All language subtitles for Love.in_.Contract.E11.221026.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,891 --> 00:00:16,691 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 2 00:00:17,760 --> 00:00:21,140 To put it simply, my first impression of her was the worst. 3 00:00:22,740 --> 00:00:25,230 I guess she was exactly as expected of the Eena Group's daughter 4 00:00:25,230 --> 00:00:27,700 who was raised perfectly for an arranged marriage. 5 00:00:27,700 --> 00:00:31,210 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 6 00:00:31,210 --> 00:00:32,830 Ms. Jamie is here. 7 00:00:32,830 --> 00:00:35,450 But she completely ruined the elegant meeting 8 00:00:35,450 --> 00:00:37,690 between the two Chaebol families. 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,490 She literally tore it apart. 10 00:00:41,280 --> 00:00:44,100 I didn't expect to see my brother being humiliated like that. 11 00:00:45,330 --> 00:00:49,500 When I heard that she disappeared after cutting ties with her family, 12 00:00:51,890 --> 00:00:53,840 I moved away from my family too. 13 00:00:55,520 --> 00:00:57,230 And one day, 14 00:00:58,340 --> 00:01:00,250 she showed up. 15 00:01:07,660 --> 00:01:10,550 I think you're the one who should act naturally. 16 00:01:10,550 --> 00:01:13,820 ♪ Maybe it was then ♪ 17 00:01:13,820 --> 00:01:18,550 ♪ You shone like a star ♪ 18 00:01:18,550 --> 00:01:20,210 Checkmate. 19 00:01:20,210 --> 00:01:23,600 ♪ I felt excited again that night ♪ 20 00:01:24,580 --> 00:01:27,290 What is she so pretty for anyway? 21 00:01:27,290 --> 00:01:29,100 Making me feel all perturbed. 22 00:01:30,740 --> 00:01:32,530 I acknowledge you. 23 00:01:33,570 --> 00:01:37,390 ♪ My small wishes ♪ 24 00:01:37,390 --> 00:01:39,150 ♪ I want you to feel... ♪ 25 00:01:39,150 --> 00:01:40,970 But the excitement didn't last. 26 00:01:43,790 --> 00:01:47,020 I thought he liked me, actually. 27 00:01:47,020 --> 00:01:50,270 I thought he liked me in his own strange way. 28 00:01:50,270 --> 00:01:52,310 I feel kind of comfortable around you. 29 00:01:52,310 --> 00:01:54,040 On Mondays, Wednesdays, and Fridays, 30 00:01:54,040 --> 00:01:55,160 I feel really uncomfortable. 31 00:01:55,160 --> 00:01:57,540 It's hard to even digest. 32 00:01:58,680 --> 00:02:01,810 How many times does he have to stir my feelings in a day? 33 00:02:03,390 --> 00:02:06,120 It was my mistake. I'm sorry. 34 00:02:06,120 --> 00:02:08,470 I think I might start seeing Ji Ho. 35 00:02:08,470 --> 00:02:11,740 So I'm not the one. 36 00:02:11,740 --> 00:02:13,670 You crossed the line! 37 00:02:13,670 --> 00:02:16,330 So what are you trying to tell me exactly? 38 00:02:16,350 --> 00:02:19,330 Let's just move on. 39 00:02:22,350 --> 00:02:23,920 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 40 00:02:24,510 --> 00:02:25,250 What? 41 00:02:25,250 --> 00:02:27,110 But some invisible force 42 00:02:27,110 --> 00:02:29,800 keeps pushing her toward me. 43 00:02:29,800 --> 00:02:32,310 A beautiful non-celebrity girlfriend. 44 00:02:32,310 --> 00:02:33,690 [How does Kang Hae Jin feel about this?] 45 00:02:33,690 --> 00:02:35,780 What? 46 00:02:37,430 --> 00:02:39,380 We're screwed. 47 00:02:42,770 --> 00:02:44,550 Maybe she was always 48 00:02:45,600 --> 00:02:48,110 meant to be with me? 49 00:02:48,970 --> 00:02:50,230 I... 50 00:02:54,120 --> 00:02:59,020 [Love in Contract] 51 00:02:59,020 --> 00:03:01,950 [Episode 11] 52 00:03:03,060 --> 00:03:06,740 I'm on my way to meet with Kang Hae Jin. 53 00:03:06,740 --> 00:03:09,620 I'll terminate the contract with him. 54 00:03:09,620 --> 00:03:13,020 Right now, I want you to like me. 55 00:03:13,020 --> 00:03:16,640 For some reason, that doesn't bother me at all. 56 00:03:16,650 --> 00:03:21,150 So I want to try my best and focus on you only. 57 00:03:27,210 --> 00:03:28,450 [Jung Ji Eun] 58 00:03:28,450 --> 00:03:31,820 Let's talk properly in person. Stop being angry. 59 00:03:36,720 --> 00:03:39,120 Judge Jung, should I return the material to the library? 60 00:03:39,120 --> 00:03:40,360 I can do that. 61 00:03:40,360 --> 00:03:41,610 I have to look something up too. 62 00:03:41,610 --> 00:03:42,980 Okay. 63 00:03:48,910 --> 00:03:50,550 What are you doing here... 64 00:03:50,550 --> 00:03:52,070 You're mistaken. 65 00:03:55,270 --> 00:03:56,540 Mistaken? 66 00:03:58,220 --> 00:04:00,570 Attorney Jung, we'll get going. 67 00:04:00,570 --> 00:04:01,990 You've done so much today. 68 00:04:01,990 --> 00:04:03,520 - Was that okay? - Yes. 69 00:04:03,520 --> 00:04:05,010 - See you later. - Yes. 70 00:04:05,010 --> 00:04:06,700 Take care! 71 00:04:08,870 --> 00:04:10,110 I'm a lawyer. 72 00:04:10,110 --> 00:04:11,690 And this is the courthouse. 73 00:04:12,950 --> 00:04:15,600 I thought I might as well see you since I'm here. 74 00:04:19,530 --> 00:04:23,160 Her ex-husband is refusing to pay for child support. 75 00:04:23,160 --> 00:04:24,940 He thinks she's not his real child because she was adopted. 76 00:04:24,940 --> 00:04:26,700 What a bastard. 77 00:04:27,800 --> 00:04:31,170 I thought you were a legal advisor for an entertainment company. 78 00:04:31,170 --> 00:04:33,230 That's my bread and butter. 79 00:04:33,230 --> 00:04:36,090 I do quite a bit of pro-bono work too. Especially when it comes to adoption. 80 00:04:38,930 --> 00:04:41,350 I'm sorry for contacting you like that. 81 00:04:41,350 --> 00:04:43,400 It was easy to score a judge's phone number. 82 00:04:44,510 --> 00:04:46,870 I'll make this clear since I met you in person. 83 00:04:46,870 --> 00:04:49,150 We won't be talking to each other from now on. 84 00:04:53,800 --> 00:04:56,370 I have something I want to ask. 85 00:04:58,390 --> 00:05:00,460 Have you been well? 86 00:05:00,460 --> 00:05:03,170 I was really curious. 87 00:05:03,170 --> 00:05:05,250 I wasn't so well. 88 00:05:06,820 --> 00:05:08,820 [Prosecution Service] 89 00:05:13,430 --> 00:05:14,820 Prosecutor Jung. 90 00:05:21,160 --> 00:05:23,230 Assemblyman, you said you'd call me. 91 00:05:23,230 --> 00:05:25,330 You're okay having dinner with me, right? 92 00:05:25,330 --> 00:05:27,920 Of course. Let's go. 93 00:05:41,490 --> 00:05:44,200 I heard Prosecutor Jung is becoming the spokesperson of the opposition party. 94 00:05:44,200 --> 00:05:47,310 I hear she's in that kind of relationship with the supreme assemblyman. 95 00:05:47,310 --> 00:05:50,110 Her nickname is "Diplomatic Queen," apparently. 96 00:05:50,110 --> 00:05:52,660 Wow, that's crazy. 97 00:05:56,220 --> 00:05:59,390 [Royal Village - Move-in Guide] 98 00:06:00,060 --> 00:06:02,060 This is your wife, right? 99 00:06:15,990 --> 00:06:17,540 Where are you? 100 00:06:17,540 --> 00:06:19,200 It's Wednesday today. 101 00:06:19,200 --> 00:06:22,250 I'm sorry. The meeting is taking a long time. 102 00:06:22,250 --> 00:06:23,760 Yes. 103 00:06:28,010 --> 00:06:30,000 Where were we? 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Ms. Spokesperson Jung. 105 00:06:33,070 --> 00:06:35,010 I have no worries now. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 I always blamed you. 107 00:06:51,570 --> 00:06:53,510 I told you this is silk... 108 00:07:03,200 --> 00:07:05,740 I said I'm getting food delivered. 109 00:07:07,430 --> 00:07:08,980 Yes. 110 00:07:08,980 --> 00:07:11,180 Yes, yes. I'm on my way. 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,480 I said I'll eat something simple when I get there. 112 00:07:25,480 --> 00:07:26,700 You should still have some. 113 00:07:26,700 --> 00:07:28,720 You can't get anything decent outside. 114 00:07:36,760 --> 00:07:39,310 I'm late. I'll eat when I get back. 115 00:07:49,650 --> 00:07:52,760 You must've heard about my downfall in the articles. 116 00:07:55,090 --> 00:07:57,130 I was punished. 117 00:07:57,130 --> 00:07:59,100 Telling me all this now 118 00:07:59,990 --> 00:08:02,100 is meaningless. 119 00:08:02,100 --> 00:08:04,520 How is it meaningless? How can I just go on? 120 00:08:04,520 --> 00:08:07,320 You were ruined because of me. 121 00:08:07,320 --> 00:08:09,200 Contract marriage? 122 00:08:11,540 --> 00:08:12,850 Let's start over. 123 00:08:12,850 --> 00:08:14,960 I wasn't ruined. 124 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 And I'm sincere whether there's a contract or not. 125 00:08:16,720 --> 00:08:19,690 Sang Eun and I decided to focus on each other. 126 00:08:25,770 --> 00:08:27,060 Yes. 127 00:08:30,250 --> 00:08:33,390 Kang Hae Jin's fiancee's face? 128 00:08:46,660 --> 00:08:48,850 Sang Eun, where are the shrimps? 129 00:08:48,850 --> 00:08:51,830 Well, they didn't... I... 130 00:08:51,830 --> 00:08:53,920 I forget to get them. I'm sorry. 131 00:08:55,310 --> 00:08:58,150 Did she get photographed under both parties' approval too? 132 00:09:06,520 --> 00:09:08,720 You're all so cool. 133 00:09:18,340 --> 00:09:20,220 Sang Eun. 134 00:09:20,220 --> 00:09:22,290 I'll drive you home. 135 00:09:25,820 --> 00:09:27,190 Jung Hwan, give me the car key. 136 00:09:27,190 --> 00:09:28,510 What? Why? What for? 137 00:09:28,510 --> 00:09:29,930 Please take care of the situation here. 138 00:09:29,930 --> 00:09:31,780 What? What are you going to do? 139 00:09:34,670 --> 00:09:35,910 Excuse us! Please move! 140 00:09:35,910 --> 00:09:37,910 Excuse us, excuse us! 141 00:09:37,910 --> 00:09:40,200 Excuse us! Excuse us for a second! 142 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 Excuse us! 143 00:09:44,690 --> 00:09:46,480 Hyung, call me! 144 00:09:46,480 --> 00:09:48,450 Hyung, call me! 145 00:09:50,590 --> 00:09:53,180 - Yes, Ji Ho. - Sang Eun. 146 00:09:53,180 --> 00:09:55,970 Your face was exposed. 147 00:09:57,720 --> 00:09:59,880 I was wondering if you were okay. 148 00:10:00,950 --> 00:10:03,390 I'm in kind of a tricky spot, 149 00:10:03,390 --> 00:10:04,990 but it's okay. 150 00:10:04,990 --> 00:10:06,630 That's good to hear. 151 00:10:06,630 --> 00:10:08,240 Sang Eun. 152 00:10:12,430 --> 00:10:14,350 I... 153 00:10:14,350 --> 00:10:16,280 am not bothered by it. 154 00:10:17,280 --> 00:10:19,370 If so, I won't... 155 00:10:19,370 --> 00:10:21,700 be bothered by it, then. 156 00:10:21,700 --> 00:10:23,140 I'll just... 157 00:10:23,140 --> 00:10:26,100 trust you and wait for you. 158 00:10:26,100 --> 00:10:27,700 Yes. 159 00:10:42,290 --> 00:10:43,830 You came. 160 00:10:48,760 --> 00:10:50,490 Go inside. 161 00:11:02,250 --> 00:11:03,700 What's all this... 162 00:11:03,700 --> 00:11:06,450 Why... Why are you doing this? 163 00:11:12,070 --> 00:11:15,420 Let's move you to a different department. This spring. 164 00:11:15,420 --> 00:11:18,460 - Pardon? - Join the panel of judges and lead associate judges. 165 00:11:18,460 --> 00:11:19,770 You have a good track record, reputation, 166 00:11:19,770 --> 00:11:22,590 and you have enthusiastic aides. 167 00:11:22,590 --> 00:11:24,980 You've wanted to do big things. 168 00:11:24,980 --> 00:11:27,360 Everyone always knew you were capable. 169 00:11:27,360 --> 00:11:31,590 Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now. 170 00:11:31,590 --> 00:11:32,910 Yes. 171 00:11:34,590 --> 00:11:36,010 My goodness. 172 00:11:36,010 --> 00:11:38,600 Can't believe the day has come for me to say this to you. 173 00:11:40,540 --> 00:11:42,330 It's all thanks to your wife. 174 00:11:42,330 --> 00:11:46,990 Your wife is the one who assured us that you're not a sociopath. 175 00:11:46,990 --> 00:11:48,620 Are you happy to be complimented? 176 00:11:48,620 --> 00:11:49,750 Yes, I guess... 177 00:11:49,750 --> 00:11:52,220 Don't you have anything? Anything to drink or eat? 178 00:11:52,220 --> 00:11:53,900 I don't have anything right now. 179 00:11:53,900 --> 00:11:55,960 You should buy something if you're thirsty. 180 00:11:55,960 --> 00:11:57,990 Mr. Scrooge. 181 00:11:57,990 --> 00:11:59,700 I hope you become rich. 182 00:12:16,970 --> 00:12:18,720 Why are we getting off here? 183 00:12:18,720 --> 00:12:20,050 We're near your house. 184 00:12:20,050 --> 00:12:21,890 Do you want to walk for a bit? 185 00:12:23,530 --> 00:12:24,900 Yes. 186 00:12:34,520 --> 00:12:37,720 It's not like I was scheming or anything. 187 00:12:38,850 --> 00:12:41,840 I thought I had an impressive reason, but... 188 00:12:49,580 --> 00:12:52,660 [Mom, CEO Choi...] 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,800 My family is freaking out too. 190 00:12:59,660 --> 00:13:01,730 I'm really sorry that 191 00:13:02,880 --> 00:13:05,030 I created this situation. 192 00:13:05,030 --> 00:13:06,440 I apologize. 193 00:13:07,450 --> 00:13:09,340 All right. 194 00:13:09,340 --> 00:13:11,400 Please sort things out nicely. 195 00:13:16,090 --> 00:13:17,670 Hold on... 196 00:13:24,890 --> 00:13:27,290 Thinking this is really the last time 197 00:13:27,290 --> 00:13:28,920 makes me feel sad. 198 00:13:28,920 --> 00:13:30,220 I guess... 199 00:13:30,220 --> 00:13:33,510 our relationship was just based on the contract. 200 00:13:35,330 --> 00:13:38,430 I thought we had a real connection. 201 00:13:38,430 --> 00:13:41,520 Even without mentioning first love and whatnot... 202 00:13:41,520 --> 00:13:44,870 There were things only you understood 203 00:13:44,870 --> 00:13:46,740 and there were things only I understood. 204 00:13:47,970 --> 00:13:51,110 I thought we shared things like that. 205 00:13:51,110 --> 00:13:52,480 So... 206 00:13:52,480 --> 00:13:54,820 I thought I just needed to go forward. 207 00:14:04,360 --> 00:14:05,670 Yes, Jung Hwan. 208 00:14:05,670 --> 00:14:07,900 - Could you take care of the calls from my family... - Hyung! 209 00:14:07,900 --> 00:14:10,990 Your mother is in the office right now! This is bad! 210 00:14:10,990 --> 00:14:13,860 Hey! Your mom has been drinking and acting crazy! 211 00:14:13,860 --> 00:14:16,360 She says she's going to die! 212 00:14:16,360 --> 00:14:17,590 I'm getting kicked out. 213 00:14:17,590 --> 00:14:19,600 He said I must've done a horrible job raising him 214 00:14:19,600 --> 00:14:22,610 because he didn't even introduce his fiancee to his family! 215 00:14:22,610 --> 00:14:24,420 Chairman said I'm terrible. 216 00:14:24,420 --> 00:14:26,940 That jerk Kang Seon Jin laughed at me in my face too. 217 00:14:26,940 --> 00:14:29,650 That motherfucker! 218 00:14:31,410 --> 00:14:32,960 I'm going to die. 219 00:14:32,960 --> 00:14:35,380 - I'm going to die! - Noona, don't be like that! 220 00:14:35,380 --> 00:14:36,960 Hey, Hae Jin. 221 00:14:36,960 --> 00:14:38,780 Just introduce her to your family. 222 00:14:38,780 --> 00:14:41,250 I don't care if you drag her or push her! 223 00:14:41,250 --> 00:14:42,490 Just think of your own mother! 224 00:14:42,490 --> 00:14:45,790 I'm not dragging her there because my family wants to see her! 225 00:14:49,320 --> 00:14:52,000 What is it? Is something going on at home? 226 00:14:54,250 --> 00:14:56,690 M-My mom is drunk. 227 00:14:58,070 --> 00:15:01,510 She was treated for alcoholism and quit drinking over 10 years ago. 228 00:15:06,960 --> 00:15:08,300 Let me... 229 00:15:08,300 --> 00:15:10,260 take you home for now. 230 00:15:25,510 --> 00:15:27,620 Hae Jin, you should leave now. 231 00:15:36,780 --> 00:15:38,240 Hello. 232 00:15:38,240 --> 00:15:40,560 You're Kang Hae Jin, right? 233 00:15:40,560 --> 00:15:42,050 Yes, I... 234 00:15:43,840 --> 00:15:46,130 I'm a good friend of Sang Eun. 235 00:15:47,900 --> 00:15:49,360 Bye. 236 00:15:51,850 --> 00:15:55,350 - Well, then... - Why don't you eat with us? 237 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 Just leave. 238 00:16:01,490 --> 00:16:03,940 I had that one last time! 239 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Why don't you stop by for a sec? 240 00:16:06,120 --> 00:16:07,930 I'm a fan. 241 00:16:22,910 --> 00:16:24,390 I'm Sang Eun's aunt. 242 00:16:24,390 --> 00:16:26,540 I wanted to cook you something because this is the first time she has brought a friend home. 243 00:16:26,540 --> 00:16:28,430 It's okay, right? 244 00:16:28,430 --> 00:16:30,260 I'm thankful. 245 00:16:32,430 --> 00:16:34,250 You're done, right? 246 00:16:34,250 --> 00:16:37,560 I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean... 247 00:16:37,560 --> 00:16:39,290 Thanks for the meal. 248 00:16:44,340 --> 00:16:46,110 Are you really not eating? 249 00:16:46,110 --> 00:16:47,770 You should eat with me. 250 00:16:49,400 --> 00:16:51,620 Mr. Kang Yoo Jin. 251 00:16:53,670 --> 00:16:55,440 Long time no see. 252 00:16:57,760 --> 00:16:59,460 You knew. 253 00:17:00,610 --> 00:17:04,360 I have a question to ask. 254 00:17:04,360 --> 00:17:08,240 I was certain when I saw your eyes. 255 00:17:09,270 --> 00:17:11,550 You have feelings for 256 00:17:11,550 --> 00:17:13,510 Ms. Jamie, right? 257 00:17:17,780 --> 00:17:19,420 But why did you say you'd 258 00:17:19,420 --> 00:17:23,490 have a blind date with Sunghan Group's daughter? 259 00:17:23,490 --> 00:17:26,940 I guess you don't know that Jamie is seeing someone. 260 00:17:28,310 --> 00:17:30,020 Is that so? 261 00:17:33,010 --> 00:17:37,260 She said the only thing she didn't get to learn about was love. 262 00:17:37,260 --> 00:17:38,560 So she probably 263 00:17:38,560 --> 00:17:41,330 doesn't have a good eye for people, right? 264 00:17:44,030 --> 00:17:45,790 Unfortunately, it couldn't be more true. 265 00:17:45,790 --> 00:17:47,240 I think... 266 00:17:47,240 --> 00:17:49,520 you're perfect for her. 267 00:17:51,430 --> 00:17:53,200 Do you not feel confident? 268 00:17:54,080 --> 00:17:55,390 Confident? 269 00:17:56,660 --> 00:17:58,210 That's not the issue here. 270 00:17:58,210 --> 00:18:00,760 You can gain someone's heart 271 00:18:00,760 --> 00:18:03,140 or conquer it too. 272 00:18:03,140 --> 00:18:07,150 And unfortunately, she doesn't know what happiness means. 273 00:18:13,200 --> 00:18:15,090 I promise you. 274 00:18:16,020 --> 00:18:19,590 As long as you don't interfere, 275 00:18:19,590 --> 00:18:21,800 I'll let you... 276 00:18:21,800 --> 00:18:23,870 marry Ms. Jamie. 277 00:18:29,310 --> 00:18:32,540 I wonder what role you played for Choi Sang Eun. 278 00:18:33,380 --> 00:18:35,560 But you were a villain. 279 00:18:35,560 --> 00:18:38,240 I don't know what your goal is, 280 00:18:38,240 --> 00:18:41,250 but I have a very bad feeling. 281 00:18:41,250 --> 00:18:43,210 Also, 282 00:18:43,210 --> 00:18:45,750 I can manage my own business. 283 00:18:51,810 --> 00:18:54,690 Looks like you're done. Why don't you leave? 284 00:18:58,780 --> 00:19:00,380 Get up. 285 00:19:01,910 --> 00:19:03,360 Yes. 286 00:19:10,650 --> 00:19:13,240 How come you don't have any good people around you? 287 00:19:13,240 --> 00:19:16,880 I find that to be the most upsetting thing among all the other stuff about you. 288 00:19:17,660 --> 00:19:20,610 Seeing how you're pushing me away, I guess 289 00:19:20,610 --> 00:19:22,710 you don't know how to read people. 290 00:19:22,710 --> 00:19:25,760 If I misread Jung Ji Ho too, 291 00:19:25,760 --> 00:19:27,440 I'll blame you for it. 292 00:19:27,440 --> 00:19:29,590 I'll go on many dates with him first. 293 00:19:34,220 --> 00:19:36,140 [Father] 294 00:19:39,630 --> 00:19:41,850 I'm about to get pulverized. 295 00:19:41,850 --> 00:19:43,510 Go inside. 296 00:19:43,510 --> 00:19:45,560 What exactly is the problem? 297 00:19:45,560 --> 00:19:47,070 Well... 298 00:19:50,960 --> 00:19:52,750 Everyone in the world knows his son's girlfriend, 299 00:19:52,750 --> 00:19:54,450 but he's not bringing her home. 300 00:19:54,450 --> 00:19:57,410 He wants you to bring me to him no matter what? 301 00:19:57,410 --> 00:19:59,390 I'm not that shameless. 302 00:20:00,280 --> 00:20:02,050 I'll get going. 303 00:20:02,050 --> 00:20:03,810 I'll meet with the Kangjin family. 304 00:20:05,120 --> 00:20:05,930 What? 305 00:20:05,930 --> 00:20:08,680 There's no reason to avoid it when it clearly needs to be done. 306 00:20:08,680 --> 00:20:10,440 I'll politely brief them on 307 00:20:10,440 --> 00:20:12,780 what I think of marriage. 308 00:20:12,780 --> 00:20:15,380 That would be my last task. 309 00:20:28,802 --> 00:20:31,142 Geez, you scared me! 310 00:20:33,872 --> 00:20:36,562 Do you want cheese or something? 311 00:20:40,112 --> 00:20:43,412 How come you don't have any laundry? 312 00:20:43,412 --> 00:20:46,742 Because I don't buy fabrics that can be easily washed. 313 00:20:46,742 --> 00:20:48,292 I see. 314 00:20:48,292 --> 00:20:50,042 Of course. 315 00:20:50,042 --> 00:20:51,512 You're so ordinary. 316 00:20:51,512 --> 00:20:53,802 Come here for a second. Let's drink together. 317 00:20:53,802 --> 00:20:55,012 I'm okay. 318 00:20:55,012 --> 00:20:57,462 This is a 1 million won wine. 319 00:21:01,342 --> 00:21:02,672 Yes. 320 00:21:10,942 --> 00:21:13,032 The aroma is... 321 00:21:13,032 --> 00:21:14,972 You keep getting cuter. 322 00:21:14,972 --> 00:21:16,822 I think I grew fond of you. 323 00:21:21,322 --> 00:21:24,612 People say that to me. That I'm cute... 324 00:21:24,612 --> 00:21:28,492 - You might get heartburn. Should I get food... - Break up with her. 325 00:21:28,492 --> 00:21:30,292 With Ms. Jamie. 326 00:21:30,292 --> 00:21:32,132 You should stop 327 00:21:32,132 --> 00:21:33,462 living with her. 328 00:21:33,462 --> 00:21:35,952 Whether you're a fake husband or a friend. 329 00:21:37,682 --> 00:21:38,512 Pardon? 330 00:21:38,512 --> 00:21:41,402 She can't just live like this. 331 00:21:41,402 --> 00:21:44,582 She's not good at tidying things up. I'd better step in. 332 00:21:44,582 --> 00:21:47,162 Are you saying you'd clean the house? 333 00:21:47,162 --> 00:21:49,662 She's more softhearted than she seems. 334 00:21:49,662 --> 00:21:51,532 So... 335 00:21:51,532 --> 00:21:53,612 you should remove yourself, Mr. Woo. 336 00:21:57,912 --> 00:22:00,472 What a strange lady you are! 337 00:22:20,932 --> 00:22:22,812 You all watched the news, right? 338 00:22:22,812 --> 00:22:26,182 Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled. 339 00:22:26,182 --> 00:22:28,192 Isn't she really pretty? 340 00:22:28,192 --> 00:22:31,352 Geez! She looks so familiar for some reason. 341 00:22:31,352 --> 00:22:33,042 Look at this. Look! 342 00:22:33,042 --> 00:22:34,212 Doesn't she look like someone? 343 00:22:34,212 --> 00:22:36,442 What rumor will you start now? 344 00:22:37,562 --> 00:22:38,892 It's blurry. 345 00:22:41,102 --> 00:22:42,732 She's definitely... 346 00:22:47,152 --> 00:22:48,822 a beauty. Yes. 347 00:22:49,922 --> 00:22:51,852 No, be serious! 348 00:22:51,852 --> 00:22:55,212 I feel like she's someone nearby. 349 00:22:57,042 --> 00:22:59,552 Senior Judge, congratulations on your promotion. 350 00:23:00,842 --> 00:23:02,112 It hasn't happened yet. 351 00:23:02,112 --> 00:23:03,502 Come on! 352 00:23:03,502 --> 00:23:06,822 Chief Judge mentioned it. So it's definitely happening! 353 00:23:06,822 --> 00:23:09,562 What did your wife say? 354 00:23:18,952 --> 00:23:21,412 Judge Jung's wife... 355 00:23:22,472 --> 00:23:23,642 Right! 356 00:23:24,692 --> 00:23:26,822 Kang Hae Jin's girlfriend! 357 00:23:26,822 --> 00:23:29,562 She's Judge Jung's wife! 358 00:23:30,742 --> 00:23:31,962 Daebak! 359 00:23:33,232 --> 00:23:35,192 You finally lost your mind. 360 00:23:35,192 --> 00:23:36,952 Are you looking forward to working more next year? 361 00:23:36,952 --> 00:23:39,632 You've been reading too many web novels lately. 362 00:23:41,652 --> 00:23:43,562 It can't be. 363 00:23:43,562 --> 00:23:46,722 I'm really good at noticing stuff. 364 00:23:49,952 --> 00:23:51,672 If only it was clearer... 365 00:23:52,792 --> 00:23:56,802 Most of the photos are either deleted or blurred right now. 366 00:23:56,802 --> 00:23:59,352 Since Choi Sang Eun is a non-celebrity, 367 00:23:59,352 --> 00:24:03,412 we can pressure the press for violating portrait rights, 368 00:24:03,412 --> 00:24:06,642 but we can't control individually saved photos. 369 00:24:06,642 --> 00:24:08,842 We're using our manpower to combat the usage in 370 00:24:08,842 --> 00:24:11,952 social network sites and P2P sharing as well. 371 00:24:11,952 --> 00:24:13,252 That's all. 372 00:24:14,362 --> 00:24:15,672 Thank you so much. 373 00:24:16,592 --> 00:24:18,892 Aigoo! My head hurts! 374 00:24:18,892 --> 00:24:20,842 Should I get you some medicine or something? 375 00:24:20,842 --> 00:24:23,222 No, no. I must have something. Come here. 376 00:24:24,672 --> 00:24:26,082 Attorney Jung. 377 00:24:26,922 --> 00:24:29,052 Let's talk for a moment. 378 00:24:33,572 --> 00:24:35,442 Thank you for moving so fast. 379 00:24:35,442 --> 00:24:37,182 Looking forward to continuing working with you. 380 00:24:37,182 --> 00:24:39,562 I need to do my job properly. 381 00:24:39,582 --> 00:24:42,582 - Your job? - I want the two of you to marry quickly. 382 00:24:42,632 --> 00:24:44,712 My job would be easier, 383 00:24:44,712 --> 00:24:46,122 and my personal life too... 384 00:24:47,062 --> 00:24:50,742 Are you saying you want the rumor to spread more? 385 00:24:50,742 --> 00:24:53,922 - I can't believe I counted on you as a lawyer- - Don't worry. 386 00:24:53,922 --> 00:24:56,932 I always prioritize my ambition over desire. 387 00:24:59,192 --> 00:25:01,342 Regarding the contract between Sang Eun and me... 388 00:25:01,342 --> 00:25:02,912 You'd let that slide, right? 389 00:25:02,912 --> 00:25:05,892 It's my duty as your legal advisor. 390 00:25:10,282 --> 00:25:12,862 I met with my ex. 391 00:25:12,862 --> 00:25:15,152 I wanted to get back together. 392 00:25:16,522 --> 00:25:18,362 What kind of person is he? 393 00:25:18,362 --> 00:25:20,502 I want to ask you that myself. 394 00:25:20,502 --> 00:25:24,172 How did you two make contracts under one roof? 395 00:25:28,742 --> 00:25:30,282 I happened to find out myself too. 396 00:25:30,282 --> 00:25:32,622 That they weren't a real couple. 397 00:25:32,622 --> 00:25:34,502 It's already been five years, apparently. 398 00:25:34,502 --> 00:25:37,282 On Mondays, Wednesdays, and Fridays every week. 399 00:25:37,282 --> 00:25:40,392 Apparently, he approached her without any reason. 400 00:25:40,392 --> 00:25:42,862 He never misses a payday too. 401 00:25:43,832 --> 00:25:45,052 In my case, 402 00:25:45,052 --> 00:25:48,342 she wanted to retire, but I begged her not to. 403 00:25:48,342 --> 00:25:51,762 She's more considerate than she seems. 404 00:25:51,762 --> 00:25:53,942 It's my fault that the situation 405 00:25:53,942 --> 00:25:55,712 got so messy as well. 406 00:25:57,682 --> 00:25:59,342 I see. 407 00:26:02,732 --> 00:26:04,662 I gave him alimony. 408 00:26:04,662 --> 00:26:05,792 He must've been humiliated. 409 00:26:05,792 --> 00:26:08,562 I wanted to get rid of him in the worst way possible if I had to. 410 00:26:08,562 --> 00:26:09,592 What did you say? 411 00:26:09,592 --> 00:26:11,212 Since we grew apart, 412 00:26:11,212 --> 00:26:15,132 we agreed to have dinner on certain days every week upon his request. 413 00:26:15,132 --> 00:26:17,062 Mondays, Wednesdays, and Fridays. 414 00:26:19,202 --> 00:26:21,762 I didn't think he'd take revenge on me like this. 415 00:26:24,432 --> 00:26:25,882 I'll get going. 416 00:26:26,712 --> 00:26:28,582 Please don't do anything. 417 00:26:31,822 --> 00:26:34,882 That woman was like light to me. 418 00:26:35,942 --> 00:26:38,902 She was supposed to live the most impressive life. 419 00:26:38,902 --> 00:26:41,542 No matter what she chooses, 420 00:26:41,542 --> 00:26:43,492 I can't watch her suffer. 421 00:26:43,492 --> 00:26:45,072 So don't shake her up. 422 00:26:45,072 --> 00:26:46,532 Just leave her alone. 423 00:26:47,572 --> 00:26:49,952 You're quite young to be Daddy Long Legs. 424 00:26:51,222 --> 00:26:53,172 If you like her that much, 425 00:26:53,172 --> 00:26:55,442 shouldn't you root for me? 426 00:27:00,162 --> 00:27:02,882 Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today. 427 00:27:02,882 --> 00:27:04,542 - Are you getting married? - No. 428 00:27:04,542 --> 00:27:06,252 I'm taking her home, so I don't have to get married. 429 00:27:06,252 --> 00:27:09,742 What are you talking about now? 430 00:27:22,042 --> 00:27:23,172 Yes. 431 00:27:23,172 --> 00:27:24,562 Sang Eun's occupation. 432 00:27:24,562 --> 00:27:27,692 Please pretend not to know about that. 433 00:27:27,692 --> 00:27:30,392 Especially in front of her. 434 00:27:30,392 --> 00:27:31,912 All right. 435 00:27:35,592 --> 00:27:36,602 Leave. 436 00:27:36,602 --> 00:27:39,072 I'm not interested in complaining about my wife's job. 437 00:27:39,072 --> 00:27:40,812 You should 438 00:27:40,812 --> 00:27:43,092 focus on your job too. 439 00:27:44,892 --> 00:27:47,642 What's so great about that woman anyway? 440 00:27:52,622 --> 00:27:55,522 As long as I know she's Eena Group's daughter, 441 00:27:55,522 --> 00:27:57,452 I have to secure her no matter what. 442 00:27:57,452 --> 00:27:59,332 That way, I can live, 443 00:27:59,332 --> 00:28:01,342 and my Yoo Jin can live too. 444 00:28:02,482 --> 00:28:05,362 That bastard, Kang Seon Jin, will be defeated. 445 00:28:10,932 --> 00:28:12,742 My gosh. 446 00:28:12,742 --> 00:28:14,832 What made you call me, Attorney Jung? 447 00:28:14,832 --> 00:28:18,862 You're meeting with Eena Group's daughter you mentioned this evening, aren't you? 448 00:28:19,952 --> 00:28:21,772 Yes. 449 00:28:21,772 --> 00:28:23,702 How did you know that... 450 00:28:23,702 --> 00:28:25,792 She'll say she's not interested in getting married. 451 00:28:25,792 --> 00:28:27,552 Alongside your son. 452 00:28:27,552 --> 00:28:28,662 What did you say? 453 00:28:28,662 --> 00:28:30,732 I thought you might need to prepare. 454 00:28:30,732 --> 00:28:34,062 Hae Jin seems to worry about you a lot. 455 00:28:53,942 --> 00:28:56,072 Don't you have any sense of guilt? 456 00:28:56,872 --> 00:28:57,882 What are you talking about? 457 00:28:57,882 --> 00:29:01,692 I know that you made a contract with her to use up the alimony. 458 00:29:01,692 --> 00:29:05,602 You fooled her like that, and you grew feelings for her. 459 00:29:05,602 --> 00:29:07,022 Don't you think that's too shameless? 460 00:29:07,022 --> 00:29:09,152 Don't just blabber your mouth like that. 461 00:29:09,152 --> 00:29:11,102 I'm giving up too. 462 00:29:11,102 --> 00:29:13,982 I'm letting her go too. So you should 463 00:29:13,982 --> 00:29:15,432 give up too. 464 00:29:16,712 --> 00:29:19,252 Choi Sang Eun really needs to meet someone nice. 465 00:29:20,002 --> 00:29:21,932 If she gets hurt more, 466 00:29:22,842 --> 00:29:24,672 she won't be able to handle it. 467 00:29:24,672 --> 00:29:26,832 What do you know... 468 00:29:26,832 --> 00:29:28,502 about Sang Eun? 469 00:29:28,502 --> 00:29:30,962 I know better than you. 470 00:29:30,962 --> 00:29:35,052 I also know that she's not someone you can fool around with. 471 00:29:35,952 --> 00:29:38,312 You don't even know anything. 472 00:29:51,342 --> 00:29:52,722 Welcome. 473 00:29:52,722 --> 00:29:54,332 Have a seat here. 474 00:30:03,212 --> 00:30:04,772 Father, this is... 475 00:30:04,772 --> 00:30:07,682 You ignored me when we wanted to see you. 476 00:30:07,682 --> 00:30:10,742 You're here now that the entire country saw you. 477 00:30:10,742 --> 00:30:12,342 Father, about that- 478 00:30:13,292 --> 00:30:15,082 We thought this wasn't something to think lightly of. 479 00:30:15,082 --> 00:30:17,372 I think we've been too careful. 480 00:30:17,372 --> 00:30:18,422 My apologies. 481 00:30:18,422 --> 00:30:21,222 Aigoo, you're so polite. 482 00:30:21,222 --> 00:30:24,392 You live as Choi Sang Eun, not Jamie. 483 00:30:24,392 --> 00:30:25,052 Father. 484 00:30:25,052 --> 00:30:27,202 You cut ties with your family and changed your name too. 485 00:30:27,202 --> 00:30:29,182 How could I see you in a good light? 486 00:30:29,182 --> 00:30:31,202 Gosh, come on, Honey. 487 00:30:31,202 --> 00:30:33,112 She's still blue blood. 488 00:30:33,112 --> 00:30:35,822 Her blood doesn't change just because she doesn't get along with them. 489 00:30:35,822 --> 00:30:37,622 She's Eena group's daughter- 490 00:30:39,902 --> 00:30:43,592 I'm using that name because it's easier to use in Korea. 491 00:30:44,882 --> 00:30:46,682 Sorry for being late. 492 00:30:46,682 --> 00:30:48,112 I know it's an important meeting. 493 00:30:52,652 --> 00:30:54,832 You haven't changed. 494 00:30:56,072 --> 00:30:58,812 Don't leave any sauce in front of me. 495 00:30:58,812 --> 00:31:01,422 I don't want to get it poured on me. 496 00:31:01,422 --> 00:31:04,092 You're late. Be quiet! 497 00:31:15,252 --> 00:31:17,042 So... 498 00:31:17,042 --> 00:31:19,192 how about the wedding prep... 499 00:31:20,242 --> 00:31:21,852 I should take charge, right? 500 00:31:21,852 --> 00:31:23,502 Get started on it immediately. 501 00:31:23,502 --> 00:31:25,902 You're too old to have a casual relationship. 502 00:31:25,902 --> 00:31:28,792 It won't be easy. 503 00:31:28,792 --> 00:31:32,472 You already have a record of ruining a marriage meeting once. 504 00:31:33,452 --> 00:31:37,152 Are you repenting for what happened 13 years ago? 505 00:31:37,152 --> 00:31:39,712 It's okay. I forgot it all. 506 00:31:41,322 --> 00:31:43,162 I want you to tell me. 507 00:31:43,162 --> 00:31:46,562 Will you get married or not? 508 00:31:51,772 --> 00:31:54,712 We... the marriage... 509 00:31:58,552 --> 00:32:00,372 We won't do it. 510 00:32:04,492 --> 00:32:07,282 Whenever Hae Jin even hears the word "marriage," 511 00:32:07,282 --> 00:32:11,292 he gets a panic attack. That's how much he's against it. 512 00:32:11,292 --> 00:32:13,242 Considering your son's health, 513 00:32:13,242 --> 00:32:16,752 you should stop pressuring him like this. 514 00:32:16,752 --> 00:32:19,112 I beg of you. 515 00:32:19,982 --> 00:32:21,292 Hae Jin. 516 00:32:22,322 --> 00:32:24,062 You can't do this. 517 00:32:24,062 --> 00:32:26,622 You can't do this to your mom! 518 00:32:32,862 --> 00:32:34,322 Ma'am. 519 00:32:35,822 --> 00:32:38,512 I've gotten divorced many times. 520 00:32:38,512 --> 00:32:40,492 Would that be okay? 521 00:32:42,012 --> 00:32:43,952 Divorce? 522 00:32:43,952 --> 00:32:45,422 How many times? 523 00:32:46,522 --> 00:32:49,062 You got divorced twice by chance? 524 00:32:51,132 --> 00:32:54,842 I can tell you that it's two digits. 525 00:33:16,882 --> 00:33:18,172 Well, Sang Eun... 526 00:33:20,092 --> 00:33:22,072 That was a bit... 527 00:33:24,052 --> 00:33:25,972 Hae Jin. 528 00:33:25,972 --> 00:33:30,122 You have to be devoted to the feelings that you can be responsible for. 529 00:33:31,012 --> 00:33:33,242 This was our last mission today. 530 00:33:33,242 --> 00:33:35,122 Let's smile and say goodbye. 531 00:33:36,202 --> 00:33:38,272 Who said I can't be responsible? 532 00:33:39,052 --> 00:33:41,782 I'm dying to take responsibility. 533 00:33:43,372 --> 00:33:45,352 Okay, got it. 534 00:33:45,352 --> 00:33:47,342 I won't tell you to come to me. 535 00:33:47,342 --> 00:33:48,952 But... 536 00:33:48,952 --> 00:33:51,112 can it not be that Jung Ji Ho bastard? 537 00:33:52,032 --> 00:33:54,622 You're smart. 538 00:33:54,622 --> 00:33:56,652 Live freely as you've always wanted. 539 00:33:56,652 --> 00:33:58,702 Don't be chained to anyone. 540 00:34:19,982 --> 00:34:22,942 What do you know about Sang Eun? 541 00:34:22,942 --> 00:34:25,412 I know better than you. 542 00:34:25,412 --> 00:34:29,402 I also know that she's not someone you can fool around with. 543 00:34:29,402 --> 00:34:31,962 You don't even know anything. 544 00:34:34,812 --> 00:34:37,032 [Things I know about her] 545 00:34:37,082 --> 00:34:41,182 [She likes salmon. She has a strict notion of time] 546 00:34:41,222 --> 00:34:44,592 [She knows how to do everything...] 547 00:34:44,592 --> 00:34:49,512 [Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything...] 548 00:34:53,982 --> 00:34:55,492 [The things I want to know] 549 00:34:55,492 --> 00:34:57,462 [1. Birthplace] 550 00:34:57,462 --> 00:34:58,952 [2. Family members] 551 00:34:58,952 --> 00:35:00,822 [3. Close friends] 552 00:35:01,592 --> 00:35:03,052 [4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past...] 553 00:35:04,392 --> 00:35:13,062 [Favorite color, favorite exercise, 51. Favorite places to travel to] 554 00:35:14,472 --> 00:35:16,152 [182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...] 555 00:35:16,152 --> 00:35:18,462 [Where she wants to go for honeymoon, What she wants her children to...] 556 00:35:20,642 --> 00:35:21,892 [Does she dip in or pour the tangsuyuk sauce] 557 00:35:26,992 --> 00:35:29,532 [494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...] 558 00:35:32,472 --> 00:35:34,572 What are you doing here instead of going to your room? 559 00:35:35,892 --> 00:35:38,222 You sure go out a lot freely, Choi Sang Eun. 560 00:35:38,222 --> 00:35:39,712 I don't go out freely. 561 00:35:39,712 --> 00:35:41,892 I'm really careful. 562 00:35:44,522 --> 00:35:46,282 What did you want to say? 563 00:35:47,632 --> 00:35:49,682 Forget it. I won't say. 564 00:35:51,152 --> 00:35:54,982 This is going to take a long time to get going tonight. 565 00:35:54,982 --> 00:35:57,362 I'm really tired because I got all my energy sucked out today. 566 00:35:57,362 --> 00:35:58,802 Hurry up and tell me. 567 00:36:00,202 --> 00:36:01,482 Please? 568 00:36:02,762 --> 00:36:05,452 The thing is, Madam Yoo is really ridiculous... 569 00:36:05,452 --> 00:36:07,852 I'm sorry. Hold on, hold on. 570 00:36:09,342 --> 00:36:10,632 Yes, Ji Ho! 571 00:36:10,632 --> 00:36:12,032 I'd like to see you right now. 572 00:36:12,032 --> 00:36:13,422 - Pardon? - Well... 573 00:36:13,422 --> 00:36:15,442 Were you getting ready for bed by chance? 574 00:36:16,572 --> 00:36:19,702 Ready for bed? No! I was just on my way home. 575 00:36:19,702 --> 00:36:21,492 I'll be there to pick you up. 576 00:36:21,492 --> 00:36:23,502 No, you don't have to go back and forth. What a hassle. 577 00:36:23,502 --> 00:36:26,052 I can be there by myself. 578 00:36:26,052 --> 00:36:27,622 Yes! 579 00:36:32,572 --> 00:36:34,122 What were you here for again? 580 00:36:34,122 --> 00:36:38,042 Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they... 581 00:36:38,042 --> 00:36:41,052 - Well, the thing is, Madam Yoo... - Pause. 582 00:36:41,052 --> 00:36:44,012 I'll hear about that exactly an hour later. Sorry! 583 00:37:30,402 --> 00:37:34,492 First of all, I'm sorry for making you come here. 584 00:37:36,412 --> 00:37:40,472 Did you want to see me because you were worried about what happened today? 585 00:37:43,532 --> 00:37:46,232 I wrote down a few questions. 586 00:37:46,232 --> 00:37:49,372 The things I don't know about you. 587 00:37:52,392 --> 00:37:55,392 There were more than I thought. I was surprised myself. 588 00:37:55,392 --> 00:37:57,342 But why all of a sudden... 589 00:37:57,342 --> 00:38:00,022 I wanted to know for sure. 590 00:38:00,022 --> 00:38:02,362 About you, Sang Eun. 591 00:38:08,372 --> 00:38:09,632 Sang Eun. 592 00:38:09,632 --> 00:38:11,352 I made a mistake earlier today. 593 00:38:11,352 --> 00:38:14,022 Can I see you for a moment... 594 00:38:14,022 --> 00:38:16,112 Geez, mistake? That wasn't a mistake. 595 00:38:16,112 --> 00:38:18,002 She only told them the truth. 596 00:38:18,002 --> 00:38:20,482 I just don't like that Jung Ji Ho bastard... 597 00:38:22,362 --> 00:38:23,802 What was that sound? 598 00:38:33,982 --> 00:38:35,492 Hey! 599 00:38:50,282 --> 00:38:52,252 Geez, where did he go? 600 00:38:59,592 --> 00:39:01,462 Ca-ca-ca-camera... 601 00:39:02,532 --> 00:39:04,002 It's fine. 602 00:39:16,172 --> 00:39:17,672 What are you looking at? 603 00:39:37,912 --> 00:39:39,372 Hold still. 604 00:39:56,202 --> 00:39:57,632 What? Just pick any. 605 00:39:57,632 --> 00:39:59,512 Looks like it'd take a long time anyway. 606 00:39:59,512 --> 00:40:00,932 I've been thinking, and... 607 00:40:00,932 --> 00:40:03,752 I think there's one question I want to ask. 608 00:40:03,752 --> 00:40:05,472 What is it? 609 00:40:05,472 --> 00:40:08,052 Can we count today as our first day as a couple? 610 00:40:11,112 --> 00:40:13,812 I think that's the only thing I want to be sure about. 611 00:40:16,342 --> 00:40:18,462 You must've been caught off guard... 612 00:40:18,462 --> 00:40:22,042 I'm sorry. I should've taken more time asking... 613 00:40:23,892 --> 00:40:25,772 Today is our 13th day. 614 00:40:25,772 --> 00:40:27,142 Pardon? 615 00:40:27,142 --> 00:40:29,852 In the car that day... 616 00:40:31,252 --> 00:40:33,612 I started counting then. 617 00:40:41,782 --> 00:40:43,952 I guess you weren't sure. 618 00:40:46,242 --> 00:40:48,722 No, it's exactly been 14 days. 619 00:40:48,722 --> 00:40:51,202 The day I picked you up in Incheon. 620 00:40:51,202 --> 00:40:52,962 Let's start from then. 621 00:40:52,962 --> 00:40:54,712 As I originally planned. 622 00:41:04,872 --> 00:41:08,162 Did you just make fun of me? 623 00:41:08,162 --> 00:41:10,692 Should we have some drinks? 624 00:41:17,072 --> 00:41:19,972 Geez, the legal team will get busy again. 625 00:41:33,852 --> 00:41:35,412 How cute. 626 00:41:36,812 --> 00:41:39,762 Did the family introduction meeting go well today? 627 00:41:39,762 --> 00:41:41,882 The family introduction? 628 00:41:41,882 --> 00:41:46,282 I made sure I showed them what kind of bride material I am. 629 00:41:47,982 --> 00:41:50,302 Is that why I'm so tired? 630 00:41:50,302 --> 00:41:53,802 Well, I'm sorry. I called you too late. 631 00:41:53,802 --> 00:41:55,322 Oh, well... 632 00:42:08,332 --> 00:42:10,032 Do you have something to say? 633 00:42:11,062 --> 00:42:15,022 You should sleep at home... right? 634 00:42:16,372 --> 00:42:18,242 Yes. 635 00:42:18,242 --> 00:42:20,522 I should sleep at home. 636 00:42:20,522 --> 00:42:23,362 Why do you ask about something so obvious... 637 00:42:23,362 --> 00:42:24,992 Actually, I'm a morning person. 638 00:42:24,992 --> 00:42:27,912 So my bedtime has already passed. 639 00:42:27,912 --> 00:42:30,202 Right! I'm a morning person too. 640 00:42:30,202 --> 00:42:32,082 Of course, I usually sleep at dawn, 641 00:42:32,082 --> 00:42:34,932 - but I should get going now. - N-No, well... 642 00:42:38,332 --> 00:42:41,392 Why don't we talk a bit more... 643 00:42:41,392 --> 00:42:44,302 and make sure to sleep at home? 644 00:42:44,302 --> 00:42:45,612 - Talk? - Yes. 645 00:42:45,682 --> 00:42:50,142 Please answer the questions written down here 646 00:42:50,142 --> 00:42:53,272 and go to sleep at home... 647 00:42:58,242 --> 00:43:00,952 So you want to interrogate me, right? 648 00:43:00,952 --> 00:43:03,552 What do you mean, interrogate? How could you say that... 649 00:43:03,552 --> 00:43:07,862 I just want to understand you better. 650 00:43:09,192 --> 00:43:10,632 Okay! 651 00:43:19,162 --> 00:43:20,622 What's that? 652 00:43:21,852 --> 00:43:25,082 That's what I have instead of coffee when I work late. 653 00:43:25,082 --> 00:43:27,172 It wakes you up at once. 654 00:43:31,432 --> 00:43:33,872 It does wake me up. 655 00:43:33,872 --> 00:43:35,932 Shall we get started, then? 656 00:43:37,642 --> 00:43:39,092 Will you really ask me all those questions? 657 00:43:39,092 --> 00:43:41,402 It's not that many. 658 00:43:41,402 --> 00:43:43,852 There are only 496 of them. 659 00:43:46,902 --> 00:43:49,812 You want to know that much about me? 660 00:44:09,492 --> 00:44:12,372 What happened? You assaulted someone? 661 00:44:12,372 --> 00:44:13,952 It's not like that. 662 00:44:13,952 --> 00:44:15,402 I caught my stalker. 663 00:44:15,402 --> 00:44:17,862 Why are you wearing handcuffs, then? 664 00:44:17,862 --> 00:44:20,302 They haven't proved his crime yet. 665 00:44:20,302 --> 00:44:22,102 And I was caught red-handed. 666 00:44:26,522 --> 00:44:27,872 Did you drink? 667 00:44:27,872 --> 00:44:29,292 No! 668 00:44:32,722 --> 00:44:34,552 I'm Kang Hae Jin's lawyer. 669 00:44:34,552 --> 00:44:36,312 He won't try to run or commit more assault. 670 00:44:36,312 --> 00:44:38,222 So please take off his handcuffs. 671 00:44:45,112 --> 00:44:46,592 Did you say stalker, by the way? 672 00:44:46,592 --> 00:44:47,692 He's your stalker? 673 00:44:47,692 --> 00:44:50,182 I thought so, but he wasn't. 674 00:44:50,182 --> 00:44:52,822 He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho. 675 00:44:52,822 --> 00:44:54,142 I'm not a stalker. 676 00:44:54,142 --> 00:44:56,672 I took pictures of my wife! 677 00:45:09,992 --> 00:45:11,262 Hold on! 678 00:45:12,262 --> 00:45:15,832 Let me skip questions I don't want to answer. Just three times. 679 00:45:15,832 --> 00:45:18,692 You have things you don't want me to know? 680 00:45:18,692 --> 00:45:20,422 No, it's kind of a habit. 681 00:45:20,422 --> 00:45:21,992 It's my safety net. 682 00:45:24,042 --> 00:45:25,312 Start. 683 00:45:26,812 --> 00:45:28,322 Where's your hometown? 684 00:45:28,322 --> 00:45:29,812 Gangwondo. 685 00:45:29,812 --> 00:45:32,922 A small village surrounded by the mountains of Taebaek. 686 00:45:32,922 --> 00:45:35,182 How about your family? 687 00:45:35,182 --> 00:45:36,512 I don't have any. 688 00:45:37,482 --> 00:45:39,352 I told you, I'm an orphan. 689 00:45:42,982 --> 00:45:44,512 When I was a kid, 690 00:45:44,512 --> 00:45:47,902 there was a big flood in my town. 691 00:45:47,902 --> 00:45:50,532 So everyone died except for me. 692 00:45:50,532 --> 00:45:52,182 And then... 693 00:45:52,182 --> 00:45:55,882 I was at the orphanage for maybe two months? 694 00:45:55,882 --> 00:45:58,982 Some pretty woman visited me. 695 00:45:58,982 --> 00:46:01,572 She said she wanted to adopt me. 696 00:46:01,572 --> 00:46:05,912 It turns out she was working for some conglomerate. 697 00:46:07,302 --> 00:46:09,722 And she became my nanny. 698 00:46:11,172 --> 00:46:12,972 She's the one who raised me. 699 00:46:12,972 --> 00:46:14,892 I am the... 700 00:46:14,892 --> 00:46:17,532 biggest failure in her life. 701 00:46:19,172 --> 00:46:21,142 Yoo Mi Ho... 702 00:46:21,142 --> 00:46:22,692 Of Eena Group. 703 00:46:23,752 --> 00:46:25,152 That's right. 704 00:46:26,322 --> 00:46:28,782 Did I say too much useless stuff? 705 00:46:28,782 --> 00:46:30,062 But... 706 00:46:30,062 --> 00:46:32,192 I thought you might be as curious of me 707 00:46:32,192 --> 00:46:35,882 as much I'm curious of you. 708 00:46:37,112 --> 00:46:39,142 But... 709 00:46:39,142 --> 00:46:41,752 I won't ask questions about you, Ji Ho. 710 00:46:41,752 --> 00:46:43,732 Why not? 711 00:46:43,732 --> 00:46:46,362 I just want to slowly... 712 00:46:46,362 --> 00:46:48,472 Slowly... 713 00:46:50,232 --> 00:46:54,252 I want us to have a lot of time. 714 00:46:54,252 --> 00:46:59,992 So without trying to know forcefully, 715 00:46:59,992 --> 00:47:03,812 I'd find out one thing at a time. 716 00:47:03,812 --> 00:47:07,992 I hope we have that much time together. 717 00:47:16,492 --> 00:47:18,052 What do you think? 718 00:47:18,052 --> 00:47:22,392 I'm a bit more mature than you, aren't I? 719 00:47:26,812 --> 00:47:28,122 Give that to me. 720 00:47:29,282 --> 00:47:31,622 It's okay. This is meaningless now. 721 00:47:31,622 --> 00:47:34,182 - Give it to me! - I'll dispose of this now. 722 00:47:34,182 --> 00:47:36,312 I'll answer one question per day. 723 00:47:36,312 --> 00:47:38,352 - Well, this is... - Give me! 724 00:47:46,162 --> 00:47:53,442 ♪ Open the door and take more time ♪ 725 00:47:53,442 --> 00:48:01,042 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 726 00:48:02,822 --> 00:48:09,982 ♪ Open the door and take more time ♪ 727 00:48:09,982 --> 00:48:16,382 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 728 00:48:16,382 --> 00:48:25,212 ♪ You became light and shined on me ♪ 729 00:48:25,212 --> 00:48:28,502 ♪ You're the only one for me ♪ 730 00:48:28,502 --> 00:48:30,882 ♪ You're the only one for me ♪ 731 00:48:30,882 --> 00:48:33,132 [Gwang Nam] 732 00:48:40,062 --> 00:48:41,392 What? What? What's going on? 733 00:48:41,392 --> 00:48:43,612 What time is it now? 734 00:48:43,612 --> 00:48:45,762 Did you call me to ask what time it is? 735 00:48:45,762 --> 00:48:47,012 You said you'd be back in an hour! 736 00:48:47,012 --> 00:48:48,482 How could you... Do you know... 737 00:48:48,482 --> 00:48:51,022 - Do you... - I need to talk about this right now, immediately... 738 00:48:51,022 --> 00:48:53,202 - I need to complain about this person... - Hang up now! 739 00:48:53,202 --> 00:48:55,172 He's so not helpful. 740 00:49:11,413 --> 00:49:13,373 Ji Ho. 741 00:49:15,993 --> 00:49:17,533 Are you sleeping? 742 00:49:19,563 --> 00:49:20,953 Well... 743 00:49:27,523 --> 00:49:29,063 Are you sleeping? 744 00:49:30,663 --> 00:49:32,463 Are you really sleeping? 745 00:49:33,443 --> 00:49:35,653 How Jung Ji Ho of him. 746 00:49:35,653 --> 00:49:39,463 He said he's a morning person, but he's sleeping so soundly. 747 00:49:39,463 --> 00:49:41,023 I'm jealous. 748 00:49:43,923 --> 00:49:47,083 I should tell Gwang Nam to get me some beer... 749 00:49:50,323 --> 00:49:51,893 Hello? 750 00:49:51,893 --> 00:49:54,633 Wow, he's really something. 751 00:49:54,633 --> 00:49:57,423 He took hundreds of pictures of the same woman. 752 00:49:57,423 --> 00:49:59,293 Wow... 753 00:50:04,813 --> 00:50:07,203 She's here. 754 00:50:07,203 --> 00:50:08,693 Sang Eun! 755 00:50:09,693 --> 00:50:12,513 - Hae Jin. - W-What are you doing here... 756 00:50:12,513 --> 00:50:13,743 I said I'll take care of this quietly. 757 00:50:13,743 --> 00:50:15,173 Did you call her? 758 00:50:15,173 --> 00:50:17,403 How could I not inform the victim about the crime? 759 00:50:17,403 --> 00:50:19,623 You're Choi Sang Eun, right? Come this way. 760 00:50:19,623 --> 00:50:20,863 Yes. 761 00:50:23,833 --> 00:50:26,383 This is a picture of you this evening, correct? 762 00:50:26,383 --> 00:50:29,723 Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him. 763 00:50:29,723 --> 00:50:31,423 Please don't mention it. 764 00:50:31,423 --> 00:50:34,413 It was the result of a fierce battle. 765 00:50:34,413 --> 00:50:36,453 Are you okay, Hae Jin? 766 00:50:36,453 --> 00:50:39,133 Well, I got hurt here quite a bit. 767 00:50:39,133 --> 00:50:42,493 But the culprit insisted that you have a special relationship with him. 768 00:50:42,493 --> 00:50:44,243 I need to ask you to confirm that. 769 00:50:46,073 --> 00:50:48,113 It was total nonsense. 770 00:50:48,113 --> 00:50:50,803 Sang Eun, I'll take care of everything. 771 00:50:54,363 --> 00:50:55,753 Sang Eun... 772 00:51:11,733 --> 00:51:13,323 By chance... 773 00:51:14,993 --> 00:51:16,413 Thanks for today. 774 00:51:16,413 --> 00:51:20,413 There was a reason why your mother wanted me to come. 775 00:51:25,583 --> 00:51:27,133 Sun Ho? 776 00:51:29,003 --> 00:51:30,873 You're Lee Sun Ho, right? 777 00:51:34,793 --> 00:51:36,883 What are you doing here... 778 00:51:41,493 --> 00:51:44,483 So you're the one who took all those photos? 779 00:51:44,483 --> 00:51:47,433 Well, it's not... It's not like that. 780 00:51:47,433 --> 00:51:49,273 Lee Sun Ho! Talk to her clearly. 781 00:51:49,273 --> 00:51:50,963 I'm not a stalker! 782 00:51:50,963 --> 00:51:53,073 She was married to me. 783 00:51:53,073 --> 00:51:57,143 Sang Eun, please tell them. 784 00:51:57,143 --> 00:52:01,423 I have the right to take pictures of my ex-wife! 785 00:52:01,423 --> 00:52:04,213 Sang Eun, you said I'm a good person. 786 00:52:10,813 --> 00:52:13,233 We got divorced eight years ago. 787 00:52:13,233 --> 00:52:15,573 And we haven't stayed in touch since then. 788 00:52:15,573 --> 00:52:18,763 The last time I saw him was at his mother's funeral. 789 00:52:18,763 --> 00:52:21,023 Did you know that you were being photographed? 790 00:52:21,023 --> 00:52:21,833 No. 791 00:52:21,833 --> 00:52:23,863 We should investigate this as 792 00:52:23,863 --> 00:52:25,833 a stalking case, apart from it being an assault case. 793 00:52:25,833 --> 00:52:28,853 Sang Eun, what are you doing? We're not like that. 794 00:52:28,853 --> 00:52:30,803 Why are you turning me into a weirdo? Why? 795 00:52:30,803 --> 00:52:33,253 Let's talk a bit. Please? 796 00:52:33,253 --> 00:52:35,033 Well... 797 00:52:35,033 --> 00:52:37,123 Let's talk, Sang Eun. Please? 798 00:52:37,123 --> 00:52:39,203 But what's your relationship with her, Kang Hae Jin? 799 00:52:39,203 --> 00:52:41,433 How did you know that he's been stalking her for a long time? 800 00:52:41,433 --> 00:52:42,683 Pardon? 801 00:52:42,683 --> 00:52:45,693 You just testified here yourself. 802 00:52:45,693 --> 00:52:49,483 There are so many celebrities in this neighborhood! 803 00:52:49,483 --> 00:52:51,813 We don't care about that. 804 00:53:03,833 --> 00:53:06,403 Thank you so much for today. 805 00:53:06,403 --> 00:53:08,043 I'll get going. 806 00:53:21,593 --> 00:53:23,193 Yes, CEO. 807 00:53:23,193 --> 00:53:25,233 CEO? 808 00:53:25,233 --> 00:53:27,713 I heard you're at the police station! 809 00:53:28,833 --> 00:53:30,633 Did you tattletale to my uncle? 810 00:53:30,633 --> 00:53:33,293 No, I reported to him. 811 00:53:36,163 --> 00:53:37,433 Uncle, it's not a big deal. 812 00:53:37,433 --> 00:53:40,273 What do you mean, it's not a big deal? 813 00:53:40,273 --> 00:53:41,703 Come here right away! 814 00:53:41,703 --> 00:53:43,953 I've been too easy on you! 815 00:53:43,953 --> 00:53:46,373 I told you. Be on your way right now! 816 00:53:46,373 --> 00:53:49,613 Y-Yes. I'll be right there. Yes. 817 00:53:51,573 --> 00:53:53,033 Crazy... 818 00:53:54,773 --> 00:53:57,983 Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew? 819 00:53:57,983 --> 00:54:00,213 He has no nerves in his shin. 820 00:54:01,163 --> 00:54:02,673 Please drive me there. 821 00:54:02,673 --> 00:54:03,663 Me? 822 00:54:03,663 --> 00:54:05,413 The artist is not allowed to drive when there's an issue. 823 00:54:05,413 --> 00:54:06,363 Don't you know? 824 00:54:06,363 --> 00:54:08,183 I don't. 825 00:54:08,183 --> 00:54:11,193 I came up with it. It's a smart thing to do. 826 00:54:11,193 --> 00:54:13,293 Let's go. Please. 827 00:54:13,293 --> 00:54:14,833 Huh? 828 00:54:27,113 --> 00:54:30,313 You know that I'm easy on you, don't you? 829 00:54:31,253 --> 00:54:32,563 Uncle... 830 00:54:32,563 --> 00:54:34,033 Listen to me. 831 00:54:34,033 --> 00:54:38,123 This bastard is a horrible stalker who's been stalking one woman for several months. 832 00:54:38,123 --> 00:54:41,673 He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice. 833 00:54:41,673 --> 00:54:43,133 Do you have evidence? 834 00:54:43,133 --> 00:54:45,333 Yes. He's probably in the holding cell right now. 835 00:54:45,333 --> 00:54:47,593 The police confiscated his camera too. 836 00:54:47,593 --> 00:54:48,873 Fine. 837 00:54:48,873 --> 00:54:50,903 Let's put the focus on this bastard then. 838 00:54:50,903 --> 00:54:53,043 Call the victim and make sure not to settle with him. 839 00:54:53,043 --> 00:54:54,193 Tell her that we'll pay for the settlement. 840 00:54:54,193 --> 00:54:56,203 Also, make her do an interview. 841 00:54:56,203 --> 00:54:59,763 She'll talk about their relationship and how much she suffered. 842 00:55:00,703 --> 00:55:02,763 That's a great idea. 843 00:55:02,763 --> 00:55:05,423 - Your image would improve. - No! 844 00:55:05,423 --> 00:55:07,853 He might be triggered and say useless things. 845 00:55:07,853 --> 00:55:09,633 You're about to die now! Seriously! 846 00:55:09,633 --> 00:55:11,893 Please don't do that. There's a reason... 847 00:55:11,893 --> 00:55:14,793 Will you say that you beat up a random person then? 848 00:55:16,303 --> 00:55:19,533 Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight. 849 00:55:19,533 --> 00:55:22,463 A fortune teller said you need to 850 00:55:22,463 --> 00:55:25,073 take care of your health the other day. 851 00:55:25,073 --> 00:55:26,713 But the cause was... 852 00:55:26,713 --> 00:55:28,433 - me. - Uncle! 853 00:55:28,433 --> 00:55:30,183 Hold on. You got it. 854 00:55:30,183 --> 00:55:31,163 You got it, I said. 855 00:55:31,163 --> 00:55:33,403 Will you make her do an interview, then? 856 00:55:34,333 --> 00:55:35,733 Not that. 857 00:55:35,733 --> 00:55:37,793 - Let's pick one. - Pick what? 858 00:55:39,103 --> 00:55:40,363 Where will you hit me? 859 00:55:40,363 --> 00:55:42,513 How about one blow on the thighs? 860 00:55:59,423 --> 00:56:01,273 You left without saying anything. 861 00:56:01,273 --> 00:56:04,793 You won't wake up even when I yelled into your ear. 862 00:56:04,793 --> 00:56:07,743 Did you wake up in that state this morning? 863 00:56:08,843 --> 00:56:10,323 Yes, well... 864 00:56:11,373 --> 00:56:13,343 Where are you? 865 00:56:13,343 --> 00:56:15,223 Right now, I'm... 866 00:56:15,223 --> 00:56:19,563 leisurely reading while having brunch at a cafe. 867 00:56:19,563 --> 00:56:21,463 How nice. 868 00:56:21,463 --> 00:56:22,663 It's Sunday. 869 00:56:22,663 --> 00:56:25,833 Will you be free for a date in the afternoon? 870 00:56:28,813 --> 00:56:30,583 Sang Eun? 871 00:56:33,073 --> 00:56:35,383 The words, "a date on Sunday" 872 00:56:35,383 --> 00:56:37,363 sounded a bit unfamiliar. 873 00:56:40,293 --> 00:56:41,713 Sounds good. 874 00:56:42,613 --> 00:56:44,643 There's a really hip park that's known as 875 00:56:44,643 --> 00:56:47,463 the holy land of dating spots. 876 00:56:47,463 --> 00:56:49,163 Let's meet there. 877 00:56:49,163 --> 00:56:51,133 But why are you talking like that... 878 00:56:51,133 --> 00:56:52,623 How did you hear about it? 879 00:56:52,623 --> 00:56:54,323 I started using social media. 880 00:56:54,323 --> 00:56:56,883 The investigator in our office 881 00:56:56,883 --> 00:57:00,303 said it's necessary for finding dating spots. 882 00:57:03,993 --> 00:57:07,643 Send me the location and the time we'll meet. I'll see you later. 883 00:57:16,103 --> 00:57:17,673 I'm sorry. 884 00:57:17,673 --> 00:57:20,193 I know you got divorced. 885 00:57:24,433 --> 00:57:26,103 After Mom passed away, 886 00:57:26,103 --> 00:57:28,953 I went to his place because I couldn't reach him for weeks. 887 00:57:28,953 --> 00:57:31,623 And I was really shocked to see his room. 888 00:57:31,623 --> 00:57:34,413 Oppa! Are you in there? 889 00:57:38,593 --> 00:57:40,403 I can't even reach you. 890 00:57:40,403 --> 00:57:42,873 What are you doing? 891 00:58:14,393 --> 00:58:16,273 What's all this? 892 00:58:17,953 --> 00:58:19,323 Are you crazy? 893 00:58:19,323 --> 00:58:20,943 The only person 894 00:58:20,943 --> 00:58:23,013 who understood me my whole life 895 00:58:23,013 --> 00:58:25,303 was this woman. 896 00:58:26,473 --> 00:58:29,963 I thought he'd stop doing that. 897 00:58:31,123 --> 00:58:33,033 I'm really sorry. 898 00:58:33,033 --> 00:58:34,973 Could you... 899 00:58:34,973 --> 00:58:38,953 request leniency for my brother? 900 00:58:38,953 --> 00:58:42,123 They said it'd be a lot easier for him if you forgive him. 901 00:58:45,473 --> 00:58:47,223 I apologize on his behalf. 902 00:58:47,223 --> 00:58:49,953 You know he's not a bad person. 903 00:58:51,093 --> 00:58:52,663 Please get up. 904 00:58:52,663 --> 00:58:56,073 Please, I beg you. Please. 905 00:59:00,253 --> 00:59:02,023 Please get up. 906 00:59:06,493 --> 00:59:08,713 What's the point of graduating from Seoul University? 907 00:59:08,713 --> 00:59:10,193 You quit your job. 908 00:59:10,193 --> 00:59:12,313 And you lost all your money in stock. 909 00:59:12,313 --> 00:59:14,203 How much longer will you blame Mom? 910 00:59:14,203 --> 00:59:16,143 Isn't it enough that she's dead? 911 00:59:16,143 --> 00:59:18,273 Sun Ha, is she getting married? 912 00:59:18,273 --> 00:59:21,403 She's really marrying Kang Hae Jin, right? 913 00:59:21,403 --> 00:59:24,073 They're all materialistic. 914 00:59:24,073 --> 00:59:27,853 - Just like Mom. - Pull yourself together! 915 00:59:29,453 --> 00:59:31,553 Sang Eun looks good and is living a good life. 916 00:59:31,553 --> 00:59:33,953 She met a really cool man too. 917 00:59:36,093 --> 00:59:40,703 Do you know what it felt like to kneel in front of a woman who's got all that? 918 00:59:56,933 --> 01:00:00,483 Sunbae, that Kang Hae Jin was pretty handsome, right? 919 01:00:00,483 --> 01:00:03,243 He is. He's tall too. 920 01:00:03,243 --> 01:00:05,723 But being a celebrity is not worth it. 921 01:00:05,723 --> 01:00:08,103 Shouldn't he say that he caught a stalker? 922 01:00:08,103 --> 01:00:10,603 He's apparently his fiancee's ex-husband. 923 01:00:10,603 --> 01:00:14,313 He's mum about it because he doesn't his woman to be known as a divorcee. 924 01:00:14,313 --> 01:00:16,023 - Is that so? - Of course. 925 01:00:16,023 --> 01:00:18,093 He wanted to take care of things quietly last night too. 926 01:00:18,093 --> 01:00:20,953 He yelled at us for calling her. Saying, "Did you call her, ahjussi?" 927 01:00:20,953 --> 01:00:22,153 Did I look cool just now? 928 01:00:22,153 --> 01:00:23,863 It's not cool when you do it. 929 01:00:23,863 --> 01:00:25,263 I can do it... 930 01:00:25,263 --> 01:00:27,163 I'm not cool, either. 931 01:00:27,163 --> 01:00:28,723 "Did you call her, ahjussi?" 932 01:00:28,723 --> 01:00:30,333 That's enough. 933 01:00:36,543 --> 01:00:39,763 I hate my sister-in-law for abandoning my brother. 934 01:00:39,763 --> 01:00:42,473 He was a good son who only cared about his mother. 935 01:00:42,473 --> 01:00:44,543 But he changed since he got divorced eight years ago. 936 01:00:44,543 --> 01:00:46,383 He's totally ruined. 937 01:00:46,383 --> 01:00:50,133 But that woman is living a good life now. 938 01:00:50,133 --> 01:00:53,213 I heard she's marrying a celebrity too. 939 01:00:53,213 --> 01:00:56,083 Does he know what kind of woman she is? 940 01:00:57,953 --> 01:01:02,373 She was just not meant to be with your brother. 941 01:01:02,373 --> 01:01:04,063 So don't blame her. 942 01:01:04,063 --> 01:01:05,513 What do you know? 943 01:01:05,513 --> 01:01:07,243 Are you Kang Hae Jin's fan or something? 944 01:01:07,243 --> 01:01:09,933 - Are you as upset as me? - The man I'm trying to protect 945 01:01:09,933 --> 01:01:12,293 is connected to her like your brother. 946 01:01:12,293 --> 01:01:14,513 I want the whole world to know about her too. 947 01:01:14,513 --> 01:01:16,693 The facts that you're upset about. 948 01:01:16,693 --> 01:01:18,583 If everyone in the world finds out about them, 949 01:01:18,583 --> 01:01:20,713 you think she'd be the only one to get hurt? 950 01:01:20,713 --> 01:01:22,963 Your brother will be ruined even more. 951 01:01:22,963 --> 01:01:24,613 Is that what you want? 952 01:01:27,263 --> 01:01:29,783 So please stop. 953 01:01:29,783 --> 01:01:31,913 Stop blaming her. 954 01:01:53,283 --> 01:01:54,163 [Her brother should get it together for his sister] 955 01:01:54,163 --> 01:01:55,433 [Who's the celebrity? Please comment if you know] 956 01:01:55,433 --> 01:01:56,493 [That woman looks familiar] 957 01:01:56,493 --> 01:01:57,613 [I noticed too. She does look familiar] 958 01:02:01,183 --> 01:02:03,453 [How many times did she marry?] 959 01:02:03,453 --> 01:02:06,093 [I remember clearly because she was so pretty] 960 01:02:08,083 --> 01:02:10,703 [She's my cousin's wife. Look at the pictures] 961 01:02:10,703 --> 01:02:14,403 [Can't believe our CEO's wife was like that] 962 01:02:14,403 --> 01:02:16,043 [I feel sorry for Choi Sang Eun's men] 963 01:02:16,043 --> 01:02:17,293 [Cho San Eun] 964 01:02:17,293 --> 01:02:20,323 [I remember! Choi Sang Eun] 965 01:02:20,323 --> 01:02:22,953 [It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!] 966 01:02:22,953 --> 01:02:24,603 [There are so many victims] 967 01:02:35,393 --> 01:02:36,863 Oh, no! 968 01:02:54,003 --> 01:02:56,853 My boyfriend is so sweet. 969 01:03:00,003 --> 01:03:02,103 - There's a new article about Kang Hae Jin! - What is it? What is it? 970 01:03:02,103 --> 01:03:04,823 Daebak! She totally got exposed! 971 01:03:04,823 --> 01:03:06,443 You're right. 972 01:03:13,343 --> 01:03:17,883 [Kang Hae Jin's woman's past] 973 01:03:19,993 --> 01:03:22,083 [Kang Hae Jin's woman's past] 974 01:03:55,673 --> 01:04:03,423 ♪ I always get beaten by you like in a card game ♪ 975 01:04:03,423 --> 01:04:10,503 ♪ I try making up my mind every day ♪ 976 01:04:10,503 --> 01:04:14,473 ♪ If I take a step forward, ♪ 977 01:04:14,473 --> 01:04:17,993 ♪ I get further away ♪ 978 01:04:17,993 --> 01:04:22,753 ♪ I think we walked the same path for a moment ♪ 979 01:04:22,753 --> 01:04:27,433 [Love in Contract] 980 01:04:27,433 --> 01:04:30,263 Your face is totally exposed to the whole country. 981 01:04:30,263 --> 01:04:31,423 How crappy. 982 01:04:31,423 --> 01:04:33,203 Kang Hae Jin will have a press conference. 983 01:04:33,203 --> 01:04:36,023 Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin. 984 01:04:36,023 --> 01:04:37,903 How dare you ruin my work! 985 01:04:37,903 --> 01:04:39,713 I can manage my own life! 986 01:04:39,713 --> 01:04:41,223 How come you're so much better all the time? 987 01:04:41,223 --> 01:04:43,983 You never care, and you always get beaten alone. 988 01:04:43,983 --> 01:04:45,123 Why do you live like that? 989 01:04:45,123 --> 01:04:47,273 I don't care what people think of me. 990 01:04:47,273 --> 01:04:49,233 Sang Eun matters the most. 991 01:04:49,233 --> 01:04:52,473 I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin. 992 01:04:52,473 --> 01:04:55,113 Sang Eun, are you okay? 993 01:04:55,113 --> 01:04:59,113 Ripped and resynced by YoungJedi 71220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.