,780 --> 00:38:16,272 I guess so, but I've never seen it eat. 398 00:38:16,351 --> 00:38:18,717 It just sits there in that tree. 399 00:38:20,121 --> 00:38:21,884 It's pretty. 400 00:38:21,956 --> 00:38:24,186 That it is. 401 00:38:35,236 --> 00:38:37,227 You got running away out of your system? 402 00:38:54,564 --> 00:38:56,020 Jake, look! 403 00:38:56,079 --> 00:38:57,079 It's a beach! 404 00:38:57,158 --> 00:38:58,352 That's where we headed. 405 00:38:58,748 --> 00:38:59,877 Yes! 406 00:39:32,226 --> 00:39:34,592 It's the best dinner I've ever had. 407 00:39:35,692 --> 00:39:38,548 I can't even believe we caught all this ourselves. 408 00:39:38,800 --> 00:39:40,062 Mm-mm-mm. 409 00:39:41,302 --> 00:39:43,497 Is this what your friends eat? 410 00:39:43,571 --> 00:39:44,571 In the woods? 411 00:39:44,625 --> 00:39:46,635 You know, I'm not so sure what they eat, 412 00:39:46,708 --> 00:39:48,869 but I bet it ain't this fancy. 413 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Hey! 414 00:39:51,279 --> 00:39:52,279 We should invite 'em 415 00:39:52,293 --> 00:39:53,515 to go to the beach with us! 416 00:39:55,149 --> 00:39:57,617 Then take them back here and cook them dinner. 417 00:39:57,674 --> 00:39:58,674 What? 418 00:40:00,555 --> 00:40:02,182 Why would we do that? 419 00:40:03,191 --> 00:40:05,591 'Cause that's what friends do. 420 00:40:06,817 --> 00:40:07,817 Is that right? 421 00:40:07,895 --> 00:40:09,192 Mm-hmm. 422 00:40:09,263 --> 00:40:10,855 They wouldn't come. 423 00:40:10,932 --> 00:40:12,729 Then we should go to them. 424 00:40:12,800 --> 00:40:14,927 Let's have a picnic! 425 00:40:16,938 --> 00:40:19,998 I'm not so sure that's a good idea. 426 00:40:21,309 --> 00:40:22,970 Wipe your mouth. 427 00:40:23,033 --> 00:40:24,033 Why not? 428 00:40:25,012 --> 00:40:28,140 Well, first of all, 429 00:40:28,216 --> 00:40:31,151 they might not want to have anything to do with us. 430 00:40:31,219 --> 00:40:33,983 And plus, maybe I don't want anything to do with them. 431 00:40:34,055 --> 00:40:37,547 Maybe I'm happy the way things are. 432 00:40:39,394 --> 00:40:42,295 You don't seem very happy to me. 433 00:40:43,931 --> 00:40:46,456 Everybody's happy at a picnic! 434 00:40:46,534 --> 00:40:48,559 I'll do all the work, I promise. 435 00:41:37,752 --> 00:41:39,064 It looks good enough to eat. 436 00:41:44,091 --> 00:41:47,245 I'm having fun. You having fun, Jake? 437 00:41:47,570 --> 00:41:49,322 Hmm. 438 00:41:52,150 --> 00:41:53,549 You think they know we're here? 439 00:41:54,721 --> 00:41:57,186 Nothing happens in these woods they don't know about. 440 00:41:57,839 --> 00:42:00,715 Besides, there ain't a living thing in this valley 441 00:42:01,442 --> 00:42:04,411 that can't smell this food cooking. 442 00:42:30,538 --> 00:42:31,937 Do you hear what I'm hearing? 443 00:42:40,181 --> 00:42:41,771 Sounds like somebody's having a party. 444 00:42:57,265 --> 00:42:58,994 Nobody came. 445 00:43:01,335 --> 00:43:04,304 I didn't really expect them. 446 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 Hey. 447 00:43:11,846 --> 00:43:12,938 - Hey. - Hey! 448 00:43:17,418 --> 00:43:19,010 Uh, Neeley. 449 00:43:19,086 --> 00:43:23,045 Oh yeah, I'd recognize that truck anywhere. 450 00:43:23,124 --> 00:43:25,058 Thank you, bro. 451 00:43:25,126 --> 00:43:26,184 Welcome home. 452 00:43:26,260 --> 00:43:27,603 You too, my man, you too. 453 00:43:28,171 --> 00:43:31,482 - Mitchell. Chopper, '68. - Grunt, '67. 454 00:43:33,968 --> 00:43:35,139 This here's Lenny. 455 00:43:35,141 --> 00:43:36,296 Lenny! 456 00:43:38,172 --> 00:43:40,471 It is indeed my pleasure, ma'am. 457 00:43:42,677 --> 00:43:43,816 Can I interest you in a beer? 458 00:43:43,818 --> 00:43:46,773 Oh yes sir, you can, you most certainly can. 459 00:43:46,847 --> 00:43:50,283 We got some dead cow, 460 00:43:50,351 --> 00:43:52,410 a chicken or two. 461 00:43:52,486 --> 00:43:55,717 Yeah, my wife said she smelled yard bird on the grill. 462 00:44:06,500 --> 00:44:08,968 Ohhhh. 463 00:44:10,137 --> 00:44:13,402 Goddamn it, look at all this food. 464 00:44:13,474 --> 00:44:15,819 It never crossed my mind that any of you'd have a woman. 465 00:44:16,944 --> 00:44:18,070 She's welcome too. 466 00:44:18,145 --> 00:44:20,079 Oh, well, uh... 467 00:44:20,147 --> 00:44:23,014 Cyd, she don't like to leave the house much. 468 00:44:23,084 --> 00:44:25,765 - Mind if I bring one of these back to her? - Oh, help yourself. 469 00:44:26,554 --> 00:44:30,615 Hey, Dinky, get your arse out here! 470 00:44:32,393 --> 00:44:34,054 Chickenshit! 471 00:44:34,128 --> 00:44:36,828 Probably slobbering all over himself from the smell, 472 00:44:36,830 --> 00:44:38,831 but he hasn't got the guts to come out on his own. 473 00:44:38,833 --> 00:44:40,255 How many more of you are out here? 474 00:44:40,257 --> 00:44:44,139 Around here? Well, there's, uh, Dinky and 475 00:44:44,562 --> 00:44:47,981 Red and, oh and then there's some other vets out in the deep woods, 476 00:44:47,983 --> 00:44:49,648 we trade with them every once in a while. 477 00:44:50,878 --> 00:44:53,346 Dinky! 478 00:44:53,414 --> 00:44:54,890 Come and get a brewsky! 479 00:44:57,151 --> 00:44:58,151 Oh, there he is. 480 00:45:01,226 --> 00:45:02,482 Booby trap? 481 00:45:02,556 --> 00:45:04,990 Oh, no, no, he was running down an elk 482 00:45:05,059 --> 00:45:08,051 fell and busted his leg, he set it hisself but, uh, 483 00:45:08,129 --> 00:45:09,654 it never did mend right, did it, Dink? 484 00:45:09,656 --> 00:45:11,390 No, damn thing. 485 00:45:12,373 --> 00:45:13,805 - Hey. - Hey. 486 00:45:14,817 --> 00:45:17,299 Marines, '70. 487 00:45:17,371 --> 00:45:19,095 '67, Army. 488 00:45:21,175 --> 00:45:22,842 Go on and get yourself some grub, Dinky. 489 00:45:24,545 --> 00:45:25,649 Who's the little kid? 490 00:45:27,548 --> 00:45:28,548 Lenny. 491 00:45:29,183 --> 00:45:30,218 Kid of a buddy of mine. 492 00:45:32,389 --> 00:45:33,542 Looks like a gook. 493 00:45:33,821 --> 00:45:34,821 Yeah. 494 00:45:35,489 --> 00:45:37,197 Her real name is Lee. 495 00:45:38,039 --> 00:45:40,011 She was born in uh... her mom was a gook. 496 00:45:41,325 --> 00:45:42,637 She was Vietnamese. 497 00:45:46,434 --> 00:45:50,676 Uh, yes, you're right. She was Vietnamese. 498 00:45:53,040 --> 00:45:54,056 I'll be damned. 499 00:45:55,242 --> 00:45:57,163 Lenny, these guys were in Vietnam too. 500 00:45:58,813 --> 00:46:01,397 Hi, girl. How you doing? 501 00:46:03,350 --> 00:46:05,599 You remember the word for crazy? 502 00:46:06,177 --> 00:46:07,614 Tรฌm cรกi ฤ‘แบงu 503 00:46:07,788 --> 00:46:09,936 You got it! 504 00:46:09,938 --> 00:46:12,478 Hell, honey, that's his name too! Dinky-dod. 505 00:46:12,480 --> 00:46:14,145 He's as crazy as they come! 506 00:46:14,495 --> 00:46:16,359 Oh, don't shake her arm off, Dink. 507 00:46:16,688 --> 00:46:19,479 She could be my granddaughter. 508 00:46:20,901 --> 00:46:22,960 Sure is a pretty little thing, ain't she? 509 00:46:23,037 --> 00:46:25,974 Less talk and I've got to get me a beer. 510 00:46:27,495 --> 00:46:28,495 You know, 511 00:46:28,806 --> 00:46:30,512 you and Lenny should come and meet my wife. 512 00:46:31,020 --> 00:46:32,195 She was a nursing nun, 513 00:46:32,546 --> 00:46:34,614 used to hang out at them orphanages and shit. 514 00:46:34,824 --> 00:46:36,634 I got a lot of respect for nurses. 515 00:46:38,828 --> 00:46:40,045 So, who's Red? 516 00:46:40,637 --> 00:46:41,976 Red? Well... 517 00:46:42,578 --> 00:46:44,179 ...he's one of us, sort of, uh, 518 00:46:44,181 --> 00:46:45,793 ...he lives closest to your place. 519 00:46:47,495 --> 00:46:50,026 He's watching us right now, you can bet on that. 520 00:46:52,550 --> 00:46:53,731 Can you get him to come out? 521 00:46:56,325 --> 00:46:57,388 Maybe... maybe not. 522 00:46:58,481 --> 00:47:01,300 He's, uh, got kind of a short fuse. 523 00:47:02,385 --> 00:47:03,503 Gotta be careful with him. 524 00:47:03,911 --> 00:47:07,292 He's got so many booby traps around this place I don't even go over there anymore. 525 00:47:07,361 --> 00:47:09,701 'Fraid I'll get myself blowed all to hell. 526 00:47:10,564 --> 00:47:11,893 That don't make him a bad guy. 527 00:47:11,895 --> 00:47:13,146 Oh no, that's true enough. 528 00:47:15,741 --> 00:47:18,341 I don't think he heard us talking about your little girl there, so 529 00:47:18,343 --> 00:47:19,585 it should be all right. 530 00:47:20,639 --> 00:47:21,639 Is she a problem? 531 00:47:22,185 --> 00:47:23,185 She could be. 532 00:47:24,641 --> 00:47:26,395 Might wanna keep your eye on her. 533 00:47:27,434 --> 00:47:28,437 Got it. 534 00:47:29,767 --> 00:47:30,767 Hey, Red? 535 00:47:32,506 --> 00:47:33,541 Red? 536 00:47:39,622 --> 00:47:40,903 Got food! 537 00:47:53,676 --> 00:47:54,676 Is that him? 538 00:47:55,335 --> 00:47:56,449 Oh, yeah. 539 00:48:00,267 --> 00:48:03,015 He don't talk any. That's just the way he is. 540 00:48:03,773 --> 00:48:05,299 Might be he don't have much to say. 541 00:48:06,125 --> 00:48:07,287 That could be but 542 00:48:08,376 --> 00:48:10,910 funny thing is I ain't never heard Red make a sound. 543 00:48:11,545 --> 00:48:12,859 Not so much as a peep. 544 00:48:13,721 --> 00:48:15,241 Walking body bag, that one. 545 00:48:16,484 --> 00:48:17,861 He died in the Nam. 546 00:48:28,329 --> 00:48:29,403 How you doing, Red? 547 00:49:09,600 --> 00:49:11,085 Thanks for the grub, Jake. 548 00:49:12,319 --> 00:49:13,815 It was all Lenny's idea. 549 00:49:16,777 --> 00:49:17,826 Thank you, Lenny. 550 00:49:19,644 --> 00:49:20,644 Lenny. 551 00:49:22,516 --> 00:49:24,200 You're welcome, Mr. Dinky-dau. 552 00:49:43,704 --> 00:49:46,069 And you go! Go on! 553 00:49:50,745 --> 00:49:53,742 Hey! Hey! What the hell is his problem, huh? 554 00:49:53,906 --> 00:49:57,015 Some gook little girl pulled a pin on a grenade 555 00:49:57,017 --> 00:49:59,189 and threw it at him, and blew half his face off. 556 00:49:59,191 --> 00:50:01,869 Aw shit! That ain't right! 557 00:50:03,260 --> 00:50:05,507 That ain't right at all! 558 00:50:35,118 --> 00:50:36,393 Need reinforcements! 559 00:50:36,442 --> 00:50:39,172 Radio! Radio! Get Six on the phone! 560 00:50:39,244 --> 00:50:41,474 Tell him we got heavy automatic weapon fire! 561 00:50:41,547 --> 00:50:43,044 Shit! Get down! 562 00:50:47,675 --> 00:50:48,675 Shit! 563 00:50:51,223 --> 00:50:52,803 Gardner! Take out the hooch! 564 00:50:53,603 --> 00:50:55,346 - Gardner! - There's kids in there! 565 00:50:55,423 --> 00:50:57,592 - They're killing us! Do it! - But I... 566 00:50:57,993 --> 00:50:59,309 - Now! - No sir! 567 00:50:59,609 --> 00:51:01,211 That's a direct order, Private! 568 00:51:05,037 --> 00:51:06,303 Made you some supper. 569 00:51:08,440 --> 00:51:09,673 Give it to Dog. 570 00:51:14,736 --> 00:51:15,736 Yes, sir. 571 00:52:22,047 --> 00:52:23,143 Where's my boots? 572 00:52:23,882 --> 00:52:26,927 I always leave 'em next to my chair, they're not there. 573 00:52:29,221 --> 00:52:31,731 Lenny! Answer me, goddamn it! 574 00:52:36,729 --> 00:52:37,812 What the hell...? 575 00:52:40,265 --> 00:52:42,949 Why are my boots under your bed? 576 00:52:49,708 --> 00:52:51,919 I told you to leave my stuff alone! 577 00:53:40,305 --> 00:53:41,569 We're closed! 578 00:53:41,810 --> 00:53:43,108 It's Jake Neeley! 579 00:53:55,474 --> 00:53:57,538 - What brings you out? - I need something to drink! 580 00:54:00,412 --> 00:54:02,272 How about some coffee? 581 00:54:03,608 --> 00:54:06,463 How about you give up playing the social worker 582 00:54:07,352 --> 00:54:08,580 and get me some whiskey? 583 00:54:08,654 --> 00:54:10,214 How about you kiss my ass? 584 00:54:10,937 --> 00:54:11,938 Hmm. 585 00:54:12,117 --> 00:54:14,826 I only have beer and wine, I'm not selling any to you. 586 00:54:14,972 --> 00:54:18,692 I don't want no damn coffee, heh. All right, where is it, huh? 587 00:54:19,534 --> 00:54:20,534 Hey! 588 00:54:20,630 --> 00:54:21,864 Knock it off! 589 00:54:24,449 --> 00:54:26,299 All right, you want to tell me what's going on 590 00:54:26,371 --> 00:54:28,792 or do I call the cops and have your ass hauled in? 591 00:54:32,511 --> 00:54:34,078 I can't do this anymore. 592 00:54:36,048 --> 00:54:37,658 She shouldn't be with me. 593 00:54:39,868 --> 00:54:42,421 What do I know about taking care of a kid? 594 00:54:43,424 --> 00:54:45,363 I figured he'd be back to get her, 595 00:54:46,275 --> 00:54:47,777 but it's been weeks now. 596 00:54:48,420 --> 00:54:50,092 He could be dead for all I know. 597 00:54:50,696 --> 00:54:51,964 - Dead? - Yeah. 598 00:54:53,558 --> 00:54:54,934 He has lung cancer. 599 00:54:59,117 --> 00:55:00,122 No relatives? 600 00:55:01,044 --> 00:55:02,440 None that I could find. 601 00:55:03,870 --> 00:55:05,244 Her mother's dead. 602 00:55:07,246 --> 00:55:08,637 She should be in school! 603 00:55:10,682 --> 00:55:11,800 Where is she now? 604 00:55:11,883 --> 00:55:12,884 At my place. 605 00:55:13,018 --> 00:55:14,288 You left her alone? 606 00:55:14,519 --> 00:55:15,613 She's sleeping. 607 00:55:18,557 --> 00:55:19,558 Probably. 608 00:55:20,445 --> 00:55:21,949 Oh crap. 609 00:55:24,429 --> 00:55:25,926 Maybe she should stay here. 610 00:55:26,666 --> 00:55:27,667 With me. 611 00:55:29,968 --> 00:55:30,978 What? 612 00:55:33,272 --> 00:55:35,035 Well, you'd still be taking care of her, 613 00:55:35,037 --> 00:55:37,164 she'd just be staying here with me. 614 00:55:40,357 --> 00:55:41,442 You'd do that? 615 00:55:42,683 --> 00:55:43,683 Why? 616 00:55:47,202 --> 00:55:48,780 Well, certainly not for you. 617 00:55:52,257 --> 00:55:53,984 She's a very special little girl. 618 00:55:58,930 --> 00:55:59,930 Yeah. 619 00:56:01,748 --> 00:56:03,686 Well, think it over. 620 00:56:06,972 --> 00:56:09,002 And now, if you are done trashing the place, 621 00:56:09,509 --> 00:56:11,013 would you like a cup of joe? 622 00:56:26,631 --> 00:56:28,024 You take cream or...? 623 00:56:29,946 --> 00:56:30,946 Hey! 624 00:56:30,991 --> 00:56:32,527 Put it on my bill. 625 00:56:36,535 --> 00:56:38,867 Ohh! 626 00:57:54,079 --> 00:57:55,811 Why did that man spit on me? 627 00:57:57,464 --> 00:57:58,465 Listen kid, 628 00:57:58,859 --> 00:58:01,532 I'm not gonna explain some damn thing to you 629 00:58:01,534 --> 00:58:03,269 that you'd never understand anyhow! 630 00:58:06,113 --> 00:58:07,113 You're mean. 631 00:58:07,192 --> 00:58:09,649 You think so? Huh? 632 00:58:09,760 --> 00:58:10,760 Well, fine! 633 00:58:11,730 --> 00:58:14,890 Well, you won't have to listen to mean old Jake 634 00:58:14,966 --> 00:58:16,941 cussing and yelling anymore! 635 00:58:18,170 --> 00:58:19,732 Tomorrow I'm taking you to Kate's! 636 00:58:20,221 --> 00:58:22,294 - What? - I've had enough! 637 00:58:23,177 --> 00:58:25,319 You're gonna stay at Kate's until your dad comes back! 638 00:58:26,138 --> 00:58:27,173 - No! - Yes! 639 00:58:29,181 --> 00:58:30,414 I'm not going! 640 00:58:31,316 --> 00:58:33,393 I'm not going and you can't make me! 641 00:58:55,474 --> 00:58:57,806 Oh! 642 00:58:58,655 --> 00:59:00,003 Jesus! 643 00:59:13,792 --> 00:59:15,589 Lenny? 644 00:59:15,649 --> 00:59:16,649 Let's go. 645 00:59:18,763 --> 00:59:20,001 Time to pack your things. 646 00:59:25,904 --> 00:59:27,229 Lenny? 647 00:59:38,450 --> 00:59:40,281 Damn it. 648 00:59:40,352 --> 00:59:42,047 Damn it to hell! 649 00:59:53,765 --> 00:59:54,765 Lenny!! 650 01:00:29,132 --> 01:00:30,965 Damn it. Lenny!! 651 01:00:38,344 --> 01:00:39,344 Damn. 652 01:01:16,804 --> 01:01:17,804 Lenny!! 653 01:02:31,690 --> 01:02:32,690 Hey Lenny!! 654 01:02:33,725 --> 01:02:35,352 Lenny!! 655 01:02:36,374 --> 01:02:38,116 Lenny! Answer me! 656 01:02:38,763 --> 01:02:40,442 Lieutenant, I got a bad feeling. 657 01:02:40,946 --> 01:02:42,466 Dead gook's a good gook. 658 01:02:45,960 --> 01:02:47,987 Gardner, what the hell is wrong with you? 659 01:02:47,989 --> 01:02:50,809 - I'm not killing any kids! - I'm giving you a direct order, Private! 660 01:02:51,643 --> 01:02:52,701 Take out that hooch! 661 01:02:52,777 --> 01:02:54,108 - No! - Damn you! 662 01:02:54,179 --> 01:02:56,613 Give me that! I'll do it! Agh! 663 01:02:56,681 --> 01:02:58,273 Lieutenant! 664 01:03:13,465 --> 01:03:15,865 You gotta do it, Gardner! 665 01:03:15,934 --> 01:03:16,943 Shoot! 666 01:03:17,369 --> 01:03:18,369 Now! 667 01:03:20,119 --> 01:03:23,003 Agh! 668 01:03:23,074 --> 01:03:24,632 Agh! Oh God! 669 01:03:25,933 --> 01:03:26,933 I'm hit! 670 01:03:29,280 --> 01:03:30,892 I didn't mean to do anything wrong! 671 01:03:31,012 --> 01:03:33,669 Goddamn you sons of bitches! 672 01:03:36,421 --> 01:03:37,781 I'm sorry! I... 673 01:04:07,285 --> 01:04:08,398 Help. 674 01:04:08,720 --> 01:04:09,934 Help me, please! 675 01:04:24,702 --> 01:04:26,431 No! 676 01:04:35,613 --> 01:04:37,423 I'm not the girl who hurt you! 677 01:04:50,995 --> 01:04:51,996 Lenny!! 678 01:04:52,835 --> 01:04:53,835 Jake!! 679 01:04:54,866 --> 01:04:56,288 I'm over here! 680 01:05:01,406 --> 01:05:02,406 Jake! 681 01:05:02,806 --> 01:05:03,906 Hurry! 682 01:05:03,934 --> 01:05:04,934 Lenny! 683 01:05:05,903 --> 01:05:06,903 Jake! 684 01:05:10,782 --> 01:05:11,782 Lenny. 685 01:05:17,227 --> 01:05:18,231 Lenny! 686 01:05:18,712 --> 01:05:19,712 Hold on!! 687 01:05:19,780 --> 01:05:20,780 Jake! 688 01:05:20,848 --> 01:05:21,848 Hold on, Lenny! 689 01:05:26,197 --> 01:05:29,724 Grab the branch! Grab the branch! 690 01:05:29,801 --> 01:05:31,666 Grab it Lenny! 691 01:05:31,736 --> 01:05:32,896 Can you use both hands? 692 01:05:32,971 --> 01:05:35,371 I don't know, I'm scared! 693 01:05:37,438 --> 01:05:39,368 Go ahead, okay now hold on tight! 694 01:05:39,444 --> 01:05:40,672 Don't drop me! 695 01:05:40,745 --> 01:05:41,871 I... won't, I won't! 696 01:05:42,914 --> 01:05:44,245 Give me your hand! 697 01:05:47,485 --> 01:05:49,919 Aghhh! 698 01:05:49,988 --> 01:05:51,785 Oh! 699 01:05:54,025 --> 01:05:56,084 Hey, you okay? 700 01:05:56,685 --> 01:05:57,685 Who was shooting? 701 01:05:58,561 --> 01:05:59,561 I don't know. 702 01:06:00,111 --> 01:06:01,111 What happened? 703 01:06:01,501 --> 01:06:04,494 I was running, and I slipped. 704 01:06:05,169 --> 01:06:07,475 Damn girl, your dad would've killed me. 705 01:06:11,542 --> 01:06:12,542 Come here. 706 01:06:13,378 --> 01:06:18,179 Oh! God, don't scare me like that. 707 01:06:18,249 --> 01:06:20,410 Oh, God. 708 01:06:21,549 --> 01:06:22,787 Don't scare me like that. 709 01:06:28,860 --> 01:06:29,860 Jake... 710 01:06:31,132 --> 01:06:32,417 ...my dad's gone. 711 01:06:35,366 --> 01:06:36,636 He's not coming back. 712 01:06:41,539 --> 01:06:43,035 He gave me this the night he left. 713 01:06:45,310 --> 01:06:46,579 He's dead, Jake. 714 01:06:48,813 --> 01:06:49,813 I know it! 715 01:06:58,489 --> 01:07:00,157 - I'm sorry. 716 01:07:04,462 --> 01:07:05,462 It's okay. 717 01:07:07,357 --> 01:07:08,764 Everything's okay now. 718 01:07:09,801 --> 01:07:11,988 It's okay, it's okay. 719 01:07:13,537 --> 01:07:14,997 It's okay. 720 01:07:29,988 --> 01:07:32,718 I imagine you're pretty tired with running away and all. 721 01:07:33,391 --> 01:07:35,832 You probably want to go to bed when you're done there. 722 01:07:36,194 --> 01:07:37,904 Oh no, Jake, I'm wide awake. 723 01:07:38,429 --> 01:07:39,429 See? 724 01:07:43,067 --> 01:07:44,382 Let's fix up my bedroom. 725 01:07:45,203 --> 01:07:46,203 Let's not. 726 01:07:46,693 --> 01:07:47,693 'kay. 727 01:07:50,108 --> 01:07:51,328 Will you read to me? 728 01:07:53,211 --> 01:07:54,755 I don't have anything you'd like. 729 01:08:00,685 --> 01:08:01,709 What about this one? 730 01:08:03,855 --> 01:08:07,916 Hmm, let's see what we can find out about the raven. 731 01:08:14,532 --> 01:08:18,043 "Voice... incredibly varied" 732 01:08:18,143 --> 01:08:22,909 "With low deep baritone," 733 01:08:24,175 --> 01:08:26,234 "Croaks," 734 01:08:26,310 --> 01:08:29,404 "To high, bear like," 735 01:08:29,480 --> 01:08:31,744 "Twangy notes." 736 01:08:31,816 --> 01:08:33,807 Kinda poetic, huh? 737 01:08:34,465 --> 01:08:38,037 Oh, sorry. Does your arm still hurt? 738 01:08:44,529 --> 01:08:46,326 No. 739 01:08:46,397 --> 01:08:47,989 Not at all. 740 01:08:49,823 --> 01:08:50,823 Read. 741 01:08:57,308 --> 01:09:02,997 "Has a long, hoarse, croooooak." 742 01:09:03,581 --> 01:09:07,742 "Lower, hollow croak" 743 01:09:07,819 --> 01:09:13,450 "And deep resonant croaks are typical." 744 01:09:30,942 --> 01:09:33,001 Shhh. 745 01:09:35,952 --> 01:09:37,226 Go to sleep now. 746 01:09:41,719 --> 01:09:42,873 Good night, Lenny. 747 01:09:43,621 --> 01:09:44,728 Good night, Jake. 748 01:09:54,932 --> 01:09:57,162 I won't do it ever again, I promise. 749 01:09:57,689 --> 01:10:00,759 Don't worry about it. Doll can have it. 750 01:10:03,274 --> 01:10:05,219 Never really sat right with me anyhow. 751 01:10:18,389 --> 01:10:19,389 Lenny. 752 01:10:20,124 --> 01:10:21,124 Hmm? 753 01:10:22,894 --> 01:10:24,504 Why did you hide my boots? 754 01:10:30,078 --> 01:10:31,393 So you couldn't leave me. 755 01:10:34,772 --> 01:10:36,325 I won't leave you, Lenny. 756 01:10:37,564 --> 01:10:38,564 Never? 757 01:10:39,310 --> 01:10:40,310 Never. 758 01:10:49,887 --> 01:10:51,394 You better go to sleep now. 759 01:10:52,890 --> 01:10:54,323 'kay. 760 01:11:18,554 --> 01:11:20,554 Put it on his bill, my ass. 761 01:12:41,332 --> 01:12:44,276 Jake, look! It's eating. 762 01:12:47,104 --> 01:12:48,142 That it is. 763 01:13:27,563 --> 01:13:28,563 You got it, Jake? 764 01:13:28,574 --> 01:13:30,579 Ay, hold your horses, girl. 765 01:13:31,976 --> 01:13:32,976 Any problems? 766 01:13:33,384 --> 01:13:39,687 Nope. I fed birds and ladies and Dog and Cat. 767 01:13:39,757 --> 01:13:41,119 Even Raven came down to eat. 768 01:13:41,595 --> 01:13:44,037 Well, I guess you can sit down and close your eyes. 769 01:13:45,349 --> 01:13:46,939 - No peeking! - Okay! 770 01:13:48,432 --> 01:13:49,432 Is it a book? 771 01:13:50,713 --> 01:13:51,713 No. 772 01:13:52,503 --> 01:13:54,092 Is it something for the cabin? 773 01:13:55,406 --> 01:13:57,317 No. 774 01:13:58,276 --> 01:13:59,276 Hold out your arms, 775 01:14:00,143 --> 01:14:03,976 it's something... ...just... for... you. 776 01:14:06,850 --> 01:14:09,852 Oh my God, it's a baby lamb! 777 01:14:09,920 --> 01:14:11,326 Yes. 778 01:14:11,327 --> 01:14:13,237 You gave me a baby lamb, Jake! 779 01:14:13,337 --> 01:14:14,789 Yes, it's a baby lamb. 780 01:14:14,889 --> 01:14:17,356 A baby lamb! 781 01:14:17,428 --> 01:14:19,589 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 782 01:14:19,613 --> 01:14:20,613 You're welcome. 783 01:14:20,615 --> 01:14:22,815 Oh, it's the most absolutely most wonderful 784 01:14:22,817 --> 01:14:24,141 thing that's ever happened to me! 785 01:14:24,192 --> 01:14:25,593 Well, I know just how you feel. 786 01:14:27,705 --> 01:14:29,289 Oh, cut it out. 787 01:14:37,264 --> 01:14:39,037 Three, four... 788 01:14:41,986 --> 01:14:44,465 four, five, six, 789 01:14:45,456 --> 01:14:47,463 ten, eleven... 790 01:14:51,629 --> 01:14:52,629 Thank you. 791 01:14:52,864 --> 01:14:55,414 - Hi, Kate! - Hi. 792 01:14:55,905 --> 01:14:57,880 Oooh, your hair looks pretty today. 793 01:14:59,161 --> 01:15:00,499 - Thanks. - Morning. 794 01:15:01,772 --> 01:15:02,887 Yeah, it's pretty. 795 01:15:05,509 --> 01:15:08,182 You have the list, Lenny. Why don't you start? 796 01:15:08,846 --> 01:15:09,846 Okay. 797 01:15:13,451 --> 01:15:16,181 Umm, listen, about the other night. 798 01:15:18,189 --> 01:15:21,181 I could come in here and act like it never happened. 799 01:15:22,782 --> 01:15:23,782 Umm, 800 01:15:23,861 --> 01:15:27,356 and, maybe... a few weeks back, 801 01:15:28,532 --> 01:15:29,933 I would've done just that. 802 01:15:32,703 --> 01:15:34,478 I'm not the kind of guy who likes to... 803 01:15:36,006 --> 01:15:38,055 show that side of myself, 804 01:15:38,642 --> 01:15:41,042 so to speak, none of this happened, let me just... 805 01:15:41,111 --> 01:15:44,959 Oh, please stop, it was entirely an accident, I... 806 01:15:47,485 --> 01:15:48,485 Is that enough? 807 01:15:50,665 --> 01:15:53,314 Because if it ain't, just tell me, I'll pay whatever you want. 808 01:15:56,994 --> 01:15:59,326 It's been a long time since I had any. 809 01:16:01,465 --> 01:16:02,727 And, ummm, 810 01:16:02,800 --> 01:16:07,100 I can't even remember when the last time was 811 01:16:07,171 --> 01:16:09,493 so I'm not up on prices these days. 812 01:16:10,374 --> 01:16:15,413 Fifteen, twenty, yeah, whatever, you just tell me the price. 813 01:16:21,252 --> 01:16:24,322 Okay, okay, I'm... I'm... 814 01:16:26,323 --> 01:16:27,920 I'm sorry about taking the wine. 815 01:16:32,909 --> 01:16:33,909 The wine. 816 01:16:33,931 --> 01:16:35,558 And I know I've been 817 01:16:35,633 --> 01:16:37,381 a real horse's ass over the years 818 01:16:38,002 --> 01:16:42,080 and I... it's difficult to apologize, but I got something for you. 819 01:16:50,570 --> 01:16:51,570 A peace offering. 820 01:16:53,584 --> 01:16:54,584 Oh! 821 01:16:56,253 --> 01:16:58,668 Well... you shouldn't have. 822 01:16:58,768 --> 01:16:59,768 It's freshly picked. 823 01:17:03,727 --> 01:17:04,727 Thank you. 824 01:17:05,863 --> 01:17:06,863 It's very nice. 825 01:17:13,471 --> 01:17:16,701 Sorry, uh, ten. Ten's good. 826 01:17:31,255 --> 01:17:32,255 Wait, wait, wait! 827 01:17:35,070 --> 01:17:36,070 You forgot this. 828 01:17:39,363 --> 01:17:40,363 Yeah. 829 01:17:40,920 --> 01:17:41,920 He will like that. 830 01:17:54,701 --> 01:17:55,701 Hey, Mitch. 831 01:17:55,813 --> 01:17:56,813 Hey, Jake. 832 01:18:06,824 --> 01:18:09,920 Yeah, Cyd, this here is Jake, this here is Lenny, 833 01:18:10,020 --> 01:18:11,827 there're the folks I was telling you about. 834 01:18:12,162 --> 01:18:14,059 You know, had the barbecue the other day. 835 01:18:14,190 --> 01:18:15,945 Pleased to meet you, nice to meet you 836 01:18:16,000 --> 01:18:17,207 thanks for all the supplies. 837 01:18:17,434 --> 01:18:19,634 He's been bringing them all these years. 838 01:18:19,970 --> 01:18:20,970 I drew this. 839 01:18:21,372 --> 01:18:22,372 Ooh! 840 01:18:23,703 --> 01:18:24,741 You're quite an artist. 841 01:18:35,719 --> 01:18:36,719 There's no wood. 842 01:19:16,107 --> 01:19:17,800 How come Red didn't leave any wood? 843 01:19:18,896 --> 01:19:19,896 I don't know. 844 01:19:23,167 --> 01:19:25,391 Is this the first time he hasn't left any wood? 845 01:19:26,637 --> 01:19:27,637 Yeah. 846 01:19:31,909 --> 01:19:33,007 Why is he mad at me? 847 01:19:33,542 --> 01:19:34,868 I don't think he's mad at you. 848 01:19:36,070 --> 01:19:37,070 Yes he is. 849 01:19:39,416 --> 01:19:40,416 Red's mixed up. 850 01:19:41,218 --> 01:19:42,218 He needs help. 851 01:19:44,269 --> 01:19:45,269 Can a friend help him? 852 01:19:48,492 --> 01:19:50,017 I don't know hun, maybe. 853 01:20:05,242 --> 01:20:06,425 How come you so quiet? 854 01:20:08,813 --> 01:20:09,813 I don't know. 855 01:20:16,220 --> 01:20:17,220 I think the school bus... 856 01:20:18,686 --> 01:20:20,580 ...will stop at the end of the driveway. 857 01:20:21,325 --> 01:20:22,404 I've been thinking maybe 858 01:20:24,028 --> 01:20:26,551 we can build a bench for Dolly if you want. 859 01:20:36,139 --> 01:20:37,139 Maybe tomorrow. 860 01:20:37,897 --> 01:20:38,897 Okay. 861 01:20:39,818 --> 01:20:41,371 Anything special you want to do? 862 01:20:43,147 --> 01:20:44,400 Go for a walk or something? 863 01:20:46,417 --> 01:20:48,775 I think maybe Lamb wants to go for a walk. 864 01:20:50,320 --> 01:20:51,395 You want me to go with you? 865 01:20:52,923 --> 01:20:53,923 No. 866 01:20:54,892 --> 01:20:55,892 No, that's okay. 867 01:20:58,818 --> 01:20:59,818 All right. 868 01:21:01,187 --> 01:21:02,187 All right. 869 01:21:02,266 --> 01:21:03,266 Don't stray too far. 870 01:21:04,568 --> 01:21:05,568 Okay. 871 01:21:05,669 --> 01:21:08,511 I mean it, stay real close. 872 01:21:10,641 --> 01:21:12,950 I don't want you to jump off no damn cliff. 873 01:21:50,636 --> 01:21:51,929 Come on. 874 01:22:14,859 --> 01:22:15,859 Shhh. 875 01:22:29,853 --> 01:22:31,489 I'm not afraid of you anymore. 876 01:22:38,017 --> 01:22:39,017 You want to pet Lamb? 877 01:22:43,801 --> 01:22:44,801 It's okay. 878 01:22:50,540 --> 01:22:51,625 I wanna be your friend. 879 01:22:58,738 --> 01:22:59,738 Lamb, wait! 880 01:23:41,091 --> 01:23:42,091 Jake! 881 01:23:43,616 --> 01:23:44,616 Jake! 882 01:23:44,795 --> 01:23:46,353 I'm here, what's wrong? What is it? 883 01:23:46,430 --> 01:23:47,488 Red! 884 01:23:47,564 --> 01:23:48,948 I told you not to go far! 885 01:23:49,800 --> 01:23:52,836 He's hurt, Jake! He's hurt real bad! You gotta help him! 886 01:23:53,068 --> 01:23:54,507 Okay! Okay! 887 01:24:03,814 --> 01:24:08,004 Jesus! Christ, it's bad. What... what happened? 888 01:24:08,418 --> 01:24:09,418 Lenny, what happened? 889 01:24:12,178 --> 01:24:13,178 He saved me. 890 01:24:14,224 --> 01:24:16,950 God, I gotta leave it in. 891 01:24:18,375 --> 01:24:20,719 Lenny, I need your help. Come here! 892 01:24:21,064 --> 01:24:23,082 Push down here to stop the bleeding. 893 01:24:23,167 --> 01:24:24,580 There, just like I'm doing. 894 01:24:26,136 --> 01:24:27,421 I'm going to Mitchell's for help. 895 01:24:28,138 --> 01:24:31,342 I... Look, be as brave as you can. He won't hurt you now. 896 01:24:31,508 --> 01:24:33,378 All right? Look at me. 897 01:24:37,381 --> 01:24:38,394 You can do it, Lenny. 898 01:24:39,716 --> 01:24:41,990 You can do it. I'll be right back. 899 01:25:08,745 --> 01:25:09,745 It's okay. 900 01:25:29,666 --> 01:25:31,966 Hey! Hey! 901 01:25:34,437 --> 01:25:36,196 Oh, you're so cold. 902 01:26:05,435 --> 01:26:06,538 Lenny! 903 01:26:12,142 --> 01:26:13,985 I... I was trying to keep him warm. 904 01:26:14,824 --> 01:26:16,506 He's cold from losing so much blood. 905 01:26:16,913 --> 01:26:18,271 I'll got get him a blanket! 906 01:26:20,573 --> 01:26:22,133 Red... Red, lie still! 907 01:26:23,920 --> 01:26:26,187 Lenny... No! 908 01:26:32,144 --> 01:26:33,144 Oh my God! 909 01:26:33,436 --> 01:26:34,748 Oh... oh Jesus! 910 01:26:46,510 --> 01:26:47,988 No!!!!! 911 01:26:49,657 --> 01:26:51,873 Lenny! Lenny! 912 01:26:51,923 --> 01:26:55,213 No, Lenny! No! 913 01:26:55,886 --> 01:26:59,531 Cyd! Cyd... you can help her, Cyd! You can help her! 914 01:27:03,813 --> 01:27:06,206 Lenny... you're gonna be okay. 915 01:27:06,893 --> 01:27:07,893 You're gonna be okay. 916 01:27:08,465 --> 01:27:13,698 You're gonna be okay! 917 01:27:13,770 --> 01:27:17,638 Come on, come on, Lenny, gotta get help. 918 01:27:17,707 --> 01:27:21,575 I gotta get help! Where are we? 919 01:27:21,645 --> 01:27:23,840 Where are we? Let me go! 920 01:27:23,914 --> 01:27:27,315 Let me go! 921 01:27:27,384 --> 01:27:30,717 Hey, Cyd! You can help, Cyd! 922 01:27:30,787 --> 01:27:31,787 Somebody help her! 923 01:27:31,881 --> 01:27:32,881 She's gone. 924 01:27:35,415 --> 01:27:36,415 Somebody! 925 01:27:43,064 --> 01:27:44,064 Somebody! 926 01:29:07,951 --> 01:29:08,951 Jake? 927 01:29:14,991 --> 01:29:16,295 Jake, you in there? 928 01:30:20,890 --> 01:30:22,626 Don't do this to yourself. 929 01:30:30,051 --> 01:30:31,051 Jake! 930 01:30:35,138 --> 01:30:36,731 I don't give a damn about you. 931 01:30:38,441 --> 01:30:42,049 Give me the same respect, and leave me the hell alone. 932 01:30:48,389 --> 01:30:50,265 You're just gonna sit here and rot? 933 01:30:52,555 --> 01:30:55,378 Everything I touch, turns to shit. 934 01:30:57,427 --> 01:31:00,701 It's better this way, better for everybody. 935 01:31:00,801 --> 01:31:02,512 No, my ass it is! 936 01:31:04,137 --> 01:31:06,170 This wasn't your fault! 937 01:31:08,371 --> 01:31:11,900 You're so damn full of yourself you think you have that kind of power? 938 01:31:13,176 --> 01:31:14,544 Get the hell out of my house. 939 01:31:16,846 --> 01:31:17,846 Fine. 940 01:31:22,218 --> 01:31:23,439 But you're pathetic. 941 01:31:25,955 --> 01:31:27,197 You don't understand. 942 01:31:27,490 --> 01:31:28,490 Oh, don't I? 943 01:31:30,917 --> 01:31:32,729 You think you're the only person in the world 944 01:31:32,829 --> 01:31:34,173 who's lost someone they love? 945 01:31:35,332 --> 01:31:36,332 Well, you're not. 946 01:31:37,499 --> 01:31:38,499 I know that. 947 01:31:38,501 --> 01:31:39,501 Do you? 948 01:31:41,235 --> 01:31:42,235 Do you? 949 01:31:50,246 --> 01:31:52,158 Do you know how my husband died? 950 01:31:55,541 --> 01:31:56,541 No. 951 01:31:56,619 --> 01:31:57,619 No. 952 01:31:59,556 --> 01:32:01,970 Did you know that I had children, too? 953 01:32:03,960 --> 01:32:04,960 A family? 954 01:32:10,300 --> 01:32:11,300 No. 955 01:32:14,103 --> 01:32:16,327 Then what do you really know about anything? 956 01:32:21,744 --> 01:32:22,744 Nothing. 957 01:32:37,627 --> 01:32:40,246 They found this when they cleaned out Red's place. 958 01:32:42,067 --> 01:32:45,845 The chain's broken but, otherwise it survived. 959 01:32:49,072 --> 01:32:50,289 You know where to find me. 960 01:32:51,040 --> 01:32:52,525 I have a son I never met. 961 01:32:57,113 --> 01:32:58,567 Grown man by now. 962 01:33:01,484 --> 01:33:03,013 Probably hates my guts. 963 01:33:06,122 --> 01:33:08,758 We didn't know she was pregnant, when we split. 964 01:33:09,759 --> 01:33:10,994 She told me later. 965 01:33:14,831 --> 01:33:19,121 I always wish she... hadn't told me at all. 966 01:33:20,837 --> 01:33:21,837 What? 967 01:33:24,274 --> 01:33:25,274 Why? 968 01:33:28,745 --> 01:33:30,239 You can't lose something... 969 01:33:32,182 --> 01:33:34,003 if you never had it to begin with. 970 01:33:38,755 --> 01:33:40,150 What I wouldn't give... 971 01:33:43,192 --> 01:33:45,156 to have what you're throwing away. 972 01:35:25,228 --> 01:35:27,992 My dad gave it to me, 973 01:35:28,064 --> 01:35:31,261 said it would lead me where I was meant to go. 974 01:35:34,237 --> 01:35:36,102 I guess it did. 975 01:38:57,640 --> 01:39:00,267 Follow the raven into shadow, 976 01:39:01,644 --> 01:39:03,116 and we will find the light. 58898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.