Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,891 --> 00:00:16,691
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
2
00:00:17,760 --> 00:00:21,140
To put it simply, my first impression of her was the worst.
3
00:00:22,740 --> 00:00:25,230
I guess she was exactly as expected of the Eena Group's daughter
4
00:00:25,230 --> 00:00:27,700
who was raised perfectly for an arranged marriage.
5
00:00:27,700 --> 00:00:31,210
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
6
00:00:31,210 --> 00:00:32,830
Ms. Jamie is here.
7
00:00:32,830 --> 00:00:35,450
But she completely ruined the elegant meeting
8
00:00:35,450 --> 00:00:37,690
between the two Chaebol families.
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,490
She literally tore it apart.
10
00:00:41,280 --> 00:00:44,100
I didn't expect to see my brother being humiliated like that.
11
00:00:45,330 --> 00:00:49,500
When I heard that she disappeared after cutting ties with her family,
12
00:00:51,890 --> 00:00:53,840
I moved away from my family too.
13
00:00:55,520 --> 00:00:57,230
And one day,
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,250
she showed up.
15
00:01:07,660 --> 00:01:10,550
I think you're the one who should act naturally.
16
00:01:10,550 --> 00:01:13,820
♪ Maybe it was then ♪
17
00:01:13,820 --> 00:01:18,550
♪ You shone like a star ♪
18
00:01:18,550 --> 00:01:20,210
Checkmate.
19
00:01:20,210 --> 00:01:23,600
♪ I felt excited again that night ♪
20
00:01:24,580 --> 00:01:27,290
What is she so pretty for anyway?
21
00:01:27,290 --> 00:01:29,100
Making me feel all perturbed.
22
00:01:30,740 --> 00:01:32,530
I acknowledge you.
23
00:01:33,570 --> 00:01:37,390
♪ My small wishes ♪
24
00:01:37,390 --> 00:01:39,150
♪ I want you to feel... ♪
25
00:01:39,150 --> 00:01:40,970
But the excitement didn't last.
26
00:01:43,790 --> 00:01:47,020
I thought he liked me, actually.
27
00:01:47,020 --> 00:01:50,270
I thought he liked me in his own strange way.
28
00:01:50,270 --> 00:01:52,310
I feel kind of comfortable around you.
29
00:01:52,310 --> 00:01:54,040
On Mondays, Wednesdays, and Fridays,
30
00:01:54,040 --> 00:01:55,160
I feel really uncomfortable.
31
00:01:55,160 --> 00:01:57,540
It's hard to even digest.
32
00:01:58,680 --> 00:02:01,810
How many times does he have to stir my feelings in a day?
33
00:02:03,390 --> 00:02:06,120
It was my mistake. I'm sorry.
34
00:02:06,120 --> 00:02:08,470
I think I might start seeing Ji Ho.
35
00:02:08,470 --> 00:02:11,740
So I'm not the one.
36
00:02:11,740 --> 00:02:13,670
You crossed the line!
37
00:02:13,670 --> 00:02:16,330
So what are you trying to tell me exactly?
38
00:02:16,350 --> 00:02:19,330
Let's just move on.
39
00:02:22,350 --> 00:02:23,920
[Kang Hae Jin's fiancee's face revealed]
40
00:02:24,510 --> 00:02:25,250
What?
41
00:02:25,250 --> 00:02:27,110
But some invisible force
42
00:02:27,110 --> 00:02:29,800
keeps pushing her toward me.
43
00:02:29,800 --> 00:02:32,310
A beautiful non-celebrity girlfriend.
44
00:02:32,310 --> 00:02:33,690
[How does Kang Hae Jin feel about this?]
45
00:02:33,690 --> 00:02:35,780
What?
46
00:02:37,430 --> 00:02:39,380
We're screwed.
47
00:02:42,770 --> 00:02:44,550
Maybe she was always
48
00:02:45,600 --> 00:02:48,110
meant to be with me?
49
00:02:48,970 --> 00:02:50,230
I...
50
00:02:54,120 --> 00:02:59,020
[Love in Contract]
51
00:02:59,020 --> 00:03:01,950
[Episode 11]
52
00:03:03,060 --> 00:03:06,740
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
53
00:03:06,740 --> 00:03:09,620
I'll terminate the contract with him.
54
00:03:09,620 --> 00:03:13,020
Right now, I want you to like me.
55
00:03:13,020 --> 00:03:16,640
For some reason, that doesn't bother me at all.
56
00:03:16,650 --> 00:03:21,150
So I want to try my best and focus on you only.
57
00:03:27,210 --> 00:03:28,450
[Jung Ji Eun]
58
00:03:28,450 --> 00:03:31,820
Let's talk properly in person. Stop being angry.
59
00:03:36,720 --> 00:03:39,120
Judge Jung, should I return the material to the library?
60
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
I can do that.
61
00:03:40,360 --> 00:03:41,610
I have to look something up too.
62
00:03:41,610 --> 00:03:42,980
Okay.
63
00:03:48,910 --> 00:03:50,550
What are you doing here...
64
00:03:50,550 --> 00:03:52,070
You're mistaken.
65
00:03:55,270 --> 00:03:56,540
Mistaken?
66
00:03:58,220 --> 00:04:00,570
Attorney Jung, we'll get going.
67
00:04:00,570 --> 00:04:01,990
You've done so much today.
68
00:04:01,990 --> 00:04:03,520
- Was that okay?
- Yes.
69
00:04:03,520 --> 00:04:05,010
- See you later.
- Yes.
70
00:04:05,010 --> 00:04:06,700
Take care!
71
00:04:08,870 --> 00:04:10,110
I'm a lawyer.
72
00:04:10,110 --> 00:04:11,690
And this is the courthouse.
73
00:04:12,950 --> 00:04:15,600
I thought I might as well see you since I'm here.
74
00:04:19,530 --> 00:04:23,160
Her ex-husband is refusing to pay for child support.
75
00:04:23,160 --> 00:04:24,940
He thinks she's not his real child because she was adopted.
76
00:04:24,940 --> 00:04:26,700
What a bastard.
77
00:04:27,800 --> 00:04:31,170
I thought you were a legal advisor for an entertainment company.
78
00:04:31,170 --> 00:04:33,230
That's my bread and butter.
79
00:04:33,230 --> 00:04:36,090
I do quite a bit of pro-bono work too. Especially when it comes to adoption.
80
00:04:38,930 --> 00:04:41,350
I'm sorry for contacting you like that.
81
00:04:41,350 --> 00:04:43,400
It was easy to score a judge's phone number.
82
00:04:44,510 --> 00:04:46,870
I'll make this clear since I met you in person.
83
00:04:46,870 --> 00:04:49,150
We won't be talking to each other from now on.
84
00:04:53,800 --> 00:04:56,370
I have something I want to ask.
85
00:04:58,390 --> 00:05:00,460
Have you been well?
86
00:05:00,460 --> 00:05:03,170
I was really curious.
87
00:05:03,170 --> 00:05:05,250
I wasn't so well.
88
00:05:06,820 --> 00:05:08,820
[Prosecution Service]
89
00:05:13,430 --> 00:05:14,820
Prosecutor Jung.
90
00:05:21,160 --> 00:05:23,230
Assemblyman, you said you'd call me.
91
00:05:23,230 --> 00:05:25,330
You're okay having dinner with me, right?
92
00:05:25,330 --> 00:05:27,920
Of course. Let's go.
93
00:05:41,490 --> 00:05:44,200
I heard Prosecutor Jung is becoming the spokesperson of the opposition party.
94
00:05:44,200 --> 00:05:47,310
I hear she's in that kind of relationship with the supreme assemblyman.
95
00:05:47,310 --> 00:05:50,110
Her nickname is "Diplomatic Queen," apparently.
96
00:05:50,110 --> 00:05:52,660
Wow, that's crazy.
97
00:05:56,220 --> 00:05:59,390
[Royal Village - Move-in Guide]
98
00:06:00,060 --> 00:06:02,060
This is your wife, right?
99
00:06:15,990 --> 00:06:17,540
Where are you?
100
00:06:17,540 --> 00:06:19,200
It's Wednesday today.
101
00:06:19,200 --> 00:06:22,250
I'm sorry. The meeting is taking a long time.
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,760
Yes.
103
00:06:28,010 --> 00:06:30,000
Where were we?
104
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Ms. Spokesperson Jung.
105
00:06:33,070 --> 00:06:35,010
I have no worries now.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
I always blamed you.
107
00:06:51,570 --> 00:06:53,510
I told you this is silk...
108
00:07:03,200 --> 00:07:05,740
I said I'm getting food delivered.
109
00:07:07,430 --> 00:07:08,980
Yes.
110
00:07:08,980 --> 00:07:11,180
Yes, yes. I'm on my way.
111
00:07:23,750 --> 00:07:25,480
I said I'll eat something simple when I get there.
112
00:07:25,480 --> 00:07:26,700
You should still have some.
113
00:07:26,700 --> 00:07:28,720
You can't get anything decent outside.
114
00:07:36,760 --> 00:07:39,310
I'm late. I'll eat when I get back.
115
00:07:49,650 --> 00:07:52,760
You must've heard about my downfall in the articles.
116
00:07:55,090 --> 00:07:57,130
I was punished.
117
00:07:57,130 --> 00:07:59,100
Telling me all this now
118
00:07:59,990 --> 00:08:02,100
is meaningless.
119
00:08:02,100 --> 00:08:04,520
How is it meaningless? How can I just go on?
120
00:08:04,520 --> 00:08:07,320
You were ruined because of me.
121
00:08:07,320 --> 00:08:09,200
Contract marriage?
122
00:08:11,540 --> 00:08:12,850
Let's start over.
123
00:08:12,850 --> 00:08:14,960
I wasn't ruined.
124
00:08:14,960 --> 00:08:16,720
And I'm sincere whether there's a contract or not.
125
00:08:16,720 --> 00:08:19,690
Sang Eun and I decided to focus on each other.
126
00:08:25,770 --> 00:08:27,060
Yes.
127
00:08:30,250 --> 00:08:33,390
Kang Hae Jin's fiancee's face?
128
00:08:46,660 --> 00:08:48,850
Sang Eun, where are the shrimps?
129
00:08:48,850 --> 00:08:51,830
Well, they didn't... I...
130
00:08:51,830 --> 00:08:53,920
I forget to get them. I'm sorry.
131
00:08:55,310 --> 00:08:58,150
Did she get photographed under both parties' approval too?
132
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
You're all so cool.
133
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
Sang Eun.
134
00:09:20,220 --> 00:09:22,290
I'll drive you home.
135
00:09:25,820 --> 00:09:27,190
Jung Hwan, give me the car key.
136
00:09:27,190 --> 00:09:28,510
What? Why? What for?
137
00:09:28,510 --> 00:09:29,930
Please take care of the situation here.
138
00:09:29,930 --> 00:09:31,780
What? What are you going to do?
139
00:09:34,670 --> 00:09:35,910
Excuse us! Please move!
140
00:09:35,910 --> 00:09:37,910
Excuse us, excuse us!
141
00:09:37,910 --> 00:09:40,200
Excuse us! Excuse us for a second!
142
00:09:40,200 --> 00:09:42,080
Excuse us!
143
00:09:44,690 --> 00:09:46,480
Hyung, call me!
144
00:09:46,480 --> 00:09:48,450
Hyung, call me!
145
00:09:50,590 --> 00:09:53,180
- Yes, Ji Ho.
- Sang Eun.
146
00:09:53,180 --> 00:09:55,970
Your face was exposed.
147
00:09:57,720 --> 00:09:59,880
I was wondering if you were okay.
148
00:10:00,950 --> 00:10:03,390
I'm in kind of a tricky spot,
149
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
but it's okay.
150
00:10:04,990 --> 00:10:06,630
That's good to hear.
151
00:10:06,630 --> 00:10:08,240
Sang Eun.
152
00:10:12,430 --> 00:10:14,350
I...
153
00:10:14,350 --> 00:10:16,280
am not bothered by it.
154
00:10:17,280 --> 00:10:19,370
If so, I won't...
155
00:10:19,370 --> 00:10:21,700
be bothered by it, then.
156
00:10:21,700 --> 00:10:23,140
I'll just...
157
00:10:23,140 --> 00:10:26,100
trust you and wait for you.
158
00:10:26,100 --> 00:10:27,700
Yes.
159
00:10:42,290 --> 00:10:43,830
You came.
160
00:10:48,760 --> 00:10:50,490
Go inside.
161
00:11:02,250 --> 00:11:03,700
What's all this...
162
00:11:03,700 --> 00:11:06,450
Why... Why are you doing this?
163
00:11:12,070 --> 00:11:15,420
Let's move you to a different department. This spring.
164
00:11:15,420 --> 00:11:18,460
- Pardon?
- Join the panel of judges and lead associate judges.
165
00:11:18,460 --> 00:11:19,770
You have a good track record, reputation,
166
00:11:19,770 --> 00:11:22,590
and you have enthusiastic aides.
167
00:11:22,590 --> 00:11:24,980
You've wanted to do big things.
168
00:11:24,980 --> 00:11:27,360
Everyone always knew you were capable.
169
00:11:27,360 --> 00:11:31,590
Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now.
170
00:11:31,590 --> 00:11:32,910
Yes.
171
00:11:34,590 --> 00:11:36,010
My goodness.
172
00:11:36,010 --> 00:11:38,600
Can't believe the day has come for me to say this to you.
173
00:11:40,540 --> 00:11:42,330
It's all thanks to your wife.
174
00:11:42,330 --> 00:11:46,990
Your wife is the one who assured us that you're not a sociopath.
175
00:11:46,990 --> 00:11:48,620
Are you happy to be complimented?
176
00:11:48,620 --> 00:11:49,750
Yes, I guess...
177
00:11:49,750 --> 00:11:52,220
Don't you have anything? Anything to drink or eat?
178
00:11:52,220 --> 00:11:53,900
I don't have anything right now.
179
00:11:53,900 --> 00:11:55,960
You should buy something if you're thirsty.
180
00:11:55,960 --> 00:11:57,990
Mr. Scrooge.
181
00:11:57,990 --> 00:11:59,700
I hope you become rich.
182
00:12:16,970 --> 00:12:18,720
Why are we getting off here?
183
00:12:18,720 --> 00:12:20,050
We're near your house.
184
00:12:20,050 --> 00:12:21,890
Do you want to walk for a bit?
185
00:12:23,530 --> 00:12:24,900
Yes.
186
00:12:34,520 --> 00:12:37,720
It's not like I was scheming or anything.
187
00:12:38,850 --> 00:12:41,840
I thought I had an impressive reason, but...
188
00:12:49,580 --> 00:12:52,660
[Mom, CEO Choi...]
189
00:12:54,840 --> 00:12:56,800
My family is freaking out too.
190
00:12:59,660 --> 00:13:01,730
I'm really sorry that
191
00:13:02,880 --> 00:13:05,030
I created this situation.
192
00:13:05,030 --> 00:13:06,440
I apologize.
193
00:13:07,450 --> 00:13:09,340
All right.
194
00:13:09,340 --> 00:13:11,400
Please sort things out nicely.
195
00:13:16,090 --> 00:13:17,670
Hold on...
196
00:13:24,890 --> 00:13:27,290
Thinking this is really the last time
197
00:13:27,290 --> 00:13:28,920
makes me feel sad.
198
00:13:28,920 --> 00:13:30,220
I guess...
199
00:13:30,220 --> 00:13:33,510
our relationship was just based on the contract.
200
00:13:35,330 --> 00:13:38,430
I thought we had a real connection.
201
00:13:38,430 --> 00:13:41,520
Even without mentioning first love and whatnot...
202
00:13:41,520 --> 00:13:44,870
There were things only you understood
203
00:13:44,870 --> 00:13:46,740
and there were things only I understood.
204
00:13:47,970 --> 00:13:51,110
I thought we shared things like that.
205
00:13:51,110 --> 00:13:52,480
So...
206
00:13:52,480 --> 00:13:54,820
I thought I just needed to go forward.
207
00:14:04,360 --> 00:14:05,670
Yes, Jung Hwan.
208
00:14:05,670 --> 00:14:07,900
- Could you take care of the calls from my family...
- Hyung!
209
00:14:07,900 --> 00:14:10,990
Your mother is in the office right now! This is bad!
210
00:14:10,990 --> 00:14:13,860
Hey! Your mom has been drinking and acting crazy!
211
00:14:13,860 --> 00:14:16,360
She says she's going to die!
212
00:14:16,360 --> 00:14:17,590
I'm getting kicked out.
213
00:14:17,590 --> 00:14:19,600
He said I must've done a horrible job raising him
214
00:14:19,600 --> 00:14:22,610
because he didn't even introduce his fiancee to his family!
215
00:14:22,610 --> 00:14:24,420
Chairman said I'm terrible.
216
00:14:24,420 --> 00:14:26,940
That jerk Kang Seon Jin laughed at me in my face too.
217
00:14:26,940 --> 00:14:29,650
That motherfucker!
218
00:14:31,410 --> 00:14:32,960
I'm going to die.
219
00:14:32,960 --> 00:14:35,380
- I'm going to die!
- Noona, don't be like that!
220
00:14:35,380 --> 00:14:36,960
Hey, Hae Jin.
221
00:14:36,960 --> 00:14:38,780
Just introduce her to your family.
222
00:14:38,780 --> 00:14:41,250
I don't care if you drag her or push her!
223
00:14:41,250 --> 00:14:42,490
Just think of your own mother!
224
00:14:42,490 --> 00:14:45,790
I'm not dragging her there because my family wants to see her!
225
00:14:49,320 --> 00:14:52,000
What is it? Is something going on at home?
226
00:14:54,250 --> 00:14:56,690
M-My mom is drunk.
227
00:14:58,070 --> 00:15:01,510
She was treated for alcoholism and quit drinking over 10 years ago.
228
00:15:06,960 --> 00:15:08,300
Let me...
229
00:15:08,300 --> 00:15:10,260
take you home for now.
230
00:15:25,510 --> 00:15:27,620
Hae Jin, you should leave now.
231
00:15:36,780 --> 00:15:38,240
Hello.
232
00:15:38,240 --> 00:15:40,560
You're Kang Hae Jin, right?
233
00:15:40,560 --> 00:15:42,050
Yes, I...
234
00:15:43,840 --> 00:15:46,130
I'm a good friend of Sang Eun.
235
00:15:47,900 --> 00:15:49,360
Bye.
236
00:15:51,850 --> 00:15:55,350
- Well, then...
- Why don't you eat with us?
237
00:15:55,360 --> 00:15:56,960
Just leave.
238
00:16:01,490 --> 00:16:03,940
I had that one last time!
239
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Why don't you stop by for a sec?
240
00:16:06,120 --> 00:16:07,930
I'm a fan.
241
00:16:22,910 --> 00:16:24,390
I'm Sang Eun's aunt.
242
00:16:24,390 --> 00:16:26,540
I wanted to cook you something because this is the first time she has brought a friend home.
243
00:16:26,540 --> 00:16:28,430
It's okay, right?
244
00:16:28,430 --> 00:16:30,260
I'm thankful.
245
00:16:32,430 --> 00:16:34,250
You're done, right?
246
00:16:34,250 --> 00:16:37,560
I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean...
247
00:16:37,560 --> 00:16:39,290
Thanks for the meal.
248
00:16:44,340 --> 00:16:46,110
Are you really not eating?
249
00:16:46,110 --> 00:16:47,770
You should eat with me.
250
00:16:49,400 --> 00:16:51,620
Mr. Kang Yoo Jin.
251
00:16:53,670 --> 00:16:55,440
Long time no see.
252
00:16:57,760 --> 00:16:59,460
You knew.
253
00:17:00,610 --> 00:17:04,360
I have a question to ask.
254
00:17:04,360 --> 00:17:08,240
I was certain when I saw your eyes.
255
00:17:09,270 --> 00:17:11,550
You have feelings for
256
00:17:11,550 --> 00:17:13,510
Ms. Jamie, right?
257
00:17:17,780 --> 00:17:19,420
But why did you say you'd
258
00:17:19,420 --> 00:17:23,490
have a blind date with Sunghan Group's daughter?
259
00:17:23,490 --> 00:17:26,940
I guess you don't know that Jamie is seeing someone.
260
00:17:28,310 --> 00:17:30,020
Is that so?
261
00:17:33,010 --> 00:17:37,260
She said the only thing she didn't get to learn about was love.
262
00:17:37,260 --> 00:17:38,560
So she probably
263
00:17:38,560 --> 00:17:41,330
doesn't have a good eye for people, right?
264
00:17:44,030 --> 00:17:45,790
Unfortunately, it couldn't be more true.
265
00:17:45,790 --> 00:17:47,240
I think...
266
00:17:47,240 --> 00:17:49,520
you're perfect for her.
267
00:17:51,430 --> 00:17:53,200
Do you not feel confident?
268
00:17:54,080 --> 00:17:55,390
Confident?
269
00:17:56,660 --> 00:17:58,210
That's not the issue here.
270
00:17:58,210 --> 00:18:00,760
You can gain someone's heart
271
00:18:00,760 --> 00:18:03,140
or conquer it too.
272
00:18:03,140 --> 00:18:07,150
And unfortunately, she doesn't know what happiness means.
273
00:18:13,200 --> 00:18:15,090
I promise you.
274
00:18:16,020 --> 00:18:19,590
As long as you don't interfere,
275
00:18:19,590 --> 00:18:21,800
I'll let you...
276
00:18:21,800 --> 00:18:23,870
marry Ms. Jamie.
277
00:18:29,310 --> 00:18:32,540
I wonder what role you played for Choi Sang Eun.
278
00:18:33,380 --> 00:18:35,560
But you were a villain.
279
00:18:35,560 --> 00:18:38,240
I don't know what your goal is,
280
00:18:38,240 --> 00:18:41,250
but I have a very bad feeling.
281
00:18:41,250 --> 00:18:43,210
Also,
282
00:18:43,210 --> 00:18:45,750
I can manage my own business.
283
00:18:51,810 --> 00:18:54,690
Looks like you're done. Why don't you leave?
284
00:18:58,780 --> 00:19:00,380
Get up.
285
00:19:01,910 --> 00:19:03,360
Yes.
286
00:19:10,650 --> 00:19:13,240
How come you don't have any good people around you?
287
00:19:13,240 --> 00:19:16,880
I find that to be the most upsetting thing among all the other stuff about you.
288
00:19:17,660 --> 00:19:20,610
Seeing how you're pushing me away, I guess
289
00:19:20,610 --> 00:19:22,710
you don't know how to read people.
290
00:19:22,710 --> 00:19:25,760
If I misread Jung Ji Ho too,
291
00:19:25,760 --> 00:19:27,440
I'll blame you for it.
292
00:19:27,440 --> 00:19:29,590
I'll go on many dates with him first.
293
00:19:34,220 --> 00:19:36,140
[Father]
294
00:19:39,630 --> 00:19:41,850
I'm about to get pulverized.
295
00:19:41,850 --> 00:19:43,510
Go inside.
296
00:19:43,510 --> 00:19:45,560
What exactly is the problem?
297
00:19:45,560 --> 00:19:47,070
Well...
298
00:19:50,960 --> 00:19:52,750
Everyone in the world knows his son's girlfriend,
299
00:19:52,750 --> 00:19:54,450
but he's not bringing her home.
300
00:19:54,450 --> 00:19:57,410
He wants you to bring me to him no matter what?
301
00:19:57,410 --> 00:19:59,390
I'm not that shameless.
302
00:20:00,280 --> 00:20:02,050
I'll get going.
303
00:20:02,050 --> 00:20:03,810
I'll meet with the Kangjin family.
304
00:20:05,120 --> 00:20:05,930
What?
305
00:20:05,930 --> 00:20:08,680
There's no reason to avoid it when it clearly needs to be done.
306
00:20:08,680 --> 00:20:10,440
I'll politely brief them on
307
00:20:10,440 --> 00:20:12,780
what I think of marriage.
308
00:20:12,780 --> 00:20:15,380
That would be my last task.
309
00:20:28,802 --> 00:20:31,142
Geez, you scared me!
310
00:20:33,872 --> 00:20:36,562
Do you want cheese or something?
311
00:20:40,112 --> 00:20:43,412
How come you don't have any laundry?
312
00:20:43,412 --> 00:20:46,742
Because I don't buy fabrics that can be easily washed.
313
00:20:46,742 --> 00:20:48,292
I see.
314
00:20:48,292 --> 00:20:50,042
Of course.
315
00:20:50,042 --> 00:20:51,512
You're so ordinary.
316
00:20:51,512 --> 00:20:53,802
Come here for a second. Let's drink together.
317
00:20:53,802 --> 00:20:55,012
I'm okay.
318
00:20:55,012 --> 00:20:57,462
This is a 1 million won wine.
319
00:21:01,342 --> 00:21:02,672
Yes.
320
00:21:10,942 --> 00:21:13,032
The aroma is...
321
00:21:13,032 --> 00:21:14,972
You keep getting cuter.
322
00:21:14,972 --> 00:21:16,822
I think I grew fond of you.
323
00:21:21,322 --> 00:21:24,612
People say that to me. That I'm cute...
324
00:21:24,612 --> 00:21:28,492
- You might get heartburn. Should I get food...
- Break up with her.
325
00:21:28,492 --> 00:21:30,292
With Ms. Jamie.
326
00:21:30,292 --> 00:21:32,132
You should stop
327
00:21:32,132 --> 00:21:33,462
living with her.
328
00:21:33,462 --> 00:21:35,952
Whether you're a fake husband or a friend.
329
00:21:37,682 --> 00:21:38,512
Pardon?
330
00:21:38,512 --> 00:21:41,402
She can't just live like this.
331
00:21:41,402 --> 00:21:44,582
She's not good at tidying things up. I'd better step in.
332
00:21:44,582 --> 00:21:47,162
Are you saying you'd clean the house?
333
00:21:47,162 --> 00:21:49,662
She's more softhearted than she seems.
334
00:21:49,662 --> 00:21:51,532
So...
335
00:21:51,532 --> 00:21:53,612
you should remove yourself, Mr. Woo.
336
00:21:57,912 --> 00:22:00,472
What a strange lady you are!
337
00:22:20,932 --> 00:22:22,812
You all watched the news, right?
338
00:22:22,812 --> 00:22:26,182
Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled.
339
00:22:26,182 --> 00:22:28,192
Isn't she really pretty?
340
00:22:28,192 --> 00:22:31,352
Geez! She looks so familiar for some reason.
341
00:22:31,352 --> 00:22:33,042
Look at this. Look!
342
00:22:33,042 --> 00:22:34,212
Doesn't she look like someone?
343
00:22:34,212 --> 00:22:36,442
What rumor will you start now?
344
00:22:37,562 --> 00:22:38,892
It's blurry.
345
00:22:41,102 --> 00:22:42,732
She's definitely...
346
00:22:47,152 --> 00:22:48,822
a beauty. Yes.
347
00:22:49,922 --> 00:22:51,852
No, be serious!
348
00:22:51,852 --> 00:22:55,212
I feel like she's someone nearby.
349
00:22:57,042 --> 00:22:59,552
Senior Judge, congratulations on your promotion.
350
00:23:00,842 --> 00:23:02,112
It hasn't happened yet.
351
00:23:02,112 --> 00:23:03,502
Come on!
352
00:23:03,502 --> 00:23:06,822
Chief Judge mentioned it. So it's definitely happening!
353
00:23:06,822 --> 00:23:09,562
What did your wife say?
354
00:23:18,952 --> 00:23:21,412
Judge Jung's wife...
355
00:23:22,472 --> 00:23:23,642
Right!
356
00:23:24,692 --> 00:23:26,822
Kang Hae Jin's girlfriend!
357
00:23:26,822 --> 00:23:29,562
She's Judge Jung's wife!
358
00:23:30,742 --> 00:23:31,962
Daebak!
359
00:23:33,232 --> 00:23:35,192
You finally lost your mind.
360
00:23:35,192 --> 00:23:36,952
Are you looking forward to working more next year?
361
00:23:36,952 --> 00:23:39,632
You've been reading too many web novels lately.
362
00:23:41,652 --> 00:23:43,562
It can't be.
363
00:23:43,562 --> 00:23:46,722
I'm really good at noticing stuff.
364
00:23:49,952 --> 00:23:51,672
If only it was clearer...
365
00:23:52,792 --> 00:23:56,802
Most of the photos are either deleted or blurred right now.
366
00:23:56,802 --> 00:23:59,352
Since Choi Sang Eun is a non-celebrity,
367
00:23:59,352 --> 00:24:03,412
we can pressure the press for violating portrait rights,
368
00:24:03,412 --> 00:24:06,642
but we can't control individually saved photos.
369
00:24:06,642 --> 00:24:08,842
We're using our manpower to combat the usage in
370
00:24:08,842 --> 00:24:11,952
social network sites and P2P sharing as well.
371
00:24:11,952 --> 00:24:13,252
That's all.
372
00:24:14,362 --> 00:24:15,672
Thank you so much.
373
00:24:16,592 --> 00:24:18,892
Aigoo! My head hurts!
374
00:24:18,892 --> 00:24:20,842
Should I get you some medicine or something?
375
00:24:20,842 --> 00:24:23,222
No, no. I must have something. Come here.
376
00:24:24,672 --> 00:24:26,082
Attorney Jung.
377
00:24:26,922 --> 00:24:29,052
Let's talk for a moment.
378
00:24:33,572 --> 00:24:35,442
Thank you for moving so fast.
379
00:24:35,442 --> 00:24:37,182
Looking forward to continuing working with you.
380
00:24:37,182 --> 00:24:39,562
I need to do my job properly.
381
00:24:39,582 --> 00:24:42,582
- Your job?
- I want the two of you to marry quickly.
382
00:24:42,632 --> 00:24:44,712
My job would be easier,
383
00:24:44,712 --> 00:24:46,122
and my personal life too...
384
00:24:47,062 --> 00:24:50,742
Are you saying you want the rumor to spread more?
385
00:24:50,742 --> 00:24:53,922
- I can't believe I counted on you as a lawyer-
- Don't worry.
386
00:24:53,922 --> 00:24:56,932
I always prioritize my ambition over desire.
387
00:24:59,192 --> 00:25:01,342
Regarding the contract between Sang Eun and me...
388
00:25:01,342 --> 00:25:02,912
You'd let that slide, right?
389
00:25:02,912 --> 00:25:05,892
It's my duty as your legal advisor.
390
00:25:10,282 --> 00:25:12,862
I met with my ex.
391
00:25:12,862 --> 00:25:15,152
I wanted to get back together.
392
00:25:16,522 --> 00:25:18,362
What kind of person is he?
393
00:25:18,362 --> 00:25:20,502
I want to ask you that myself.
394
00:25:20,502 --> 00:25:24,172
How did you two make contracts under one roof?
395
00:25:28,742 --> 00:25:30,282
I happened to find out myself too.
396
00:25:30,282 --> 00:25:32,622
That they weren't a real couple.
397
00:25:32,622 --> 00:25:34,502
It's already been five years, apparently.
398
00:25:34,502 --> 00:25:37,282
On Mondays, Wednesdays, and Fridays every week.
399
00:25:37,282 --> 00:25:40,392
Apparently, he approached her without any reason.
400
00:25:40,392 --> 00:25:42,862
He never misses a payday too.
401
00:25:43,832 --> 00:25:45,052
In my case,
402
00:25:45,052 --> 00:25:48,342
she wanted to retire, but I begged her not to.
403
00:25:48,342 --> 00:25:51,762
She's more considerate than she seems.
404
00:25:51,762 --> 00:25:53,942
It's my fault that the situation
405
00:25:53,942 --> 00:25:55,712
got so messy as well.
406
00:25:57,682 --> 00:25:59,342
I see.
407
00:26:02,732 --> 00:26:04,662
I gave him alimony.
408
00:26:04,662 --> 00:26:05,792
He must've been humiliated.
409
00:26:05,792 --> 00:26:08,562
I wanted to get rid of him in the worst way possible if I had to.
410
00:26:08,562 --> 00:26:09,592
What did you say?
411
00:26:09,592 --> 00:26:11,212
Since we grew apart,
412
00:26:11,212 --> 00:26:15,132
we agreed to have dinner on certain days every week upon his request.
413
00:26:15,132 --> 00:26:17,062
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
414
00:26:19,202 --> 00:26:21,762
I didn't think he'd take revenge on me like this.
415
00:26:24,432 --> 00:26:25,882
I'll get going.
416
00:26:26,712 --> 00:26:28,582
Please don't do anything.
417
00:26:31,822 --> 00:26:34,882
That woman was like light to me.
418
00:26:35,942 --> 00:26:38,902
She was supposed to live the most impressive life.
419
00:26:38,902 --> 00:26:41,542
No matter what she chooses,
420
00:26:41,542 --> 00:26:43,492
I can't watch her suffer.
421
00:26:43,492 --> 00:26:45,072
So don't shake her up.
422
00:26:45,072 --> 00:26:46,532
Just leave her alone.
423
00:26:47,572 --> 00:26:49,952
You're quite young to be Daddy Long Legs.
424
00:26:51,222 --> 00:26:53,172
If you like her that much,
425
00:26:53,172 --> 00:26:55,442
shouldn't you root for me?
426
00:27:00,162 --> 00:27:02,882
Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today.
427
00:27:02,882 --> 00:27:04,542
- Are you getting married?
- No.
428
00:27:04,542 --> 00:27:06,252
I'm taking her home, so I don't have to get married.
429
00:27:06,252 --> 00:27:09,742
What are you talking about now?
430
00:27:22,042 --> 00:27:23,172
Yes.
431
00:27:23,172 --> 00:27:24,562
Sang Eun's occupation.
432
00:27:24,562 --> 00:27:27,692
Please pretend not to know about that.
433
00:27:27,692 --> 00:27:30,392
Especially in front of her.
434
00:27:30,392 --> 00:27:31,912
All right.
435
00:27:35,592 --> 00:27:36,602
Leave.
436
00:27:36,602 --> 00:27:39,072
I'm not interested in complaining about my wife's job.
437
00:27:39,072 --> 00:27:40,812
You should
438
00:27:40,812 --> 00:27:43,092
focus on your job too.
439
00:27:44,892 --> 00:27:47,642
What's so great about that woman anyway?
440
00:27:52,622 --> 00:27:55,522
As long as I know she's Eena Group's daughter,
441
00:27:55,522 --> 00:27:57,452
I have to secure her no matter what.
442
00:27:57,452 --> 00:27:59,332
That way, I can live,
443
00:27:59,332 --> 00:28:01,342
and my Yoo Jin can live too.
444
00:28:02,482 --> 00:28:05,362
That bastard, Kang Seon Jin, will be defeated.
445
00:28:10,932 --> 00:28:12,742
My gosh.
446
00:28:12,742 --> 00:28:14,832
What made you call me, Attorney Jung?
447
00:28:14,832 --> 00:28:18,862
You're meeting with Eena Group's daughter you mentioned this evening, aren't you?
448
00:28:19,952 --> 00:28:21,772
Yes.
449
00:28:21,772 --> 00:28:23,702
How did you know that...
450
00:28:23,702 --> 00:28:25,792
She'll say she's not interested in getting married.
451
00:28:25,792 --> 00:28:27,552
Alongside your son.
452
00:28:27,552 --> 00:28:28,662
What did you say?
453
00:28:28,662 --> 00:28:30,732
I thought you might need to prepare.
454
00:28:30,732 --> 00:28:34,062
Hae Jin seems to worry about you a lot.
455
00:28:53,942 --> 00:28:56,072
Don't you have any sense of guilt?
456
00:28:56,872 --> 00:28:57,882
What are you talking about?
457
00:28:57,882 --> 00:29:01,692
I know that you made a contract with her to use up the alimony.
458
00:29:01,692 --> 00:29:05,602
You fooled her like that, and you grew feelings for her.
459
00:29:05,602 --> 00:29:07,022
Don't you think that's too shameless?
460
00:29:07,022 --> 00:29:09,152
Don't just blabber your mouth like that.
461
00:29:09,152 --> 00:29:11,102
I'm giving up too.
462
00:29:11,102 --> 00:29:13,982
I'm letting her go too. So you should
463
00:29:13,982 --> 00:29:15,432
give up too.
464
00:29:16,712 --> 00:29:19,252
Choi Sang Eun really needs to meet someone nice.
465
00:29:20,002 --> 00:29:21,932
If she gets hurt more,
466
00:29:22,842 --> 00:29:24,672
she won't be able to handle it.
467
00:29:24,672 --> 00:29:26,832
What do you know...
468
00:29:26,832 --> 00:29:28,502
about Sang Eun?
469
00:29:28,502 --> 00:29:30,962
I know better than you.
470
00:29:30,962 --> 00:29:35,052
I also know that she's not someone you can fool around with.
471
00:29:35,952 --> 00:29:38,312
You don't even know anything.
472
00:29:51,342 --> 00:29:52,722
Welcome.
473
00:29:52,722 --> 00:29:54,332
Have a seat here.
474
00:30:03,212 --> 00:30:04,772
Father, this is...
475
00:30:04,772 --> 00:30:07,682
You ignored me when we wanted to see you.
476
00:30:07,682 --> 00:30:10,742
You're here now that the entire country saw you.
477
00:30:10,742 --> 00:30:12,342
Father, about that-
478
00:30:13,292 --> 00:30:15,082
We thought this wasn't something to think lightly of.
479
00:30:15,082 --> 00:30:17,372
I think we've been too careful.
480
00:30:17,372 --> 00:30:18,422
My apologies.
481
00:30:18,422 --> 00:30:21,222
Aigoo, you're so polite.
482
00:30:21,222 --> 00:30:24,392
You live as Choi Sang Eun, not Jamie.
483
00:30:24,392 --> 00:30:25,052
Father.
484
00:30:25,052 --> 00:30:27,202
You cut ties with your family and changed your name too.
485
00:30:27,202 --> 00:30:29,182
How could I see you in a good light?
486
00:30:29,182 --> 00:30:31,202
Gosh, come on, Honey.
487
00:30:31,202 --> 00:30:33,112
She's still blue blood.
488
00:30:33,112 --> 00:30:35,822
Her blood doesn't change just because she doesn't get along with them.
489
00:30:35,822 --> 00:30:37,622
She's Eena group's daughter-
490
00:30:39,902 --> 00:30:43,592
I'm using that name because it's easier to use in Korea.
491
00:30:44,882 --> 00:30:46,682
Sorry for being late.
492
00:30:46,682 --> 00:30:48,112
I know it's an important meeting.
493
00:30:52,652 --> 00:30:54,832
You haven't changed.
494
00:30:56,072 --> 00:30:58,812
Don't leave any sauce in front of me.
495
00:30:58,812 --> 00:31:01,422
I don't want to get it poured on me.
496
00:31:01,422 --> 00:31:04,092
You're late. Be quiet!
497
00:31:15,252 --> 00:31:17,042
So...
498
00:31:17,042 --> 00:31:19,192
how about the wedding prep...
499
00:31:20,242 --> 00:31:21,852
I should take charge, right?
500
00:31:21,852 --> 00:31:23,502
Get started on it immediately.
501
00:31:23,502 --> 00:31:25,902
You're too old to have a casual relationship.
502
00:31:25,902 --> 00:31:28,792
It won't be easy.
503
00:31:28,792 --> 00:31:32,472
You already have a record of ruining a marriage meeting once.
504
00:31:33,452 --> 00:31:37,152
Are you repenting for what happened 13 years ago?
505
00:31:37,152 --> 00:31:39,712
It's okay. I forgot it all.
506
00:31:41,322 --> 00:31:43,162
I want you to tell me.
507
00:31:43,162 --> 00:31:46,562
Will you get married or not?
508
00:31:51,772 --> 00:31:54,712
We... the marriage...
509
00:31:58,552 --> 00:32:00,372
We won't do it.
510
00:32:04,492 --> 00:32:07,282
Whenever Hae Jin even hears the word "marriage,"
511
00:32:07,282 --> 00:32:11,292
he gets a panic attack. That's how much he's against it.
512
00:32:11,292 --> 00:32:13,242
Considering your son's health,
513
00:32:13,242 --> 00:32:16,752
you should stop pressuring him like this.
514
00:32:16,752 --> 00:32:19,112
I beg of you.
515
00:32:19,982 --> 00:32:21,292
Hae Jin.
516
00:32:22,322 --> 00:32:24,062
You can't do this.
517
00:32:24,062 --> 00:32:26,622
You can't do this to your mom!
518
00:32:32,862 --> 00:32:34,322
Ma'am.
519
00:32:35,822 --> 00:32:38,512
I've gotten divorced many times.
520
00:32:38,512 --> 00:32:40,492
Would that be okay?
521
00:32:42,012 --> 00:32:43,952
Divorce?
522
00:32:43,952 --> 00:32:45,422
How many times?
523
00:32:46,522 --> 00:32:49,062
You got divorced twice by chance?
524
00:32:51,132 --> 00:32:54,842
I can tell you that it's two digits.
525
00:33:16,882 --> 00:33:18,172
Well, Sang Eun...
526
00:33:20,092 --> 00:33:22,072
That was a bit...
527
00:33:24,052 --> 00:33:25,972
Hae Jin.
528
00:33:25,972 --> 00:33:30,122
You have to be devoted to the feelings that you can be responsible for.
529
00:33:31,012 --> 00:33:33,242
This was our last mission today.
530
00:33:33,242 --> 00:33:35,122
Let's smile and say goodbye.
531
00:33:36,202 --> 00:33:38,272
Who said I can't be responsible?
532
00:33:39,052 --> 00:33:41,782
I'm dying to take responsibility.
533
00:33:43,372 --> 00:33:45,352
Okay, got it.
534
00:33:45,352 --> 00:33:47,342
I won't tell you to come to me.
535
00:33:47,342 --> 00:33:48,952
But...
536
00:33:48,952 --> 00:33:51,112
can it not be that Jung Ji Ho bastard?
537
00:33:52,032 --> 00:33:54,622
You're smart.
538
00:33:54,622 --> 00:33:56,652
Live freely as you've always wanted.
539
00:33:56,652 --> 00:33:58,702
Don't be chained to anyone.
540
00:34:19,982 --> 00:34:22,942
What do you know about Sang Eun?
541
00:34:22,942 --> 00:34:25,412
I know better than you.
542
00:34:25,412 --> 00:34:29,402
I also know that she's not someone you can fool around with.
543
00:34:29,402 --> 00:34:31,962
You don't even know anything.
544
00:34:34,812 --> 00:34:37,032
[Things I know about her]
545
00:34:37,082 --> 00:34:41,182
[She likes salmon. She has a strict notion of time]
546
00:34:41,222 --> 00:34:44,592
[She knows how to do everything...]
547
00:34:44,592 --> 00:34:49,512
[Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything...]
548
00:34:53,982 --> 00:34:55,492
[The things I want to know]
549
00:34:55,492 --> 00:34:57,462
[1. Birthplace]
550
00:34:57,462 --> 00:34:58,952
[2. Family members]
551
00:34:58,952 --> 00:35:00,822
[3. Close friends]
552
00:35:01,592 --> 00:35:03,052
[4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past...]
553
00:35:04,392 --> 00:35:13,062
[Favorite color, favorite exercise, 51. Favorite places to travel to]
554
00:35:14,472 --> 00:35:16,152
[182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...]
555
00:35:16,152 --> 00:35:18,462
[Where she wants to go for honeymoon, What she wants her children to...]
556
00:35:20,642 --> 00:35:21,892
[Does she dip in or pour the tangsuyuk sauce]
557
00:35:26,992 --> 00:35:29,532
[494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...]
558
00:35:32,472 --> 00:35:34,572
What are you doing here instead of going to your room?
559
00:35:35,892 --> 00:35:38,222
You sure go out a lot freely, Choi Sang Eun.
560
00:35:38,222 --> 00:35:39,712
I don't go out freely.
561
00:35:39,712 --> 00:35:41,892
I'm really careful.
562
00:35:44,522 --> 00:35:46,282
What did you want to say?
563
00:35:47,632 --> 00:35:49,682
Forget it. I won't say.
564
00:35:51,152 --> 00:35:54,982
This is going to take a long time to get going tonight.
565
00:35:54,982 --> 00:35:57,362
I'm really tired because I got all my energy sucked out today.
566
00:35:57,362 --> 00:35:58,802
Hurry up and tell me.
567
00:36:00,202 --> 00:36:01,482
Please?
568
00:36:02,762 --> 00:36:05,452
The thing is, Madam Yoo is really ridiculous...
569
00:36:05,452 --> 00:36:07,852
I'm sorry. Hold on, hold on.
570
00:36:09,342 --> 00:36:10,632
Yes, Ji Ho!
571
00:36:10,632 --> 00:36:12,032
I'd like to see you right now.
572
00:36:12,032 --> 00:36:13,422
- Pardon?
- Well...
573
00:36:13,422 --> 00:36:15,442
Were you getting ready for bed by chance?
574
00:36:16,572 --> 00:36:19,702
Ready for bed? No! I was just on my way home.
575
00:36:19,702 --> 00:36:21,492
I'll be there to pick you up.
576
00:36:21,492 --> 00:36:23,502
No, you don't have to go back and forth. What a hassle.
577
00:36:23,502 --> 00:36:26,052
I can be there by myself.
578
00:36:26,052 --> 00:36:27,622
Yes!
579
00:36:32,572 --> 00:36:34,122
What were you here for again?
580
00:36:34,122 --> 00:36:38,042
Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they...
581
00:36:38,042 --> 00:36:41,052
- Well, the thing is, Madam Yoo...
- Pause.
582
00:36:41,052 --> 00:36:44,012
I'll hear about that exactly an hour later. Sorry!
583
00:37:30,402 --> 00:37:34,492
First of all, I'm sorry for making you come here.
584
00:37:36,412 --> 00:37:40,472
Did you want to see me because you were worried about what happened today?
585
00:37:43,532 --> 00:37:46,232
I wrote down a few questions.
586
00:37:46,232 --> 00:37:49,372
The things I don't know about you.
587
00:37:52,392 --> 00:37:55,392
There were more than I thought. I was surprised myself.
588
00:37:55,392 --> 00:37:57,342
But why all of a sudden...
589
00:37:57,342 --> 00:38:00,022
I wanted to know for sure.
590
00:38:00,022 --> 00:38:02,362
About you, Sang Eun.
591
00:38:08,372 --> 00:38:09,632
Sang Eun.
592
00:38:09,632 --> 00:38:11,352
I made a mistake earlier today.
593
00:38:11,352 --> 00:38:14,022
Can I see you for a moment...
594
00:38:14,022 --> 00:38:16,112
Geez, mistake? That wasn't a mistake.
595
00:38:16,112 --> 00:38:18,002
She only told them the truth.
596
00:38:18,002 --> 00:38:20,482
I just don't like that Jung Ji Ho bastard...
597
00:38:22,362 --> 00:38:23,802
What was that sound?
598
00:38:33,982 --> 00:38:35,492
Hey!
599
00:38:50,282 --> 00:38:52,252
Geez, where did he go?
600
00:38:59,592 --> 00:39:01,462
Ca-ca-ca-camera...
601
00:39:02,532 --> 00:39:04,002
It's fine.
602
00:39:16,172 --> 00:39:17,672
What are you looking at?
603
00:39:37,912 --> 00:39:39,372
Hold still.
604
00:39:56,202 --> 00:39:57,632
What? Just pick any.
605
00:39:57,632 --> 00:39:59,512
Looks like it'd take a long time anyway.
606
00:39:59,512 --> 00:40:00,932
I've been thinking, and...
607
00:40:00,932 --> 00:40:03,752
I think there's one question I want to ask.
608
00:40:03,752 --> 00:40:05,472
What is it?
609
00:40:05,472 --> 00:40:08,052
Can we count today as our first day as a couple?
610
00:40:11,112 --> 00:40:13,812
I think that's the only thing I want to be sure about.
611
00:40:16,342 --> 00:40:18,462
You must've been caught off guard...
612
00:40:18,462 --> 00:40:22,042
I'm sorry. I should've taken more time asking...
613
00:40:23,892 --> 00:40:25,772
Today is our 13th day.
614
00:40:25,772 --> 00:40:27,142
Pardon?
615
00:40:27,142 --> 00:40:29,852
In the car that day...
616
00:40:31,252 --> 00:40:33,612
I started counting then.
617
00:40:41,782 --> 00:40:43,952
I guess you weren't sure.
618
00:40:46,242 --> 00:40:48,722
No, it's exactly been 14 days.
619
00:40:48,722 --> 00:40:51,202
The day I picked you up in Incheon.
620
00:40:51,202 --> 00:40:52,962
Let's start from then.
621
00:40:52,962 --> 00:40:54,712
As I originally planned.
622
00:41:04,872 --> 00:41:08,162
Did you just make fun of me?
623
00:41:08,162 --> 00:41:10,692
Should we have some drinks?
624
00:41:17,072 --> 00:41:19,972
Geez, the legal team will get busy again.
625
00:41:33,852 --> 00:41:35,412
How cute.
626
00:41:36,812 --> 00:41:39,762
Did the family introduction meeting go well today?
627
00:41:39,762 --> 00:41:41,882
The family introduction?
628
00:41:41,882 --> 00:41:46,282
I made sure I showed them what kind of bride material I am.
629
00:41:47,982 --> 00:41:50,302
Is that why I'm so tired?
630
00:41:50,302 --> 00:41:53,802
Well, I'm sorry. I called you too late.
631
00:41:53,802 --> 00:41:55,322
Oh, well...
632
00:42:08,332 --> 00:42:10,032
Do you have something to say?
633
00:42:11,062 --> 00:42:15,022
You should sleep at home... right?
634
00:42:16,372 --> 00:42:18,242
Yes.
635
00:42:18,242 --> 00:42:20,522
I should sleep at home.
636
00:42:20,522 --> 00:42:23,362
Why do you ask about something so obvious...
637
00:42:23,362 --> 00:42:24,992
Actually, I'm a morning person.
638
00:42:24,992 --> 00:42:27,912
So my bedtime has already passed.
639
00:42:27,912 --> 00:42:30,202
Right! I'm a morning person too.
640
00:42:30,202 --> 00:42:32,082
Of course, I usually sleep at dawn,
641
00:42:32,082 --> 00:42:34,932
- but I should get going now.
- N-No, well...
642
00:42:38,332 --> 00:42:41,392
Why don't we talk a bit more...
643
00:42:41,392 --> 00:42:44,302
and make sure to sleep at home?
644
00:42:44,302 --> 00:42:45,612
- Talk?
- Yes.
645
00:42:45,682 --> 00:42:50,142
Please answer the questions written down here
646
00:42:50,142 --> 00:42:53,272
and go to sleep at home...
647
00:42:58,242 --> 00:43:00,952
So you want to interrogate me, right?
648
00:43:00,952 --> 00:43:03,552
What do you mean, interrogate? How could you say that...
649
00:43:03,552 --> 00:43:07,862
I just want to understand you better.
650
00:43:09,192 --> 00:43:10,632
Okay!
651
00:43:19,162 --> 00:43:20,622
What's that?
652
00:43:21,852 --> 00:43:25,082
That's what I have instead of coffee when I work late.
653
00:43:25,082 --> 00:43:27,172
It wakes you up at once.
654
00:43:31,432 --> 00:43:33,872
It does wake me up.
655
00:43:33,872 --> 00:43:35,932
Shall we get started, then?
656
00:43:37,642 --> 00:43:39,092
Will you really ask me all those questions?
657
00:43:39,092 --> 00:43:41,402
It's not that many.
658
00:43:41,402 --> 00:43:43,852
There are only 496 of them.
659
00:43:46,902 --> 00:43:49,812
You want to know that much about me?
660
00:44:09,492 --> 00:44:12,372
What happened? You assaulted someone?
661
00:44:12,372 --> 00:44:13,952
It's not like that.
662
00:44:13,952 --> 00:44:15,402
I caught my stalker.
663
00:44:15,402 --> 00:44:17,862
Why are you wearing handcuffs, then?
664
00:44:17,862 --> 00:44:20,302
They haven't proved his crime yet.
665
00:44:20,302 --> 00:44:22,102
And I was caught red-handed.
666
00:44:26,522 --> 00:44:27,872
Did you drink?
667
00:44:27,872 --> 00:44:29,292
No!
668
00:44:32,722 --> 00:44:34,552
I'm Kang Hae Jin's lawyer.
669
00:44:34,552 --> 00:44:36,312
He won't try to run or commit more assault.
670
00:44:36,312 --> 00:44:38,222
So please take off his handcuffs.
671
00:44:45,112 --> 00:44:46,592
Did you say stalker, by the way?
672
00:44:46,592 --> 00:44:47,692
He's your stalker?
673
00:44:47,692 --> 00:44:50,182
I thought so, but he wasn't.
674
00:44:50,182 --> 00:44:52,822
He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho.
675
00:44:52,822 --> 00:44:54,142
I'm not a stalker.
676
00:44:54,142 --> 00:44:56,672
I took pictures of my wife!
677
00:45:09,992 --> 00:45:11,262
Hold on!
678
00:45:12,262 --> 00:45:15,832
Let me skip questions I don't want to answer. Just three times.
679
00:45:15,832 --> 00:45:18,692
You have things you don't want me to know?
680
00:45:18,692 --> 00:45:20,422
No, it's kind of a habit.
681
00:45:20,422 --> 00:45:21,992
It's my safety net.
682
00:45:24,042 --> 00:45:25,312
Start.
683
00:45:26,812 --> 00:45:28,322
Where's your hometown?
684
00:45:28,322 --> 00:45:29,812
Gangwondo.
685
00:45:29,812 --> 00:45:32,922
A small village surrounded by the mountains of Taebaek.
686
00:45:32,922 --> 00:45:35,182
How about your family?
687
00:45:35,182 --> 00:45:36,512
I don't have any.
688
00:45:37,482 --> 00:45:39,352
I told you, I'm an orphan.
689
00:45:42,982 --> 00:45:44,512
When I was a kid,
690
00:45:44,512 --> 00:45:47,902
there was a big flood in my town.
691
00:45:47,902 --> 00:45:50,532
So everyone died except for me.
692
00:45:50,532 --> 00:45:52,182
And then...
693
00:45:52,182 --> 00:45:55,882
I was at the orphanage for maybe two months?
694
00:45:55,882 --> 00:45:58,982
Some pretty woman visited me.
695
00:45:58,982 --> 00:46:01,572
She said she wanted to adopt me.
696
00:46:01,572 --> 00:46:05,912
It turns out she was working for some conglomerate.
697
00:46:07,302 --> 00:46:09,722
And she became my nanny.
698
00:46:11,172 --> 00:46:12,972
She's the one who raised me.
699
00:46:12,972 --> 00:46:14,892
I am the...
700
00:46:14,892 --> 00:46:17,532
biggest failure in her life.
701
00:46:19,172 --> 00:46:21,142
Yoo Mi Ho...
702
00:46:21,142 --> 00:46:22,692
Of Eena Group.
703
00:46:23,752 --> 00:46:25,152
That's right.
704
00:46:26,322 --> 00:46:28,782
Did I say too much useless stuff?
705
00:46:28,782 --> 00:46:30,062
But...
706
00:46:30,062 --> 00:46:32,192
I thought you might be as curious of me
707
00:46:32,192 --> 00:46:35,882
as much I'm curious of you.
708
00:46:37,112 --> 00:46:39,142
But...
709
00:46:39,142 --> 00:46:41,752
I won't ask questions about you, Ji Ho.
710
00:46:41,752 --> 00:46:43,732
Why not?
711
00:46:43,732 --> 00:46:46,362
I just want to slowly...
712
00:46:46,362 --> 00:46:48,472
Slowly...
713
00:46:50,232 --> 00:46:54,252
I want us to have a lot of time.
714
00:46:54,252 --> 00:46:59,992
So without trying to know forcefully,
715
00:46:59,992 --> 00:47:03,812
I'd find out one thing at a time.
716
00:47:03,812 --> 00:47:07,992
I hope we have that much time together.
717
00:47:16,492 --> 00:47:18,052
What do you think?
718
00:47:18,052 --> 00:47:22,392
I'm a bit more mature than you, aren't I?
719
00:47:26,812 --> 00:47:28,122
Give that to me.
720
00:47:29,282 --> 00:47:31,622
It's okay. This is meaningless now.
721
00:47:31,622 --> 00:47:34,182
- Give it to me!
- I'll dispose of this now.
722
00:47:34,182 --> 00:47:36,312
I'll answer one question per day.
723
00:47:36,312 --> 00:47:38,352
- Well, this is...
- Give me!
724
00:47:46,162 --> 00:47:53,442
♪ Open the door and take more time ♪
725
00:47:53,442 --> 00:48:01,042
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
726
00:48:02,822 --> 00:48:09,982
♪ Open the door and take more time ♪
727
00:48:09,982 --> 00:48:16,382
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
728
00:48:16,382 --> 00:48:25,212
♪ You became light and shined on me ♪
729
00:48:25,212 --> 00:48:28,502
♪ You're the only one for me ♪
730
00:48:28,502 --> 00:48:30,882
♪ You're the only one for me ♪
731
00:48:30,882 --> 00:48:33,132
[Gwang Nam]
732
00:48:40,062 --> 00:48:41,392
What? What? What's going on?
733
00:48:41,392 --> 00:48:43,612
What time is it now?
734
00:48:43,612 --> 00:48:45,762
Did you call me to ask what time it is?
735
00:48:45,762 --> 00:48:47,012
You said you'd be back in an hour!
736
00:48:47,012 --> 00:48:48,482
How could you... Do you know...
737
00:48:48,482 --> 00:48:51,022
- Do you...
- I need to talk about this right now, immediately...
738
00:48:51,022 --> 00:48:53,202
- I need to complain about this person...
- Hang up now!
739
00:48:53,202 --> 00:48:55,172
He's so not helpful.
740
00:49:11,413 --> 00:49:13,373
Ji Ho.
741
00:49:15,993 --> 00:49:17,533
Are you sleeping?
742
00:49:19,563 --> 00:49:20,953
Well...
743
00:49:27,523 --> 00:49:29,063
Are you sleeping?
744
00:49:30,663 --> 00:49:32,463
Are you really sleeping?
745
00:49:33,443 --> 00:49:35,653
How Jung Ji Ho of him.
746
00:49:35,653 --> 00:49:39,463
He said he's a morning person, but he's sleeping so soundly.
747
00:49:39,463 --> 00:49:41,023
I'm jealous.
748
00:49:43,923 --> 00:49:47,083
I should tell Gwang Nam to get me some beer...
749
00:49:50,323 --> 00:49:51,893
Hello?
750
00:49:51,893 --> 00:49:54,633
Wow, he's really something.
751
00:49:54,633 --> 00:49:57,423
He took hundreds of pictures of the same woman.
752
00:49:57,423 --> 00:49:59,293
Wow...
753
00:50:04,813 --> 00:50:07,203
She's here.
754
00:50:07,203 --> 00:50:08,693
Sang Eun!
755
00:50:09,693 --> 00:50:12,513
- Hae Jin.
- W-What are you doing here...
756
00:50:12,513 --> 00:50:13,743
I said I'll take care of this quietly.
757
00:50:13,743 --> 00:50:15,173
Did you call her?
758
00:50:15,173 --> 00:50:17,403
How could I not inform the victim about the crime?
759
00:50:17,403 --> 00:50:19,623
You're Choi Sang Eun, right? Come this way.
760
00:50:19,623 --> 00:50:20,863
Yes.
761
00:50:23,833 --> 00:50:26,383
This is a picture of you this evening, correct?
762
00:50:26,383 --> 00:50:29,723
Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him.
763
00:50:29,723 --> 00:50:31,423
Please don't mention it.
764
00:50:31,423 --> 00:50:34,413
It was the result of a fierce battle.
765
00:50:34,413 --> 00:50:36,453
Are you okay, Hae Jin?
766
00:50:36,453 --> 00:50:39,133
Well, I got hurt here quite a bit.
767
00:50:39,133 --> 00:50:42,493
But the culprit insisted that you have a special relationship with him.
768
00:50:42,493 --> 00:50:44,243
I need to ask you to confirm that.
769
00:50:46,073 --> 00:50:48,113
It was total nonsense.
770
00:50:48,113 --> 00:50:50,803
Sang Eun, I'll take care of everything.
771
00:50:54,363 --> 00:50:55,753
Sang Eun...
772
00:51:11,733 --> 00:51:13,323
By chance...
773
00:51:14,993 --> 00:51:16,413
Thanks for today.
774
00:51:16,413 --> 00:51:20,413
There was a reason why your mother wanted me to come.
775
00:51:25,583 --> 00:51:27,133
Sun Ho?
776
00:51:29,003 --> 00:51:30,873
You're Lee Sun Ho, right?
777
00:51:34,793 --> 00:51:36,883
What are you doing here...
778
00:51:41,493 --> 00:51:44,483
So you're the one who took all those photos?
779
00:51:44,483 --> 00:51:47,433
Well, it's not... It's not like that.
780
00:51:47,433 --> 00:51:49,273
Lee Sun Ho! Talk to her clearly.
781
00:51:49,273 --> 00:51:50,963
I'm not a stalker!
782
00:51:50,963 --> 00:51:53,073
She was married to me.
783
00:51:53,073 --> 00:51:57,143
Sang Eun, please tell them.
784
00:51:57,143 --> 00:52:01,423
I have the right to take pictures of my ex-wife!
785
00:52:01,423 --> 00:52:04,213
Sang Eun, you said I'm a good person.
786
00:52:10,813 --> 00:52:13,233
We got divorced eight years ago.
787
00:52:13,233 --> 00:52:15,573
And we haven't stayed in touch since then.
788
00:52:15,573 --> 00:52:18,763
The last time I saw him was at his mother's funeral.
789
00:52:18,763 --> 00:52:21,023
Did you know that you were being photographed?
790
00:52:21,023 --> 00:52:21,833
No.
791
00:52:21,833 --> 00:52:23,863
We should investigate this as
792
00:52:23,863 --> 00:52:25,833
a stalking case, apart from it being an assault case.
793
00:52:25,833 --> 00:52:28,853
Sang Eun, what are you doing? We're not like that.
794
00:52:28,853 --> 00:52:30,803
Why are you turning me into a weirdo? Why?
795
00:52:30,803 --> 00:52:33,253
Let's talk a bit. Please?
796
00:52:33,253 --> 00:52:35,033
Well...
797
00:52:35,033 --> 00:52:37,123
Let's talk, Sang Eun. Please?
798
00:52:37,123 --> 00:52:39,203
But what's your relationship with her, Kang Hae Jin?
799
00:52:39,203 --> 00:52:41,433
How did you know that he's been stalking her for a long time?
800
00:52:41,433 --> 00:52:42,683
Pardon?
801
00:52:42,683 --> 00:52:45,693
You just testified here yourself.
802
00:52:45,693 --> 00:52:49,483
There are so many celebrities in this neighborhood!
803
00:52:49,483 --> 00:52:51,813
We don't care about that.
804
00:53:03,833 --> 00:53:06,403
Thank you so much for today.
805
00:53:06,403 --> 00:53:08,043
I'll get going.
806
00:53:21,593 --> 00:53:23,193
Yes, CEO.
807
00:53:23,193 --> 00:53:25,233
CEO?
808
00:53:25,233 --> 00:53:27,713
I heard you're at the police station!
809
00:53:28,833 --> 00:53:30,633
Did you tattletale to my uncle?
810
00:53:30,633 --> 00:53:33,293
No, I reported to him.
811
00:53:36,163 --> 00:53:37,433
Uncle, it's not a big deal.
812
00:53:37,433 --> 00:53:40,273
What do you mean, it's not a big deal?
813
00:53:40,273 --> 00:53:41,703
Come here right away!
814
00:53:41,703 --> 00:53:43,953
I've been too easy on you!
815
00:53:43,953 --> 00:53:46,373
I told you. Be on your way right now!
816
00:53:46,373 --> 00:53:49,613
Y-Yes. I'll be right there. Yes.
817
00:53:51,573 --> 00:53:53,033
Crazy...
818
00:53:54,773 --> 00:53:57,983
Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew?
819
00:53:57,983 --> 00:54:00,213
He has no nerves in his shin.
820
00:54:01,163 --> 00:54:02,673
Please drive me there.
821
00:54:02,673 --> 00:54:03,663
Me?
822
00:54:03,663 --> 00:54:05,413
The artist is not allowed to drive when there's an issue.
823
00:54:05,413 --> 00:54:06,363
Don't you know?
824
00:54:06,363 --> 00:54:08,183
I don't.
825
00:54:08,183 --> 00:54:11,193
I came up with it. It's a smart thing to do.
826
00:54:11,193 --> 00:54:13,293
Let's go. Please.
827
00:54:13,293 --> 00:54:14,833
Huh?
828
00:54:27,113 --> 00:54:30,313
You know that I'm easy on you, don't you?
829
00:54:31,253 --> 00:54:32,563
Uncle...
830
00:54:32,563 --> 00:54:34,033
Listen to me.
831
00:54:34,033 --> 00:54:38,123
This bastard is a horrible stalker who's been stalking one woman for several months.
832
00:54:38,123 --> 00:54:41,673
He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice.
833
00:54:41,673 --> 00:54:43,133
Do you have evidence?
834
00:54:43,133 --> 00:54:45,333
Yes. He's probably in the holding cell right now.
835
00:54:45,333 --> 00:54:47,593
The police confiscated his camera too.
836
00:54:47,593 --> 00:54:48,873
Fine.
837
00:54:48,873 --> 00:54:50,903
Let's put the focus on this bastard then.
838
00:54:50,903 --> 00:54:53,043
Call the victim and make sure not to settle with him.
839
00:54:53,043 --> 00:54:54,193
Tell her that we'll pay for the settlement.
840
00:54:54,193 --> 00:54:56,203
Also, make her do an interview.
841
00:54:56,203 --> 00:54:59,763
She'll talk about their relationship and how much she suffered.
842
00:55:00,703 --> 00:55:02,763
That's a great idea.
843
00:55:02,763 --> 00:55:05,423
- Your image would improve.
- No!
844
00:55:05,423 --> 00:55:07,853
He might be triggered and say useless things.
845
00:55:07,853 --> 00:55:09,633
You're about to die now! Seriously!
846
00:55:09,633 --> 00:55:11,893
Please don't do that. There's a reason...
847
00:55:11,893 --> 00:55:14,793
Will you say that you beat up a random person then?
848
00:55:16,303 --> 00:55:19,533
Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight.
849
00:55:19,533 --> 00:55:22,463
A fortune teller said you need to
850
00:55:22,463 --> 00:55:25,073
take care of your health the other day.
851
00:55:25,073 --> 00:55:26,713
But the cause was...
852
00:55:26,713 --> 00:55:28,433
- me.
- Uncle!
853
00:55:28,433 --> 00:55:30,183
Hold on. You got it.
854
00:55:30,183 --> 00:55:31,163
You got it, I said.
855
00:55:31,163 --> 00:55:33,403
Will you make her do an interview, then?
856
00:55:34,333 --> 00:55:35,733
Not that.
857
00:55:35,733 --> 00:55:37,793
- Let's pick one.
- Pick what?
858
00:55:39,103 --> 00:55:40,363
Where will you hit me?
859
00:55:40,363 --> 00:55:42,513
How about one blow on the thighs?
860
00:55:59,423 --> 00:56:01,273
You left without saying anything.
861
00:56:01,273 --> 00:56:04,793
You won't wake up even when I yelled into your ear.
862
00:56:04,793 --> 00:56:07,743
Did you wake up in that state this morning?
863
00:56:08,843 --> 00:56:10,323
Yes, well...
864
00:56:11,373 --> 00:56:13,343
Where are you?
865
00:56:13,343 --> 00:56:15,223
Right now, I'm...
866
00:56:15,223 --> 00:56:19,563
leisurely reading while having brunch at a cafe.
867
00:56:19,563 --> 00:56:21,463
How nice.
868
00:56:21,463 --> 00:56:22,663
It's Sunday.
869
00:56:22,663 --> 00:56:25,833
Will you be free for a date in the afternoon?
870
00:56:28,813 --> 00:56:30,583
Sang Eun?
871
00:56:33,073 --> 00:56:35,383
The words, "a date on Sunday"
872
00:56:35,383 --> 00:56:37,363
sounded a bit unfamiliar.
873
00:56:40,293 --> 00:56:41,713
Sounds good.
874
00:56:42,613 --> 00:56:44,643
There's a really hip park that's known as
875
00:56:44,643 --> 00:56:47,463
the holy land of dating spots.
876
00:56:47,463 --> 00:56:49,163
Let's meet there.
877
00:56:49,163 --> 00:56:51,133
But why are you talking like that...
878
00:56:51,133 --> 00:56:52,623
How did you hear about it?
879
00:56:52,623 --> 00:56:54,323
I started using social media.
880
00:56:54,323 --> 00:56:56,883
The investigator in our office
881
00:56:56,883 --> 00:57:00,303
said it's necessary for finding dating spots.
882
00:57:03,993 --> 00:57:07,643
Send me the location and the time we'll meet. I'll see you later.
883
00:57:16,103 --> 00:57:17,673
I'm sorry.
884
00:57:17,673 --> 00:57:20,193
I know you got divorced.
885
00:57:24,433 --> 00:57:26,103
After Mom passed away,
886
00:57:26,103 --> 00:57:28,953
I went to his place because I couldn't reach him for weeks.
887
00:57:28,953 --> 00:57:31,623
And I was really shocked to see his room.
888
00:57:31,623 --> 00:57:34,413
Oppa! Are you in there?
889
00:57:38,593 --> 00:57:40,403
I can't even reach you.
890
00:57:40,403 --> 00:57:42,873
What are you doing?
891
00:58:14,393 --> 00:58:16,273
What's all this?
892
00:58:17,953 --> 00:58:19,323
Are you crazy?
893
00:58:19,323 --> 00:58:20,943
The only person
894
00:58:20,943 --> 00:58:23,013
who understood me my whole life
895
00:58:23,013 --> 00:58:25,303
was this woman.
896
00:58:26,473 --> 00:58:29,963
I thought he'd stop doing that.
897
00:58:31,123 --> 00:58:33,033
I'm really sorry.
898
00:58:33,033 --> 00:58:34,973
Could you...
899
00:58:34,973 --> 00:58:38,953
request leniency for my brother?
900
00:58:38,953 --> 00:58:42,123
They said it'd be a lot easier for him if you forgive him.
901
00:58:45,473 --> 00:58:47,223
I apologize on his behalf.
902
00:58:47,223 --> 00:58:49,953
You know he's not a bad person.
903
00:58:51,093 --> 00:58:52,663
Please get up.
904
00:58:52,663 --> 00:58:56,073
Please, I beg you. Please.
905
00:59:00,253 --> 00:59:02,023
Please get up.
906
00:59:06,493 --> 00:59:08,713
What's the point of graduating from Seoul University?
907
00:59:08,713 --> 00:59:10,193
You quit your job.
908
00:59:10,193 --> 00:59:12,313
And you lost all your money in stock.
909
00:59:12,313 --> 00:59:14,203
How much longer will you blame Mom?
910
00:59:14,203 --> 00:59:16,143
Isn't it enough that she's dead?
911
00:59:16,143 --> 00:59:18,273
Sun Ha, is she getting married?
912
00:59:18,273 --> 00:59:21,403
She's really marrying Kang Hae Jin, right?
913
00:59:21,403 --> 00:59:24,073
They're all materialistic.
914
00:59:24,073 --> 00:59:27,853
- Just like Mom.
- Pull yourself together!
915
00:59:29,453 --> 00:59:31,553
Sang Eun looks good and is living a good life.
916
00:59:31,553 --> 00:59:33,953
She met a really cool man too.
917
00:59:36,093 --> 00:59:40,703
Do you know what it felt like to kneel in front of a woman who's got all that?
918
00:59:56,933 --> 01:00:00,483
Sunbae, that Kang Hae Jin was pretty handsome, right?
919
01:00:00,483 --> 01:00:03,243
He is. He's tall too.
920
01:00:03,243 --> 01:00:05,723
But being a celebrity is not worth it.
921
01:00:05,723 --> 01:00:08,103
Shouldn't he say that he caught a stalker?
922
01:00:08,103 --> 01:00:10,603
He's apparently his fiancee's ex-husband.
923
01:00:10,603 --> 01:00:14,313
He's mum about it because he doesn't his woman to be known as a divorcee.
924
01:00:14,313 --> 01:00:16,023
- Is that so?
- Of course.
925
01:00:16,023 --> 01:00:18,093
He wanted to take care of things quietly last night too.
926
01:00:18,093 --> 01:00:20,953
He yelled at us for calling her. Saying, "Did you call her, ahjussi?"
927
01:00:20,953 --> 01:00:22,153
Did I look cool just now?
928
01:00:22,153 --> 01:00:23,863
It's not cool when you do it.
929
01:00:23,863 --> 01:00:25,263
I can do it...
930
01:00:25,263 --> 01:00:27,163
I'm not cool, either.
931
01:00:27,163 --> 01:00:28,723
"Did you call her, ahjussi?"
932
01:00:28,723 --> 01:00:30,333
That's enough.
933
01:00:36,543 --> 01:00:39,763
I hate my sister-in-law for abandoning my brother.
934
01:00:39,763 --> 01:00:42,473
He was a good son who only cared about his mother.
935
01:00:42,473 --> 01:00:44,543
But he changed since he got divorced eight years ago.
936
01:00:44,543 --> 01:00:46,383
He's totally ruined.
937
01:00:46,383 --> 01:00:50,133
But that woman is living a good life now.
938
01:00:50,133 --> 01:00:53,213
I heard she's marrying a celebrity too.
939
01:00:53,213 --> 01:00:56,083
Does he know what kind of woman she is?
940
01:00:57,953 --> 01:01:02,373
She was just not meant to be with your brother.
941
01:01:02,373 --> 01:01:04,063
So don't blame her.
942
01:01:04,063 --> 01:01:05,513
What do you know?
943
01:01:05,513 --> 01:01:07,243
Are you Kang Hae Jin's fan or something?
944
01:01:07,243 --> 01:01:09,933
- Are you as upset as me?
- The man I'm trying to protect
945
01:01:09,933 --> 01:01:12,293
is connected to her like your brother.
946
01:01:12,293 --> 01:01:14,513
I want the whole world to know about her too.
947
01:01:14,513 --> 01:01:16,693
The facts that you're upset about.
948
01:01:16,693 --> 01:01:18,583
If everyone in the world finds out about them,
949
01:01:18,583 --> 01:01:20,713
you think she'd be the only one to get hurt?
950
01:01:20,713 --> 01:01:22,963
Your brother will be ruined even more.
951
01:01:22,963 --> 01:01:24,613
Is that what you want?
952
01:01:27,263 --> 01:01:29,783
So please stop.
953
01:01:29,783 --> 01:01:31,913
Stop blaming her.
954
01:01:53,283 --> 01:01:54,163
[Her brother should get it together for his sister]
955
01:01:54,163 --> 01:01:55,433
[Who's the celebrity? Please comment if you know]
956
01:01:55,433 --> 01:01:56,493
[That woman looks familiar]
957
01:01:56,493 --> 01:01:57,613
[I noticed too. She does look familiar]
958
01:02:01,183 --> 01:02:03,453
[How many times did she marry?]
959
01:02:03,453 --> 01:02:06,093
[I remember clearly because she was so pretty]
960
01:02:08,083 --> 01:02:10,703
[She's my cousin's wife. Look at the pictures]
961
01:02:10,703 --> 01:02:14,403
[Can't believe our CEO's wife was like that]
962
01:02:14,403 --> 01:02:16,043
[I feel sorry for Choi Sang Eun's men]
963
01:02:16,043 --> 01:02:17,293
[Cho San Eun]
964
01:02:17,293 --> 01:02:20,323
[I remember! Choi Sang Eun]
965
01:02:20,323 --> 01:02:22,953
[It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!]
966
01:02:22,953 --> 01:02:24,603
[There are so many victims]
967
01:02:35,393 --> 01:02:36,863
Oh, no!
968
01:02:54,003 --> 01:02:56,853
My boyfriend is so sweet.
969
01:03:00,003 --> 01:03:02,103
- There's a new article about Kang Hae Jin!
- What is it? What is it?
970
01:03:02,103 --> 01:03:04,823
Daebak! She totally got exposed!
971
01:03:04,823 --> 01:03:06,443
You're right.
972
01:03:13,343 --> 01:03:17,883
[Kang Hae Jin's woman's past]
973
01:03:19,993 --> 01:03:22,083
[Kang Hae Jin's woman's past]
974
01:03:55,673 --> 01:04:03,423
♪ I always get beaten by you like in a card game ♪
975
01:04:03,423 --> 01:04:10,503
♪ I try making up my mind every day ♪
976
01:04:10,503 --> 01:04:14,473
♪ If I take a step forward, ♪
977
01:04:14,473 --> 01:04:17,993
♪ I get further away ♪
978
01:04:17,993 --> 01:04:22,753
♪ I think we walked the same path for a moment ♪
979
01:04:22,753 --> 01:04:27,433
[Love in Contract]
980
01:04:27,433 --> 01:04:30,263
Your face is totally exposed to the whole country.
981
01:04:30,263 --> 01:04:31,423
How crappy.
982
01:04:31,423 --> 01:04:33,203
Kang Hae Jin will have a press conference.
983
01:04:33,203 --> 01:04:36,023
Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin.
984
01:04:36,023 --> 01:04:37,903
How dare you ruin my work!
985
01:04:37,903 --> 01:04:39,713
I can manage my own life!
986
01:04:39,713 --> 01:04:41,223
How come you're so much better all the time?
987
01:04:41,223 --> 01:04:43,983
You never care, and you always get beaten alone.
988
01:04:43,983 --> 01:04:45,123
Why do you live like that?
989
01:04:45,123 --> 01:04:47,273
I don't care what people think of me.
990
01:04:47,273 --> 01:04:49,233
Sang Eun matters the most.
991
01:04:49,233 --> 01:04:52,473
I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin.
992
01:04:52,473 --> 01:04:55,113
Sang Eun, are you okay?
993
01:04:55,113 --> 01:04:59,113
Ripped and resynced by YoungJedi
71220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.