All language subtitles for Lunch.Hour.1961.1080p.Bluray.X264-7SinS.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,612 --> 00:01:13,661 - What is this place? - Oh, it's just a hotel. 2 00:01:14,032 --> 00:01:15,329 Hotel? 3 00:01:19,288 --> 00:01:20,790 It's just a hotel. 4 00:01:22,499 --> 00:01:24,217 By the station. 5 00:01:26,461 --> 00:01:28,134 It's convenient. 6 00:01:28,297 --> 00:01:30,641 - Convenient? What for? - Well... 7 00:01:32,175 --> 00:01:33,893 The north of England. 8 00:01:33,969 --> 00:01:37,143 - You do say the most ridiculous things. - Why are you laughing? 9 00:01:37,222 --> 00:01:39,441 - I don't know. - Are you happy? 10 00:01:39,516 --> 00:01:42,190 - I laugh when I'm hungry, too. - Oh. 11 00:01:43,562 --> 00:01:46,361 - Well, if you'd rather eat... - Oh, no. 12 00:01:48,233 --> 00:01:52,079 You look so big in that overcoat. Like a house. 13 00:01:52,404 --> 00:01:54,657 - I'll take it off. - Not yet. 14 00:01:57,367 --> 00:02:00,541 - No one knows we're here? - No, of course not. 15 00:02:00,746 --> 00:02:03,966 I'm out for a long business lunch with a textile buyer. 16 00:02:04,041 --> 00:02:07,511 And I'm having an open continental sandwich in the coffee bar. 17 00:02:07,586 --> 00:02:10,180 And I'm saying, "Well, gentlemen, 18 00:02:10,672 --> 00:02:13,721 "what about a large smoked salmon on the Commissioners of Inland Revenue?" 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 What if they look for us in those places? 20 00:02:15,385 --> 00:02:16,807 They wouldn't find us. 21 00:02:16,887 --> 00:02:21,017 - We've disappeared. We don't exist. - Just for an hour. 22 00:02:21,099 --> 00:02:22,601 - Or longer. - Oh, no, I can't. 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Business lunches stretch out endlessly. 24 00:02:24,770 --> 00:02:27,364 Can't spend much time on an open continental sandwich. 25 00:02:27,439 --> 00:02:29,032 - What? - Still... 26 00:02:29,316 --> 00:02:32,365 They're quite good though, those sandwiches. 27 00:02:33,278 --> 00:02:35,781 You look so small in that overcoat. 28 00:02:35,864 --> 00:02:37,741 What do I look like? 29 00:02:38,450 --> 00:02:41,249 A child in the park on a snowy morning. 30 00:02:42,746 --> 00:02:45,795 You don't think I'm the sort of girl who comes to a place like this? 31 00:02:45,874 --> 00:02:47,592 Of course not. 32 00:02:47,876 --> 00:02:49,878 Well, why am I here? 33 00:02:50,295 --> 00:02:52,343 - My fault. - No. 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,893 - That must be the sort of girl I am. - You're not! 35 00:02:56,968 --> 00:02:58,345 And what about you? 36 00:02:58,428 --> 00:03:01,978 Is this how all your lunch hours are passed, with some girl or other? 37 00:03:02,057 --> 00:03:04,401 And perhaps you have to sneak out of the office at 4:00 38 00:03:04,476 --> 00:03:06,478 for a great enormous high tea. 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,859 I've never been here before. 40 00:03:09,272 --> 00:03:11,195 - Honestly? - Honestly. 41 00:03:12,317 --> 00:03:13,694 I'm sorry. 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,037 Oh, I love you. 43 00:03:17,072 --> 00:03:18,665 Say it again. 44 00:03:19,491 --> 00:03:21,084 I love you. 45 00:03:21,243 --> 00:03:23,792 - How long? - Well... 46 00:03:25,122 --> 00:03:28,592 Since the day you arrived at the office. 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,147 Thank you. 48 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 Bit of new'? 49 00:03:55,318 --> 00:03:59,744 Art school, if you ask my opinion. Well, they present no problems. 50 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 - Girls. - What? 51 00:04:26,433 --> 00:04:28,606 - I said, "girls". - Oh, yeah. 52 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Well, they can't spell, they can't type. They make £15 a week, 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,445 which took me the best part of my life to rise up to and what use are they? 54 00:04:34,566 --> 00:04:36,610 Will you please tell me that, number two? 55 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Oh, yes, they can read their horoscopes all day. 56 00:04:38,612 --> 00:04:41,281 They fill their desks with wet towels and flannels and toothpaste. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,454 They bung up the toilet with tea leaves. They burst into tears 58 00:04:43,575 --> 00:04:45,794 if you so much as mention the fact that they're half an hour late. 59 00:04:45,911 --> 00:04:48,960 - What earthly use they are... - Excuse me. 60 00:05:34,960 --> 00:05:36,428 Hmm. 61 00:06:17,377 --> 00:06:19,880 Well, hello, you're going to brighten up our wallpaper. 62 00:06:20,005 --> 00:06:22,758 What do you care for? Penguin biscuit, Choc'Roll? 63 00:06:22,883 --> 00:06:25,432 - Not really. - Care for a cup of tea? 64 00:06:25,886 --> 00:06:27,263 Thank you. 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,604 I think I'm being got something, actually. 66 00:06:28,722 --> 00:06:30,724 Well, would you have liked a ham sandwich? 67 00:06:30,724 --> 00:06:32,100 I'm not hungry. 68 00:06:32,100 --> 00:06:33,352 Hello. 69 00:06:35,353 --> 00:06:36,900 Excuse me. 70 00:06:39,399 --> 00:06:41,948 - You settling in all right, miss, urn... - Yes. Yes, thank you. 71 00:06:42,068 --> 00:06:43,445 I'm Chief of Personnel. 72 00:06:43,445 --> 00:06:46,745 It's my job to look after the health and happiness of you young ladies. 73 00:06:46,865 --> 00:06:49,784 And I get paid for doing it. Amazing isn't it? 74 00:06:49,784 --> 00:06:52,245 - From art school, aren't you? - Essex Technical. 75 00:06:52,245 --> 00:06:53,918 I thought so. It's a funny thing, in Personnel 76 00:06:54,039 --> 00:06:55,916 we can always tell the ones that hail from art school. 77 00:06:56,041 --> 00:06:59,591 - More poise, more experience of life. - Have they? 78 00:06:59,711 --> 00:07:02,464 Hmm. I suppose it's all the parties they've lived through. 79 00:07:02,464 --> 00:07:04,424 Gives them that relaxed expression. 80 00:07:04,424 --> 00:07:07,594 - Well, I didn't go to many parties. - Smoke? 81 00:07:07,594 --> 00:07:08,970 Well, I thought we weren't allowed to... 82 00:07:08,970 --> 00:07:11,640 Oh, we can relax the rules and regulations once in a while, 83 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 -in special cases. - Excuse me, sir. 84 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 - Your tea. - Thank you. 85 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 - You're Harris's number two, aren't you? - That's right. 86 00:07:18,146 --> 00:07:20,945 I thought you types were meant to have tea served in the office. 87 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Well, we relax rules and regulations once in a while. 88 00:07:26,112 --> 00:07:28,490 Hmm, well, don't forget to come up to Personnel 89 00:07:28,490 --> 00:07:29,991 anytime anything is worrying you, 90 00:07:29,991 --> 00:07:32,994 any trivial little thing, 91 00:07:32,994 --> 00:07:35,668 and we can chew it over in the privacy of the office. 92 00:07:35,789 --> 00:07:38,633 Thank you. There's nothing worrying me. 93 00:07:39,960 --> 00:07:41,337 Mmm-mmm. 94 00:07:41,753 --> 00:07:43,005 Mmm. 95 00:07:45,298 --> 00:07:48,302 I thought you types had tea in your office? 96 00:07:48,593 --> 00:07:51,312 To tell you the truth, I'm glad to get out of there. 97 00:07:51,429 --> 00:07:53,648 Oh, and honour us with your presence. 98 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 I'm only a number two on the executive side. 99 00:07:55,809 --> 00:07:57,527 Still, you do have your own hat stand. 100 00:08:00,146 --> 00:08:03,320 - You know a lot, don't you? - Not everything. 101 00:08:03,525 --> 00:08:05,485 I don't know where the print room is. 102 00:08:05,485 --> 00:08:06,657 Don't you, really? 103 00:08:06,778 --> 00:08:09,281 No, the supervisor said to me, 104 00:08:09,489 --> 00:08:12,826 "Go down to the print room, dear, and chase them up on a Spanish lvy." 105 00:08:12,826 --> 00:08:16,046 And I just said, "Yes". And now I'm stranded. 106 00:08:16,830 --> 00:08:19,040 - Finished your tea? - Yes. 107 00:08:19,040 --> 00:08:21,509 - I'll show you where it is. - Thank you. 108 00:08:21,626 --> 00:08:24,379 It's a bit, um, tricky on your own. 109 00:09:18,641 --> 00:09:22,771 Eh, dolly, dolly, dolly, dolly. What you're doing down here, then? 110 00:09:22,896 --> 00:09:25,615 The new one. Hey, what about me, then? 111 00:09:25,732 --> 00:09:28,656 - Hey, come on. - Who are you, dolly? 112 00:09:31,613 --> 00:09:33,411 -Isn't she lovely? - Beautiful. 113 00:09:33,490 --> 00:09:35,333 Something funny? 114 00:09:46,127 --> 00:09:48,004 What are you doing with that Spanish Ivy, growing it? 115 00:09:48,088 --> 00:09:49,965 You'll have it tomorrow. 116 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 - I'll tell the supervisor then? - Yes. 117 00:09:52,675 --> 00:09:55,098 - Promise for tomorrow? - Yes, yes. 118 00:09:57,138 --> 00:09:58,811 This way, miss. 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,936 -I'm glad you came with me. - I beg your pardon? 120 00:10:03,019 --> 00:10:05,147 I'm glad you came. 121 00:10:05,271 --> 00:10:07,615 Well, printers are like that. They can't help it. 122 00:10:07,690 --> 00:10:11,653 - Still, I'm glad you came. - I can't hear a word you're saying. 123 00:10:11,653 --> 00:10:14,156 I'm glad you came with me! 124 00:10:47,981 --> 00:10:49,528 You tired? 125 00:10:49,983 --> 00:10:51,485 A bit. 126 00:10:51,651 --> 00:10:56,122 I did 24 new colourings on Spanish Ivy today with roses. 127 00:10:56,531 --> 00:10:58,374 They work you hard. 128 00:10:58,449 --> 00:11:01,453 Fiddling things, roses, especially in bud. 129 00:11:02,245 --> 00:11:03,667 Where do you live? 130 00:11:03,746 --> 00:11:06,340 - Are there any more at home like you? - What? 131 00:11:06,416 --> 00:11:09,795 That's what that stupid designer asks me every day. 132 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 Well, I didn't ask you that. 133 00:11:11,838 --> 00:11:13,806 No, you're different. 134 00:11:14,716 --> 00:11:16,138 Am I? 135 00:11:16,926 --> 00:11:18,553 Well, then where do you live? 136 00:11:18,636 --> 00:11:20,855 - In a haven. - Where? 137 00:11:21,306 --> 00:11:25,652 Hostel for offlce workers, Bloomsbury Square. The Happy Haven. 138 00:11:27,061 --> 00:11:28,153 Better known as the morgue. 139 00:11:30,148 --> 00:11:32,242 - What's that like, then? - Not bad. 140 00:11:32,317 --> 00:11:34,786 In at 11:00. No smoking on Sunday. 141 00:11:34,861 --> 00:11:39,833 No telly after 10:00 and no boyfriends past the games room on pain of death. 142 00:11:42,577 --> 00:11:45,376 - Have you got a boyfriend? - Not particularly. 143 00:11:45,455 --> 00:11:48,334 I like reading, going to the pictures. 144 00:11:48,750 --> 00:11:50,502 Well, I can't get out in the evenings. 145 00:11:50,585 --> 00:11:52,178 Oh. 146 00:11:52,253 --> 00:11:55,302 It's just not very convenient for me to get out. 147 00:11:55,381 --> 00:11:57,634 -It's all right. - No, I'll tell you... 148 00:11:57,717 --> 00:11:58,934 I'll tell you how I spend my evenings. 149 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 You wouldn't believe how I have to spend my evenings. 150 00:12:00,970 --> 00:12:02,517 - Wouldn't I? - No. 151 00:12:02,597 --> 00:12:04,474 She's gotten hold of so many labour-saving devices, 152 00:12:04,557 --> 00:12:06,605 I have to spend all night with a screwdriver in my hand, 153 00:12:06,684 --> 00:12:07,810 keeping them in order. 154 00:12:07,894 --> 00:12:09,692 - She's your... - Yes. 155 00:12:10,313 --> 00:12:12,816 Dishwasher, ironer, Vegmaster. 156 00:12:13,900 --> 00:12:17,530 And then now she's gotten hold of an electric polisher that lights up. 157 00:12:17,612 --> 00:12:20,161 What's the idea behind that, then? 158 00:12:20,698 --> 00:12:22,041 To spot the dust. 159 00:12:22,116 --> 00:12:23,914 Well, I mean, if there's only two of you, 160 00:12:23,993 --> 00:12:26,792 what's the point in keeping the place humming like a factory? 161 00:12:26,871 --> 00:12:28,919 I expect you're right. 162 00:12:29,415 --> 00:12:31,884 Of course, in the daytime, well, 163 00:12:32,543 --> 00:12:34,841 I'm more my own master then. 164 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 It's nice, this garden. 165 00:12:41,427 --> 00:12:43,646 Yes, they keep it very nice. 166 00:12:43,721 --> 00:12:45,723 Look at those flowers. Straight as soldiers. 167 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 She'll never have any. 168 00:12:54,774 --> 00:12:58,404 - The untidiness would drive her... - I never asked you. 169 00:12:59,195 --> 00:13:00,572 No, you didn't. 170 00:13:07,120 --> 00:13:09,168 - What are they anyway? - What? 171 00:13:09,247 --> 00:13:11,716 - Well, those flowers. - Geraniums. 172 00:13:12,834 --> 00:13:15,883 - Make a good wallpaper. - Don't even speak of it. 173 00:13:15,962 --> 00:13:18,090 Who invented walls anyway? 174 00:13:25,888 --> 00:13:29,267 - You've settled in now, haven't you? - What do you mean? 175 00:13:29,350 --> 00:13:32,650 Well, I mean, in the offlce. I mean, you're more happy. 176 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Yes, yes. 177 00:13:36,607 --> 00:13:38,701 What do they call this place? 178 00:13:38,776 --> 00:13:41,700 - Well, the Embankment Gardens. - Mmm-hmm. 179 00:13:41,779 --> 00:13:46,250 They get very friendly here, in the Embankment Gardens, don't they? 180 00:13:46,326 --> 00:13:49,296 Well, probably they've got nowhere else to go. 181 00:14:15,146 --> 00:14:17,899 - Why did you give him such a lot? - Just to celebrate. 182 00:14:17,982 --> 00:14:20,280 I'm going to Ealing. You? 183 00:14:20,360 --> 00:14:23,239 Gower Street, it's the other direction. 184 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 - Beautiful. - What? 185 00:14:38,836 --> 00:14:41,385 - Those roses. - Fiddling things. 186 00:14:44,008 --> 00:14:45,555 Not going out? 187 00:14:45,802 --> 00:14:48,646 I wasn't hungry. What about you? 188 00:14:49,347 --> 00:14:51,645 Well, I wasn't hungry either. 189 00:14:53,643 --> 00:14:55,862 Must be very satisfying. 190 00:14:56,687 --> 00:14:58,109 What must be very satisfying? 191 00:14:58,189 --> 00:15:00,988 Well, to be able to paint as well as that. 192 00:15:01,067 --> 00:15:03,616 Oh, I expect you could if you had the practice. 193 00:15:03,694 --> 00:15:06,163 - Go on, have a try. - No, I couldn't do that. 194 00:15:06,239 --> 00:15:09,493 Go on. I would've said you were artistic, looking at you. 195 00:15:09,575 --> 00:15:11,122 No, no, no. 196 00:15:12,120 --> 00:15:15,215 I used to make up stories though, when I was a kid. 197 00:15:15,289 --> 00:15:18,509 - Go on. - Mmm. I used to write them down even. 198 00:15:19,502 --> 00:15:22,426 Don't get time for that. Not nowadays. 199 00:15:22,797 --> 00:15:25,801 But they said I had imagination, for a kid. 200 00:15:26,426 --> 00:15:27,894 I bet you did. 201 00:15:36,936 --> 00:15:39,530 - You care for a walk? - All right. 202 00:15:49,907 --> 00:15:53,787 - Doesn't she ever go out for lunch? - On a diet. 203 00:16:01,961 --> 00:16:06,057 I didn't think it'd be like this, Amalgamated Wallpaper. 204 00:16:06,132 --> 00:16:07,805 Didn't you? 205 00:16:07,925 --> 00:16:10,644 Not when I came for the interview. 206 00:16:10,803 --> 00:16:14,603 It's a building riddled with intrigue and romance. 207 00:16:20,146 --> 00:16:21,489 Hey hey hey! 208 00:16:40,666 --> 00:16:44,170 Now, what I suggest to start with is 209 00:16:45,338 --> 00:16:49,263 prawn cocktail, or smoked salmon, or Pété Maison. 210 00:16:49,342 --> 00:16:52,812 - Go on. - Followed very quickly by scampi. 211 00:16:53,930 --> 00:16:56,183 So, well, anyway the fish course. 212 00:16:56,265 --> 00:16:57,608 And then? 213 00:16:59,268 --> 00:17:00,941 What about Duck é l'Orange? 214 00:17:01,103 --> 00:17:03,276 - The what? - It's duck with oranges. 215 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 And some vino. Mustn't forget the vino. 216 00:17:05,650 --> 00:17:07,948 Something not too heavy for the middle of the day. 217 00:17:08,027 --> 00:17:10,155 Oh, it is a celebration. 218 00:17:11,030 --> 00:17:13,533 Oh, I think you're entitled to much more on your birthday. 219 00:17:13,658 --> 00:17:15,035 Am I? 220 00:17:16,202 --> 00:17:18,375 I think you're entitled to 221 00:17:19,372 --> 00:17:23,343 a candlelit dinner, champagne in a bucket. 222 00:17:25,378 --> 00:17:27,176 Well, the full floorshow at least. 223 00:17:27,713 --> 00:17:29,715 - It's very nice here. -lt's not bad, is it? 224 00:17:29,715 --> 00:17:33,470 I've been here once or twice before. It's very handy for business lunches. 225 00:17:33,553 --> 00:17:35,851 They know me here, actually. 226 00:17:36,514 --> 00:17:37,891 There's no hurry. 227 00:17:37,974 --> 00:17:40,318 We haven't got all that much time. 228 00:17:42,395 --> 00:17:45,490 - Many happy returns of the day. - Thank you. 229 00:17:45,565 --> 00:17:47,909 - You've never asked. - What? 230 00:17:48,317 --> 00:17:50,820 - How old I am. - How old are you? 231 00:17:51,153 --> 00:17:52,746 - Well, guess, go on. -16. 232 00:17:52,905 --> 00:17:54,248 Thank you. 233 00:17:54,699 --> 00:17:56,076 No, no. 234 00:17:58,035 --> 00:17:59,582 25. 235 00:18:00,204 --> 00:18:02,047 Thank you. I'm 24. 236 00:18:02,873 --> 00:18:04,420 And I'm 37. 237 00:18:05,042 --> 00:18:07,921 -It's not too bad. - Don't you think so, really? 238 00:18:08,045 --> 00:18:09,592 Halibut's off. 239 00:18:09,755 --> 00:18:11,428 Well, we don't want halibut. 240 00:18:11,549 --> 00:18:14,143 We don't want anything to do with halibut, do we? 241 00:18:14,260 --> 00:18:17,139 - Now, what have you got to start with? - Soup of the day. 242 00:18:17,263 --> 00:18:19,311 - What? - Soup of the day. 243 00:18:19,807 --> 00:18:21,730 Well, I'll have that. 244 00:18:22,226 --> 00:18:23,944 Well, all right. 245 00:18:24,061 --> 00:18:27,281 - Now, what about the main course... - Steak pie. 246 00:18:28,149 --> 00:18:29,822 Well, that's it then, isn't it? 247 00:18:29,942 --> 00:18:31,611 Two steak pies, veg goes with it. Drinks? 248 00:18:31,611 --> 00:18:32,988 Yes. 249 00:18:33,821 --> 00:18:37,997 Well, do you have a very light red wine? 250 00:18:38,242 --> 00:18:39,459 No. 251 00:18:40,786 --> 00:18:43,790 - What wine do you have then? - Beaujolais. 252 00:18:44,290 --> 00:18:46,793 - Is that dry? - I wouldn't know, I never touch it. 253 00:18:46,917 --> 00:18:51,093 Well, look, all right. We'll have half a bottle of that, then. 254 00:18:52,673 --> 00:18:55,801 I'm afraid this place has gone down the hill a bit since I was last here. 255 00:18:55,801 --> 00:18:57,599 It doesn't matter. 256 00:18:58,929 --> 00:19:01,478 - You have very nice eyes. - Have I? 257 00:19:02,183 --> 00:19:06,484 Hmm, they're very honest. They look as if they'd never tell a lie. 258 00:19:06,812 --> 00:19:08,109 Well... 259 00:19:09,649 --> 00:19:12,619 Not unless it was absolutely necessary. 260 00:19:12,943 --> 00:19:15,196 - Let me see your hand. - What for? 261 00:19:15,321 --> 00:19:17,665 I'm very good at reading hands. 262 00:19:18,324 --> 00:19:20,292 What an endless life. 263 00:19:22,161 --> 00:19:24,038 - That's funny. - What? 264 00:19:24,163 --> 00:19:26,211 Not much to have passion. 265 00:19:28,167 --> 00:19:30,636 Hands can be very misleading. 266 00:19:31,671 --> 00:19:33,339 Many happy returns! 267 00:19:33,339 --> 00:19:34,548 We're not interrupting anything, are we? 268 00:19:34,548 --> 00:19:37,051 - Sheila's got engaged! - Oh, he actually did it! 269 00:19:37,051 --> 00:19:39,220 We came to celebrate but there's no table. 270 00:19:39,220 --> 00:19:42,014 Well, then sit down. Well, sit down anyway. 271 00:19:42,014 --> 00:19:43,687 - You sure you don't mind? - No. 272 00:19:43,808 --> 00:19:45,518 Well, it is a big table. 273 00:19:45,518 --> 00:19:47,728 We came to get away from the canteen food. 274 00:19:47,728 --> 00:19:49,696 Well, so did we, actually. 275 00:19:49,814 --> 00:19:52,858 Martin said we could be engaged if it wasn't for that wife he's got. 276 00:19:52,858 --> 00:19:55,403 This is Sylvester on the isle of Wight. 277 00:19:55,403 --> 00:19:58,327 He's a bit uh...round the edges. 278 00:19:58,406 --> 00:19:59,578 He looks very strong. 279 00:19:59,699 --> 00:20:02,703 She's a drag, that wife of Martin's. He keeps saying I should meet her. 280 00:20:02,827 --> 00:20:05,706 He gets these super legs of his 'cause he bicycles such a lot. 281 00:20:05,830 --> 00:20:09,208 And what about those bunny rabbits we had to do today. 282 00:20:09,208 --> 00:20:13,054 Those bunny rabbits, floxy foxies, baby elephants... 283 00:20:14,422 --> 00:20:16,595 You know a lot about wine, don't you? 284 00:20:16,716 --> 00:20:18,559 Well, it's hardly room temperature, is it? 285 00:20:18,676 --> 00:20:20,599 I haven't measured it, dear. 286 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 - Sylvester loves wine. - Beaujolais. 287 00:20:23,889 --> 00:20:26,517 Why don't you give Sheila a glass? 288 00:20:30,563 --> 00:20:32,236 Sol told her honestly, 289 00:20:32,314 --> 00:20:35,276 I said, "Bunny rabbits on wallpaper went out with the ark." 290 00:20:35,276 --> 00:20:37,825 I said, "Why not try bulls like Picasso?" 291 00:20:37,903 --> 00:20:39,450 But you never get her to be contemporary. 292 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 - Super wine. - Yes, it is, isn't it'? 293 00:20:41,449 --> 00:20:44,828 - L think bulls will be pleasant. - Bulls or goats? 294 00:20:45,327 --> 00:20:49,753 You got a match? I'd love to do something really idiotic with goats. 295 00:20:49,915 --> 00:20:51,917 You never told me whether you liked my ring. 296 00:20:52,084 --> 00:20:54,086 Sylvester went to three shops before he chose it. 297 00:20:54,170 --> 00:20:56,639 He says it matches the colour of my eyes. Do you think it does? 298 00:21:03,262 --> 00:21:04,764 Box of matches. 299 00:21:04,847 --> 00:21:07,646 - On your own? - Well, that's what it amounts to. 300 00:21:32,792 --> 00:21:35,511 - You're sure this is enough for you? - Enough for what? 301 00:21:35,628 --> 00:21:38,973 - For lunch. - Yes, I don't really care about lunch. 302 00:22:01,320 --> 00:22:03,664 It's better in the evenings. 303 00:22:04,323 --> 00:22:05,666 What? 304 00:22:05,825 --> 00:22:07,372 The pictures. 305 00:22:10,329 --> 00:22:11,831 I'm sorry. 306 00:22:12,832 --> 00:22:14,505 It's all right. 307 00:22:22,508 --> 00:22:25,512 Now observe the emotional structure. 308 00:22:25,886 --> 00:22:29,891 But particularly notice the interrelationship of form. 309 00:22:30,349 --> 00:22:34,229 Now, the painters of this erotic school of Flemish painting 310 00:22:34,687 --> 00:22:38,908 used the figure not as form, but as figure. 311 00:22:39,191 --> 00:22:42,866 Now, this delicate study in human relationship 312 00:22:43,028 --> 00:22:45,872 reflects a passion and an excitement 313 00:22:46,365 --> 00:22:50,211 which, alas, is often too rare in this 20th century. 314 00:22:53,372 --> 00:22:55,420 Wilkinson. 315 00:23:07,553 --> 00:23:10,807 Excuse me, sir, you're interrupting the lecture. 316 00:23:12,308 --> 00:23:14,026 Oh, I'm sorry. 317 00:23:24,111 --> 00:23:26,739 Now, this is an exquisite scene, 318 00:23:27,031 --> 00:23:30,752 set in a pure romantic landscape. 319 00:23:31,535 --> 00:23:35,711 But above all it is a scene of human happiness. 320 00:25:06,338 --> 00:25:08,511 It's a big town. 321 00:25:09,466 --> 00:25:12,265 I mean, it has seven million inhabitants. 322 00:25:12,344 --> 00:25:14,062 Seven million. 323 00:25:14,346 --> 00:25:17,065 There's no end to it. Stretches as far as the eye can see. 324 00:25:17,141 --> 00:25:18,358 It certainly does that. 325 00:25:18,434 --> 00:25:21,028 Look at all those new building projects. 326 00:25:21,103 --> 00:25:24,573 Redevelopment. Think what's invested in all that lot. 327 00:25:24,648 --> 00:25:26,116 Millions. 328 00:25:27,109 --> 00:25:30,613 - Well, there must be somewhere. - What? 329 00:25:31,321 --> 00:25:33,449 Well, where we could go. 330 00:25:34,074 --> 00:25:36,372 You'd think there would be. 331 00:25:36,910 --> 00:25:38,457 I love you. 332 00:25:39,705 --> 00:25:41,207 Say it again. 333 00:25:42,041 --> 00:25:43,543 I love you. 334 00:25:50,340 --> 00:25:52,593 If I was to find somewhere, 335 00:25:54,094 --> 00:25:56,517 would you go in your lunch hour? 336 00:26:00,392 --> 00:26:01,894 Would you? 337 00:26:02,936 --> 00:26:04,108 Yes. 338 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Hey, you. What do you think you're up to? 339 00:26:54,238 --> 00:26:58,118 Come back! Come here! 340 00:27:55,257 --> 00:27:57,351 Can I help you at all? 341 00:27:57,759 --> 00:27:59,352 Oh, yes. 342 00:27:59,803 --> 00:28:01,851 Why, you have the Rotarians lunching here next month? 343 00:28:02,472 --> 00:28:04,850 Yes, we always help out the Rotarians. 344 00:28:04,933 --> 00:28:06,310 Yeah. 345 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 Will you be with some? 346 00:28:08,604 --> 00:28:10,823 No. Not on that occasion. 347 00:28:10,981 --> 00:28:14,360 I'm a member naturally, yes. I have been for years. 348 00:28:14,484 --> 00:28:16,532 But nevertheless, not on that occasion. 349 00:28:16,653 --> 00:28:19,372 - Oh, dear, dear, dear, dear, dear. - My friends will be there. 350 00:28:19,489 --> 00:28:21,033 Yes, most of my good friends. 351 00:28:21,033 --> 00:28:23,627 - Well, that is, I... - Six passengers... 352 00:28:23,702 --> 00:28:25,204 They recommended this hotel to me. 353 00:28:25,287 --> 00:28:27,210 They said they always got very good service here. 354 00:28:27,289 --> 00:28:29,212 They said it was very sympathetic. 355 00:28:29,333 --> 00:28:31,051 Well, that's very kind of them. 356 00:28:31,168 --> 00:28:35,639 Oh, I've heard they always got every kindness from your own good self. 357 00:28:35,881 --> 00:28:38,555 - Yeah, I've heard that. - I try to do my best... 358 00:28:38,675 --> 00:28:41,519 I'm sure, what they said. Their very words. 359 00:28:43,639 --> 00:28:47,860 So, um, when I was faced with this problem... 360 00:28:48,560 --> 00:28:50,233 What problem? 361 00:28:51,730 --> 00:28:54,654 Well, it's more of a family matter, as it so happens. 362 00:28:54,733 --> 00:28:57,236 - Your family'? - Yes, that's right. 363 00:28:57,694 --> 00:29:01,244 You see, well, it's a question of accommodation but, 364 00:29:02,824 --> 00:29:03,916 it's rather complicated. 365 00:29:03,992 --> 00:29:06,912 Well, we do lot of family accommodation in this hotel. 366 00:29:06,912 --> 00:29:09,210 Yes, that's what I heard. 367 00:29:10,582 --> 00:29:13,756 Well, it might take a little time to explain. 368 00:29:14,753 --> 00:29:17,256 Well, come along to my private office, Mr... 369 00:29:17,339 --> 00:29:19,683 Smith. Harcourt Smith. 370 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Harcourt Smith. 371 00:29:25,389 --> 00:29:27,266 Yes, we do a lot for the Rotary. 372 00:29:27,391 --> 00:29:29,610 Splendid organisation. 373 00:29:30,936 --> 00:29:32,779 Have you ever spoken? 374 00:30:23,155 --> 00:30:24,702 Taxi! 375 00:31:03,362 --> 00:31:06,741 You see, I was faced with this terrible problem. 376 00:31:07,032 --> 00:31:08,534 - How could a man and a... - Girl. 377 00:31:08,658 --> 00:31:10,752 -...without any kind of luggage... - Well, we've got no luggage. 378 00:31:10,869 --> 00:31:12,412 ...come here just for the lunch hour? 379 00:31:12,412 --> 00:31:14,748 - Your only free time. - Yeah. 380 00:31:14,748 --> 00:31:16,842 So, I told... 381 00:31:17,376 --> 00:31:19,094 Well, I told her a very good story. 382 00:31:19,211 --> 00:31:21,339 - Story? What story? - Mmm. 383 00:31:22,255 --> 00:31:26,226 I said we needed the room for an hour's good talk. 384 00:31:27,052 --> 00:31:28,261 Well, couldn't we do that in the lounge? 385 00:31:28,261 --> 00:31:30,263 No, there's no privacy. 386 00:31:30,847 --> 00:31:33,266 - Well, what about at your place? - No. 387 00:31:33,266 --> 00:31:36,110 I told her I had the most terrible landlady, a real dragon. 388 00:31:36,228 --> 00:31:38,276 Wouldn't allow visitors of the opposite sex. 389 00:31:38,397 --> 00:31:40,774 I said she even put up a notice about it in the hall. 390 00:31:40,774 --> 00:31:43,402 - You told the manageress that? - Yeah. 391 00:31:44,027 --> 00:31:46,621 Well, she was sorry for me when I told her that I couldn't use 392 00:31:46,738 --> 00:31:48,240 my digs for our little talk. 393 00:31:48,240 --> 00:31:49,787 - Talk? - Hmm. 394 00:31:50,075 --> 00:31:52,077 Well, what are we going to say for all this length of time? 395 00:31:52,202 --> 00:31:53,453 Nothing. 396 00:31:53,453 --> 00:31:54,750 Well, wouldn't that be letting her down? 397 00:31:54,871 --> 00:31:58,045 We've got the room, that's all that matters. 398 00:31:58,208 --> 00:32:01,087 Hmm, it's not all that sordid, really. 399 00:32:01,711 --> 00:32:05,136 Look at that wallpaper. Plenty of repeats. 400 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 - Yes, it's Windsor. - That's not Windsor, it's... 401 00:32:07,384 --> 00:32:09,261 - What? -lt's Edinburgh, the keep. 402 00:32:09,386 --> 00:32:12,265 No, it's not. It's Windsor. You can tell by that flag that keeps turning out. 403 00:32:12,389 --> 00:32:15,814 Please! If there's one thing I do know, it's wallpaper. 404 00:32:15,934 --> 00:32:17,811 Oh, what does it matter? 405 00:32:17,811 --> 00:32:20,814 Let's make ourselves at home, take off our coats. 406 00:32:20,814 --> 00:32:22,407 It's cold. 407 00:32:24,151 --> 00:32:26,074 I'll light the fire. 408 00:32:30,073 --> 00:32:32,451 Oh, they don't take shillings. 409 00:32:32,617 --> 00:32:34,369 - Damn! -l'll look. 410 00:32:36,455 --> 00:32:40,380 Would it take sixpences? I know I've got two sixpences. 411 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 Now you've lost your money. 412 00:32:56,892 --> 00:32:58,394 - It doesn't matter. -l'll give it back to you. 413 00:32:58,477 --> 00:33:00,320 - It couldn't matter less. - You'll be short of a coffee. 414 00:33:00,395 --> 00:33:03,490 - No, really. - Here you are. Sixpence, sevenpence... 415 00:33:03,565 --> 00:33:06,694 I don't want your money! 416 00:33:07,986 --> 00:33:11,206 I thought I'd just pop up and see if you had everything you wanted. 417 00:33:11,323 --> 00:33:12,370 Oh. 418 00:33:12,491 --> 00:33:15,916 Oh, that's very nice of you. Isn't that nice, dear? 419 00:33:15,994 --> 00:33:18,588 Oh, I just wanted to make sure you were comfortable. 420 00:33:18,663 --> 00:33:20,707 Perfectly comfortable, thank you very much. 421 00:33:20,707 --> 00:33:22,334 You're cold. 422 00:33:22,417 --> 00:33:24,878 I suppose a journey does make you cold, doesn't it? 423 00:33:24,878 --> 00:33:27,256 - A what? - Long journey by train. 424 00:33:27,339 --> 00:33:30,092 I was just trying to light the gas fire, but, uh, short of a shilling. 425 00:33:30,175 --> 00:33:32,678 Oh, I'll have to see what I can do to help you. 426 00:33:32,844 --> 00:33:35,848 - Raining much up your way, was it? -My way? 427 00:33:36,223 --> 00:33:38,066 - Yes. - Which way? 428 00:33:38,183 --> 00:33:40,231 No, I think the lady is referring to the north of England, dear. 429 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 - The what? - Just a smattering of rain 430 00:33:41,436 --> 00:33:42,562 up north this morning. 431 00:33:42,562 --> 00:33:44,731 - Didn't you say that, dear? - I don't know. 432 00:33:44,731 --> 00:33:47,575 I expect the train was going too fast for her to notice. 433 00:33:47,692 --> 00:33:49,365 - An express? - That's right. 434 00:33:49,444 --> 00:33:52,038 Well, they can be fast. Was it the Scotsman? 435 00:33:52,113 --> 00:33:53,285 - Why? - Was what? 436 00:33:53,365 --> 00:33:55,242 The Flying Scotsman. 437 00:33:55,408 --> 00:33:58,082 My little nephew collects engine numbers. 438 00:33:58,203 --> 00:34:00,626 Oh, many the time he's seen the Flying Scotsman 439 00:34:00,705 --> 00:34:04,300 standing at the end of the platform, puffing and blowing. 440 00:34:04,376 --> 00:34:07,596 - Yes. Would you like a cup of tea? - Not at all. 441 00:34:08,797 --> 00:34:10,090 - Wouldn't you? - Well, I wouldn't... 442 00:34:10,090 --> 00:34:11,808 Isn't that husbands for you? 443 00:34:11,883 --> 00:34:15,638 Never appreciate the plain and simple fact that what we ladies need 444 00:34:15,720 --> 00:34:19,770 after a long, cold train journey, is a nice homemade cup of tea. 445 00:34:19,891 --> 00:34:21,234 But she had an early lunch on the train. 446 00:34:21,309 --> 00:34:23,277 That doesn't take the place, dear, does it? 447 00:34:23,395 --> 00:34:25,397 - What of? - A cup of tea. 448 00:34:25,772 --> 00:34:27,991 Now, I won't take no for an answer. 449 00:34:28,066 --> 00:34:31,616 - All right. - Well, just a very quick cup then. 450 00:34:31,736 --> 00:34:33,079 Right. 451 00:34:37,951 --> 00:34:40,795 Which one of us has gone out of our minds? 452 00:34:40,912 --> 00:34:42,835 It was a story I told, to get the room. 453 00:34:42,914 --> 00:34:44,632 - Well, go on. - Why? 454 00:34:44,749 --> 00:34:46,751 Well, I've got a right to know who I am, haven't I? 455 00:34:46,835 --> 00:34:48,178 Well, what difference does it make'? 456 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 Makes a difference to me. 457 00:34:50,338 --> 00:34:52,799 All right. Well, I said you were my wife 458 00:34:52,799 --> 00:34:55,302 and I said that you'd just come up for the day. 459 00:34:55,427 --> 00:34:57,850 That's why we shan't be overnight. And that's why there's no luggage. 460 00:34:57,929 --> 00:35:00,352 My wife's just coming up, I said, for the day trip. 461 00:35:00,432 --> 00:35:02,810 - Where have I come from? - What? 462 00:35:02,976 --> 00:35:05,946 - Where have I come from, for the day? - What's it matter? 463 00:35:06,021 --> 00:35:08,945 Well, she's coming back again, isn't she? 464 00:35:09,774 --> 00:35:12,778 How could I stand there, talking to her, and drink her tea, 465 00:35:12,861 --> 00:35:15,455 and not even know where I've come from? 466 00:35:15,530 --> 00:35:17,953 I think you better tell me all about it. 467 00:35:18,033 --> 00:35:22,004 I mean, honestly, I'm confused myself at this moment. 468 00:35:22,078 --> 00:35:26,379 Well, I had to think of somewhere, so I hit on, um, Scarborough. 469 00:35:27,208 --> 00:35:28,425 Where? 470 00:35:30,962 --> 00:35:33,090 Scarborough. Y mks. 471 00:35:33,506 --> 00:35:34,723 You said I lived up there? 472 00:35:34,799 --> 00:35:37,018 Yes, and you made a trip up to see me, so that we could talk. 473 00:35:37,093 --> 00:35:38,936 - To see you? - Yeah. 474 00:35:39,012 --> 00:35:40,730 I explained it was such a long way up north 475 00:35:40,805 --> 00:35:43,399 that, well, you couldn't make the journey very often. 476 00:35:43,475 --> 00:35:44,977 All right. 477 00:35:45,060 --> 00:35:47,939 What reason did you give her for not living in Scarborough too? 478 00:35:48,021 --> 00:35:49,614 What's the matter with you? Can't you stand the climate? 479 00:35:49,689 --> 00:35:50,781 Are you delicate or something? 480 00:35:50,857 --> 00:35:53,076 - No, I said I've got digs in London. - Thank you very much. 481 00:35:53,151 --> 00:35:55,950 No, it's one of those separations that can't be helped, you see. 482 00:35:56,029 --> 00:35:58,407 Now, they moved me down here to the London office. 483 00:35:58,490 --> 00:36:01,084 Well, we've got this house in Scarborough... 484 00:36:01,159 --> 00:36:04,629 So you're there. Only temporary, of course. 485 00:36:04,788 --> 00:36:06,961 - Is that the way to treat a wife? - You're not my wife. 486 00:36:07,040 --> 00:36:08,758 That's one consolation. 487 00:36:08,833 --> 00:36:11,586 Look, I'm in love with you, remember? 488 00:36:12,128 --> 00:36:16,178 That's all that matters. They were just things I had to say. 489 00:36:16,466 --> 00:36:19,891 - I suppose so. - Oh, will you stop worrying then? 490 00:36:20,845 --> 00:36:23,894 - Why? - Look, we're alone, really alone. 491 00:36:25,517 --> 00:36:28,691 We've got this place all to our own two selves. 492 00:36:35,443 --> 00:36:38,447 Now, drink that down, and you'll feel the benefit. 493 00:36:38,530 --> 00:36:41,454 - You must be worn out. - She's not very tired. 494 00:36:41,533 --> 00:36:44,127 They are a strain. On a long journey, they can... 495 00:36:44,202 --> 00:36:45,579 What are? 496 00:36:45,704 --> 00:36:48,753 I know the tricks they get up to. Running up and down the corridor. 497 00:36:48,832 --> 00:36:50,800 Poking their nose into the first class, 498 00:36:50,875 --> 00:36:53,128 playing with the chickens in the guard's van, 499 00:36:53,211 --> 00:36:56,260 getting themselves locked up in the oohjar. 500 00:36:57,132 --> 00:36:58,975 It's like a sort of dream. 501 00:36:59,050 --> 00:37:02,896 Oh! Never seen London before, have they, your little lot? 502 00:37:03,555 --> 00:37:06,229 Their first Tube and double-decker? 503 00:37:06,766 --> 00:37:10,862 If l know anything, it'll be the Chamber of Horrors for you, this afternoon. 504 00:37:10,937 --> 00:37:12,234 Will it? 505 00:37:12,856 --> 00:37:15,609 Do you know what my little Bobby does on a long journey? 506 00:37:15,692 --> 00:37:16,784 How can I possibly tell? 507 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 - Have you finished your tea? -lt's hot. 508 00:37:18,069 --> 00:37:19,571 - Well, you don't want it? - I might as well finish it. 509 00:37:19,654 --> 00:37:23,534 On a long journey, young Bobby takes out his box of crayons, 510 00:37:23,616 --> 00:37:26,085 chalks the marks of an infectious disease on his face 511 00:37:26,161 --> 00:37:28,914 -before the journey commences. - What for? 512 00:37:28,997 --> 00:37:31,420 To ensure privacy in the compartment. 513 00:37:31,499 --> 00:37:34,173 - Oh, does it work? - Nine times out of 10. 514 00:37:34,252 --> 00:37:36,095 - And if not... - Yes? 515 00:37:36,171 --> 00:37:41,348 If not, he can make it pretty sticky for those who do venture in. 516 00:37:41,426 --> 00:37:45,056 But why I was telling you about the Chamber of Horrors, was this. 517 00:37:45,138 --> 00:37:47,732 When his cousins come on a visit from the north, 518 00:37:47,807 --> 00:37:50,185 it's always down the stairs at Madame Tussauds 519 00:37:50,268 --> 00:37:52,066 that they make their first port of call. 520 00:37:52,145 --> 00:37:55,319 Ours don't like that sort of thing. Have you finished your tea, darling? 521 00:37:55,398 --> 00:37:57,901 They don't like Madame Tussauds? 522 00:37:58,193 --> 00:38:00,912 Nervous, gentle children, weak on history. 523 00:38:00,987 --> 00:38:02,705 You'll want to take the cup and saucer, won't you? 524 00:38:02,781 --> 00:38:04,249 - Our children. - Our what? 525 00:38:04,324 --> 00:38:05,541 Our two little headaches, darling. 526 00:38:05,617 --> 00:38:07,540 We wouldn't be without them for the world. 527 00:38:07,619 --> 00:38:09,963 - Our two? - Well, after the little girl, 528 00:38:10,038 --> 00:38:13,417 your husband must've been thrilled to get his boy. 529 00:38:13,541 --> 00:38:15,384 Congratulations. 530 00:38:17,879 --> 00:38:20,052 Well, um, time's getting on, isn't it? 531 00:38:20,131 --> 00:38:23,931 Oh, yes, I mustn't sit here chattering with you all day. 532 00:38:24,677 --> 00:38:27,396 Pleasant as it is. Oh, dear me, no. 533 00:38:28,264 --> 00:38:31,814 Your youngsters will be excited though, won't they? 534 00:38:32,393 --> 00:38:34,236 Seeing Auntie again. 535 00:38:37,065 --> 00:38:40,535 - Who's Auntie? - Just someone I told her about. 536 00:38:40,777 --> 00:38:43,951 - What a lot you told her! - To get the room. 537 00:38:44,864 --> 00:38:48,038 - I suppose so. - Because I honestly love you. 538 00:38:49,285 --> 00:38:50,958 All the same... 539 00:38:51,621 --> 00:38:55,797 I do seem to have a whole lot of relatives I never knew existed. 540 00:38:57,168 --> 00:38:59,091 - Why aren't the children with us? - Ah! 541 00:38:59,170 --> 00:39:00,422 What do you mean, "Ah"? 542 00:39:00,505 --> 00:39:02,098 Well, that needed a bit of explanation. 543 00:39:02,173 --> 00:39:04,767 - I should think it did. - Had me floored to start with. 544 00:39:04,843 --> 00:39:06,937 - Go on. - But then I thought... 545 00:39:07,011 --> 00:39:10,561 Well, there's really no reason why I shouldn't have a relative of some kind. 546 00:39:10,640 --> 00:39:14,315 So I invented Auntie. She's my, uh, elder sister. 547 00:39:14,394 --> 00:39:16,817 - Lives near the Heath. -ls that a good thing? 548 00:39:16,896 --> 00:39:18,273 Well, I said it was a godsend. 549 00:39:18,356 --> 00:39:20,734 She's kindly offered to look after the children. 550 00:39:20,817 --> 00:39:23,115 - They're with her now? - Well, she's quite capable. 551 00:39:23,194 --> 00:39:25,367 A hospital matron, that's what she used to be. 552 00:39:25,446 --> 00:39:27,119 I should think they must be 553 00:39:27,198 --> 00:39:29,417 totally confused in their tiny little minds. 554 00:39:29,492 --> 00:39:31,586 - Confused? - Utterly bewildered. 555 00:39:31,661 --> 00:39:35,131 - Why? - For God sake, what's it all about? 556 00:39:35,331 --> 00:39:38,710 Those tiny little children are woken out of their beds 557 00:39:38,793 --> 00:39:41,046 at what must have been a cruelly early hour in Scarborough, 558 00:39:41,129 --> 00:39:42,597 and dragged all the way to London, 559 00:39:42,672 --> 00:39:44,720 only to be dumped with some ex-matron of an aunt 560 00:39:44,799 --> 00:39:47,928 while we scurry off to a small private hotel. 561 00:39:48,595 --> 00:39:53,772 And another thing about those children, where are they going to spend the night? 562 00:39:56,019 --> 00:40:00,115 - Well, I... I did say... -Go on. 563 00:40:01,149 --> 00:40:03,777 - You can't mean... - You did, you want to get back. 564 00:40:03,860 --> 00:40:06,363 - To Scarborough? - Well, after all, it is your home. 565 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 Um, only temporary, of course. 566 00:40:10,241 --> 00:40:12,744 Scarborough... Scarborough... 567 00:40:18,917 --> 00:40:22,888 Scarborough, 4-3-9-8-5, early closing Wed. 568 00:40:22,962 --> 00:40:25,260 London... 203 miles! 569 00:40:29,010 --> 00:40:31,308 That's 406 miles a day 570 00:40:31,387 --> 00:40:34,357 you would laughingly see me travel with two tiny children, 571 00:40:34,432 --> 00:40:37,436 who'd be dropping asleep by the time we reached home. 572 00:40:37,518 --> 00:40:40,362 And supposing we couldn't find a taxi... 573 00:40:40,438 --> 00:40:42,782 I don't think you're fit to have children. 574 00:40:42,857 --> 00:40:43,983 I haven't got any... 575 00:40:44,067 --> 00:40:45,319 Haven't I given birth to them and all that? 576 00:40:45,401 --> 00:40:47,574 All you can think of doing is sending them on long, exhausting, 577 00:40:47,654 --> 00:40:50,578 and pointless journeys practically the whole length of British Isles. 578 00:40:50,657 --> 00:40:52,751 - Will you please... - Three lives you've got in your hands. 579 00:40:52,825 --> 00:40:54,953 - Three! - I was desperate! 580 00:41:01,584 --> 00:41:04,679 Then why couldn't you come up at the weekend? 581 00:41:06,965 --> 00:41:09,059 - Well? - They put up the fares. 582 00:41:09,133 --> 00:41:10,760 - That's a good excuse. - What? 583 00:41:10,843 --> 00:41:13,312 - Very convenient excuse. - Look, who do you think I am? 584 00:41:13,388 --> 00:41:14,810 I don't know what you do to these shirts... 585 00:41:14,889 --> 00:41:17,517 I mean, I'm not the Commissioner of Transport, I don't decide the policy 586 00:41:17,600 --> 00:41:19,352 -of the railways. - All right, then! 587 00:41:19,435 --> 00:41:20,982 All right. 588 00:41:24,607 --> 00:41:27,577 What's going on in that office of yours? 589 00:41:29,612 --> 00:41:31,330 What do you mean, what's going on? 590 00:41:31,406 --> 00:41:34,205 Well, I don't suppose it's staffed entirely by men, is it? 591 00:41:34,283 --> 00:41:35,455 No. 592 00:41:35,660 --> 00:41:37,913 No, there are a few girls in the drawing office. 593 00:41:37,996 --> 00:41:40,715 - Oh, you never talk about them. - Well, there's nothing to say, really. 594 00:41:42,041 --> 00:41:43,338 What have you put that on for? 595 00:41:43,418 --> 00:41:45,011 - I mustn't forget my train. - Well, the clock's going. 596 00:41:45,086 --> 00:41:46,212 I don't trust it. 597 00:41:46,295 --> 00:41:47,968 Well, of course you can't miss your train, can you? 598 00:41:48,047 --> 00:41:51,017 You've got to see all those girls get to work safe and sound on Monday morning. 599 00:41:51,092 --> 00:41:53,811 Look, I'm telling you, I have no communication with them. 600 00:41:53,886 --> 00:41:56,685 The executive side get tea in our office, 601 00:41:56,764 --> 00:42:00,564 and the girls have theirs by a trolley in the corridor. 602 00:42:00,810 --> 00:42:04,155 - You mean you never meet them? - Only in passing. 603 00:42:09,652 --> 00:42:12,030 - They've been on about the fence again. - What? 604 00:42:12,030 --> 00:42:14,374 Diane's rabbit got through into Mr Plumstead's garden. 605 00:42:14,449 --> 00:42:16,367 - He's going to get on to the council. - Well, I'll see to it. 606 00:42:16,367 --> 00:42:19,371 He said you said that last year. He's lost all his best chrysanthemums. 607 00:42:19,495 --> 00:42:21,873 - Look, I said I'll see to it. -"Why don't you ask your husband?" 608 00:42:21,998 --> 00:42:24,296 And I said, "Oh, he's not here long enough to unblock a drain." 609 00:42:24,375 --> 00:42:26,969 I said I might as well go to evening classes, plumbing and carpentry. 610 00:42:27,045 --> 00:42:28,888 Look, I'll give it a full day the next time I'm out. 611 00:42:40,558 --> 00:42:43,027 What are they? Art students? 612 00:42:44,145 --> 00:42:46,739 - What are what? - Those girls in the drawing office. 613 00:42:46,856 --> 00:42:48,403 Yeah, some of them went to art school. 614 00:42:48,524 --> 00:42:50,572 I read an exposure on art schools last Sunday. 615 00:42:50,651 --> 00:42:53,154 - Look, they're very nice girls. - Mmm-hmm. 616 00:42:53,237 --> 00:42:54,739 They're very well educated, some of them. 617 00:42:54,822 --> 00:42:56,824 Well, that makes it worse, doesn't it? 618 00:42:56,908 --> 00:42:58,000 Makes what worse? 619 00:42:58,076 --> 00:43:01,245 Well, the things they get up to at art school, on government grants. 620 00:43:01,245 --> 00:43:04,670 Listen. Some of them may have been to art school... 621 00:43:04,749 --> 00:43:08,925 I don't deny that. But now they are very, very quiet girls. 622 00:43:09,253 --> 00:43:11,927 Some of them have to be in by 11:00 at night. 623 00:43:12,048 --> 00:43:13,265 - In where? - In their hostels. 624 00:43:13,382 --> 00:43:14,599 Oh! The hostels. 625 00:43:14,717 --> 00:43:16,594 Yes. Very strict they are in those places. 626 00:43:16,719 --> 00:43:18,938 Well, you certainly seem to know a lot about their private habits. 627 00:43:19,013 --> 00:43:21,266 Oh, they chat with us sometimes in the tea break. 628 00:43:21,390 --> 00:43:23,518 - In the what? - Over a cup of tea. 629 00:43:23,601 --> 00:43:27,606 I thought you said the executive side had tea in their offlce. 630 00:43:29,440 --> 00:43:30,783 Oh, for God's sake. 631 00:43:30,858 --> 00:43:32,952 Well, the next time you want to go out into their corridor 632 00:43:33,069 --> 00:43:35,788 to talk to a lot of girls with long hair and black stockings, ask them. 633 00:43:35,863 --> 00:43:37,035 Ask them what? 634 00:43:37,115 --> 00:43:39,951 Ask them if they'd like to do your shirts for you. 635 00:43:42,453 --> 00:43:44,376 I've got to be going. 636 00:43:48,292 --> 00:43:51,045 -I'm sorry, love. - That's all right. 637 00:43:52,463 --> 00:43:55,808 Oh, it's just being stuck out here in Scarborough. 638 00:43:55,883 --> 00:43:58,056 Well, we're on a housing list in London. 639 00:43:58,136 --> 00:43:59,479 Priority. 640 00:43:59,595 --> 00:44:01,222 Any year now. 641 00:44:01,764 --> 00:44:04,313 It's just we've got no choice. 642 00:44:04,976 --> 00:44:07,980 Well, being out here at the end of a long, cold railway line, 643 00:44:08,104 --> 00:44:09,822 well, I naturally get to thinking. 644 00:44:09,897 --> 00:44:11,149 What? 645 00:44:11,482 --> 00:44:14,318 That you're cultivating your friendships in the office. 646 00:44:14,318 --> 00:44:16,992 I told you we hardly ever see them. 647 00:44:19,657 --> 00:44:22,786 - You'll be late for your train. - Oh, yeah. 648 00:44:32,420 --> 00:44:34,843 Going to see them before you go? 649 00:44:34,922 --> 00:44:36,845 Oh, yes, of course. 650 00:45:06,037 --> 00:45:07,872 Well, goodbye then. 651 00:45:07,872 --> 00:45:10,546 - I might ask you to come up next time. - What? 652 00:45:10,625 --> 00:45:12,719 I might fix you up with an outing to London. 653 00:45:12,793 --> 00:45:14,716 I can't leave the children. 654 00:45:14,837 --> 00:45:16,805 Well, we'll arrange something. It might be important. 655 00:45:16,881 --> 00:45:18,216 What do you mean? Oh, for heaven's sake... 656 00:45:18,216 --> 00:45:21,516 -I'll send you a postcard. - What do you mean? 657 00:45:24,805 --> 00:45:26,478 Mummy. 658 00:45:27,225 --> 00:45:28,392 Mummy. 659 00:45:28,392 --> 00:45:31,145 - Can I have an ice-cream? - Shh. I'm trying to listen. 660 00:45:31,229 --> 00:45:33,152 The charge will be three shillings and sixpence. 661 00:45:33,231 --> 00:45:34,904 Will you have the money ready, please? 662 00:45:35,024 --> 00:45:36,992 I want an ice-cream. 663 00:45:37,318 --> 00:45:38,569 All right. All right. 664 00:45:38,569 --> 00:45:39,912 Have you got the money ready? 665 00:45:40,029 --> 00:45:41,747 Yes. Yes, I have. 666 00:45:42,073 --> 00:45:43,416 Ronnie, bring that shilling back here. 667 00:45:43,491 --> 00:45:46,244 - But you said I could! - Give back the money like Mummy said. 668 00:45:46,244 --> 00:45:47,336 It's not fair. 669 00:45:47,411 --> 00:45:49,084 Look, Ronnie, that's all the change I've got. 670 00:45:49,205 --> 00:45:53,085 - Now, bring it back here. - All right, Mummy. I'll make him. 671 00:45:53,834 --> 00:45:55,586 Ronnie! Ronnie! 672 00:45:55,586 --> 00:45:57,429 I beg your pardon? 673 00:45:57,546 --> 00:45:59,389 Oh, just a moment. 674 00:46:01,259 --> 00:46:02,932 I got a token. Can I put it in for you? 675 00:46:03,052 --> 00:46:05,771 - Oh, thank you sweetie. Oh, Susan. - You need the money now. 676 00:46:05,930 --> 00:46:08,228 Daddy, Daddy, it's a rabbit! 677 00:46:08,933 --> 00:46:10,185 Give me that. Thank you. 678 00:46:10,268 --> 00:46:12,103 I want to tell Daddy about the rabbit! 679 00:46:12,103 --> 00:46:14,026 - We promised we would though! - Stop it! 680 00:46:14,105 --> 00:46:17,279 Poor Elvis, he's been sick, Daddy. Twice, sick. 681 00:46:17,400 --> 00:46:19,619 I think he's going to have a baby. 682 00:46:19,735 --> 00:46:21,112 I'll do it. 683 00:46:21,445 --> 00:46:24,540 Wasn't that a silly thing to do? 684 00:46:24,782 --> 00:46:26,534 Will you please try and reconnect me? 685 00:46:26,617 --> 00:46:28,995 London, central, 7-5-5-0. 686 00:46:29,120 --> 00:46:30,955 - London, central, 7-5-5-0. - There's no need to be nervous, 687 00:46:30,955 --> 00:46:32,957 he's kind to children. 688 00:46:33,457 --> 00:46:34,959 Extension 307, please. 689 00:46:34,959 --> 00:46:36,669 - Engaged. Will you wait? - Mes. 690 00:46:36,669 --> 00:46:38,797 So long as they don't show their fear. 691 00:46:38,921 --> 00:46:41,174 Then he's liable to get very vicious. 692 00:46:41,299 --> 00:46:43,677 - Look, will you please take him away? - Through now. 693 00:46:43,801 --> 00:46:44,848 Is that you, darling? 694 00:46:44,969 --> 00:46:48,306 He's been sick, Daddy. Twice, poor old Elvis. 695 00:46:48,306 --> 00:46:49,979 How are you, Daddy? 696 00:46:50,099 --> 00:46:51,684 Will you take him away? 697 00:46:51,684 --> 00:46:54,020 - Go and get your comic. - What did you say? 698 00:46:54,020 --> 00:46:56,689 Look, I got your postcard. What do you want to talk about then? 699 00:46:56,689 --> 00:46:58,190 I want you to come up to London. 700 00:46:58,190 --> 00:46:59,282 When? 701 00:46:59,358 --> 00:47:01,531 Well, I thought... On Tuesday. 702 00:47:01,652 --> 00:47:03,825 -I've got the comic. - Stop. 703 00:47:04,155 --> 00:47:05,990 What did you say that for? 704 00:47:05,990 --> 00:47:07,199 Not you. 705 00:47:07,199 --> 00:47:09,042 Well, look, can you come up? 706 00:47:09,160 --> 00:47:11,538 What about the kids? 707 00:47:11,662 --> 00:47:13,164 Well, bring them, too. 708 00:47:13,289 --> 00:47:16,884 Auntie will be glad to look after them. it's just for the day. 709 00:47:17,001 --> 00:47:18,502 What do you want to talk about? 710 00:47:18,502 --> 00:47:20,880 I thought we might meet at a hotel I've found. 711 00:47:20,880 --> 00:47:23,508 It's called the Durbar, private, residential, 712 00:47:23,632 --> 00:47:25,680 near the station. A taxi will take you there. 713 00:47:25,801 --> 00:47:27,887 It's convenient for the north of England. 714 00:47:27,887 --> 00:47:30,014 But what do you want to talk about? 715 00:47:30,014 --> 00:47:31,182 Well, I'll tell you when I see you... 716 00:47:31,182 --> 00:47:32,729 Three minutes. Do you wish extra time? 717 00:47:32,850 --> 00:47:35,228 Yes, no. Please, please tell me. 718 00:47:35,478 --> 00:47:38,027 I'll see you on Tuesday. Now, you catch the 6:00 a.m. 719 00:47:38,147 --> 00:47:40,570 it arrives at 11:30. it's quite a decent train. 720 00:47:40,691 --> 00:47:43,035 Please. 721 00:47:46,655 --> 00:47:47,827 All right then. 722 00:47:51,911 --> 00:47:55,541 "So the poor, old bug jumped back into the water. 723 00:47:55,748 --> 00:47:58,584 "And there was the naughty earwig sitting 724 00:47:58,584 --> 00:48:02,555 "safe and sound on Grandma's feet, patiently. 725 00:48:02,671 --> 00:48:04,757 "'I'm cold,' said the earwig." 726 00:48:04,757 --> 00:48:06,550 Shh. Look, stop it, can't you? 727 00:48:06,550 --> 00:48:08,769 -I'm amusing you. - You're not. 728 00:48:08,886 --> 00:48:11,935 Why are we going to London? 729 00:48:12,056 --> 00:48:13,729 "Hello", said the earwig. 730 00:48:13,849 --> 00:48:15,559 Oh, shut up about that silly old earwig. 731 00:48:15,559 --> 00:48:17,603 - Would you like a biscuit? - It isn't silly! 732 00:48:17,603 --> 00:48:19,438 - Yes, please. - All right. Then sit properly. 733 00:48:19,438 --> 00:48:21,107 It's a lovely story. 734 00:48:21,107 --> 00:48:23,943 All right, darling. We know. We just don't all want to hear it. 735 00:48:23,943 --> 00:48:26,446 - That's all. - Who don't all want to hear it? 736 00:48:26,570 --> 00:48:29,073 - All the people. - Oh, them. 737 00:48:29,240 --> 00:48:30,742 Why are we going to London? 738 00:48:30,866 --> 00:48:33,119 - Would you like a drink? - Yes, please. 739 00:48:33,119 --> 00:48:34,962 What's that place? 740 00:48:35,079 --> 00:48:37,423 - Grantham. - Oh? How far? 741 00:48:38,416 --> 00:48:40,794 I think it's about two hours. 742 00:48:41,419 --> 00:48:43,922 - Two hours. - But why are we going to London? 743 00:48:44,046 --> 00:48:47,050 - To see your Auntie. - We don't like Auntie. 744 00:48:47,258 --> 00:48:49,101 She sort of crackles when she walks. 745 00:48:49,218 --> 00:48:51,266 Look, now, you'll have a lovely time at your Auntie's. 746 00:48:51,387 --> 00:48:52,479 No, we won't. 747 00:48:52,596 --> 00:48:54,432 Well, what are you and Daddy going to do? 748 00:48:54,432 --> 00:48:57,402 Well, it seems like we're going to talk. 749 00:48:58,102 --> 00:49:01,481 Look at you. What's your Auntie going to say now? 750 00:49:38,976 --> 00:49:40,811 The child's sopping wet. 751 00:49:40,811 --> 00:49:42,188 We had an accident. 752 00:49:42,313 --> 00:49:44,987 Well, he'll have to go right upstairs and change. 753 00:49:45,107 --> 00:49:47,318 I should have thought you would have known what that can lead to. 754 00:49:47,318 --> 00:49:48,861 Well, they were up early. They were a bit tired. 755 00:49:48,861 --> 00:49:52,161 Bronchitis and pneumonia before you can say Jack Robinson, 756 00:49:52,281 --> 00:49:53,999 with complications. 757 00:49:54,116 --> 00:49:55,868 They do look tired, I must say. 758 00:49:55,993 --> 00:49:58,704 - We've had a very long journey. - Well, I won't ask you in. 759 00:49:58,704 --> 00:50:01,378 I'll have plenty to do looking after these. 760 00:50:01,499 --> 00:50:03,334 I'll go through their mending, of course. 761 00:50:03,334 --> 00:50:04,877 They're mended perfectly well, thank you. 762 00:50:04,877 --> 00:50:07,881 Of course. It's too much to expect anyone to darn a pair of knickers 763 00:50:08,005 --> 00:50:10,724 when there's all this free entertainment in the home. 764 00:50:10,841 --> 00:50:12,559 I know what it is nowadays. 765 00:50:12,676 --> 00:50:16,397 Sit and watch television while all our underclothes fall to pieces. 766 00:50:16,514 --> 00:50:18,016 They've had all new ones, I can assure you. 767 00:50:18,140 --> 00:50:21,519 They have to, of course, when they get past mending. 768 00:50:21,519 --> 00:50:23,897 No wonder your husband looks worried. 769 00:50:24,021 --> 00:50:26,232 He wants to talk to you, doesn't he? 770 00:50:26,232 --> 00:50:28,859 - That's what he said. -lt's none of my business. 771 00:50:28,859 --> 00:50:31,237 I told him that the first day he ever married you. 772 00:50:31,362 --> 00:50:33,239 I won't interfere, I told him. 773 00:50:33,364 --> 00:50:36,243 We've all got to work out our own salvation. 774 00:50:36,367 --> 00:50:38,711 I'll be back for them as soon as I can. 775 00:50:38,827 --> 00:50:40,704 Don't hurry yourself. 776 00:50:41,705 --> 00:50:44,925 Give me time to tidy these youngsters up a bit. 777 00:50:47,253 --> 00:50:48,420 First of all, 778 00:50:48,420 --> 00:50:51,219 we can all do with a good scrub behind the ears, 779 00:50:51,298 --> 00:50:52,766 can't we? 780 00:51:16,824 --> 00:51:19,498 Why couldn't we talk at Auntie's? 781 00:51:20,744 --> 00:51:22,621 Well, the manageress did raise that. 782 00:51:22,621 --> 00:51:24,123 I'm raising it, too. 783 00:51:24,123 --> 00:51:25,750 - Of course, it was out of the question. - Why? 784 00:51:25,833 --> 00:51:27,255 Well, Auntie wouldn't have entertained me like that. 785 00:51:27,334 --> 00:51:28,836 - Oh, wouldn't she'? - I mean, it takes all sorts. 786 00:51:28,919 --> 00:51:29,966 What's wrong with Auntie? 787 00:51:30,087 --> 00:51:32,089 - Why did she treat me like that? - Like what? 788 00:51:32,172 --> 00:51:34,140 Like I was a nasty mess in the outpatients'. 789 00:51:34,258 --> 00:51:36,932 Well, there's no point in digging up that old buried hatchet. 790 00:51:37,011 --> 00:51:39,184 - Which? - Well, you see... 791 00:51:39,930 --> 00:51:41,932 You and Auntie never exactly hit it off. 792 00:51:42,016 --> 00:51:43,142 Oh'? 793 00:51:43,267 --> 00:51:45,520 I told the manageress that 794 00:51:46,270 --> 00:51:47,772 Auntie refused to come to our wedding. 795 00:51:47,855 --> 00:51:49,277 Oh, did she? 796 00:51:50,357 --> 00:51:52,155 And since then, well, 797 00:51:52,276 --> 00:51:53,823 there's been a bit of an east wind blowing between you. 798 00:51:53,944 --> 00:51:55,946 Auntie? Who does she think she is? 799 00:51:56,030 --> 00:51:57,823 No, it wasn't your fault. I told the manageress. 800 00:51:57,823 --> 00:52:00,201 Look, it's just one of things that happens in all families. 801 00:52:00,284 --> 00:52:01,877 You certainly did your best. I give you all the credit. 802 00:52:01,952 --> 00:52:03,704 Who does she think she is? 803 00:52:03,787 --> 00:52:05,881 Ex-matron indeed! What's that? 804 00:52:05,956 --> 00:52:08,050 Florence Nightingale? Madame Curie? 805 00:52:08,125 --> 00:52:09,502 What's her great achievement? 806 00:52:09,627 --> 00:52:11,837 Rolling up some royalty in a blanket bath'? 807 00:52:11,837 --> 00:52:13,714 Being present at the removal of a so-called appendix 808 00:52:13,797 --> 00:52:15,014 for a so-called film star 809 00:52:15,132 --> 00:52:17,385 in a nameless nursing home in Golders Green? 810 00:52:17,509 --> 00:52:19,477 I know those type of matrons. Heartless! 811 00:52:19,553 --> 00:52:22,514 Knit and gossip ail night, drink cocoa in the face of death. 812 00:52:22,514 --> 00:52:26,394 Snob, refusing to attend the reception my father can ill afford. 813 00:52:26,477 --> 00:52:28,020 She's not real. 814 00:52:28,020 --> 00:52:29,818 She's real to me. 815 00:52:29,980 --> 00:52:31,197 - Now, listen... - Snobs! 816 00:52:31,315 --> 00:52:34,489 That's the one thing we can't tolerate in my family, thank God. 817 00:52:34,568 --> 00:52:37,868 There's one type of person that just seems to me so low, 818 00:52:37,988 --> 00:52:40,366 that I couldn't get any lower if I got down on my stomach 819 00:52:40,491 --> 00:52:42,664 -and wriggled under the door. - But look, all I'm trying to say... 820 00:52:42,743 --> 00:52:46,088 My father's been an ordinary bus driver for 20 years 821 00:52:46,205 --> 00:52:48,833 and there's only one type of person that he wouldn't give house room to 822 00:52:48,916 --> 00:52:51,886 in any circumstances, and that's a snob! 823 00:52:53,754 --> 00:52:55,552 Also, he can't put up with the Welsh. 824 00:52:55,714 --> 00:52:58,183 Look. Look, all I said was 825 00:52:58,676 --> 00:53:01,020 that Auntie had old-fashioned ideas. 826 00:53:01,095 --> 00:53:03,518 - You mean you told her? - What? 827 00:53:03,764 --> 00:53:06,267 Well, about us in the lunch hours. 828 00:53:08,686 --> 00:53:10,905 - Where have you got me now? - Where have you got yourself? 829 00:53:13,357 --> 00:53:15,701 I found a shilling for you. 830 00:53:17,861 --> 00:53:20,364 There. Now, who's got a match? 831 00:53:33,919 --> 00:53:35,387 There now. 832 00:53:35,796 --> 00:53:39,141 That makes it more cosy and home-like, doesn't it? 833 00:53:39,299 --> 00:53:40,767 Oh, dear. 834 00:53:41,468 --> 00:53:44,430 You won't be using all that shillings worth now, will you? 835 00:53:45,639 --> 00:53:49,610 Oh, well, you can be good Samaritans to the next occupants. 836 00:53:50,310 --> 00:53:53,814 Oh, a nice fire is nice to talk by. 837 00:53:55,399 --> 00:53:58,444 Oh, and you'll be wanting to get on with your discussion. 838 00:53:58,444 --> 00:53:59,611 Yes. 839 00:53:59,611 --> 00:54:00,737 Well, 840 00:54:00,821 --> 00:54:03,495 if you'll let me have the change. 841 00:54:03,741 --> 00:54:06,118 - We had two sixpences. - We put them down the slot. 842 00:54:06,118 --> 00:54:08,496 I've only got ninepence change after that taxi. 843 00:54:08,579 --> 00:54:11,128 Well, you asked me to get the shilling, I distinctly heard you. 844 00:54:11,248 --> 00:54:12,249 Well, yes. We did. 845 00:54:12,583 --> 00:54:15,302 Well, naturally, I thought you had the change to give me for it. 846 00:54:15,419 --> 00:54:16,796 I've got a pound note. 847 00:54:17,254 --> 00:54:18,426 That's not very convenient. 848 00:54:18,505 --> 00:54:21,179 How can I change a pound note at short notice? 849 00:54:21,842 --> 00:54:23,094 I don't know. 850 00:54:23,260 --> 00:54:24,512 I had to send out for that shilling. 851 00:54:24,595 --> 00:54:26,805 - We've given you a shilling already. - What? 852 00:54:26,805 --> 00:54:29,604 My two sixpences straight down the slot with no result at all. 853 00:54:29,683 --> 00:54:30,976 - Oh, really'? - Well, you can't expect 854 00:54:30,976 --> 00:54:32,102 to get any more out of me. 855 00:54:32,186 --> 00:54:34,109 Me? I'm not making a penny out of it. 856 00:54:34,188 --> 00:54:35,814 That goes straight to the North Thames Gas. 857 00:54:35,814 --> 00:54:37,942 With the price of the room, add on two shillings for gas? 858 00:54:38,025 --> 00:54:40,323 I've never had any complaints before. 859 00:54:40,444 --> 00:54:43,664 How much was the room? Well, tell me. How much'? 860 00:54:43,864 --> 00:54:45,657 - Well, two guineas. - For an hour? 861 00:54:45,657 --> 00:54:48,706 It's no concern of mine if you have to leave after an hour. 862 00:54:48,827 --> 00:54:50,829 Two guineas an hour, that's 48 guineas a day 863 00:54:50,829 --> 00:54:53,207 for a broken-down old bed and peeling wallpaper 864 00:54:53,290 --> 00:54:54,837 and a gas fire that's daylight robbery. 865 00:54:54,958 --> 00:54:57,302 And the use of the chiming clock and the ABC of trains. 866 00:54:57,377 --> 00:54:59,338 Ha! We're in the wrong business. 867 00:54:59,338 --> 00:55:01,466 I knew it didn't pay to be creative. 868 00:55:01,548 --> 00:55:04,142 I've been 25 years in this area, 869 00:55:04,301 --> 00:55:06,975 as manageress of this private hotel. 870 00:55:07,054 --> 00:55:09,978 And I've never heard words like that spoken to me before. 871 00:55:10,057 --> 00:55:12,059 Well, it's about time. 872 00:55:12,142 --> 00:55:15,112 And what about that little nephew of yours? 873 00:55:15,354 --> 00:55:16,446 What about him? 874 00:55:16,522 --> 00:55:18,399 Playing round the stations, going round all the telephones 875 00:55:18,482 --> 00:55:20,280 and pressing the button Bs I should think, most likely. 876 00:55:20,359 --> 00:55:21,531 I've a very good mind to... 877 00:55:21,610 --> 00:55:24,409 - There's a law about people like you. - I tried to give you a warning... 878 00:55:24,488 --> 00:55:25,785 Well, some people work for their living. 879 00:55:25,864 --> 00:55:27,992 ...because I was sorry for you and you'd had a train journey. 880 00:55:28,075 --> 00:55:29,418 Look, take this pound note. 881 00:55:29,493 --> 00:55:32,246 Please, please don't bother to come back with the change. 882 00:55:32,329 --> 00:55:34,206 "Peeling wallpaper." 883 00:55:34,498 --> 00:55:36,626 Let me tell you, I've had government officials 884 00:55:36,708 --> 00:55:38,756 sleep in this very room. 885 00:55:38,836 --> 00:55:40,429 Indian gentlemen, 886 00:55:40,504 --> 00:55:42,598 and very nicely spoken. 887 00:55:43,674 --> 00:55:45,426 "Peeling wallpaper." 888 00:55:45,509 --> 00:55:48,479 Only, I was sorry for the fix you and your husband were in. 889 00:55:48,554 --> 00:55:50,898 I agreed to take you for the hour. 890 00:55:50,973 --> 00:55:55,149 He wanted to talk to you, you see, about a very important matter. 891 00:55:55,727 --> 00:55:57,946 And well he might. 892 00:56:04,903 --> 00:56:07,156 I thought she'd never go. 893 00:56:07,865 --> 00:56:10,835 - Well, she's gone now. - We've only got 15 minutes left. 894 00:56:10,909 --> 00:56:12,252 - I know. - Won't you take off your coat? 895 00:56:12,327 --> 00:56:14,079 - I dread it. - Why? 896 00:56:14,162 --> 00:56:17,257 If anyone says, "I want to talk to you", I get this sick feeling, 897 00:56:17,332 --> 00:56:19,050 I start to shake, that's what happens. 898 00:56:19,126 --> 00:56:22,221 Ever since I've been a child, it's been the same since I can remember. 899 00:56:22,296 --> 00:56:25,266 The head designer may say, "I'd like a word with you this afternoon." 900 00:56:25,340 --> 00:56:27,843 And my father said, "Be home early next Wednesday afternoon. 901 00:56:27,926 --> 00:56:29,394 "We've got something to talk over." 902 00:56:29,469 --> 00:56:32,018 And I just start to sweat in the palms of my hands. 903 00:56:32,097 --> 00:56:34,725 And whatever they've got to say, I don't want them to say it, so please, 904 00:56:34,808 --> 00:56:36,526 please, I don't want you to talk to me! 905 00:56:36,602 --> 00:56:38,946 I'm not going to talk to you. 906 00:56:39,187 --> 00:56:41,656 - What? - There's nothing to worry about. 907 00:56:41,732 --> 00:56:43,200 Why did you say that then? 908 00:56:43,275 --> 00:56:44,743 Say what? 909 00:56:44,902 --> 00:56:46,404 That you wanted me 910 00:56:46,486 --> 00:56:47,533 for a serious talk. 911 00:56:47,613 --> 00:56:48,660 - Listen. - No! 912 00:56:48,739 --> 00:56:51,242 We've got so little time, and if this goes wrong... 913 00:56:51,325 --> 00:56:54,078 - What? - Well, what have we got left? 914 00:56:54,661 --> 00:56:55,958 It seems I've always got the children... 915 00:56:56,038 --> 00:56:58,712 Don't you understand? You can't... 916 00:57:00,042 --> 00:57:02,670 You're the only one I care about. It's true. 917 00:57:02,753 --> 00:57:05,506 And I sit at home with the labour-saving devices 918 00:57:05,589 --> 00:57:07,591 and the bright red hang-it-yourself wallpaper 919 00:57:07,674 --> 00:57:10,268 and that Scandinavian lampshade, 920 00:57:10,344 --> 00:57:13,018 I just think about you all the time. 921 00:57:13,180 --> 00:57:16,901 And now we've won ourselves this bit of time. Please... 922 00:57:17,601 --> 00:57:19,228 Don't waste it. 923 00:57:21,855 --> 00:57:23,107 No. 924 00:57:24,900 --> 00:57:26,493 I did love you. 925 00:57:32,240 --> 00:57:34,083 - What were you going to say? - Nothing. 926 00:57:34,159 --> 00:57:36,127 But it must have been something of great importance. 927 00:57:36,203 --> 00:57:37,830 I told you, it was nothing. 928 00:57:37,913 --> 00:57:40,007 But you're not the sort of man to bring a woman all this way 929 00:57:40,082 --> 00:57:41,755 just to discuss the weather, are you? 930 00:57:41,833 --> 00:57:43,176 I never even thought... 931 00:57:43,251 --> 00:57:45,219 Hour after hour, through that long journey, 932 00:57:45,295 --> 00:57:47,389 the thought going round and round and round in my head, 933 00:57:47,464 --> 00:57:48,681 “What's he got to say? 934 00:57:48,757 --> 00:57:51,180 “What's so bad it can't be said on the telephone?" 935 00:57:51,259 --> 00:57:53,102 Do you think I've had much sleep since you told me? 936 00:57:53,178 --> 00:57:54,270 Do you care? 937 00:57:54,346 --> 00:57:56,519 - Don't you understand? - Not yet. 938 00:57:56,598 --> 00:57:58,942 You haven't told me yet. Let's face it now. 939 00:57:59,017 --> 00:58:01,190 - Let's get it out of the way at last. - There's nothing to say... 940 00:58:01,269 --> 00:58:03,442 Or are you the sort of man who'd bring his wife 941 00:58:03,522 --> 00:58:05,900 all this way to tell her something of great importance 942 00:58:05,983 --> 00:58:07,576 and then shut up as tight as an oyster? 943 00:58:07,651 --> 00:58:09,528 - No, of course not. - Coming to look at you, 944 00:58:09,611 --> 00:58:11,534 I think that's the sort of man you might be. 945 00:58:11,613 --> 00:58:12,660 I'm not. Listen... 946 00:58:12,739 --> 00:58:14,457 Because it can only be one thing, can't it? 947 00:58:14,533 --> 00:58:16,831 For me to have come all this way to hear it, 948 00:58:16,910 --> 00:58:19,208 it can only be one logical thing. 949 00:58:19,287 --> 00:58:22,006 - What? - What's the matter with you? 950 00:58:22,207 --> 00:58:23,925 Do you want me to say it for you? 951 00:58:24,001 --> 00:58:25,924 - Well, if you know what it is... - Well, of course I know. 952 00:58:26,003 --> 00:58:28,222 Are you scared now? Don't you dare to tell me? 953 00:58:28,296 --> 00:58:29,969 Well, of course. I don't know what you're talking about. 954 00:58:30,048 --> 00:58:31,891 It was all right once in a while, wasn't it? 955 00:58:31,967 --> 00:58:34,311 Coming up every other weekend when you were feeling jealous 956 00:58:34,386 --> 00:58:37,265 to get your shirts mended, when you had no one else to do it for you. 957 00:58:37,347 --> 00:58:38,599 It's not true. 958 00:58:38,682 --> 00:58:40,605 But now there is someone else, isn't there? 959 00:58:40,684 --> 00:58:42,937 Someone from your place of employment with no ties, 960 00:58:43,020 --> 00:58:45,864 like two tiny children trailing around after her. 961 00:58:45,939 --> 00:58:47,941 - Well, go on, say it! -lt's not. I can't. 962 00:58:48,025 --> 00:58:50,528 Be kind, try and put it nicely. 963 00:58:50,610 --> 00:58:52,783 "It's no one's fault. We weren't really suited. 964 00:58:52,863 --> 00:58:54,740 "We just drifted apart. 965 00:58:54,823 --> 00:58:57,747 "L just wasn't cut out to be a husband." 966 00:58:58,535 --> 00:59:00,663 Well, that's true anyway! 967 00:59:01,371 --> 00:59:02,748 All right. 968 00:59:03,081 --> 00:59:06,802 It's all over. It's finished. I'll give you your freedom! 969 00:59:06,877 --> 00:59:09,721 We're not going to be married any more! 970 00:59:18,847 --> 00:59:21,191 That's not part of the story. 971 00:59:21,266 --> 00:59:22,859 Oh, yes, it is. 972 00:59:23,310 --> 00:59:25,859 It had to end somehow, didn't it? 973 00:59:26,354 --> 00:59:28,857 Can you think of another ending? 974 00:59:31,860 --> 00:59:34,283 There must be one somewhere. 975 00:59:34,654 --> 00:59:37,032 I've got to be getting back. 976 00:59:38,450 --> 00:59:40,544 It's all over, isn't it? 977 00:59:47,918 --> 00:59:51,172 You should never have explained our presence.77275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.