Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,612 --> 00:01:13,661
- What is this place?
- Oh, it's just a hotel.
2
00:01:14,032 --> 00:01:15,329
Hotel?
3
00:01:19,288 --> 00:01:20,790
It's just a hotel.
4
00:01:22,499 --> 00:01:24,217
By the station.
5
00:01:26,461 --> 00:01:28,134
It's convenient.
6
00:01:28,297 --> 00:01:30,641
- Convenient? What for?
- Well...
7
00:01:32,175 --> 00:01:33,893
The north of England.
8
00:01:33,969 --> 00:01:37,143
- You do say the most ridiculous things.
- Why are you laughing?
9
00:01:37,222 --> 00:01:39,441
- I don't know.
- Are you happy?
10
00:01:39,516 --> 00:01:42,190
- I laugh when I'm hungry, too.
- Oh.
11
00:01:43,562 --> 00:01:46,361
- Well, if you'd rather eat...
- Oh, no.
12
00:01:48,233 --> 00:01:52,079
You look so big in that overcoat.
Like a house.
13
00:01:52,404 --> 00:01:54,657
- I'll take it off.
- Not yet.
14
00:01:57,367 --> 00:02:00,541
- No one knows we're here?
- No, of course not.
15
00:02:00,746 --> 00:02:03,966
I'm out for a long business lunch
with a textile buyer.
16
00:02:04,041 --> 00:02:07,511
And I'm having an open
continental sandwich in the coffee bar.
17
00:02:07,586 --> 00:02:10,180
And I'm saying, "Well, gentlemen,
18
00:02:10,672 --> 00:02:13,721
"what about a large smoked salmon
on the Commissioners of Inland Revenue?"
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
What if they look for us
in those places?
20
00:02:15,385 --> 00:02:16,807
They wouldn't find us.
21
00:02:16,887 --> 00:02:21,017
- We've disappeared. We don't exist.
- Just for an hour.
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,601
- Or longer.
- Oh, no, I can't.
23
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Business lunches stretch out endlessly.
24
00:02:24,770 --> 00:02:27,364
Can't spend much time on
an open continental sandwich.
25
00:02:27,439 --> 00:02:29,032
- What?
- Still...
26
00:02:29,316 --> 00:02:32,365
They're quite good though,
those sandwiches.
27
00:02:33,278 --> 00:02:35,781
You look so small in that overcoat.
28
00:02:35,864 --> 00:02:37,741
What do I look like?
29
00:02:38,450 --> 00:02:41,249
A child in the park on a snowy morning.
30
00:02:42,746 --> 00:02:45,795
You don't think I'm the sort of girl
who comes to a place like this?
31
00:02:45,874 --> 00:02:47,592
Of course not.
32
00:02:47,876 --> 00:02:49,878
Well, why am I here?
33
00:02:50,295 --> 00:02:52,343
- My fault.
- No.
34
00:02:54,174 --> 00:02:56,893
- That must be the sort of girl I am.
- You're not!
35
00:02:56,968 --> 00:02:58,345
And what about you?
36
00:02:58,428 --> 00:03:01,978
Is this how all your lunch hours
are passed, with some girl or other?
37
00:03:02,057 --> 00:03:04,401
And perhaps you have to
sneak out of the office at 4:00
38
00:03:04,476 --> 00:03:06,478
for a great enormous high tea.
39
00:03:06,561 --> 00:03:08,859
I've never been here before.
40
00:03:09,272 --> 00:03:11,195
- Honestly?
- Honestly.
41
00:03:12,317 --> 00:03:13,694
I'm sorry.
42
00:03:14,444 --> 00:03:16,037
Oh, I love you.
43
00:03:17,072 --> 00:03:18,665
Say it again.
44
00:03:19,491 --> 00:03:21,084
I love you.
45
00:03:21,243 --> 00:03:23,792
- How long?
- Well...
46
00:03:25,122 --> 00:03:28,592
Since the day you arrived at the office.
47
00:03:40,679 --> 00:03:42,147
Thank you.
48
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
Bit of new'?
49
00:03:55,318 --> 00:03:59,744
Art school, if you ask my opinion.
Well, they present no problems.
50
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
- Girls.
- What?
51
00:04:26,433 --> 00:04:28,606
- I said, "girls".
- Oh, yeah.
52
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Well, they can't spell, they can't type.
They make £15 a week,
53
00:04:31,271 --> 00:04:34,445
which took me the best part of my life
to rise up to and what use are they?
54
00:04:34,566 --> 00:04:36,610
Will you please tell me that,
number two?
55
00:04:36,610 --> 00:04:38,612
Oh, yes, they can read
their horoscopes all day.
56
00:04:38,612 --> 00:04:41,281
They fill their desks with wet towels
and flannels and toothpaste.
57
00:04:41,281 --> 00:04:43,454
They bung up the toilet with tea leaves.
They burst into tears
58
00:04:43,575 --> 00:04:45,794
if you so much as mention the fact that
they're half an hour late.
59
00:04:45,911 --> 00:04:48,960
- What earthly use they are...
- Excuse me.
60
00:05:34,960 --> 00:05:36,428
Hmm.
61
00:06:17,377 --> 00:06:19,880
Well, hello, you're going to
brighten up our wallpaper.
62
00:06:20,005 --> 00:06:22,758
What do you care for?
Penguin biscuit, Choc'Roll?
63
00:06:22,883 --> 00:06:25,432
- Not really.
- Care for a cup of tea?
64
00:06:25,886 --> 00:06:27,263
Thank you.
65
00:06:27,387 --> 00:06:28,604
I think I'm being got something,
actually.
66
00:06:28,722 --> 00:06:30,724
Well, would you have liked
a ham sandwich?
67
00:06:30,724 --> 00:06:32,100
I'm not hungry.
68
00:06:32,100 --> 00:06:33,352
Hello.
69
00:06:35,353 --> 00:06:36,900
Excuse me.
70
00:06:39,399 --> 00:06:41,948
- You settling in all right, miss, urn...
- Yes. Yes, thank you.
71
00:06:42,068 --> 00:06:43,445
I'm Chief of Personnel.
72
00:06:43,445 --> 00:06:46,745
It's my job to look after the health
and happiness of you young ladies.
73
00:06:46,865 --> 00:06:49,784
And I get paid for doing it.
Amazing isn't it?
74
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
- From art school, aren't you?
- Essex Technical.
75
00:06:52,245 --> 00:06:53,918
I thought so.
It's a funny thing, in Personnel
76
00:06:54,039 --> 00:06:55,916
we can always tell the ones
that hail from art school.
77
00:06:56,041 --> 00:06:59,591
- More poise, more experience of life.
- Have they?
78
00:06:59,711 --> 00:07:02,464
Hmm. I suppose it's all the parties
they've lived through.
79
00:07:02,464 --> 00:07:04,424
Gives them that relaxed expression.
80
00:07:04,424 --> 00:07:07,594
- Well, I didn't go to many parties.
- Smoke?
81
00:07:07,594 --> 00:07:08,970
Well, I thought we weren't allowed to...
82
00:07:08,970 --> 00:07:11,640
Oh, we can relax the rules
and regulations once in a while,
83
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
-in special cases.
- Excuse me, sir.
84
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
- Your tea.
- Thank you.
85
00:07:15,560 --> 00:07:18,146
- You're Harris's number two, aren't you?
- That's right.
86
00:07:18,146 --> 00:07:20,945
I thought you types were meant to
have tea served in the office.
87
00:07:21,066 --> 00:07:24,570
Well, we relax rules and regulations
once in a while.
88
00:07:26,112 --> 00:07:28,490
Hmm, well, don't forget to
come up to Personnel
89
00:07:28,490 --> 00:07:29,991
anytime anything is worrying you,
90
00:07:29,991 --> 00:07:32,994
any trivial little thing,
91
00:07:32,994 --> 00:07:35,668
and we can chew it over
in the privacy of the office.
92
00:07:35,789 --> 00:07:38,633
Thank you. There's nothing worrying me.
93
00:07:39,960 --> 00:07:41,337
Mmm-mmm.
94
00:07:41,753 --> 00:07:43,005
Mmm.
95
00:07:45,298 --> 00:07:48,302
I thought you types
had tea in your office?
96
00:07:48,593 --> 00:07:51,312
To tell you the truth,
I'm glad to get out of there.
97
00:07:51,429 --> 00:07:53,648
Oh, and honour us with your presence.
98
00:07:53,765 --> 00:07:55,809
I'm only a number two
on the executive side.
99
00:07:55,809 --> 00:07:57,527
Still, you do have your own hat stand.
100
00:08:00,146 --> 00:08:03,320
- You know a lot, don't you?
- Not everything.
101
00:08:03,525 --> 00:08:05,485
I don't know where the print room is.
102
00:08:05,485 --> 00:08:06,657
Don't you, really?
103
00:08:06,778 --> 00:08:09,281
No, the supervisor said to me,
104
00:08:09,489 --> 00:08:12,826
"Go down to the print room, dear,
and chase them up on a Spanish lvy."
105
00:08:12,826 --> 00:08:16,046
And I just said, "Yes".
And now I'm stranded.
106
00:08:16,830 --> 00:08:19,040
- Finished your tea?
- Yes.
107
00:08:19,040 --> 00:08:21,509
- I'll show you where it is.
- Thank you.
108
00:08:21,626 --> 00:08:24,379
It's a bit, um, tricky on your own.
109
00:09:18,641 --> 00:09:22,771
Eh, dolly, dolly, dolly, dolly.
What you're doing down here, then?
110
00:09:22,896 --> 00:09:25,615
The new one. Hey, what about me, then?
111
00:09:25,732 --> 00:09:28,656
- Hey, come on.
- Who are you, dolly?
112
00:09:31,613 --> 00:09:33,411
-Isn't she lovely?
- Beautiful.
113
00:09:33,490 --> 00:09:35,333
Something funny?
114
00:09:46,127 --> 00:09:48,004
What are you doing with that
Spanish Ivy, growing it?
115
00:09:48,088 --> 00:09:49,965
You'll have it tomorrow.
116
00:09:50,090 --> 00:09:52,593
- I'll tell the supervisor then?
- Yes.
117
00:09:52,675 --> 00:09:55,098
- Promise for tomorrow?
- Yes, yes.
118
00:09:57,138 --> 00:09:58,811
This way, miss.
119
00:10:00,433 --> 00:10:02,936
-I'm glad you came with me.
- I beg your pardon?
120
00:10:03,019 --> 00:10:05,147
I'm glad you came.
121
00:10:05,271 --> 00:10:07,615
Well, printers are like that.
They can't help it.
122
00:10:07,690 --> 00:10:11,653
- Still, I'm glad you came.
- I can't hear a word you're saying.
123
00:10:11,653 --> 00:10:14,156
I'm glad you came with me!
124
00:10:47,981 --> 00:10:49,528
You tired?
125
00:10:49,983 --> 00:10:51,485
A bit.
126
00:10:51,651 --> 00:10:56,122
I did 24 new colourings
on Spanish Ivy today with roses.
127
00:10:56,531 --> 00:10:58,374
They work you hard.
128
00:10:58,449 --> 00:11:01,453
Fiddling things, roses,
especially in bud.
129
00:11:02,245 --> 00:11:03,667
Where do you live?
130
00:11:03,746 --> 00:11:06,340
- Are there any more at home like you?
- What?
131
00:11:06,416 --> 00:11:09,795
That's what that stupid designer
asks me every day.
132
00:11:09,878 --> 00:11:11,755
Well, I didn't ask you that.
133
00:11:11,838 --> 00:11:13,806
No, you're different.
134
00:11:14,716 --> 00:11:16,138
Am I?
135
00:11:16,926 --> 00:11:18,553
Well, then where do you live?
136
00:11:18,636 --> 00:11:20,855
- In a haven.
- Where?
137
00:11:21,306 --> 00:11:25,652
Hostel for offlce workers,
Bloomsbury Square. The Happy Haven.
138
00:11:27,061 --> 00:11:28,153
Better known as the morgue.
139
00:11:30,148 --> 00:11:32,242
- What's that like, then?
- Not bad.
140
00:11:32,317 --> 00:11:34,786
In at 11:00. No smoking on Sunday.
141
00:11:34,861 --> 00:11:39,833
No telly after 10:00 and no boyfriends
past the games room on pain of death.
142
00:11:42,577 --> 00:11:45,376
- Have you got a boyfriend?
- Not particularly.
143
00:11:45,455 --> 00:11:48,334
I like reading, going to the pictures.
144
00:11:48,750 --> 00:11:50,502
Well, I can't get out in the evenings.
145
00:11:50,585 --> 00:11:52,178
Oh.
146
00:11:52,253 --> 00:11:55,302
It's just not very convenient
for me to get out.
147
00:11:55,381 --> 00:11:57,634
-It's all right.
- No, I'll tell you...
148
00:11:57,717 --> 00:11:58,934
I'll tell you how I spend my evenings.
149
00:11:59,010 --> 00:12:00,887
You wouldn't believe how
I have to spend my evenings.
150
00:12:00,970 --> 00:12:02,517
- Wouldn't I?
- No.
151
00:12:02,597 --> 00:12:04,474
She's gotten hold of
so many labour-saving devices,
152
00:12:04,557 --> 00:12:06,605
I have to spend all night with
a screwdriver in my hand,
153
00:12:06,684 --> 00:12:07,810
keeping them in order.
154
00:12:07,894 --> 00:12:09,692
- She's your...
- Yes.
155
00:12:10,313 --> 00:12:12,816
Dishwasher, ironer, Vegmaster.
156
00:12:13,900 --> 00:12:17,530
And then now she's gotten hold of
an electric polisher that lights up.
157
00:12:17,612 --> 00:12:20,161
What's the idea behind that, then?
158
00:12:20,698 --> 00:12:22,041
To spot the dust.
159
00:12:22,116 --> 00:12:23,914
Well, I mean,
if there's only two of you,
160
00:12:23,993 --> 00:12:26,792
what's the point in keeping the place
humming like a factory?
161
00:12:26,871 --> 00:12:28,919
I expect you're right.
162
00:12:29,415 --> 00:12:31,884
Of course, in the daytime, well,
163
00:12:32,543 --> 00:12:34,841
I'm more my own master then.
164
00:12:38,091 --> 00:12:40,093
It's nice, this garden.
165
00:12:41,427 --> 00:12:43,646
Yes, they keep it very nice.
166
00:12:43,721 --> 00:12:45,723
Look at those flowers.
Straight as soldiers.
167
00:12:52,939 --> 00:12:54,691
She'll never have any.
168
00:12:54,774 --> 00:12:58,404
- The untidiness would drive her...
- I never asked you.
169
00:12:59,195 --> 00:13:00,572
No, you didn't.
170
00:13:07,120 --> 00:13:09,168
- What are they anyway?
- What?
171
00:13:09,247 --> 00:13:11,716
- Well, those flowers.
- Geraniums.
172
00:13:12,834 --> 00:13:15,883
- Make a good wallpaper.
- Don't even speak of it.
173
00:13:15,962 --> 00:13:18,090
Who invented walls anyway?
174
00:13:25,888 --> 00:13:29,267
- You've settled in now, haven't you?
- What do you mean?
175
00:13:29,350 --> 00:13:32,650
Well, I mean, in the offlce.
I mean, you're more happy.
176
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Yes, yes.
177
00:13:36,607 --> 00:13:38,701
What do they call this place?
178
00:13:38,776 --> 00:13:41,700
- Well, the Embankment Gardens.
- Mmm-hmm.
179
00:13:41,779 --> 00:13:46,250
They get very friendly here,
in the Embankment Gardens, don't they?
180
00:13:46,326 --> 00:13:49,296
Well, probably they've got
nowhere else to go.
181
00:14:15,146 --> 00:14:17,899
- Why did you give him such a lot?
- Just to celebrate.
182
00:14:17,982 --> 00:14:20,280
I'm going to Ealing. You?
183
00:14:20,360 --> 00:14:23,239
Gower Street, it's the other direction.
184
00:14:35,792 --> 00:14:37,794
- Beautiful.
- What?
185
00:14:38,836 --> 00:14:41,385
- Those roses.
- Fiddling things.
186
00:14:44,008 --> 00:14:45,555
Not going out?
187
00:14:45,802 --> 00:14:48,646
I wasn't hungry. What about you?
188
00:14:49,347 --> 00:14:51,645
Well, I wasn't hungry either.
189
00:14:53,643 --> 00:14:55,862
Must be very satisfying.
190
00:14:56,687 --> 00:14:58,109
What must be very satisfying?
191
00:14:58,189 --> 00:15:00,988
Well, to be able to paint
as well as that.
192
00:15:01,067 --> 00:15:03,616
Oh, I expect you could
if you had the practice.
193
00:15:03,694 --> 00:15:06,163
- Go on, have a try.
- No, I couldn't do that.
194
00:15:06,239 --> 00:15:09,493
Go on. I would've said
you were artistic, looking at you.
195
00:15:09,575 --> 00:15:11,122
No, no, no.
196
00:15:12,120 --> 00:15:15,215
I used to make up stories though,
when I was a kid.
197
00:15:15,289 --> 00:15:18,509
- Go on.
- Mmm. I used to write them down even.
198
00:15:19,502 --> 00:15:22,426
Don't get time for that. Not nowadays.
199
00:15:22,797 --> 00:15:25,801
But they said I had imagination,
for a kid.
200
00:15:26,426 --> 00:15:27,894
I bet you did.
201
00:15:36,936 --> 00:15:39,530
- You care for a walk?
- All right.
202
00:15:49,907 --> 00:15:53,787
- Doesn't she ever go out for lunch?
- On a diet.
203
00:16:01,961 --> 00:16:06,057
I didn't think it'd be like this,
Amalgamated Wallpaper.
204
00:16:06,132 --> 00:16:07,805
Didn't you?
205
00:16:07,925 --> 00:16:10,644
Not when I came for the interview.
206
00:16:10,803 --> 00:16:14,603
It's a building riddled with
intrigue and romance.
207
00:16:20,146 --> 00:16:21,489
Hey hey hey!
208
00:16:40,666 --> 00:16:44,170
Now, what I suggest to start with is
209
00:16:45,338 --> 00:16:49,263
prawn cocktail, or smoked salmon,
or Pété Maison.
210
00:16:49,342 --> 00:16:52,812
- Go on.
- Followed very quickly by scampi.
211
00:16:53,930 --> 00:16:56,183
So, well, anyway the fish course.
212
00:16:56,265 --> 00:16:57,608
And then?
213
00:16:59,268 --> 00:17:00,941
What about Duck é l'Orange?
214
00:17:01,103 --> 00:17:03,276
- The what?
- It's duck with oranges.
215
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
And some vino. Mustn't forget the vino.
216
00:17:05,650 --> 00:17:07,948
Something not too heavy
for the middle of the day.
217
00:17:08,027 --> 00:17:10,155
Oh, it is a celebration.
218
00:17:11,030 --> 00:17:13,533
Oh, I think you're entitled to much more
on your birthday.
219
00:17:13,658 --> 00:17:15,035
Am I?
220
00:17:16,202 --> 00:17:18,375
I think you're entitled to
221
00:17:19,372 --> 00:17:23,343
a candlelit dinner,
champagne in a bucket.
222
00:17:25,378 --> 00:17:27,176
Well, the full floorshow at least.
223
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
- It's very nice here.
-lt's not bad, is it?
224
00:17:29,715 --> 00:17:33,470
I've been here once or twice before.
It's very handy for business lunches.
225
00:17:33,553 --> 00:17:35,851
They know me here, actually.
226
00:17:36,514 --> 00:17:37,891
There's no hurry.
227
00:17:37,974 --> 00:17:40,318
We haven't got all that much time.
228
00:17:42,395 --> 00:17:45,490
- Many happy returns of the day.
- Thank you.
229
00:17:45,565 --> 00:17:47,909
- You've never asked.
- What?
230
00:17:48,317 --> 00:17:50,820
- How old I am.
- How old are you?
231
00:17:51,153 --> 00:17:52,746
- Well, guess, go on.
-16.
232
00:17:52,905 --> 00:17:54,248
Thank you.
233
00:17:54,699 --> 00:17:56,076
No, no.
234
00:17:58,035 --> 00:17:59,582
25.
235
00:18:00,204 --> 00:18:02,047
Thank you. I'm 24.
236
00:18:02,873 --> 00:18:04,420
And I'm 37.
237
00:18:05,042 --> 00:18:07,921
-It's not too bad.
- Don't you think so, really?
238
00:18:08,045 --> 00:18:09,592
Halibut's off.
239
00:18:09,755 --> 00:18:11,428
Well, we don't want halibut.
240
00:18:11,549 --> 00:18:14,143
We don't want anything
to do with halibut, do we?
241
00:18:14,260 --> 00:18:17,139
- Now, what have you got to start with?
- Soup of the day.
242
00:18:17,263 --> 00:18:19,311
- What?
- Soup of the day.
243
00:18:19,807 --> 00:18:21,730
Well, I'll have that.
244
00:18:22,226 --> 00:18:23,944
Well, all right.
245
00:18:24,061 --> 00:18:27,281
- Now, what about the main course...
- Steak pie.
246
00:18:28,149 --> 00:18:29,822
Well, that's it then, isn't it?
247
00:18:29,942 --> 00:18:31,611
Two steak pies, veg goes with it.
Drinks?
248
00:18:31,611 --> 00:18:32,988
Yes.
249
00:18:33,821 --> 00:18:37,997
Well, do you have a very light red wine?
250
00:18:38,242 --> 00:18:39,459
No.
251
00:18:40,786 --> 00:18:43,790
- What wine do you have then?
- Beaujolais.
252
00:18:44,290 --> 00:18:46,793
- Is that dry?
- I wouldn't know, I never touch it.
253
00:18:46,917 --> 00:18:51,093
Well, look, all right.
We'll have half a bottle of that, then.
254
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
I'm afraid this place has gone down
the hill a bit since I was last here.
255
00:18:55,801 --> 00:18:57,599
It doesn't matter.
256
00:18:58,929 --> 00:19:01,478
- You have very nice eyes.
- Have I?
257
00:19:02,183 --> 00:19:06,484
Hmm, they're very honest.
They look as if they'd never tell a lie.
258
00:19:06,812 --> 00:19:08,109
Well...
259
00:19:09,649 --> 00:19:12,619
Not unless it was absolutely necessary.
260
00:19:12,943 --> 00:19:15,196
- Let me see your hand.
- What for?
261
00:19:15,321 --> 00:19:17,665
I'm very good at reading hands.
262
00:19:18,324 --> 00:19:20,292
What an endless life.
263
00:19:22,161 --> 00:19:24,038
- That's funny.
- What?
264
00:19:24,163 --> 00:19:26,211
Not much to have passion.
265
00:19:28,167 --> 00:19:30,636
Hands can be very misleading.
266
00:19:31,671 --> 00:19:33,339
Many happy returns!
267
00:19:33,339 --> 00:19:34,548
We're not interrupting anything, are we?
268
00:19:34,548 --> 00:19:37,051
- Sheila's got engaged!
- Oh, he actually did it!
269
00:19:37,051 --> 00:19:39,220
We came to celebrate
but there's no table.
270
00:19:39,220 --> 00:19:42,014
Well, then sit down.
Well, sit down anyway.
271
00:19:42,014 --> 00:19:43,687
- You sure you don't mind?
- No.
272
00:19:43,808 --> 00:19:45,518
Well, it is a big table.
273
00:19:45,518 --> 00:19:47,728
We came to get away from
the canteen food.
274
00:19:47,728 --> 00:19:49,696
Well, so did we, actually.
275
00:19:49,814 --> 00:19:52,858
Martin said we could be engaged
if it wasn't for that wife he's got.
276
00:19:52,858 --> 00:19:55,403
This is Sylvester on the isle of Wight.
277
00:19:55,403 --> 00:19:58,327
He's a bit uh...round the edges.
278
00:19:58,406 --> 00:19:59,578
He looks very strong.
279
00:19:59,699 --> 00:20:02,703
She's a drag, that wife of Martin's.
He keeps saying I should meet her.
280
00:20:02,827 --> 00:20:05,706
He gets these super legs of his
'cause he bicycles such a lot.
281
00:20:05,830 --> 00:20:09,208
And what about those bunny rabbits
we had to do today.
282
00:20:09,208 --> 00:20:13,054
Those bunny rabbits,
floxy foxies, baby elephants...
283
00:20:14,422 --> 00:20:16,595
You know a lot about wine, don't you?
284
00:20:16,716 --> 00:20:18,559
Well, it's hardly room temperature,
is it?
285
00:20:18,676 --> 00:20:20,599
I haven't measured it, dear.
286
00:20:20,720 --> 00:20:22,722
- Sylvester loves wine.
- Beaujolais.
287
00:20:23,889 --> 00:20:26,517
Why don't you give Sheila a glass?
288
00:20:30,563 --> 00:20:32,236
Sol told her honestly,
289
00:20:32,314 --> 00:20:35,276
I said, "Bunny rabbits on wallpaper
went out with the ark."
290
00:20:35,276 --> 00:20:37,825
I said, "Why not try bulls
like Picasso?"
291
00:20:37,903 --> 00:20:39,450
But you never get her
to be contemporary.
292
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
- Super wine.
- Yes, it is, isn't it'?
293
00:20:41,449 --> 00:20:44,828
- L think bulls will be pleasant.
- Bulls or goats?
294
00:20:45,327 --> 00:20:49,753
You got a match? I'd love to do
something really idiotic with goats.
295
00:20:49,915 --> 00:20:51,917
You never told me
whether you liked my ring.
296
00:20:52,084 --> 00:20:54,086
Sylvester went to three shops
before he chose it.
297
00:20:54,170 --> 00:20:56,639
He says it matches the colour
of my eyes. Do you think it does?
298
00:21:03,262 --> 00:21:04,764
Box of matches.
299
00:21:04,847 --> 00:21:07,646
- On your own?
- Well, that's what it amounts to.
300
00:21:32,792 --> 00:21:35,511
- You're sure this is enough for you?
- Enough for what?
301
00:21:35,628 --> 00:21:38,973
- For lunch.
- Yes, I don't really care about lunch.
302
00:22:01,320 --> 00:22:03,664
It's better in the evenings.
303
00:22:04,323 --> 00:22:05,666
What?
304
00:22:05,825 --> 00:22:07,372
The pictures.
305
00:22:10,329 --> 00:22:11,831
I'm sorry.
306
00:22:12,832 --> 00:22:14,505
It's all right.
307
00:22:22,508 --> 00:22:25,512
Now observe
the emotional structure.
308
00:22:25,886 --> 00:22:29,891
But particularly notice
the interrelationship of form.
309
00:22:30,349 --> 00:22:34,229
Now, the painters of this
erotic school of Flemish painting
310
00:22:34,687 --> 00:22:38,908
used the figure not as form,
but as figure.
311
00:22:39,191 --> 00:22:42,866
Now, this delicate study
in human relationship
312
00:22:43,028 --> 00:22:45,872
reflects a passion and an excitement
313
00:22:46,365 --> 00:22:50,211
which, alas, is often too rare
in this 20th century.
314
00:22:53,372 --> 00:22:55,420
Wilkinson.
315
00:23:07,553 --> 00:23:10,807
Excuse me, sir,
you're interrupting the lecture.
316
00:23:12,308 --> 00:23:14,026
Oh, I'm sorry.
317
00:23:24,111 --> 00:23:26,739
Now, this is an exquisite scene,
318
00:23:27,031 --> 00:23:30,752
set in a pure romantic landscape.
319
00:23:31,535 --> 00:23:35,711
But above all it is a scene
of human happiness.
320
00:25:06,338 --> 00:25:08,511
It's a big town.
321
00:25:09,466 --> 00:25:12,265
I mean,
it has seven million inhabitants.
322
00:25:12,344 --> 00:25:14,062
Seven million.
323
00:25:14,346 --> 00:25:17,065
There's no end to it.
Stretches as far as the eye can see.
324
00:25:17,141 --> 00:25:18,358
It certainly does that.
325
00:25:18,434 --> 00:25:21,028
Look at all those new building projects.
326
00:25:21,103 --> 00:25:24,573
Redevelopment.
Think what's invested in all that lot.
327
00:25:24,648 --> 00:25:26,116
Millions.
328
00:25:27,109 --> 00:25:30,613
- Well, there must be somewhere.
- What?
329
00:25:31,321 --> 00:25:33,449
Well, where we could go.
330
00:25:34,074 --> 00:25:36,372
You'd think there would be.
331
00:25:36,910 --> 00:25:38,457
I love you.
332
00:25:39,705 --> 00:25:41,207
Say it again.
333
00:25:42,041 --> 00:25:43,543
I love you.
334
00:25:50,340 --> 00:25:52,593
If I was to find somewhere,
335
00:25:54,094 --> 00:25:56,517
would you go in your lunch hour?
336
00:26:00,392 --> 00:26:01,894
Would you?
337
00:26:02,936 --> 00:26:04,108
Yes.
338
00:26:49,608 --> 00:26:52,862
Hey, you.
What do you think you're up to?
339
00:26:54,238 --> 00:26:58,118
Come back! Come here!
340
00:27:55,257 --> 00:27:57,351
Can I help you at all?
341
00:27:57,759 --> 00:27:59,352
Oh, yes.
342
00:27:59,803 --> 00:28:01,851
Why, you have the Rotarians
lunching here next month?
343
00:28:02,472 --> 00:28:04,850
Yes, we always help out the Rotarians.
344
00:28:04,933 --> 00:28:06,310
Yeah.
345
00:28:06,518 --> 00:28:08,520
Will you be with some?
346
00:28:08,604 --> 00:28:10,823
No. Not on that occasion.
347
00:28:10,981 --> 00:28:14,360
I'm a member naturally, yes.
I have been for years.
348
00:28:14,484 --> 00:28:16,532
But nevertheless, not on that occasion.
349
00:28:16,653 --> 00:28:19,372
- Oh, dear, dear, dear, dear, dear.
- My friends will be there.
350
00:28:19,489 --> 00:28:21,033
Yes, most of my good friends.
351
00:28:21,033 --> 00:28:23,627
- Well, that is, I...
- Six passengers...
352
00:28:23,702 --> 00:28:25,204
They recommended this hotel to me.
353
00:28:25,287 --> 00:28:27,210
They said they always got
very good service here.
354
00:28:27,289 --> 00:28:29,212
They said it was very sympathetic.
355
00:28:29,333 --> 00:28:31,051
Well, that's very kind of them.
356
00:28:31,168 --> 00:28:35,639
Oh, I've heard they always got
every kindness from your own good self.
357
00:28:35,881 --> 00:28:38,555
- Yeah, I've heard that.
- I try to do my best...
358
00:28:38,675 --> 00:28:41,519
I'm sure, what they said.
Their very words.
359
00:28:43,639 --> 00:28:47,860
So, um, when I was faced
with this problem...
360
00:28:48,560 --> 00:28:50,233
What problem?
361
00:28:51,730 --> 00:28:54,654
Well, it's more of a family matter,
as it so happens.
362
00:28:54,733 --> 00:28:57,236
- Your family'?
- Yes, that's right.
363
00:28:57,694 --> 00:29:01,244
You see, well, it's a question
of accommodation but,
364
00:29:02,824 --> 00:29:03,916
it's rather complicated.
365
00:29:03,992 --> 00:29:06,912
Well, we do lot of family accommodation
in this hotel.
366
00:29:06,912 --> 00:29:09,210
Yes, that's what I heard.
367
00:29:10,582 --> 00:29:13,756
Well, it might take
a little time to explain.
368
00:29:14,753 --> 00:29:17,256
Well, come along to
my private office, Mr...
369
00:29:17,339 --> 00:29:19,683
Smith. Harcourt Smith.
370
00:29:21,426 --> 00:29:23,178
Harcourt Smith.
371
00:29:25,389 --> 00:29:27,266
Yes, we do a lot for the Rotary.
372
00:29:27,391 --> 00:29:29,610
Splendid organisation.
373
00:29:30,936 --> 00:29:32,779
Have you ever spoken?
374
00:30:23,155 --> 00:30:24,702
Taxi!
375
00:31:03,362 --> 00:31:06,741
You see, I was faced
with this terrible problem.
376
00:31:07,032 --> 00:31:08,534
- How could a man and a...
- Girl.
377
00:31:08,658 --> 00:31:10,752
-...without any kind of luggage...
- Well, we've got no luggage.
378
00:31:10,869 --> 00:31:12,412
...come here just for the lunch hour?
379
00:31:12,412 --> 00:31:14,748
- Your only free time.
- Yeah.
380
00:31:14,748 --> 00:31:16,842
So, I told...
381
00:31:17,376 --> 00:31:19,094
Well, I told her a very good story.
382
00:31:19,211 --> 00:31:21,339
- Story? What story?
- Mmm.
383
00:31:22,255 --> 00:31:26,226
I said we needed the room
for an hour's good talk.
384
00:31:27,052 --> 00:31:28,261
Well, couldn't we do that in the lounge?
385
00:31:28,261 --> 00:31:30,263
No, there's no privacy.
386
00:31:30,847 --> 00:31:33,266
- Well, what about at your place?
- No.
387
00:31:33,266 --> 00:31:36,110
I told her I had the most
terrible landlady, a real dragon.
388
00:31:36,228 --> 00:31:38,276
Wouldn't allow visitors
of the opposite sex.
389
00:31:38,397 --> 00:31:40,774
I said she even put up a notice
about it in the hall.
390
00:31:40,774 --> 00:31:43,402
- You told the manageress that?
- Yeah.
391
00:31:44,027 --> 00:31:46,621
Well, she was sorry for me
when I told her that I couldn't use
392
00:31:46,738 --> 00:31:48,240
my digs for our little talk.
393
00:31:48,240 --> 00:31:49,787
- Talk?
- Hmm.
394
00:31:50,075 --> 00:31:52,077
Well, what are we going to say
for all this length of time?
395
00:31:52,202 --> 00:31:53,453
Nothing.
396
00:31:53,453 --> 00:31:54,750
Well, wouldn't that be letting her down?
397
00:31:54,871 --> 00:31:58,045
We've got the room,
that's all that matters.
398
00:31:58,208 --> 00:32:01,087
Hmm, it's not all that sordid, really.
399
00:32:01,711 --> 00:32:05,136
Look at that wallpaper.
Plenty of repeats.
400
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
- Yes, it's Windsor.
- That's not Windsor, it's...
401
00:32:07,384 --> 00:32:09,261
- What?
-lt's Edinburgh, the keep.
402
00:32:09,386 --> 00:32:12,265
No, it's not. It's Windsor. You can tell
by that flag that keeps turning out.
403
00:32:12,389 --> 00:32:15,814
Please! If there's one thing I do know,
it's wallpaper.
404
00:32:15,934 --> 00:32:17,811
Oh, what does it matter?
405
00:32:17,811 --> 00:32:20,814
Let's make ourselves at home,
take off our coats.
406
00:32:20,814 --> 00:32:22,407
It's cold.
407
00:32:24,151 --> 00:32:26,074
I'll light the fire.
408
00:32:30,073 --> 00:32:32,451
Oh, they don't take shillings.
409
00:32:32,617 --> 00:32:34,369
- Damn!
-l'll look.
410
00:32:36,455 --> 00:32:40,380
Would it take sixpences?
I know I've got two sixpences.
411
00:32:55,682 --> 00:32:56,808
Now you've lost your money.
412
00:32:56,892 --> 00:32:58,394
- It doesn't matter.
-l'll give it back to you.
413
00:32:58,477 --> 00:33:00,320
- It couldn't matter less.
- You'll be short of a coffee.
414
00:33:00,395 --> 00:33:03,490
- No, really.
- Here you are. Sixpence, sevenpence...
415
00:33:03,565 --> 00:33:06,694
I don't want your money!
416
00:33:07,986 --> 00:33:11,206
I thought I'd just pop up and see
if you had everything you wanted.
417
00:33:11,323 --> 00:33:12,370
Oh.
418
00:33:12,491 --> 00:33:15,916
Oh, that's very nice of you.
Isn't that nice, dear?
419
00:33:15,994 --> 00:33:18,588
Oh, I just wanted to make sure
you were comfortable.
420
00:33:18,663 --> 00:33:20,707
Perfectly comfortable,
thank you very much.
421
00:33:20,707 --> 00:33:22,334
You're cold.
422
00:33:22,417 --> 00:33:24,878
I suppose a journey
does make you cold, doesn't it?
423
00:33:24,878 --> 00:33:27,256
- A what?
- Long journey by train.
424
00:33:27,339 --> 00:33:30,092
I was just trying to light the gas fire,
but, uh, short of a shilling.
425
00:33:30,175 --> 00:33:32,678
Oh, I'll have to see
what I can do to help you.
426
00:33:32,844 --> 00:33:35,848
- Raining much up your way, was it?
-My way?
427
00:33:36,223 --> 00:33:38,066
- Yes.
- Which way?
428
00:33:38,183 --> 00:33:40,231
No, I think the lady is referring
to the north of England, dear.
429
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
- The what?
- Just a smattering of rain
430
00:33:41,436 --> 00:33:42,562
up north this morning.
431
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
- Didn't you say that, dear?
- I don't know.
432
00:33:44,731 --> 00:33:47,575
I expect the train
was going too fast for her to notice.
433
00:33:47,692 --> 00:33:49,365
- An express?
- That's right.
434
00:33:49,444 --> 00:33:52,038
Well, they can be fast.
Was it the Scotsman?
435
00:33:52,113 --> 00:33:53,285
- Why?
- Was what?
436
00:33:53,365 --> 00:33:55,242
The Flying Scotsman.
437
00:33:55,408 --> 00:33:58,082
My little nephew
collects engine numbers.
438
00:33:58,203 --> 00:34:00,626
Oh, many the time
he's seen the Flying Scotsman
439
00:34:00,705 --> 00:34:04,300
standing at the end of the platform,
puffing and blowing.
440
00:34:04,376 --> 00:34:07,596
- Yes. Would you like a cup of tea?
- Not at all.
441
00:34:08,797 --> 00:34:10,090
- Wouldn't you?
- Well, I wouldn't...
442
00:34:10,090 --> 00:34:11,808
Isn't that husbands for you?
443
00:34:11,883 --> 00:34:15,638
Never appreciate the plain and
simple fact that what we ladies need
444
00:34:15,720 --> 00:34:19,770
after a long, cold train journey,
is a nice homemade cup of tea.
445
00:34:19,891 --> 00:34:21,234
But she had an early lunch on the train.
446
00:34:21,309 --> 00:34:23,277
That doesn't take the place, dear,
does it?
447
00:34:23,395 --> 00:34:25,397
- What of?
- A cup of tea.
448
00:34:25,772 --> 00:34:27,991
Now, I won't take no for an answer.
449
00:34:28,066 --> 00:34:31,616
- All right.
- Well, just a very quick cup then.
450
00:34:31,736 --> 00:34:33,079
Right.
451
00:34:37,951 --> 00:34:40,795
Which one of us
has gone out of our minds?
452
00:34:40,912 --> 00:34:42,835
It was a story I told, to get the room.
453
00:34:42,914 --> 00:34:44,632
- Well, go on.
- Why?
454
00:34:44,749 --> 00:34:46,751
Well, I've got a right to know who I am,
haven't I?
455
00:34:46,835 --> 00:34:48,178
Well, what difference does it make'?
456
00:34:48,253 --> 00:34:50,255
Makes a difference to me.
457
00:34:50,338 --> 00:34:52,799
All right. Well, I said you were my wife
458
00:34:52,799 --> 00:34:55,302
and I said that you'd just come up
for the day.
459
00:34:55,427 --> 00:34:57,850
That's why we shan't be overnight.
And that's why there's no luggage.
460
00:34:57,929 --> 00:35:00,352
My wife's just coming up, I said,
for the day trip.
461
00:35:00,432 --> 00:35:02,810
- Where have I come from?
- What?
462
00:35:02,976 --> 00:35:05,946
- Where have I come from, for the day?
- What's it matter?
463
00:35:06,021 --> 00:35:08,945
Well, she's coming back again,
isn't she?
464
00:35:09,774 --> 00:35:12,778
How could I stand there, talking to her,
and drink her tea,
465
00:35:12,861 --> 00:35:15,455
and not even know where I've come from?
466
00:35:15,530 --> 00:35:17,953
I think you better tell me all about it.
467
00:35:18,033 --> 00:35:22,004
I mean, honestly,
I'm confused myself at this moment.
468
00:35:22,078 --> 00:35:26,379
Well, I had to think of somewhere,
so I hit on, um, Scarborough.
469
00:35:27,208 --> 00:35:28,425
Where?
470
00:35:30,962 --> 00:35:33,090
Scarborough. Y mks.
471
00:35:33,506 --> 00:35:34,723
You said I lived up there?
472
00:35:34,799 --> 00:35:37,018
Yes, and you made a trip up to see me,
so that we could talk.
473
00:35:37,093 --> 00:35:38,936
- To see you?
- Yeah.
474
00:35:39,012 --> 00:35:40,730
I explained it was such a long way
up north
475
00:35:40,805 --> 00:35:43,399
that, well, you couldn't make
the journey very often.
476
00:35:43,475 --> 00:35:44,977
All right.
477
00:35:45,060 --> 00:35:47,939
What reason did you give her
for not living in Scarborough too?
478
00:35:48,021 --> 00:35:49,614
What's the matter with you?
Can't you stand the climate?
479
00:35:49,689 --> 00:35:50,781
Are you delicate or something?
480
00:35:50,857 --> 00:35:53,076
- No, I said I've got digs in London.
- Thank you very much.
481
00:35:53,151 --> 00:35:55,950
No, it's one of those separations
that can't be helped, you see.
482
00:35:56,029 --> 00:35:58,407
Now, they moved me down here
to the London office.
483
00:35:58,490 --> 00:36:01,084
Well, we've got this house
in Scarborough...
484
00:36:01,159 --> 00:36:04,629
So you're there.
Only temporary, of course.
485
00:36:04,788 --> 00:36:06,961
- Is that the way to treat a wife?
- You're not my wife.
486
00:36:07,040 --> 00:36:08,758
That's one consolation.
487
00:36:08,833 --> 00:36:11,586
Look, I'm in love with you, remember?
488
00:36:12,128 --> 00:36:16,178
That's all that matters.
They were just things I had to say.
489
00:36:16,466 --> 00:36:19,891
- I suppose so.
- Oh, will you stop worrying then?
490
00:36:20,845 --> 00:36:23,894
- Why?
- Look, we're alone, really alone.
491
00:36:25,517 --> 00:36:28,691
We've got this place
all to our own two selves.
492
00:36:35,443 --> 00:36:38,447
Now, drink that down,
and you'll feel the benefit.
493
00:36:38,530 --> 00:36:41,454
- You must be worn out.
- She's not very tired.
494
00:36:41,533 --> 00:36:44,127
They are a strain.
On a long journey, they can...
495
00:36:44,202 --> 00:36:45,579
What are?
496
00:36:45,704 --> 00:36:48,753
I know the tricks they get up to.
Running up and down the corridor.
497
00:36:48,832 --> 00:36:50,800
Poking their nose into the first class,
498
00:36:50,875 --> 00:36:53,128
playing with the chickens
in the guard's van,
499
00:36:53,211 --> 00:36:56,260
getting themselves locked up
in the oohjar.
500
00:36:57,132 --> 00:36:58,975
It's like a sort of dream.
501
00:36:59,050 --> 00:37:02,896
Oh! Never seen London before,
have they, your little lot?
502
00:37:03,555 --> 00:37:06,229
Their first Tube and double-decker?
503
00:37:06,766 --> 00:37:10,862
If l know anything, it'll be the Chamber
of Horrors for you, this afternoon.
504
00:37:10,937 --> 00:37:12,234
Will it?
505
00:37:12,856 --> 00:37:15,609
Do you know what my little Bobby does
on a long journey?
506
00:37:15,692 --> 00:37:16,784
How can I possibly tell?
507
00:37:16,860 --> 00:37:17,986
- Have you finished your tea?
-lt's hot.
508
00:37:18,069 --> 00:37:19,571
- Well, you don't want it?
- I might as well finish it.
509
00:37:19,654 --> 00:37:23,534
On a long journey, young Bobby
takes out his box of crayons,
510
00:37:23,616 --> 00:37:26,085
chalks the marks
of an infectious disease on his face
511
00:37:26,161 --> 00:37:28,914
-before the journey commences.
- What for?
512
00:37:28,997 --> 00:37:31,420
To ensure privacy in the compartment.
513
00:37:31,499 --> 00:37:34,173
- Oh, does it work?
- Nine times out of 10.
514
00:37:34,252 --> 00:37:36,095
- And if not...
- Yes?
515
00:37:36,171 --> 00:37:41,348
If not, he can make it pretty
sticky for those who do venture in.
516
00:37:41,426 --> 00:37:45,056
But why I was telling you about
the Chamber of Horrors, was this.
517
00:37:45,138 --> 00:37:47,732
When his cousins come on a visit
from the north,
518
00:37:47,807 --> 00:37:50,185
it's always down the stairs
at Madame Tussauds
519
00:37:50,268 --> 00:37:52,066
that they make their first port of call.
520
00:37:52,145 --> 00:37:55,319
Ours don't like that sort of thing.
Have you finished your tea, darling?
521
00:37:55,398 --> 00:37:57,901
They don't like Madame Tussauds?
522
00:37:58,193 --> 00:38:00,912
Nervous, gentle children,
weak on history.
523
00:38:00,987 --> 00:38:02,705
You'll want to take the cup and saucer,
won't you?
524
00:38:02,781 --> 00:38:04,249
- Our children.
- Our what?
525
00:38:04,324 --> 00:38:05,541
Our two little headaches, darling.
526
00:38:05,617 --> 00:38:07,540
We wouldn't be without them
for the world.
527
00:38:07,619 --> 00:38:09,963
- Our two?
- Well, after the little girl,
528
00:38:10,038 --> 00:38:13,417
your husband must've been thrilled
to get his boy.
529
00:38:13,541 --> 00:38:15,384
Congratulations.
530
00:38:17,879 --> 00:38:20,052
Well, um, time's getting on, isn't it?
531
00:38:20,131 --> 00:38:23,931
Oh, yes, I mustn't sit here chattering
with you all day.
532
00:38:24,677 --> 00:38:27,396
Pleasant as it is. Oh, dear me, no.
533
00:38:28,264 --> 00:38:31,814
Your youngsters will be excited though,
won't they?
534
00:38:32,393 --> 00:38:34,236
Seeing Auntie again.
535
00:38:37,065 --> 00:38:40,535
- Who's Auntie?
- Just someone I told her about.
536
00:38:40,777 --> 00:38:43,951
- What a lot you told her!
- To get the room.
537
00:38:44,864 --> 00:38:48,038
- I suppose so.
- Because I honestly love you.
538
00:38:49,285 --> 00:38:50,958
All the same...
539
00:38:51,621 --> 00:38:55,797
I do seem to have a whole lot
of relatives I never knew existed.
540
00:38:57,168 --> 00:38:59,091
- Why aren't the children with us?
- Ah!
541
00:38:59,170 --> 00:39:00,422
What do you mean, "Ah"?
542
00:39:00,505 --> 00:39:02,098
Well, that needed a bit of explanation.
543
00:39:02,173 --> 00:39:04,767
- I should think it did.
- Had me floored to start with.
544
00:39:04,843 --> 00:39:06,937
- Go on.
- But then I thought...
545
00:39:07,011 --> 00:39:10,561
Well, there's really no reason why I
shouldn't have a relative of some kind.
546
00:39:10,640 --> 00:39:14,315
So I invented Auntie.
She's my, uh, elder sister.
547
00:39:14,394 --> 00:39:16,817
- Lives near the Heath.
-ls that a good thing?
548
00:39:16,896 --> 00:39:18,273
Well, I said it was a godsend.
549
00:39:18,356 --> 00:39:20,734
She's kindly offered to
look after the children.
550
00:39:20,817 --> 00:39:23,115
- They're with her now?
- Well, she's quite capable.
551
00:39:23,194 --> 00:39:25,367
A hospital matron,
that's what she used to be.
552
00:39:25,446 --> 00:39:27,119
I should think they must be
553
00:39:27,198 --> 00:39:29,417
totally confused
in their tiny little minds.
554
00:39:29,492 --> 00:39:31,586
- Confused?
- Utterly bewildered.
555
00:39:31,661 --> 00:39:35,131
- Why?
- For God sake, what's it all about?
556
00:39:35,331 --> 00:39:38,710
Those tiny little children are woken
out of their beds
557
00:39:38,793 --> 00:39:41,046
at what must have been
a cruelly early hour in Scarborough,
558
00:39:41,129 --> 00:39:42,597
and dragged all the way to London,
559
00:39:42,672 --> 00:39:44,720
only to be dumped with some
ex-matron of an aunt
560
00:39:44,799 --> 00:39:47,928
while we scurry off
to a small private hotel.
561
00:39:48,595 --> 00:39:53,772
And another thing about those children,
where are they going to spend the night?
562
00:39:56,019 --> 00:40:00,115
- Well, I... I did say...
-Go on.
563
00:40:01,149 --> 00:40:03,777
- You can't mean...
- You did, you want to get back.
564
00:40:03,860 --> 00:40:06,363
- To Scarborough?
- Well, after all, it is your home.
565
00:40:06,446 --> 00:40:08,949
Um, only temporary, of course.
566
00:40:10,241 --> 00:40:12,744
Scarborough...
Scarborough...
567
00:40:18,917 --> 00:40:22,888
Scarborough, 4-3-9-8-5,
early closing Wed.
568
00:40:22,962 --> 00:40:25,260
London... 203 miles!
569
00:40:29,010 --> 00:40:31,308
That's 406 miles a day
570
00:40:31,387 --> 00:40:34,357
you would laughingly
see me travel with two tiny children,
571
00:40:34,432 --> 00:40:37,436
who'd be dropping asleep
by the time we reached home.
572
00:40:37,518 --> 00:40:40,362
And supposing we couldn't find a taxi...
573
00:40:40,438 --> 00:40:42,782
I don't think you're fit
to have children.
574
00:40:42,857 --> 00:40:43,983
I haven't got any...
575
00:40:44,067 --> 00:40:45,319
Haven't I given birth to them
and all that?
576
00:40:45,401 --> 00:40:47,574
All you can think of doing
is sending them on long, exhausting,
577
00:40:47,654 --> 00:40:50,578
and pointless journeys practically
the whole length of British Isles.
578
00:40:50,657 --> 00:40:52,751
- Will you please...
- Three lives you've got in your hands.
579
00:40:52,825 --> 00:40:54,953
- Three!
- I was desperate!
580
00:41:01,584 --> 00:41:04,679
Then why couldn't you come up
at the weekend?
581
00:41:06,965 --> 00:41:09,059
- Well?
- They put up the fares.
582
00:41:09,133 --> 00:41:10,760
- That's a good excuse.
- What?
583
00:41:10,843 --> 00:41:13,312
- Very convenient excuse.
- Look, who do you think I am?
584
00:41:13,388 --> 00:41:14,810
I don't know what you do
to these shirts...
585
00:41:14,889 --> 00:41:17,517
I mean, I'm not the Commissioner of
Transport, I don't decide the policy
586
00:41:17,600 --> 00:41:19,352
-of the railways.
- All right, then!
587
00:41:19,435 --> 00:41:20,982
All right.
588
00:41:24,607 --> 00:41:27,577
What's going on in that office of yours?
589
00:41:29,612 --> 00:41:31,330
What do you mean, what's going on?
590
00:41:31,406 --> 00:41:34,205
Well, I don't suppose
it's staffed entirely by men, is it?
591
00:41:34,283 --> 00:41:35,455
No.
592
00:41:35,660 --> 00:41:37,913
No, there are a few girls
in the drawing office.
593
00:41:37,996 --> 00:41:40,715
- Oh, you never talk about them.
- Well, there's nothing to say, really.
594
00:41:42,041 --> 00:41:43,338
What have you put that on for?
595
00:41:43,418 --> 00:41:45,011
- I mustn't forget my train.
- Well, the clock's going.
596
00:41:45,086 --> 00:41:46,212
I don't trust it.
597
00:41:46,295 --> 00:41:47,968
Well, of course
you can't miss your train, can you?
598
00:41:48,047 --> 00:41:51,017
You've got to see all those girls get to
work safe and sound on Monday morning.
599
00:41:51,092 --> 00:41:53,811
Look, I'm telling you,
I have no communication with them.
600
00:41:53,886 --> 00:41:56,685
The executive side
get tea in our office,
601
00:41:56,764 --> 00:42:00,564
and the girls have theirs
by a trolley in the corridor.
602
00:42:00,810 --> 00:42:04,155
- You mean you never meet them?
- Only in passing.
603
00:42:09,652 --> 00:42:12,030
- They've been on about the fence again.
- What?
604
00:42:12,030 --> 00:42:14,374
Diane's rabbit got through
into Mr Plumstead's garden.
605
00:42:14,449 --> 00:42:16,367
- He's going to get on to the council.
- Well, I'll see to it.
606
00:42:16,367 --> 00:42:19,371
He said you said that last year.
He's lost all his best chrysanthemums.
607
00:42:19,495 --> 00:42:21,873
- Look, I said I'll see to it.
-"Why don't you ask your husband?"
608
00:42:21,998 --> 00:42:24,296
And I said, "Oh, he's not here
long enough to unblock a drain."
609
00:42:24,375 --> 00:42:26,969
I said I might as well go to evening
classes, plumbing and carpentry.
610
00:42:27,045 --> 00:42:28,888
Look, I'll give it a full day
the next time I'm out.
611
00:42:40,558 --> 00:42:43,027
What are they? Art students?
612
00:42:44,145 --> 00:42:46,739
- What are what?
- Those girls in the drawing office.
613
00:42:46,856 --> 00:42:48,403
Yeah, some of them went to art school.
614
00:42:48,524 --> 00:42:50,572
I read an exposure on art schools
last Sunday.
615
00:42:50,651 --> 00:42:53,154
- Look, they're very nice girls.
- Mmm-hmm.
616
00:42:53,237 --> 00:42:54,739
They're very well educated,
some of them.
617
00:42:54,822 --> 00:42:56,824
Well, that makes it worse, doesn't it?
618
00:42:56,908 --> 00:42:58,000
Makes what worse?
619
00:42:58,076 --> 00:43:01,245
Well, the things they get up to
at art school, on government grants.
620
00:43:01,245 --> 00:43:04,670
Listen. Some of them
may have been to art school...
621
00:43:04,749 --> 00:43:08,925
I don't deny that.
But now they are very, very quiet girls.
622
00:43:09,253 --> 00:43:11,927
Some of them have to be in
by 11:00 at night.
623
00:43:12,048 --> 00:43:13,265
- In where?
- In their hostels.
624
00:43:13,382 --> 00:43:14,599
Oh! The hostels.
625
00:43:14,717 --> 00:43:16,594
Yes. Very strict they are
in those places.
626
00:43:16,719 --> 00:43:18,938
Well, you certainly seem to know a lot
about their private habits.
627
00:43:19,013 --> 00:43:21,266
Oh, they chat with us sometimes
in the tea break.
628
00:43:21,390 --> 00:43:23,518
- In the what?
- Over a cup of tea.
629
00:43:23,601 --> 00:43:27,606
I thought you said the executive side
had tea in their offlce.
630
00:43:29,440 --> 00:43:30,783
Oh, for God's sake.
631
00:43:30,858 --> 00:43:32,952
Well, the next time
you want to go out into their corridor
632
00:43:33,069 --> 00:43:35,788
to talk to a lot of girls with long hair
and black stockings, ask them.
633
00:43:35,863 --> 00:43:37,035
Ask them what?
634
00:43:37,115 --> 00:43:39,951
Ask them if they'd like to
do your shirts for you.
635
00:43:42,453 --> 00:43:44,376
I've got to be going.
636
00:43:48,292 --> 00:43:51,045
-I'm sorry, love.
- That's all right.
637
00:43:52,463 --> 00:43:55,808
Oh, it's just being stuck out here
in Scarborough.
638
00:43:55,883 --> 00:43:58,056
Well, we're on a housing list in London.
639
00:43:58,136 --> 00:43:59,479
Priority.
640
00:43:59,595 --> 00:44:01,222
Any year now.
641
00:44:01,764 --> 00:44:04,313
It's just we've got no choice.
642
00:44:04,976 --> 00:44:07,980
Well, being out here at the end
of a long, cold railway line,
643
00:44:08,104 --> 00:44:09,822
well, I naturally get to thinking.
644
00:44:09,897 --> 00:44:11,149
What?
645
00:44:11,482 --> 00:44:14,318
That you're cultivating
your friendships in the office.
646
00:44:14,318 --> 00:44:16,992
I told you we hardly ever see them.
647
00:44:19,657 --> 00:44:22,786
- You'll be late for your train.
- Oh, yeah.
648
00:44:32,420 --> 00:44:34,843
Going to see them before you go?
649
00:44:34,922 --> 00:44:36,845
Oh, yes, of course.
650
00:45:06,037 --> 00:45:07,872
Well, goodbye then.
651
00:45:07,872 --> 00:45:10,546
- I might ask you to come up next time.
- What?
652
00:45:10,625 --> 00:45:12,719
I might fix you up
with an outing to London.
653
00:45:12,793 --> 00:45:14,716
I can't leave the children.
654
00:45:14,837 --> 00:45:16,805
Well, we'll arrange something.
It might be important.
655
00:45:16,881 --> 00:45:18,216
What do you mean?
Oh, for heaven's sake...
656
00:45:18,216 --> 00:45:21,516
-I'll send you a postcard.
- What do you mean?
657
00:45:24,805 --> 00:45:26,478
Mummy.
658
00:45:27,225 --> 00:45:28,392
Mummy.
659
00:45:28,392 --> 00:45:31,145
- Can I have an ice-cream?
- Shh. I'm trying to listen.
660
00:45:31,229 --> 00:45:33,152
The charge will be
three shillings and sixpence.
661
00:45:33,231 --> 00:45:34,904
Will you have the money ready, please?
662
00:45:35,024 --> 00:45:36,992
I want an ice-cream.
663
00:45:37,318 --> 00:45:38,569
All right. All right.
664
00:45:38,569 --> 00:45:39,912
Have you got the money ready?
665
00:45:40,029 --> 00:45:41,747
Yes. Yes, I have.
666
00:45:42,073 --> 00:45:43,416
Ronnie, bring that shilling back here.
667
00:45:43,491 --> 00:45:46,244
- But you said I could!
- Give back the money like Mummy said.
668
00:45:46,244 --> 00:45:47,336
It's not fair.
669
00:45:47,411 --> 00:45:49,084
Look, Ronnie,
that's all the change I've got.
670
00:45:49,205 --> 00:45:53,085
- Now, bring it back here.
- All right, Mummy. I'll make him.
671
00:45:53,834 --> 00:45:55,586
Ronnie! Ronnie!
672
00:45:55,586 --> 00:45:57,429
I beg your pardon?
673
00:45:57,546 --> 00:45:59,389
Oh, just a moment.
674
00:46:01,259 --> 00:46:02,932
I got a token. Can I put it in for you?
675
00:46:03,052 --> 00:46:05,771
- Oh, thank you sweetie. Oh, Susan.
- You need the money now.
676
00:46:05,930 --> 00:46:08,228
Daddy, Daddy, it's a rabbit!
677
00:46:08,933 --> 00:46:10,185
Give me that. Thank you.
678
00:46:10,268 --> 00:46:12,103
I want to tell Daddy about the rabbit!
679
00:46:12,103 --> 00:46:14,026
- We promised we would though!
- Stop it!
680
00:46:14,105 --> 00:46:17,279
Poor Elvis, he's been sick, Daddy.
Twice, sick.
681
00:46:17,400 --> 00:46:19,619
I think he's going to have a baby.
682
00:46:19,735 --> 00:46:21,112
I'll do it.
683
00:46:21,445 --> 00:46:24,540
Wasn't that a silly thing to do?
684
00:46:24,782 --> 00:46:26,534
Will you please try and reconnect me?
685
00:46:26,617 --> 00:46:28,995
London, central, 7-5-5-0.
686
00:46:29,120 --> 00:46:30,955
- London, central, 7-5-5-0.
- There's no need to be nervous,
687
00:46:30,955 --> 00:46:32,957
he's kind to children.
688
00:46:33,457 --> 00:46:34,959
Extension 307, please.
689
00:46:34,959 --> 00:46:36,669
- Engaged. Will you wait?
- Mes.
690
00:46:36,669 --> 00:46:38,797
So long as they don't show their fear.
691
00:46:38,921 --> 00:46:41,174
Then he's liable to get very vicious.
692
00:46:41,299 --> 00:46:43,677
- Look, will you please take him away?
- Through now.
693
00:46:43,801 --> 00:46:44,848
Is that you, darling?
694
00:46:44,969 --> 00:46:48,306
He's been sick, Daddy.
Twice, poor old Elvis.
695
00:46:48,306 --> 00:46:49,979
How are you, Daddy?
696
00:46:50,099 --> 00:46:51,684
Will you take him away?
697
00:46:51,684 --> 00:46:54,020
- Go and get your comic.
- What did you say?
698
00:46:54,020 --> 00:46:56,689
Look, I got your postcard.
What do you want to talk about then?
699
00:46:56,689 --> 00:46:58,190
I want you to come up to London.
700
00:46:58,190 --> 00:46:59,282
When?
701
00:46:59,358 --> 00:47:01,531
Well, I thought... On Tuesday.
702
00:47:01,652 --> 00:47:03,825
-I've got the comic.
- Stop.
703
00:47:04,155 --> 00:47:05,990
What did you say that for?
704
00:47:05,990 --> 00:47:07,199
Not you.
705
00:47:07,199 --> 00:47:09,042
Well, look, can you come up?
706
00:47:09,160 --> 00:47:11,538
What about the kids?
707
00:47:11,662 --> 00:47:13,164
Well, bring them, too.
708
00:47:13,289 --> 00:47:16,884
Auntie will be glad to look after them.
it's just for the day.
709
00:47:17,001 --> 00:47:18,502
What do you want to talk about?
710
00:47:18,502 --> 00:47:20,880
I thought we might meet
at a hotel I've found.
711
00:47:20,880 --> 00:47:23,508
It's called the Durbar,
private, residential,
712
00:47:23,632 --> 00:47:25,680
near the station.
A taxi will take you there.
713
00:47:25,801 --> 00:47:27,887
It's convenient
for the north of England.
714
00:47:27,887 --> 00:47:30,014
But what do you want to talk about?
715
00:47:30,014 --> 00:47:31,182
Well, I'll tell you when I see you...
716
00:47:31,182 --> 00:47:32,729
Three minutes.
Do you wish extra time?
717
00:47:32,850 --> 00:47:35,228
Yes, no. Please, please tell me.
718
00:47:35,478 --> 00:47:38,027
I'll see you on Tuesday.
Now, you catch the 6:00 a.m.
719
00:47:38,147 --> 00:47:40,570
it arrives at 11:30.
it's quite a decent train.
720
00:47:40,691 --> 00:47:43,035
Please.
721
00:47:46,655 --> 00:47:47,827
All right then.
722
00:47:51,911 --> 00:47:55,541
"So the poor, old bug jumped
back into the water.
723
00:47:55,748 --> 00:47:58,584
"And there was
the naughty earwig sitting
724
00:47:58,584 --> 00:48:02,555
"safe and sound on Grandma's feet,
patiently.
725
00:48:02,671 --> 00:48:04,757
"'I'm cold,' said the earwig."
726
00:48:04,757 --> 00:48:06,550
Shh. Look, stop it, can't you?
727
00:48:06,550 --> 00:48:08,769
-I'm amusing you.
- You're not.
728
00:48:08,886 --> 00:48:11,935
Why are we going to London?
729
00:48:12,056 --> 00:48:13,729
"Hello", said the earwig.
730
00:48:13,849 --> 00:48:15,559
Oh, shut up about that silly old earwig.
731
00:48:15,559 --> 00:48:17,603
- Would you like a biscuit?
- It isn't silly!
732
00:48:17,603 --> 00:48:19,438
- Yes, please.
- All right. Then sit properly.
733
00:48:19,438 --> 00:48:21,107
It's a lovely story.
734
00:48:21,107 --> 00:48:23,943
All right, darling. We know.
We just don't all want to hear it.
735
00:48:23,943 --> 00:48:26,446
- That's all.
- Who don't all want to hear it?
736
00:48:26,570 --> 00:48:29,073
- All the people.
- Oh, them.
737
00:48:29,240 --> 00:48:30,742
Why are we going to London?
738
00:48:30,866 --> 00:48:33,119
- Would you like a drink?
- Yes, please.
739
00:48:33,119 --> 00:48:34,962
What's that place?
740
00:48:35,079 --> 00:48:37,423
- Grantham.
- Oh? How far?
741
00:48:38,416 --> 00:48:40,794
I think it's about two hours.
742
00:48:41,419 --> 00:48:43,922
- Two hours.
- But why are we going to London?
743
00:48:44,046 --> 00:48:47,050
- To see your Auntie.
- We don't like Auntie.
744
00:48:47,258 --> 00:48:49,101
She sort of crackles when she walks.
745
00:48:49,218 --> 00:48:51,266
Look, now, you'll have a lovely time
at your Auntie's.
746
00:48:51,387 --> 00:48:52,479
No, we won't.
747
00:48:52,596 --> 00:48:54,432
Well, what are you and Daddy
going to do?
748
00:48:54,432 --> 00:48:57,402
Well, it seems like we're going to talk.
749
00:48:58,102 --> 00:49:01,481
Look at you. What's your Auntie
going to say now?
750
00:49:38,976 --> 00:49:40,811
The child's sopping wet.
751
00:49:40,811 --> 00:49:42,188
We had an accident.
752
00:49:42,313 --> 00:49:44,987
Well, he'll have to go right upstairs
and change.
753
00:49:45,107 --> 00:49:47,318
I should have thought you would have
known what that can lead to.
754
00:49:47,318 --> 00:49:48,861
Well, they were up early.
They were a bit tired.
755
00:49:48,861 --> 00:49:52,161
Bronchitis and pneumonia
before you can say Jack Robinson,
756
00:49:52,281 --> 00:49:53,999
with complications.
757
00:49:54,116 --> 00:49:55,868
They do look tired, I must say.
758
00:49:55,993 --> 00:49:58,704
- We've had a very long journey.
- Well, I won't ask you in.
759
00:49:58,704 --> 00:50:01,378
I'll have plenty to do
looking after these.
760
00:50:01,499 --> 00:50:03,334
I'll go through their mending,
of course.
761
00:50:03,334 --> 00:50:04,877
They're mended perfectly well,
thank you.
762
00:50:04,877 --> 00:50:07,881
Of course. It's too much to expect
anyone to darn a pair of knickers
763
00:50:08,005 --> 00:50:10,724
when there's all this free entertainment
in the home.
764
00:50:10,841 --> 00:50:12,559
I know what it is nowadays.
765
00:50:12,676 --> 00:50:16,397
Sit and watch television while
all our underclothes fall to pieces.
766
00:50:16,514 --> 00:50:18,016
They've had all new ones,
I can assure you.
767
00:50:18,140 --> 00:50:21,519
They have to, of course,
when they get past mending.
768
00:50:21,519 --> 00:50:23,897
No wonder your husband looks worried.
769
00:50:24,021 --> 00:50:26,232
He wants to talk to you, doesn't he?
770
00:50:26,232 --> 00:50:28,859
- That's what he said.
-lt's none of my business.
771
00:50:28,859 --> 00:50:31,237
I told him that the first day
he ever married you.
772
00:50:31,362 --> 00:50:33,239
I won't interfere, I told him.
773
00:50:33,364 --> 00:50:36,243
We've all got to work out
our own salvation.
774
00:50:36,367 --> 00:50:38,711
I'll be back for them as soon as I can.
775
00:50:38,827 --> 00:50:40,704
Don't hurry yourself.
776
00:50:41,705 --> 00:50:44,925
Give me time to tidy
these youngsters up a bit.
777
00:50:47,253 --> 00:50:48,420
First of all,
778
00:50:48,420 --> 00:50:51,219
we can all do with a good scrub
behind the ears,
779
00:50:51,298 --> 00:50:52,766
can't we?
780
00:51:16,824 --> 00:51:19,498
Why couldn't we talk at Auntie's?
781
00:51:20,744 --> 00:51:22,621
Well, the manageress did raise that.
782
00:51:22,621 --> 00:51:24,123
I'm raising it, too.
783
00:51:24,123 --> 00:51:25,750
- Of course, it was out of the question.
- Why?
784
00:51:25,833 --> 00:51:27,255
Well, Auntie wouldn't have
entertained me like that.
785
00:51:27,334 --> 00:51:28,836
- Oh, wouldn't she'?
- I mean, it takes all sorts.
786
00:51:28,919 --> 00:51:29,966
What's wrong with Auntie?
787
00:51:30,087 --> 00:51:32,089
- Why did she treat me like that?
- Like what?
788
00:51:32,172 --> 00:51:34,140
Like I was a nasty mess
in the outpatients'.
789
00:51:34,258 --> 00:51:36,932
Well, there's no point
in digging up that old buried hatchet.
790
00:51:37,011 --> 00:51:39,184
- Which?
- Well, you see...
791
00:51:39,930 --> 00:51:41,932
You and Auntie never exactly hit it off.
792
00:51:42,016 --> 00:51:43,142
Oh'?
793
00:51:43,267 --> 00:51:45,520
I told the manageress that
794
00:51:46,270 --> 00:51:47,772
Auntie refused to come to our wedding.
795
00:51:47,855 --> 00:51:49,277
Oh, did she?
796
00:51:50,357 --> 00:51:52,155
And since then, well,
797
00:51:52,276 --> 00:51:53,823
there's been a bit of an east wind
blowing between you.
798
00:51:53,944 --> 00:51:55,946
Auntie? Who does she think she is?
799
00:51:56,030 --> 00:51:57,823
No, it wasn't your fault.
I told the manageress.
800
00:51:57,823 --> 00:52:00,201
Look, it's just one of things
that happens in all families.
801
00:52:00,284 --> 00:52:01,877
You certainly did your best.
I give you all the credit.
802
00:52:01,952 --> 00:52:03,704
Who does she think she is?
803
00:52:03,787 --> 00:52:05,881
Ex-matron indeed! What's that?
804
00:52:05,956 --> 00:52:08,050
Florence Nightingale? Madame Curie?
805
00:52:08,125 --> 00:52:09,502
What's her great achievement?
806
00:52:09,627 --> 00:52:11,837
Rolling up some royalty
in a blanket bath'?
807
00:52:11,837 --> 00:52:13,714
Being present at the removal
of a so-called appendix
808
00:52:13,797 --> 00:52:15,014
for a so-called film star
809
00:52:15,132 --> 00:52:17,385
in a nameless nursing home
in Golders Green?
810
00:52:17,509 --> 00:52:19,477
I know those type of matrons. Heartless!
811
00:52:19,553 --> 00:52:22,514
Knit and gossip ail night,
drink cocoa in the face of death.
812
00:52:22,514 --> 00:52:26,394
Snob, refusing to attend
the reception my father can ill afford.
813
00:52:26,477 --> 00:52:28,020
She's not real.
814
00:52:28,020 --> 00:52:29,818
She's real to me.
815
00:52:29,980 --> 00:52:31,197
- Now, listen...
- Snobs!
816
00:52:31,315 --> 00:52:34,489
That's the one thing we can't tolerate
in my family, thank God.
817
00:52:34,568 --> 00:52:37,868
There's one type of person
that just seems to me so low,
818
00:52:37,988 --> 00:52:40,366
that I couldn't get any lower
if I got down on my stomach
819
00:52:40,491 --> 00:52:42,664
-and wriggled under the door.
- But look, all I'm trying to say...
820
00:52:42,743 --> 00:52:46,088
My father's been an ordinary bus driver
for 20 years
821
00:52:46,205 --> 00:52:48,833
and there's only one type of person
that he wouldn't give house room to
822
00:52:48,916 --> 00:52:51,886
in any circumstances, and that's a snob!
823
00:52:53,754 --> 00:52:55,552
Also, he can't put up with the Welsh.
824
00:52:55,714 --> 00:52:58,183
Look. Look, all I said was
825
00:52:58,676 --> 00:53:01,020
that Auntie had old-fashioned ideas.
826
00:53:01,095 --> 00:53:03,518
- You mean you told her?
- What?
827
00:53:03,764 --> 00:53:06,267
Well, about us in the lunch hours.
828
00:53:08,686 --> 00:53:10,905
- Where have you got me now?
- Where have you got yourself?
829
00:53:13,357 --> 00:53:15,701
I found a shilling for you.
830
00:53:17,861 --> 00:53:20,364
There. Now, who's got a match?
831
00:53:33,919 --> 00:53:35,387
There now.
832
00:53:35,796 --> 00:53:39,141
That makes it more cosy
and home-like, doesn't it?
833
00:53:39,299 --> 00:53:40,767
Oh, dear.
834
00:53:41,468 --> 00:53:44,430
You won't be using all that
shillings worth now, will you?
835
00:53:45,639 --> 00:53:49,610
Oh, well, you can be good Samaritans
to the next occupants.
836
00:53:50,310 --> 00:53:53,814
Oh, a nice fire is nice to talk by.
837
00:53:55,399 --> 00:53:58,444
Oh, and you'll be wanting to get on
with your discussion.
838
00:53:58,444 --> 00:53:59,611
Yes.
839
00:53:59,611 --> 00:54:00,737
Well,
840
00:54:00,821 --> 00:54:03,495
if you'll let me have the change.
841
00:54:03,741 --> 00:54:06,118
- We had two sixpences.
- We put them down the slot.
842
00:54:06,118 --> 00:54:08,496
I've only got ninepence change
after that taxi.
843
00:54:08,579 --> 00:54:11,128
Well, you asked me to get the shilling,
I distinctly heard you.
844
00:54:11,248 --> 00:54:12,249
Well, yes. We did.
845
00:54:12,583 --> 00:54:15,302
Well, naturally, I thought you had
the change to give me for it.
846
00:54:15,419 --> 00:54:16,796
I've got a pound note.
847
00:54:17,254 --> 00:54:18,426
That's not very convenient.
848
00:54:18,505 --> 00:54:21,179
How can I change a pound note
at short notice?
849
00:54:21,842 --> 00:54:23,094
I don't know.
850
00:54:23,260 --> 00:54:24,512
I had to send out for that shilling.
851
00:54:24,595 --> 00:54:26,805
- We've given you a shilling already.
- What?
852
00:54:26,805 --> 00:54:29,604
My two sixpences straight down the slot
with no result at all.
853
00:54:29,683 --> 00:54:30,976
- Oh, really'?
- Well, you can't expect
854
00:54:30,976 --> 00:54:32,102
to get any more out of me.
855
00:54:32,186 --> 00:54:34,109
Me? I'm not making a penny out of it.
856
00:54:34,188 --> 00:54:35,814
That goes straight to
the North Thames Gas.
857
00:54:35,814 --> 00:54:37,942
With the price of the room,
add on two shillings for gas?
858
00:54:38,025 --> 00:54:40,323
I've never had any complaints before.
859
00:54:40,444 --> 00:54:43,664
How much was the room?
Well, tell me. How much'?
860
00:54:43,864 --> 00:54:45,657
- Well, two guineas.
- For an hour?
861
00:54:45,657 --> 00:54:48,706
It's no concern of mine if you have to
leave after an hour.
862
00:54:48,827 --> 00:54:50,829
Two guineas an hour,
that's 48 guineas a day
863
00:54:50,829 --> 00:54:53,207
for a broken-down old bed
and peeling wallpaper
864
00:54:53,290 --> 00:54:54,837
and a gas fire that's daylight robbery.
865
00:54:54,958 --> 00:54:57,302
And the use of the chiming clock
and the ABC of trains.
866
00:54:57,377 --> 00:54:59,338
Ha! We're in the wrong business.
867
00:54:59,338 --> 00:55:01,466
I knew it didn't pay to be creative.
868
00:55:01,548 --> 00:55:04,142
I've been 25 years in this area,
869
00:55:04,301 --> 00:55:06,975
as manageress of this private hotel.
870
00:55:07,054 --> 00:55:09,978
And I've never heard words like that
spoken to me before.
871
00:55:10,057 --> 00:55:12,059
Well, it's about time.
872
00:55:12,142 --> 00:55:15,112
And what about
that little nephew of yours?
873
00:55:15,354 --> 00:55:16,446
What about him?
874
00:55:16,522 --> 00:55:18,399
Playing round the stations,
going round all the telephones
875
00:55:18,482 --> 00:55:20,280
and pressing the button Bs
I should think, most likely.
876
00:55:20,359 --> 00:55:21,531
I've a very good mind to...
877
00:55:21,610 --> 00:55:24,409
- There's a law about people like you.
- I tried to give you a warning...
878
00:55:24,488 --> 00:55:25,785
Well, some people work for their living.
879
00:55:25,864 --> 00:55:27,992
...because I was sorry for you
and you'd had a train journey.
880
00:55:28,075 --> 00:55:29,418
Look, take this pound note.
881
00:55:29,493 --> 00:55:32,246
Please, please don't bother to come back
with the change.
882
00:55:32,329 --> 00:55:34,206
"Peeling wallpaper."
883
00:55:34,498 --> 00:55:36,626
Let me tell you,
I've had government officials
884
00:55:36,708 --> 00:55:38,756
sleep in this very room.
885
00:55:38,836 --> 00:55:40,429
Indian gentlemen,
886
00:55:40,504 --> 00:55:42,598
and very nicely spoken.
887
00:55:43,674 --> 00:55:45,426
"Peeling wallpaper."
888
00:55:45,509 --> 00:55:48,479
Only, I was sorry for the fix
you and your husband were in.
889
00:55:48,554 --> 00:55:50,898
I agreed to take you for the hour.
890
00:55:50,973 --> 00:55:55,149
He wanted to talk to you, you see,
about a very important matter.
891
00:55:55,727 --> 00:55:57,946
And well he might.
892
00:56:04,903 --> 00:56:07,156
I thought she'd never go.
893
00:56:07,865 --> 00:56:10,835
- Well, she's gone now.
- We've only got 15 minutes left.
894
00:56:10,909 --> 00:56:12,252
- I know.
- Won't you take off your coat?
895
00:56:12,327 --> 00:56:14,079
- I dread it.
- Why?
896
00:56:14,162 --> 00:56:17,257
If anyone says, "I want to talk to you",
I get this sick feeling,
897
00:56:17,332 --> 00:56:19,050
I start to shake, that's what happens.
898
00:56:19,126 --> 00:56:22,221
Ever since I've been a child, it's been
the same since I can remember.
899
00:56:22,296 --> 00:56:25,266
The head designer may say, "I'd like
a word with you this afternoon."
900
00:56:25,340 --> 00:56:27,843
And my father said, "Be home early
next Wednesday afternoon.
901
00:56:27,926 --> 00:56:29,394
"We've got something to talk over."
902
00:56:29,469 --> 00:56:32,018
And I just start to sweat
in the palms of my hands.
903
00:56:32,097 --> 00:56:34,725
And whatever they've got to say,
I don't want them to say it, so please,
904
00:56:34,808 --> 00:56:36,526
please, I don't want you to talk to me!
905
00:56:36,602 --> 00:56:38,946
I'm not going to talk to you.
906
00:56:39,187 --> 00:56:41,656
- What?
- There's nothing to worry about.
907
00:56:41,732 --> 00:56:43,200
Why did you say that then?
908
00:56:43,275 --> 00:56:44,743
Say what?
909
00:56:44,902 --> 00:56:46,404
That you wanted me
910
00:56:46,486 --> 00:56:47,533
for a serious talk.
911
00:56:47,613 --> 00:56:48,660
- Listen.
- No!
912
00:56:48,739 --> 00:56:51,242
We've got so little time,
and if this goes wrong...
913
00:56:51,325 --> 00:56:54,078
- What?
- Well, what have we got left?
914
00:56:54,661 --> 00:56:55,958
It seems I've always got the children...
915
00:56:56,038 --> 00:56:58,712
Don't you understand? You can't...
916
00:57:00,042 --> 00:57:02,670
You're the only one I care about.
It's true.
917
00:57:02,753 --> 00:57:05,506
And I sit at home
with the labour-saving devices
918
00:57:05,589 --> 00:57:07,591
and the bright red
hang-it-yourself wallpaper
919
00:57:07,674 --> 00:57:10,268
and that Scandinavian lampshade,
920
00:57:10,344 --> 00:57:13,018
I just think about you all the time.
921
00:57:13,180 --> 00:57:16,901
And now we've won ourselves
this bit of time. Please...
922
00:57:17,601 --> 00:57:19,228
Don't waste it.
923
00:57:21,855 --> 00:57:23,107
No.
924
00:57:24,900 --> 00:57:26,493
I did love you.
925
00:57:32,240 --> 00:57:34,083
- What were you going to say?
- Nothing.
926
00:57:34,159 --> 00:57:36,127
But it must have been something
of great importance.
927
00:57:36,203 --> 00:57:37,830
I told you, it was nothing.
928
00:57:37,913 --> 00:57:40,007
But you're not the sort of man
to bring a woman all this way
929
00:57:40,082 --> 00:57:41,755
just to discuss the weather, are you?
930
00:57:41,833 --> 00:57:43,176
I never even thought...
931
00:57:43,251 --> 00:57:45,219
Hour after hour,
through that long journey,
932
00:57:45,295 --> 00:57:47,389
the thought going round and round
and round in my head,
933
00:57:47,464 --> 00:57:48,681
“What's he got to say?
934
00:57:48,757 --> 00:57:51,180
“What's so bad
it can't be said on the telephone?"
935
00:57:51,259 --> 00:57:53,102
Do you think I've had much sleep
since you told me?
936
00:57:53,178 --> 00:57:54,270
Do you care?
937
00:57:54,346 --> 00:57:56,519
- Don't you understand?
- Not yet.
938
00:57:56,598 --> 00:57:58,942
You haven't told me yet.
Let's face it now.
939
00:57:59,017 --> 00:58:01,190
- Let's get it out of the way at last.
- There's nothing to say...
940
00:58:01,269 --> 00:58:03,442
Or are you the sort of man
who'd bring his wife
941
00:58:03,522 --> 00:58:05,900
all this way to tell her something
of great importance
942
00:58:05,983 --> 00:58:07,576
and then shut up as tight as an oyster?
943
00:58:07,651 --> 00:58:09,528
- No, of course not.
- Coming to look at you,
944
00:58:09,611 --> 00:58:11,534
I think that's the sort of man
you might be.
945
00:58:11,613 --> 00:58:12,660
I'm not. Listen...
946
00:58:12,739 --> 00:58:14,457
Because it can only be one thing,
can't it?
947
00:58:14,533 --> 00:58:16,831
For me to have come all this way
to hear it,
948
00:58:16,910 --> 00:58:19,208
it can only be one logical thing.
949
00:58:19,287 --> 00:58:22,006
- What?
- What's the matter with you?
950
00:58:22,207 --> 00:58:23,925
Do you want me to say it for you?
951
00:58:24,001 --> 00:58:25,924
- Well, if you know what it is...
- Well, of course I know.
952
00:58:26,003 --> 00:58:28,222
Are you scared now?
Don't you dare to tell me?
953
00:58:28,296 --> 00:58:29,969
Well, of course. I don't know
what you're talking about.
954
00:58:30,048 --> 00:58:31,891
It was all right once in a while,
wasn't it?
955
00:58:31,967 --> 00:58:34,311
Coming up every other weekend
when you were feeling jealous
956
00:58:34,386 --> 00:58:37,265
to get your shirts mended, when you had
no one else to do it for you.
957
00:58:37,347 --> 00:58:38,599
It's not true.
958
00:58:38,682 --> 00:58:40,605
But now there is someone else,
isn't there?
959
00:58:40,684 --> 00:58:42,937
Someone from your place of employment
with no ties,
960
00:58:43,020 --> 00:58:45,864
like two tiny children
trailing around after her.
961
00:58:45,939 --> 00:58:47,941
- Well, go on, say it!
-lt's not. I can't.
962
00:58:48,025 --> 00:58:50,528
Be kind, try and put it nicely.
963
00:58:50,610 --> 00:58:52,783
"It's no one's fault.
We weren't really suited.
964
00:58:52,863 --> 00:58:54,740
"We just drifted apart.
965
00:58:54,823 --> 00:58:57,747
"L just wasn't cut out to be a husband."
966
00:58:58,535 --> 00:59:00,663
Well, that's true anyway!
967
00:59:01,371 --> 00:59:02,748
All right.
968
00:59:03,081 --> 00:59:06,802
It's all over. It's finished.
I'll give you your freedom!
969
00:59:06,877 --> 00:59:09,721
We're not going to be married any more!
970
00:59:18,847 --> 00:59:21,191
That's not part of the story.
971
00:59:21,266 --> 00:59:22,859
Oh, yes, it is.
972
00:59:23,310 --> 00:59:25,859
It had to end somehow, didn't it?
973
00:59:26,354 --> 00:59:28,857
Can you think of another ending?
974
00:59:31,860 --> 00:59:34,283
There must be one somewhere.
975
00:59:34,654 --> 00:59:37,032
I've got to be getting back.
976
00:59:38,450 --> 00:59:40,544
It's all over, isn't it?
977
00:59:47,918 --> 00:59:51,172
You should never have explained
our presence.77275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.