All language subtitles for Love in Time episode 23 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,300 --> 00:01:37,610 [Love in Time] 3 00:01:37,740 --> 00:01:39,680 [Episode 23] 4 00:01:55,770 --> 00:02:02,760 ♫A dream within reach♫ 5 00:02:03,840 --> 00:02:06,970 ♫Arises because of you♫ 6 00:02:07,760 --> 00:02:11,590 ♫Pass through the huge crowd♫ 7 00:02:11,810 --> 00:02:12,830 ♫We♫ 8 00:02:14,740 --> 00:02:21,070 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 9 00:02:21,770 --> 00:02:27,210 ♫How can I stop flipping?♫ 10 00:02:30,829 --> 00:02:33,940 ♫You are the light shining♫ 11 00:02:34,190 --> 00:02:38,800 ♫And warming my eyes♫ 12 00:02:39,079 --> 00:02:42,110 ♫At the end of the world♫ 13 00:02:42,150 --> 00:02:46,650 ♫Hug you♫ 14 00:02:46,730 --> 00:02:49,880 ♫You are the light halting♫ 15 00:02:50,220 --> 00:02:55,130 ♫And staying in my heart♫ 16 00:02:55,810 --> 00:03:02,250 ♫Spend dust and dawn with you♫ 17 00:03:03,640 --> 00:03:07,780 ♫Say I miss you♫ 18 00:03:08,070 --> 00:03:09,440 Can you hug me? 19 00:03:10,310 --> 00:03:14,150 ♫You will know that♫ 20 00:03:27,650 --> 00:03:34,650 ♫A dream within reach♫ 21 00:03:35,770 --> 00:03:39,000 ♫Arises because of you♫ 22 00:03:39,740 --> 00:03:43,570 ♫Pass through the huge crowd♫ 23 00:03:43,770 --> 00:03:44,820 ♫We♫ 24 00:03:44,980 --> 00:03:45,620 Jialan. 25 00:03:46,570 --> 00:03:53,040 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 26 00:03:51,020 --> 00:03:52,230 I won't let anything bad happen to you. 27 00:03:53,700 --> 00:03:59,310 ♫How can I stop flipping?♫ 28 00:04:02,750 --> 00:04:05,860 ♫You are the light shining♫ 29 00:04:03,040 --> 00:04:06,880 [Dec. 9th, 2021] 30 00:04:03,040 --> 00:04:06,880 [Apr. 10th, 2022] 31 00:04:06,140 --> 00:04:10,520 ♫And warming my eyes♫ 32 00:04:11,140 --> 00:04:14,020 ♫At the end of the world♫ 33 00:04:14,070 --> 00:04:18,579 ♫Hug you♫ 34 00:04:18,680 --> 00:04:21,810 ♫You are the light halting♫ 35 00:04:22,150 --> 00:04:27,060 ♫And staying in my heart♫ 36 00:04:27,690 --> 00:04:34,320 ♫Spend dust and dawn with you♫ 37 00:04:35,659 --> 00:04:38,280 ♫Say I miss you♫ 38 00:04:37,530 --> 00:04:39,380 Due to lack of evidence, 39 00:04:39,400 --> 00:04:41,030 the investigation of the recent well-publicized 40 00:04:41,110 --> 00:04:42,159 sexual harassment in the workplace at Gao's Group, 41 00:04:42,200 --> 00:04:43,670 was once stalled. 42 00:04:44,050 --> 00:04:45,730 Ms. Zhang, the person involved in the incident, 43 00:04:45,760 --> 00:04:46,620 and her lawyer 44 00:04:46,650 --> 00:04:48,220 have brought new evidence 45 00:04:48,260 --> 00:04:49,130 to the police station. 46 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 They are out now. 47 00:04:50,240 --> 00:04:51,140 I'll interview them. 48 00:04:52,180 --> 00:04:53,090 Hello, Ms. Zhang. 49 00:04:53,530 --> 00:04:55,540 It is said that you have submitted 50 00:04:55,560 --> 00:04:56,750 new evidence to the police. 51 00:04:57,140 --> 00:04:57,659 Yes. 52 00:04:58,270 --> 00:05:00,340 Can you tell us what the new evidence is? 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,570 We can't reveal this yet. 54 00:05:02,990 --> 00:05:04,050 But I'm sure 55 00:05:04,300 --> 00:05:06,140 the evidence this time 56 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 will prove my client's innocence. 57 00:05:08,060 --> 00:05:09,040 As for the details, 58 00:05:09,060 --> 00:05:10,980 we need to wait for further investigation. 59 00:05:11,240 --> 00:05:13,330 So please wait patiently. 60 00:05:30,050 --> 00:05:31,130 What's wrong with my door? 61 00:05:31,570 --> 00:05:32,110 Zhengyu. 62 00:05:33,260 --> 00:05:33,740 Zhengyu. 63 00:05:34,290 --> 00:05:35,060 Don't worry. 64 00:05:35,580 --> 00:05:36,640 This is what the Lawyers Association wants. 65 00:05:36,860 --> 00:05:38,780 I really have no choice. 66 00:05:40,090 --> 00:05:40,780 The Lawyers Association 67 00:05:40,780 --> 00:05:42,420 received evidence 68 00:05:42,510 --> 00:05:43,300 from a man named Meng Jianguo. 69 00:05:43,530 --> 00:05:44,810 He seems to be Gao Ming's driver. 70 00:05:45,180 --> 00:05:46,820 The evidence shows that 71 00:05:46,840 --> 00:05:48,590 you bribed Gao Ming through this driver and conspired with him. 72 00:05:48,800 --> 00:05:50,250 So the Lawyers Association issued a notice 73 00:05:50,520 --> 00:05:52,090 to investigate whether you have 74 00:05:52,110 --> 00:05:53,700 improper exchange of interests with Gao Ming. 75 00:05:55,300 --> 00:05:56,550 In order to prevent information leakage, 76 00:05:57,000 --> 00:05:58,730 you'd better not enter your office. 77 00:05:59,690 --> 00:06:01,580 Why did you receive the notice 78 00:06:01,900 --> 00:06:03,410 before me? 79 00:06:05,180 --> 00:06:06,420 Ask the Law Association. 80 00:06:06,420 --> 00:06:07,300 How would I know? 81 00:06:08,090 --> 00:06:09,670 The notice should arrive soon. 82 00:06:11,890 --> 00:06:12,570 Zhengyu, 83 00:06:13,050 --> 00:06:14,300 there are posts denouncing you 84 00:06:14,300 --> 00:06:15,390 all over the Internet. 85 00:06:15,630 --> 00:06:16,670 I immediately 86 00:06:16,810 --> 00:06:18,360 issued an official statement to support you 87 00:06:18,680 --> 00:06:20,360 in the name of Fengyu Law Firm. 88 00:06:20,740 --> 00:06:22,320 But the influence of the public opinion 89 00:06:22,340 --> 00:06:23,280 about Zhang Xiaojiang is too big. 90 00:06:23,700 --> 00:06:25,110 Many netizens said 91 00:06:25,140 --> 00:06:26,980 they will boycott Fengyu because they hate her. 92 00:06:27,330 --> 00:06:27,780 Also. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,330 You paid the forum posters yourself, right? 94 00:06:31,480 --> 00:06:32,690 What do you mean? 95 00:06:34,240 --> 00:06:36,650 I paid people to smear you and smear myself? 96 00:06:36,950 --> 00:06:37,290 No. 97 00:06:38,700 --> 00:06:40,220 Someone will come out soon 98 00:06:40,220 --> 00:06:41,180 and urge not to hurt the innocent. 99 00:06:41,500 --> 00:06:42,860 Their hate can't hurt us. 100 00:06:43,090 --> 00:06:44,360 Fengyu is also a victim. 101 00:06:51,860 --> 00:06:52,180 Here. 102 00:06:53,220 --> 00:06:53,970 Zhengyu, 103 00:06:54,740 --> 00:06:55,940 since you weren't here this morning, 104 00:06:56,330 --> 00:06:57,640 you may not know many things. 105 00:06:57,970 --> 00:06:59,930 A dozen clients have come to us 106 00:07:00,140 --> 00:07:01,550 to terminate cooperation. 107 00:07:02,180 --> 00:07:04,090 I said sorry to them. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,400 I paid them the compensation. 109 00:07:05,530 --> 00:07:06,890 I almost knelt to them. 110 00:07:08,770 --> 00:07:10,270 How long do you think you can 111 00:07:10,700 --> 00:07:11,440 keep your deal with Gao Ming under wraps? 112 00:07:14,190 --> 00:07:14,850 Mr. Sun, 113 00:07:15,280 --> 00:07:16,560 your trick didn't work. 114 00:07:17,270 --> 00:07:18,860 He Zhengyu didn't fall for it. 115 00:07:18,970 --> 00:07:20,510 You almost sold me out! 116 00:07:20,530 --> 00:07:21,430 It shouldn't be. 117 00:07:22,110 --> 00:07:24,190 He Zhengyu cares about his parents the most. 118 00:07:24,540 --> 00:07:26,100 Why was he so calm this time? 119 00:07:27,540 --> 00:07:29,200 What's the use of saying this now? 120 00:07:29,500 --> 00:07:30,970 You need to find a way as soon as possible. 121 00:07:31,500 --> 00:07:32,050 I know. 122 00:07:32,700 --> 00:07:33,220 Actually. 123 00:07:34,020 --> 00:07:34,990 There are many ways 124 00:07:35,100 --> 00:07:36,300 to take down He Zhengyu 125 00:07:36,500 --> 00:07:37,659 and have his law license revoked. 126 00:07:38,130 --> 00:07:39,040 Let me think about it. 127 00:07:43,860 --> 00:07:45,260 We can say he charged both the plaintiff and the defendant. 128 00:07:45,260 --> 00:07:46,380 According to the law, 129 00:07:46,870 --> 00:07:47,500 he'll be finished. 130 00:07:48,430 --> 00:07:50,370 What do you mean? 131 00:07:50,820 --> 00:07:51,420 Look. 132 00:07:51,770 --> 00:07:54,710 He Zhengyu has been in contact with your people recently. 133 00:07:55,500 --> 00:07:57,080 This is how he solicited bribes. 134 00:07:57,700 --> 00:07:59,570 You only need to deposit the money 135 00:07:59,570 --> 00:08:00,740 into He Zhengyu's account in your name 136 00:08:00,860 --> 00:08:02,420 or in the name of the people around you 137 00:08:02,820 --> 00:08:04,500 who have contact with him. 138 00:08:04,940 --> 00:08:06,250 The rest is to report him. 139 00:08:10,050 --> 00:08:10,770 Mr. Sun. 140 00:08:11,590 --> 00:08:12,500 I see. 141 00:08:12,900 --> 00:08:14,540 It seems that I'm only a pawn 142 00:08:14,540 --> 00:08:17,620 you'll use to bring down He Zhengyu. 143 00:08:20,560 --> 00:08:22,610 The enemy of your enemy is your friend. 144 00:08:23,220 --> 00:08:25,340 It's teamwork 145 00:08:25,940 --> 00:08:26,790 and win-win. 146 00:08:33,059 --> 00:08:34,299 How can you say it like that? 147 00:08:35,250 --> 00:08:36,840 Do you have any conscience? 148 00:08:38,740 --> 00:08:40,090 I can tell you clearly that 149 00:08:40,580 --> 00:08:42,850 I've never met Gao Ming. 150 00:08:44,140 --> 00:08:46,360 You know better yourself. 151 00:08:51,100 --> 00:08:51,710 Zhengyu, 152 00:08:52,660 --> 00:08:53,990 the negative impact on our law firm 153 00:08:54,460 --> 00:08:56,180 is already there. 154 00:08:56,770 --> 00:08:58,270 Economy loss is secondary. 155 00:08:58,980 --> 00:09:00,670 The loss of clients is the most important. 156 00:09:01,130 --> 00:09:02,160 Clients are the foundation of a law firm! 157 00:09:03,100 --> 00:09:03,780 Zhengyu, 158 00:09:05,740 --> 00:09:06,940 I'll give you a long break. 159 00:09:07,300 --> 00:09:08,460 Cooperate with the investigation. 160 00:09:08,690 --> 00:09:10,580 It's good for everyone. 161 00:09:11,380 --> 00:09:12,430 Sun Defeng, what do you mean? 162 00:09:14,260 --> 00:09:15,170 Everyone here knows 163 00:09:15,460 --> 00:09:16,700 90% of our clients 164 00:09:16,700 --> 00:09:17,460 are here for Mr. He. 165 00:09:17,480 --> 00:09:18,320 You have no right to speak here. 166 00:09:19,860 --> 00:09:20,740 If the Lawyers Association investigates, 167 00:09:21,110 --> 00:09:22,090 I will do my best to cooperate. 168 00:09:22,740 --> 00:09:23,980 My personal belongings are insiDec. 169 00:09:24,420 --> 00:09:26,080 Is it illegal for me to take them? 170 00:09:41,130 --> 00:09:41,470 Hello? 171 00:09:41,650 --> 00:09:42,730 Is it Mr. He Zhengyu? 172 00:09:42,860 --> 00:09:43,220 Yes. 173 00:09:43,250 --> 00:09:44,570 This is Fuxing Lawyers Association. 174 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 We need your cooperation. 175 00:09:45,910 --> 00:09:46,280 OK. 176 00:09:48,260 --> 00:09:49,140 He Zhengyu, 177 00:09:49,300 --> 00:09:49,900 a failure in lawyers 178 00:09:49,900 --> 00:09:51,210 and a hypocritical KOL lawyer, 179 00:09:51,460 --> 00:09:52,810 claims he will only do things in the name of justice. 180 00:09:52,810 --> 00:09:54,220 It’s 2021. 181 00:09:54,220 --> 00:09:54,980 There are still such evil lawyers 182 00:09:54,980 --> 00:09:56,780 who earn dirty money against their conscience. 183 00:09:56,780 --> 00:09:57,820 Isn't he afraid of being punished? 184 00:09:58,460 --> 00:09:58,960 Coming. 185 00:10:05,700 --> 00:10:06,100 Hello. 186 00:10:07,030 --> 00:10:07,790 Why are you here? 187 00:10:08,320 --> 00:10:10,440 I saw you being attacked by netizens on the trending tab, 188 00:10:10,600 --> 00:10:11,790 so I came to visit you. 189 00:10:12,180 --> 00:10:13,340 I'm not as fragile as you think. 190 00:10:13,850 --> 00:10:14,940 [Dajun] 191 00:10:16,970 --> 00:10:17,610 Come in. 192 00:10:18,300 --> 00:10:18,860 Shoes. 193 00:10:18,900 --> 00:10:19,550 No need to change your shoes. 194 00:10:22,260 --> 00:10:22,620 Sit. 195 00:10:26,260 --> 00:10:26,870 Hello, Dajun. 196 00:10:27,230 --> 00:10:27,630 Brother. 197 00:10:28,180 --> 00:10:29,520 Zhang Hui came to work today. 198 00:10:30,270 --> 00:10:30,750 Okay. 199 00:10:33,150 --> 00:10:33,690 What's wrong? 200 00:10:35,120 --> 00:10:36,710 Zhang Hui is back at Fengyu. 201 00:10:38,980 --> 00:10:41,100 Looks like Zhang Hui and Sun Defeng 202 00:10:41,120 --> 00:10:42,580 are sure that I can't find any evidence. 203 00:10:42,920 --> 00:10:45,200 If they are still safe, 204 00:10:45,700 --> 00:10:47,100 does it prove that 205 00:10:47,100 --> 00:10:48,110 you really took the money? 206 00:10:49,330 --> 00:10:50,700 It's not presumed like that in law. 207 00:10:51,700 --> 00:10:52,740 But for the time being, 208 00:10:53,180 --> 00:10:55,370 I can't find any evidence of their collusion. 209 00:10:56,370 --> 00:10:58,730 In that case, let's use the discord-sowing stratagem. 210 00:10:59,270 --> 00:10:59,630 Brother. 211 00:11:00,150 --> 00:11:00,860 Zhang Hui came to work today. 212 00:11:00,860 --> 00:11:01,460 But for the time being, 213 00:11:01,460 --> 00:11:03,340 I can't find any evidence of their collusion. 214 00:11:03,340 --> 00:11:05,620 In that case, let's use the discord-sowing stratagem. 215 00:11:07,000 --> 00:11:07,450 Oh no. 216 00:11:08,020 --> 00:11:09,670 Is Jialan going to meet Sun Defeng? 217 00:11:11,980 --> 00:11:13,350 Wait for me. I need to receive a fax. 218 00:11:14,490 --> 00:11:15,530 Pour yourself some water. 219 00:11:22,240 --> 00:11:23,320 Go ahead. 220 00:11:23,340 --> 00:11:24,690 I have something to do. I have to go. 221 00:11:29,150 --> 00:11:31,870 [Apr. 12th, 2022] 222 00:11:30,830 --> 00:11:31,970 It's because of me. 223 00:11:33,980 --> 00:11:36,140 Jialan went to Sun Defeng because of me. 224 00:11:40,020 --> 00:11:40,910 That wasn't an accident. 225 00:11:41,650 --> 00:11:42,590 It's Sun Defeng. 226 00:11:43,710 --> 00:11:44,080 Dajun. 227 00:11:44,580 --> 00:11:45,340 Help me check. 228 00:11:45,360 --> 00:11:46,980 Since Dec 12th last year, 229 00:11:47,550 --> 00:11:49,210 has there been any abnormal activity for all the vehicles 230 00:11:49,410 --> 00:11:50,300 under Sun De Feng's name? 231 00:11:50,530 --> 00:11:52,180 Repair, compensation, change. 232 00:11:52,660 --> 00:11:53,400 All of these. 233 00:12:05,430 --> 00:12:05,860 Hello. 234 00:12:06,180 --> 00:12:07,210 Here are the flowers for Ms. Zhang Hui. 235 00:12:07,420 --> 00:12:08,350 Leave them to me. 236 00:12:08,470 --> 00:12:09,760 No, we have a rule. 237 00:12:09,780 --> 00:12:10,850 They must be signed by her. 238 00:12:14,550 --> 00:12:15,720 Hui, your delivery. 239 00:12:18,050 --> 00:12:18,970 Ms. Zhang Hui. 240 00:12:18,990 --> 00:12:20,060 These are the 99 roses 241 00:12:20,090 --> 00:12:22,390 Mr. Sun Defeng specially picked for you. 242 00:12:22,790 --> 00:12:24,830 Hope your love will last forever 243 00:12:24,850 --> 00:12:25,640 and enjoy happiness and prosperity. 244 00:12:25,980 --> 00:12:26,740 Please sign here. 245 00:12:26,990 --> 00:12:27,870 You must be mistaken. 246 00:12:27,930 --> 00:12:28,940 I didn't order these flowers. 247 00:12:29,820 --> 00:12:31,050 Of course not. 248 00:12:31,080 --> 00:12:32,430 Mr. Sun Defeng ordered them. 249 00:12:32,680 --> 00:12:34,430 He specially picked these roses for you. 250 00:12:34,980 --> 00:12:36,150 What are you talking about? 251 00:12:36,730 --> 00:12:37,450 Mr. Sun and I 252 00:12:37,470 --> 00:12:39,170 are just colleagues. 253 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 If you keep talking nonsense, 254 00:12:40,820 --> 00:12:42,070 I'll call the police. 255 00:12:42,310 --> 00:12:43,760 What's going on? What's going on? 256 00:12:45,410 --> 00:12:45,860 Mr. Sun. 257 00:12:46,700 --> 00:12:48,410 She insisted that you ordered the flowers. 258 00:12:52,700 --> 00:12:53,560 Chen Jialan. 259 00:12:54,540 --> 00:12:55,350 What are you doing here? 260 00:12:57,900 --> 00:12:59,660 I'm here to send flowers to Ms. Zhang Hui. 261 00:13:00,650 --> 00:13:02,560 You've framed He Zhengyu together. 262 00:13:02,590 --> 00:13:03,110 Are you going to 263 00:13:03,130 --> 00:13:04,660 announce your relationship next? 264 00:13:04,970 --> 00:13:06,590 Is your speech planned? 265 00:13:06,910 --> 00:13:09,130 Because you exposed He Zhengyu's bribery together, 266 00:13:09,420 --> 00:13:11,210 then you realized you had the same view 267 00:13:11,360 --> 00:13:12,310 and share the same goal. 268 00:13:12,610 --> 00:13:14,980 So you plan to spend the rest of you lives together. 269 00:13:15,460 --> 00:13:16,890 I'm here to congratulate you. 270 00:13:16,960 --> 00:13:17,870 Nonsense! 271 00:13:19,000 --> 00:13:19,940 I'll say it again. 272 00:13:20,990 --> 00:13:22,050 Ms. Zhang Hui and I 273 00:13:22,260 --> 00:13:24,680 are just colleagues. 274 00:13:26,220 --> 00:13:26,850 Chen Jialan, 275 00:13:27,060 --> 00:13:28,720 if you keep messing around, 276 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 just wait for the court summons. 277 00:13:31,890 --> 00:13:33,690 You have to take legal responsibility 278 00:13:33,710 --> 00:13:35,060 for spreading rumors. 279 00:13:35,460 --> 00:13:35,960 That's right. 280 00:13:36,220 --> 00:13:37,100 People who make illegal acts 281 00:13:37,100 --> 00:13:38,780 will eventually take legal responsibility. 282 00:13:38,850 --> 00:13:40,760 So I'm here today to tell you 283 00:13:40,980 --> 00:13:42,510 your conspiracy to frame He Zhengyu 284 00:13:42,540 --> 00:13:43,530 won't succeed. 285 00:13:43,780 --> 00:13:45,480 You fabricated evidence and framed him. 286 00:13:45,860 --> 00:13:46,680 As a lawyer, 287 00:13:46,700 --> 00:13:48,230 you should know better what this crime is. 288 00:13:48,930 --> 00:13:49,720 I hope 289 00:13:49,740 --> 00:13:51,520 your relationship won't be defeated by reality 290 00:13:52,050 --> 00:13:53,020 and you can win over disputes on interests. 291 00:14:14,870 --> 00:14:15,270 Brother. 292 00:14:15,540 --> 00:14:16,620 The cars under Sun Defeng's name 293 00:14:16,640 --> 00:14:18,060 have never been repaired, sold or changed. 294 00:14:18,060 --> 00:14:18,780 None of them. 295 00:14:18,780 --> 00:14:19,420 Are you sure? 296 00:14:20,010 --> 00:14:20,460 Yes. 297 00:14:20,940 --> 00:14:22,060 But I found that the bumper of Zhang Hui's car 298 00:14:22,060 --> 00:14:23,660 was changed at the 4S store 299 00:14:23,690 --> 00:14:25,380 on Dec. 14th last year. 300 00:14:27,230 --> 00:14:29,080 Okay, I got it. 301 00:14:36,370 --> 00:14:37,230 Long time no see. 302 00:14:41,850 --> 00:14:42,780 How have you been? 303 00:14:47,890 --> 00:14:49,690 I'm fine. What's the matter? 304 00:14:51,130 --> 00:14:51,700 Sun Defeng. 305 00:14:52,690 --> 00:14:54,400 If you have a chance to make up for your mistake, 306 00:14:54,870 --> 00:14:56,060 you would do it, right? 307 00:14:58,860 --> 00:15:00,250 I don't understand what you're talking about. 308 00:15:00,850 --> 00:15:02,190 Sorry, I need to see a client. 309 00:15:02,780 --> 00:15:03,870 Chen Jialan is not dead. 310 00:15:05,450 --> 00:15:05,940 Yes. 311 00:15:06,970 --> 00:15:08,270 You're right. 312 00:15:08,290 --> 00:15:10,230 Chen Jialan is not dead. 313 00:15:18,860 --> 00:15:19,620 Hello, everyone. 314 00:15:19,620 --> 00:15:21,060 Welcome to the video of 315 00:15:21,060 --> 00:15:22,300 Chen Jialan and He Zhengyu. 316 00:15:23,060 --> 00:15:25,700 We are now at the highest place in Fuxing. 317 00:15:25,700 --> 00:15:27,500 It is a very high place. 318 00:15:28,060 --> 00:15:28,920 I recorded this video 319 00:15:29,470 --> 00:15:30,470 with Chen Jialan 320 00:15:30,490 --> 00:15:31,850 a few days ago. 321 00:15:38,640 --> 00:15:39,530 I'm a lawyer. 322 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 Are you trying to scare me with a pieced-together video? 323 00:15:43,140 --> 00:15:45,060 The night of Dec. 12th last year, 324 00:15:45,560 --> 00:15:46,210 it was you 325 00:15:46,820 --> 00:15:48,590 who hit Chen Jialan with Zhang Hui's car. 326 00:15:48,610 --> 00:15:49,690 Don't try to slander me. 327 00:15:51,370 --> 00:15:54,290 I've got the maintenance record of this car. 328 00:15:59,650 --> 00:16:00,700 If I told you 329 00:16:02,240 --> 00:16:04,270 Chen Jialan could survive that night, 330 00:16:05,260 --> 00:16:06,900 and you can also not be a murderer. 331 00:16:07,690 --> 00:16:09,240 Everything can go back to how it used to be. 332 00:16:10,450 --> 00:16:11,800 Are you crazy? 333 00:16:12,470 --> 00:16:14,600 It seems like you have to see it to believe it. 334 00:16:15,200 --> 00:16:16,640 See you at my home at 10 tonight. 335 00:16:17,570 --> 00:16:19,890 You'll understand everything then. 336 00:16:20,500 --> 00:16:21,660 If you don't come, 337 00:16:22,660 --> 00:16:23,340 I'll call the police. 338 00:16:46,390 --> 00:16:47,600 Just say it. 339 00:16:49,630 --> 00:16:50,140 Come in. 340 00:17:03,100 --> 00:17:03,560 Have a seat. 341 00:17:17,849 --> 00:17:18,810 Can you tell me now? 342 00:17:19,510 --> 00:17:19,980 No hurry. 343 00:17:21,910 --> 00:17:22,670 Almost. 344 00:17:24,290 --> 00:17:25,079 What? 345 00:17:26,750 --> 00:17:27,369 Time. 346 00:17:44,620 --> 00:17:45,470 What are you doing? 347 00:17:45,730 --> 00:17:46,900 Are you doing magic for me? 348 00:17:50,540 --> 00:17:51,120 Follow me. 349 00:17:52,780 --> 00:17:53,210 No. 350 00:17:56,920 --> 00:17:58,200 What are you doing? 351 00:18:01,170 --> 00:18:02,480 Don't you want to know 352 00:18:02,510 --> 00:18:04,100 why Chen Jialan appeared in 2022? 353 00:18:04,790 --> 00:18:05,450 Follow me. 354 00:18:20,900 --> 00:18:21,940 This is Probe & Investigation. 355 00:18:22,290 --> 00:18:23,260 I'm Mu Shiming. 356 00:18:23,500 --> 00:18:24,700 Today is 357 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Dec. 11th, 2021. 358 00:18:25,920 --> 00:18:26,860 The Fuxing Municipal Government 359 00:18:26,900 --> 00:18:28,700 signed a cooperation agreement 360 00:18:28,700 --> 00:18:29,600 with Fengyang Investment Co., Ltd. 361 00:18:29,620 --> 00:18:30,390 That means... 362 00:18:30,820 --> 00:18:31,800 What did you do? 363 00:18:32,310 --> 00:18:33,390 What did you do? 364 00:18:33,720 --> 00:18:34,710 I didn't do anything. 365 00:18:34,900 --> 00:18:36,690 I just brought you to 2021. 366 00:18:37,830 --> 00:18:39,090 2... 367 00:18:42,860 --> 00:18:43,590 Excuse me. 368 00:18:43,730 --> 00:18:44,890 Is it 2022 now? 369 00:18:45,060 --> 00:18:46,000 No, it's 2021. 370 00:18:47,280 --> 00:18:47,930 No, to... 371 00:18:49,400 --> 00:18:49,960 May I ask 372 00:18:49,990 --> 00:18:50,870 when is it now? 373 00:18:51,170 --> 00:18:52,270 About 10. 374 00:18:52,380 --> 00:18:53,400 What year is it? 375 00:18:54,010 --> 00:18:55,070 2021. 376 00:18:55,690 --> 00:18:56,690 Are you crazy? 377 00:18:59,670 --> 00:19:00,080 I... 378 00:19:04,810 --> 00:19:06,690 [Dec. 11th, 2021] 379 00:19:04,810 --> 00:19:06,690 [10:21:09 p.m.] 380 00:19:08,790 --> 00:19:09,470 202... 381 00:19:09,940 --> 00:19:10,740 2021. 382 00:19:15,360 --> 00:19:15,950 Zhengyu. 383 00:19:23,290 --> 00:19:23,790 Jialan. 384 00:19:24,020 --> 00:19:24,940 I can't be with you tonight. 385 00:19:25,030 --> 00:19:26,110 I have an urgent case to deal with. 386 00:19:25,860 --> 00:19:27,630 [Jialan, I can't be with you tonight. I have an urgent case to deal with.] 387 00:19:26,360 --> 00:19:27,350 A case? 388 00:19:28,230 --> 00:19:29,740 Why today? 389 00:19:30,200 --> 00:19:31,560 When time and space overlap... 390 00:19:37,910 --> 00:19:38,420 Sun Defeng, 391 00:19:39,400 --> 00:19:40,490 Tell me the truth. 392 00:19:42,250 --> 00:19:44,090 How did Chen Jialan die? 393 00:19:44,550 --> 00:19:45,670 Tomorrow is 394 00:19:45,690 --> 00:19:46,850 Dec. 12th, 2021. 395 00:19:47,230 --> 00:19:48,070 This is the last chance 396 00:19:48,090 --> 00:19:49,400 to save Jialan. 397 00:19:50,300 --> 00:19:53,020 If she doesn't come back to life tomorrow, 398 00:19:53,290 --> 00:19:54,890 I'll send you to jail myself. 399 00:19:58,940 --> 00:20:03,490 [Dec. 11th, 2021] 400 00:19:59,120 --> 00:19:59,720 That day... 401 00:19:59,960 --> 00:20:01,830 You've framed He Zhengyu together. 402 00:20:01,970 --> 00:20:03,410 Are you going to... 403 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Miss Zhang Hui and I 404 00:20:04,900 --> 00:20:07,270 are just colleagues. 405 00:20:08,500 --> 00:20:09,740 After Chen Jialan left... 406 00:20:11,220 --> 00:20:11,830 Stop the car. 407 00:20:12,180 --> 00:20:13,400 Zhang Hui started to suspect me. 408 00:20:14,080 --> 00:20:16,380 Why does Chen Jialan know everything? 409 00:20:20,670 --> 00:20:21,280 What's wrong? 410 00:20:21,710 --> 00:20:23,170 I just want to know 411 00:20:23,190 --> 00:20:24,780 how Chen Jialan knew our plan. 412 00:20:26,500 --> 00:20:27,480 How would I know? 413 00:20:27,780 --> 00:20:28,740 You were there too. 414 00:20:28,740 --> 00:20:29,710 Didn't you see it? 415 00:20:31,450 --> 00:20:32,520 Now I know 416 00:20:32,860 --> 00:20:34,730 I was used as a gun. 417 00:20:35,680 --> 00:20:36,940 You told me to lie, and I did. 418 00:20:37,290 --> 00:20:38,840 I posted it on Weibo. 419 00:20:39,260 --> 00:20:40,250 Now it's done. 420 00:20:40,500 --> 00:20:41,690 He Zhengyu was kicked out. 421 00:20:41,710 --> 00:20:43,060 You want to kick me out too? 422 00:20:43,060 --> 00:20:43,290 I... 423 00:20:44,470 --> 00:20:46,010 You made Chen Jialan cause trouble. 424 00:20:46,250 --> 00:20:47,880 Who knows what your relationship is? 425 00:20:50,130 --> 00:20:51,580 I've been waiting for 426 00:20:51,600 --> 00:20:52,660 a proposal. 427 00:20:53,280 --> 00:20:54,310 I'm so pathetic. 428 00:20:55,890 --> 00:20:58,940 Chen Jialan is He Zhengyu's girlfriend. 429 00:20:59,050 --> 00:21:00,260 Don't think too much. 430 00:21:00,540 --> 00:21:01,700 How did He Zhengyu's girlfriend 431 00:21:01,700 --> 00:21:03,910 know what we said in bed? 432 00:21:04,480 --> 00:21:05,250 You promised me 433 00:21:05,540 --> 00:21:07,330 that you'll announce our relationship once it's done. 434 00:21:07,650 --> 00:21:08,400 But now, 435 00:21:08,620 --> 00:21:10,520 Chen Jialan did it for us. 436 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 You denied it. 437 00:21:11,540 --> 00:21:13,020 How dare you say there's nothing between you two? 438 00:21:13,040 --> 00:21:13,610 All right. 439 00:21:14,510 --> 00:21:16,030 He Zhengyu is cunning. 440 00:21:16,130 --> 00:21:17,010 How would I know 441 00:21:17,060 --> 00:21:18,330 where he got the news? 442 00:21:19,110 --> 00:21:20,780 Chen Jialan came here to cause trouble. 443 00:21:20,800 --> 00:21:22,040 Maybe he was behind it. 444 00:21:25,590 --> 00:21:27,550 He Zhengyu is so scary. 445 00:21:28,570 --> 00:21:30,000 I can't keep him by my siDec. 446 00:21:34,440 --> 00:21:35,110 Hui. 447 00:21:35,910 --> 00:21:38,360 You'll be the wife of Fengyu's boss in the future. 448 00:21:39,020 --> 00:21:40,570 You need to be able to stand the storm, okay? 449 00:21:42,890 --> 00:21:44,340 If you want to prove yourself, 450 00:21:44,890 --> 00:21:46,590 you can reveal our relationship tomorrow. 451 00:21:46,730 --> 00:21:47,930 Say that we're getting married. 452 00:21:48,630 --> 00:21:50,330 If we make it public now, 453 00:21:50,750 --> 00:21:51,780 will it prove that 454 00:21:51,820 --> 00:21:52,900 what Chen Jialan said is true? 455 00:21:53,370 --> 00:21:54,760 If we make it public now, 456 00:21:55,010 --> 00:21:56,330 will it means that 457 00:21:56,350 --> 00:21:58,660 we framed He Zhengyu? 458 00:22:00,980 --> 00:22:02,830 Hui, don't worry. 459 00:22:03,510 --> 00:22:06,250 I'll ask Chen Jialan tomorrow. 460 00:22:07,480 --> 00:22:08,520 I'll do it when I find out the details. 461 00:22:12,720 --> 00:22:14,230 How would I know then that 462 00:22:14,260 --> 00:22:16,260 time and space could overlap? 463 00:22:17,390 --> 00:22:19,690 I believed that you must have tapped me. 464 00:22:21,160 --> 00:22:22,320 So I decided 465 00:22:23,040 --> 00:22:24,280 to find Chen Jialan the next day 466 00:22:25,090 --> 00:22:26,090 and get to the bottom of it. 467 00:22:27,010 --> 00:22:28,500 Since you suspected me, 468 00:22:28,960 --> 00:22:30,210 why did you go to Chen Jialan? 469 00:22:32,940 --> 00:22:35,220 I think she's a girl. 470 00:22:36,340 --> 00:22:38,410 It's more convenient to ask her. 471 00:22:38,450 --> 00:22:38,980 Sun Defeng. 472 00:22:41,680 --> 00:22:42,810 How did you meet that day? 473 00:22:43,520 --> 00:22:44,070 Tell me. 474 00:22:48,060 --> 00:22:48,660 That day, 475 00:22:50,300 --> 00:22:50,970 I asked Chen Jialan 476 00:22:51,000 --> 00:22:52,960 to a remote place 477 00:22:53,960 --> 00:22:55,150 and found two hooligans 478 00:22:55,770 --> 00:22:56,470 to get there early. 479 00:23:00,300 --> 00:23:16,720 [Apr. 12th, 2022] 480 00:23:00,300 --> 00:23:16,720 [10:47 p.m.] 481 00:23:03,300 --> 00:23:05,730 He Zhengyu, where have you been? 482 00:23:06,220 --> 00:23:07,340 Didn't you say there was a case? 483 00:23:07,980 --> 00:23:09,190 There is no one in Yuchen. 484 00:23:09,860 --> 00:23:11,180 Where did you go? 485 00:23:19,370 --> 00:23:26,470 [Dec. 11th, 2021] 486 00:23:19,370 --> 00:23:26,470 [10:51 p.m.] 487 00:23:39,000 --> 00:23:39,440 Jialan. 488 00:24:12,220 --> 00:24:15,810 [Dec. 12th, 2021] 489 00:24:26,810 --> 00:24:28,240 My last day 490 00:24:31,230 --> 00:24:32,140 came. 491 00:24:50,920 --> 00:24:52,830 No matter what, don't cry. 492 00:25:23,130 --> 00:25:25,240 Good morning, dad. 493 00:25:47,060 --> 00:25:51,930 [I love you.] 494 00:25:56,010 --> 00:25:56,700 He Zhengyu. 495 00:25:57,970 --> 00:25:58,780 I love you. 496 00:26:09,220 --> 00:26:09,980 Forget me. 497 00:26:19,220 --> 00:26:23,780 [See you tonight.] 498 00:26:24,810 --> 00:26:25,750 See you tonight. 499 00:26:52,160 --> 00:26:52,580 Hello. 500 00:26:52,930 --> 00:26:53,740 Hello, Ms. Chen. 501 00:26:54,020 --> 00:26:54,800 I'm Sun Defeng. 502 00:26:55,290 --> 00:26:56,350 Do you have time to meet? 503 00:26:56,820 --> 00:26:59,130 I want to talk to you in detail. 504 00:27:01,210 --> 00:27:01,660 Okay. 505 00:27:02,810 --> 00:27:04,250 But I have an interview today. 506 00:27:04,560 --> 00:27:06,850 Let's meet at 9:30 p.m. 507 00:27:14,880 --> 00:27:16,520 I just want to know 508 00:27:16,550 --> 00:27:17,830 the whole thing from her. 509 00:27:19,260 --> 00:27:21,400 But I didn't expect that she knows martial arts. 510 00:27:23,010 --> 00:27:25,720 Two men were no match for her. 511 00:27:26,250 --> 00:27:27,860 So I watched her run away. 512 00:27:30,500 --> 00:27:31,360 But unexpectedly, 513 00:27:32,660 --> 00:27:33,490 she came back. 514 00:27:34,250 --> 00:27:35,630 She came back to look for those glasses. 515 00:27:37,460 --> 00:27:38,530 She ran away. 516 00:27:38,550 --> 00:27:39,540 Why did she come back 517 00:27:39,540 --> 00:27:40,500 to pick up those glasses? 518 00:27:40,500 --> 00:27:41,380 Those glasses? 519 00:27:41,380 --> 00:27:42,780 It must be a hidden camera. 520 00:27:42,800 --> 00:27:43,990 I can't let her take it away. 521 00:27:44,300 --> 00:27:45,460 So, I just drove... 522 00:27:45,460 --> 00:27:46,030 I... 523 00:27:46,060 --> 00:27:47,290 I went after her with the car. 524 00:27:47,730 --> 00:27:49,520 She happened to be on the road 525 00:27:49,540 --> 00:27:50,380 crossing the street. 526 00:27:50,410 --> 00:27:51,780 I only had one thought. 527 00:27:51,800 --> 00:27:53,620 I couldn't let her go. I... 528 00:27:53,620 --> 00:27:54,500 I... 529 00:27:54,690 --> 00:27:56,800 Tell me the time and place. 530 00:27:57,010 --> 00:27:58,600 Tell me everything. 531 00:28:23,760 --> 00:28:24,270 Jialan. 532 00:28:25,180 --> 00:28:26,650 I won't let anything happen to you. 533 00:28:26,330 --> 00:28:28,950 [2022] 534 00:28:26,980 --> 00:28:27,740 I won't. 535 00:28:29,070 --> 00:28:31,380 [2021] 536 00:28:35,270 --> 00:28:36,140 Why are you here? 537 00:28:37,720 --> 00:28:39,010 I have nothing to do today. 538 00:28:39,230 --> 00:28:40,170 I want to treat you to a meal. 539 00:28:41,510 --> 00:28:43,260 I have an interview today. Maybe another day. 540 00:28:44,260 --> 00:28:45,180 I'll go with you. 541 00:28:46,690 --> 00:28:48,300 Don't worry. I promise. 542 00:28:48,670 --> 00:28:49,610 I won't disturb you. 543 00:28:51,180 --> 00:28:51,890 He Zhengyu. 544 00:28:52,270 --> 00:28:53,920 My interview today is very important. 545 00:28:54,060 --> 00:28:55,090 Don't make trouble. 546 00:28:55,580 --> 00:28:56,300 For me, 547 00:28:56,320 --> 00:28:57,690 the most important thing today is you. 548 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 You have your own choice. 549 00:28:59,970 --> 00:29:01,170 But neither me nor him 550 00:29:02,270 --> 00:29:03,240 will let it happen. 551 00:29:03,630 --> 00:29:04,310 He Zhengyu. 552 00:29:04,380 --> 00:29:05,430 Can you stop arguing? 553 00:29:06,400 --> 00:29:07,580 Since the beginning, 554 00:29:08,060 --> 00:29:09,190 we've been a pin against an awl. 555 00:29:10,220 --> 00:29:11,240 Today is the last day. 556 00:29:12,350 --> 00:29:13,030 Stop arguing. 557 00:30:05,170 --> 00:30:14,300 [Dec. 12th, 2021] 558 00:30:05,170 --> 00:30:14,300 [10:15 p.m.] 559 00:30:08,530 --> 00:30:09,320 Chen Jialan. 560 00:30:09,480 --> 00:30:10,560 You're a little late. 561 00:30:17,750 --> 00:30:18,810 How could it be you? 562 00:30:21,820 --> 00:30:23,310 This is a conflict between us. 563 00:30:24,410 --> 00:30:25,610 Just the two of us. 564 00:30:26,370 --> 00:30:27,860 Don't get other innocent people involved. 565 00:30:42,350 --> 00:30:43,000 Where are you going? 566 00:30:45,100 --> 00:30:47,110 You've been following me all day. 567 00:30:47,140 --> 00:30:48,450 You followed me during my interview. 568 00:30:48,720 --> 00:30:49,790 Am I interrupting you? 569 00:30:50,580 --> 00:30:52,260 You followed me when I was trying on clothes. 570 00:30:52,280 --> 00:30:53,590 You guarded the door of the fitting room. 571 00:30:53,620 --> 00:30:55,260 If I didn't keep an eye on you, you would have run away. 572 00:30:56,350 --> 00:30:58,590 This is harassment. 573 00:30:59,210 --> 00:30:59,710 No. 574 00:31:01,360 --> 00:31:01,820 Also, 575 00:31:02,910 --> 00:31:04,050 didn't we agree not to argue? 576 00:31:05,610 --> 00:31:07,310 Today is actually quite fulfilling. 577 00:31:07,630 --> 00:31:08,500 I finally understand 578 00:31:08,530 --> 00:31:09,710 your schedule for a day. 579 00:31:10,760 --> 00:31:13,370 I'm tired. I'm really tired. 580 00:31:13,490 --> 00:31:14,560 Aren't you tired? 581 00:31:15,150 --> 00:31:16,490 Stop dawdling. 582 00:31:16,790 --> 00:31:18,670 I have an appointment. I have to go. 583 00:31:18,690 --> 00:31:19,660 Stay with me a little longer. 584 00:31:20,490 --> 00:31:21,440 Cancel the appointment. 585 00:31:21,950 --> 00:31:23,240 I'm going to see He Zhengyu. 586 00:31:23,610 --> 00:31:25,200 It's time to overlap. 587 00:31:25,430 --> 00:31:26,870 I'm going to meet my boyfriend. 588 00:31:26,900 --> 00:31:27,940 There will be plenty of opportunities in the future. 589 00:31:28,050 --> 00:31:28,970 There won't be anything in the future. 590 00:31:35,530 --> 00:31:37,380 Did you collude with him? 591 00:31:38,090 --> 00:31:39,140 He asked you to watch me? 592 00:31:40,300 --> 00:31:41,210 No. 593 00:31:41,460 --> 00:31:42,980 If I need his reminder, 594 00:31:43,010 --> 00:31:44,140 am I still He Zhengyu? 595 00:31:45,060 --> 00:31:45,820 Did he know 596 00:31:45,820 --> 00:31:47,470 I'm going to see Sun Defeng today? 597 00:31:47,810 --> 00:31:49,270 Did you know it too? 598 00:31:50,170 --> 00:31:51,410 The person you want to see is Sun Defeng? 599 00:31:52,490 --> 00:31:53,620 Chen Jialan, are you crazy? 600 00:31:54,220 --> 00:31:55,060 I'm here with you today 601 00:31:55,090 --> 00:31:56,580 to prevent you from seeing Sun Defeng. 602 00:31:56,860 --> 00:31:57,910 You can't see him. 603 00:31:57,940 --> 00:31:59,900 Does he know 604 00:31:59,930 --> 00:32:00,970 what I'm going to do today? 605 00:32:01,270 --> 00:32:01,870 Where is he? 606 00:32:01,900 --> 00:32:03,480 Did he go to see Sun Defeng? 607 00:32:04,610 --> 00:32:05,860 You're right. 608 00:32:07,040 --> 00:32:09,180 The reason we grew apart is 609 00:32:11,570 --> 00:32:12,420 you. 610 00:32:13,750 --> 00:32:14,240 Wait. 611 00:32:15,910 --> 00:32:18,430 First of all, I admit that you are capable. 612 00:32:19,230 --> 00:32:22,190 You've never lost a case. 613 00:32:24,750 --> 00:32:27,070 You won the lawsuit. You gained a great reputation. 614 00:32:27,430 --> 00:32:28,490 There is no problem with that. 615 00:32:30,110 --> 00:32:33,330 But with your arrogance, 616 00:32:34,180 --> 00:32:35,560 how many people have you offended? 617 00:32:36,900 --> 00:32:38,290 I have to say sorry to 618 00:32:38,870 --> 00:32:39,790 the people you offended 619 00:32:39,910 --> 00:32:41,420 one by one. 620 00:32:41,460 --> 00:32:42,360 Do you know all these? 621 00:32:42,600 --> 00:32:43,140 I know. 622 00:32:44,690 --> 00:32:45,880 And I always remember 623 00:32:50,580 --> 00:32:51,920 you chose me. 624 00:32:52,580 --> 00:32:53,340 You chose me 625 00:32:53,340 --> 00:32:55,360 to be the partner of Fengyu Law Firm. 626 00:32:56,400 --> 00:32:57,610 That's exactly why 627 00:32:58,130 --> 00:32:59,660 I put all my energy 628 00:32:59,960 --> 00:33:02,120 on the cases. 629 00:33:02,620 --> 00:33:04,100 I want to work hard 630 00:33:04,140 --> 00:33:05,190 to make Fengyu Law Firm bigger, 631 00:33:06,100 --> 00:33:07,250 to prove to those 632 00:33:07,340 --> 00:33:08,910 who didn't think highly of us, 633 00:33:09,140 --> 00:33:10,230 to prove to you that 634 00:33:11,190 --> 00:33:12,650 your choice was right. 635 00:33:15,390 --> 00:33:16,230 Are you showing it to me? 636 00:33:18,140 --> 00:33:20,800 All the clients of Fengyu 637 00:33:21,020 --> 00:33:22,900 came for you. 638 00:33:24,250 --> 00:33:25,160 What am I then? 639 00:33:26,920 --> 00:33:28,140 I became 640 00:33:29,020 --> 00:33:30,530 a decoration of the law firm. 641 00:33:31,160 --> 00:33:32,170 I just need to be there. 642 00:33:32,960 --> 00:33:34,540 Who else will listen to me? 643 00:33:35,460 --> 00:33:36,770 Will you listen to me? 644 00:33:37,400 --> 00:33:38,030 You won't. 645 00:33:40,410 --> 00:33:41,410 Don't forget 646 00:33:42,900 --> 00:33:44,730 in such a short few years, 647 00:33:44,980 --> 00:33:46,620 you've grown from a small lawyer 648 00:33:46,880 --> 00:33:48,920 to a popular lawyer. 649 00:33:48,970 --> 00:33:49,830 Whom should you thank? 650 00:33:49,860 --> 00:33:51,030 Me. 651 00:34:00,620 --> 00:34:02,880 You! Let go! Let go of me! 652 00:34:04,450 --> 00:34:05,140 He Zhengyu. 653 00:34:05,550 --> 00:34:06,760 Don't do anything stupid. 654 00:34:06,820 --> 00:34:08,730 Go home and wait for me, okay? 655 00:34:08,750 --> 00:34:09,570 He Zhengyu! 656 00:34:09,980 --> 00:34:12,460 Let go of me! 657 00:34:12,590 --> 00:34:13,190 Chen Jialan. 658 00:34:13,540 --> 00:34:14,570 Don't be headstrong. 659 00:34:15,530 --> 00:34:16,239 He Zhengyu. 660 00:34:16,719 --> 00:34:17,980 I decide my fate. 661 00:34:17,980 --> 00:34:19,489 This is my fate. 662 00:34:19,520 --> 00:34:20,409 Let go! 663 00:34:20,429 --> 00:34:21,780 You can't handle it. 664 00:34:23,940 --> 00:34:26,090 If you were hit by a car just now, 665 00:34:26,420 --> 00:34:27,440 do you think you're the only one who hurts? 666 00:34:27,639 --> 00:34:28,520 He hurts more than you. 667 00:34:29,139 --> 00:34:31,150 Why are you so selfish? 668 00:34:31,620 --> 00:34:32,820 Do you think he's the only one who hurts? 669 00:34:32,820 --> 00:34:33,900 I don't feel hurt? 670 00:34:34,949 --> 00:34:37,440 He'll be in trouble if he goes to Sun Defeng. 671 00:34:38,400 --> 00:34:39,610 Do you think I don't feel pain? 672 00:34:40,250 --> 00:34:40,880 I hurt more. 673 00:34:42,070 --> 00:34:42,900 But I have no choice. 674 00:34:43,770 --> 00:34:44,900 I have to protect you. 675 00:34:45,860 --> 00:34:47,370 I don't know what will happen in the future. 676 00:34:49,300 --> 00:34:50,730 I don't know if I should say it. 677 00:34:51,409 --> 00:34:52,780 But I'm afraid it'll be too late if I don't say it. 678 00:34:53,380 --> 00:34:53,880 Chen Jialan. 679 00:34:54,469 --> 00:34:55,370 I fell in love with you too. 680 00:35:01,260 --> 00:35:03,050 Seeing you in a coma in the hospital bed, 681 00:35:03,770 --> 00:35:04,860 I knew you were hit by a car. 682 00:35:05,380 --> 00:35:06,100 And that day, 683 00:35:06,660 --> 00:35:08,020 you didn't come back the whole night. 684 00:35:10,340 --> 00:35:10,860 I feel 685 00:35:13,630 --> 00:35:14,250 hurt too. 686 00:35:25,760 --> 00:35:26,640 Chen Jialan. 687 00:35:26,750 --> 00:35:28,190 Aren't you that evil lawyer? 688 00:35:28,310 --> 00:35:29,250 How dare you come out? 689 00:35:35,220 --> 00:35:36,720 You think I'm in your way 690 00:35:37,110 --> 00:35:38,310 and stole your thunder. 691 00:35:40,270 --> 00:35:41,630 You even framed me 692 00:35:42,090 --> 00:35:43,710 just to kick me out of Fengyu. 693 00:35:43,740 --> 00:35:44,150 Yes. 694 00:35:47,060 --> 00:35:51,160 I just want to drag you down 695 00:35:52,300 --> 00:35:53,660 from the altar 696 00:35:54,210 --> 00:35:57,010 so that you can have a taste of 697 00:35:57,060 --> 00:35:58,340 being trampled on by others. 698 00:35:58,370 --> 00:36:00,240 Because only in this way 699 00:36:01,260 --> 00:36:01,850 will I feel great. 700 00:36:10,310 --> 00:36:12,420 If I'm being unreasonable 701 00:36:16,020 --> 00:36:17,500 and hurt you all these years, 702 00:36:18,440 --> 00:36:19,140 I'm here. 703 00:36:22,500 --> 00:36:23,450 I apologize. 704 00:36:29,220 --> 00:36:29,770 But you 705 00:36:33,150 --> 00:36:34,510 you can't keep making mistakes. 706 00:36:47,070 --> 00:36:48,020 I'm sorry. 707 00:36:51,810 --> 00:36:52,530 I'm sorry. 708 00:36:53,830 --> 00:36:55,310 I don't understand what you're talking about. 709 00:36:57,710 --> 00:36:59,350 I have no time to waste with you. 710 00:37:01,220 --> 00:37:01,870 Sun Defeng, 711 00:37:09,350 --> 00:37:11,350 when will you turn back? 712 00:37:14,930 --> 00:37:16,670 In order to avoid the responsibility of framing me, 713 00:37:17,540 --> 00:37:18,620 you pushed Zhang Hui out 714 00:37:18,640 --> 00:37:20,160 to take the blame. 715 00:37:26,180 --> 00:37:27,280 There is also the thing about Gao Ming. 716 00:37:28,620 --> 00:37:30,490 His indecent assault conviction is now a fact. 717 00:37:31,500 --> 00:37:32,230 Do you really think 718 00:37:32,250 --> 00:37:34,070 he will protect you in front of the police? 719 00:37:34,350 --> 00:37:35,460 Are you threatening me? 720 00:37:35,520 --> 00:37:36,100 Threatening you? 721 00:37:37,310 --> 00:37:38,810 If I wanted to threaten you, 722 00:37:39,160 --> 00:37:40,750 I wouldn't be here today. 723 00:37:47,370 --> 00:37:48,690 I just want to take this opportunity 724 00:37:48,710 --> 00:37:49,880 to make it clear to you. 725 00:37:51,020 --> 00:37:52,320 As long as you're willing to get lost, 726 00:37:53,500 --> 00:37:55,210 I can let go of 727 00:37:55,230 --> 00:37:56,400 you framing me. 728 00:37:56,440 --> 00:37:57,580 But more importantly, 729 00:37:59,640 --> 00:38:02,000 I have to stop you from making more serious mistakes. 730 00:38:11,130 --> 00:38:12,140 As for 731 00:38:14,640 --> 00:38:15,890 whether we can go back to the past, 732 00:38:18,180 --> 00:38:19,310 I hope we both can be 733 00:38:19,340 --> 00:38:20,590 better and better. 734 00:38:23,190 --> 00:38:26,140 As for whether we will continue our cooperation 735 00:38:27,050 --> 00:38:28,080 in the future, 736 00:38:29,180 --> 00:38:29,830 I'm fine with anything. 737 00:38:31,250 --> 00:38:32,340 We can sit down 738 00:38:33,070 --> 00:38:34,150 and talk. 739 00:38:34,500 --> 00:38:35,530 Calm down. 740 00:38:43,570 --> 00:38:46,570 Finally, I want to thank you. 741 00:38:49,970 --> 00:38:50,400 Yes. 742 00:38:51,800 --> 00:38:52,410 Without you, 743 00:38:53,930 --> 00:38:55,360 I'll not be the He Zhengyu today. 744 00:39:01,860 --> 00:39:02,420 Excuse me. 745 00:39:02,440 --> 00:39:03,890 He Zhengyu is not an evil lawyer. 746 00:39:03,920 --> 00:39:05,580 He didn't collude with Gao Ming. 747 00:39:05,950 --> 00:39:07,140 After he found the evidence of 748 00:39:07,160 --> 00:39:08,890 Gao Ming molesting Zhang Xiaojiang, 749 00:39:09,140 --> 00:39:10,820 he submitted it to the police immediately. 750 00:39:10,840 --> 00:39:12,290 He was also a victim. 751 00:39:12,730 --> 00:39:14,000 To stop him 752 00:39:14,030 --> 00:39:15,340 from taking Zhang Xiaojiang's case, 753 00:39:15,560 --> 00:39:16,380 Gao Ming joined forces with Sun Defeng and Zhang Hui 754 00:39:16,380 --> 00:39:18,250 from Fengyu Law Firm. 755 00:39:18,460 --> 00:39:19,630 They set him up together. 756 00:39:21,730 --> 00:39:25,290 I really didn't want to do anything to her. 757 00:39:26,950 --> 00:39:29,350 I just want to figure out what happened. 758 00:39:29,450 --> 00:39:29,770 I... 759 00:39:35,020 --> 00:39:35,490 Forget it. 760 00:39:36,830 --> 00:39:37,890 Since you said so, 761 00:39:39,900 --> 00:39:40,510 this matter 762 00:39:43,120 --> 00:39:43,780 is over. 763 00:40:00,980 --> 00:40:01,740 I'll get going then. 764 00:40:15,860 --> 00:40:17,450 [Dec. 12th, 2021] 765 00:40:15,860 --> 00:40:17,450 [10:42 p.m.] 766 00:42:43,190 --> 00:42:44,540 Why is he here? 767 00:42:45,190 --> 00:42:46,430 Why can I see him? 768 00:42:47,140 --> 00:42:48,560 Why didn't the time and space collapse? 769 00:43:08,960 --> 00:43:11,190 It's moving out of the apartment from today on. 770 00:43:12,380 --> 00:43:13,370 Try it. 771 00:43:13,690 --> 00:43:15,040 I won't let you go today. 772 00:43:15,580 --> 00:43:16,540 Are you jealous? 773 00:43:16,790 --> 00:43:17,980 Do you like me secretly? 774 00:43:18,010 --> 00:43:19,780 He Zhengyu, I love you. 775 00:43:21,620 --> 00:43:23,610 You don't like it when I eat Liuzhou river snails rice noodles, right? 776 00:43:23,630 --> 00:43:24,790 If I don't like it, you will eating it? 777 00:43:24,890 --> 00:43:27,140 So this is how it feels to walk with a lover. 778 00:43:29,710 --> 00:43:30,720 We'll grow old together. 779 00:43:31,100 --> 00:43:32,220 We agreed to be together. 780 00:43:32,830 --> 00:43:33,780 No one is allowed to leave first. 781 00:43:34,680 --> 00:43:36,000 This is the future in my heart. 782 00:43:36,660 --> 00:43:38,470 Jialan, I love you. 783 00:43:38,980 --> 00:43:39,800 I love you too. 784 00:43:41,740 --> 00:43:43,430 Because of me, Jialan went to Sun Defeng. 785 00:43:43,740 --> 00:43:45,800 Tell me the time and place 786 00:43:46,030 --> 00:43:47,690 Tell me everything. 787 00:43:50,650 --> 00:43:51,370 Are you okay? 788 00:43:56,890 --> 00:43:59,400 No. 206, Changfeng Street, Jiudianliang Road. 789 00:44:00,560 --> 00:44:01,950 How do you know this address? 790 00:44:02,320 --> 00:44:03,490 Why do I suddenly have 791 00:44:03,520 --> 00:44:04,510 all of his memories? 792 00:44:05,200 --> 00:44:05,890 What happened to him? 793 00:44:14,270 --> 00:44:15,840 Sun Defeng's phone is still off. 794 00:44:19,300 --> 00:44:20,260 Are you okay? 795 00:44:27,060 --> 00:44:27,740 He Zhengyu. 796 00:44:28,260 --> 00:44:29,820 Why are you here all of a sudden? 797 00:44:32,500 --> 00:44:34,180 Did the other He Zhengyu contact you? 798 00:44:36,410 --> 00:44:37,360 Say something! 799 00:44:39,480 --> 00:44:40,090 He Zhengyu! 800 00:44:49,140 --> 00:44:49,900 He Zhengyu. 801 00:44:56,430 --> 00:44:58,180 Did the other He Zhengyu contact you? 802 00:44:59,870 --> 00:45:01,080 So that you can have a taste of 803 00:45:01,110 --> 00:45:01,680 I apologize. 804 00:45:01,700 --> 00:45:04,090 being trampled on by others. 805 00:45:04,120 --> 00:45:05,010 Because only in this way 806 00:45:05,030 --> 00:45:06,550 will I feel great. 807 00:45:07,670 --> 00:45:08,640 What's wrong with you? 808 00:45:11,140 --> 00:45:12,430 Stop looking for Chen Jialan. 809 00:45:13,130 --> 00:45:15,150 It's over. 810 00:45:21,500 --> 00:45:23,200 Do you have a headache? Let's go to the hospital. 811 00:45:28,580 --> 00:45:29,240 He Zhengyu. 812 00:45:30,680 --> 00:45:31,720 Say something. 813 00:45:35,580 --> 00:45:36,740 What's wrong with you? 814 00:45:37,100 --> 00:45:38,350 Why are you here? 815 00:45:39,580 --> 00:45:40,710 Did you think of something? 816 00:45:41,360 --> 00:45:41,690 He... 817 00:45:44,580 --> 00:45:45,210 He Zhengyu. 818 00:45:48,450 --> 00:45:49,790 What are you looking for? 819 00:46:05,730 --> 00:46:06,850 Why are you here? 820 00:46:07,150 --> 00:46:07,830 He Zhengyu. 821 00:46:33,380 --> 00:46:35,060 Did the He Zhengyu from four months later contact you? 822 00:46:35,060 --> 00:46:35,680 Did he? 823 00:46:38,830 --> 00:46:39,600 Say something! 824 00:46:44,460 --> 00:46:46,070 He Zhengyu, say something! 825 00:47:03,620 --> 00:47:05,220 It's Dec. 13th. 826 00:47:07,810 --> 00:47:08,900 I'm not dead. 827 00:47:11,730 --> 00:47:13,040 I'm still alive. 828 00:47:15,270 --> 00:47:16,510 I'm not dead. 829 00:47:23,920 --> 00:47:24,470 But... 830 00:47:26,090 --> 00:47:29,070 But it means 831 00:47:31,280 --> 00:47:32,990 someone's entropy increased, right? 832 00:47:38,250 --> 00:47:38,880 No. 833 00:47:39,920 --> 00:47:41,360 This is 2021. 834 00:47:41,390 --> 00:47:42,620 He is in 2022. 835 00:47:44,630 --> 00:47:45,550 Nothing bad will happen. 836 00:47:46,580 --> 00:47:47,460 If something happens, 837 00:47:47,480 --> 00:47:49,040 the time-space overlap will collapse, right? 838 00:47:55,320 --> 00:47:55,890 Jialan. 839 00:47:59,310 --> 00:48:00,040 I want to go home. 840 00:48:01,580 --> 00:48:02,860 I want to go home and wait for him. 841 00:48:03,910 --> 00:48:05,310 There are 22 hours left. 842 00:48:05,340 --> 00:48:05,810 Jialan. 843 00:48:06,000 --> 00:48:07,350 At 10:06, 844 00:48:07,370 --> 00:48:09,340 he would appear on the sofa at home. 845 00:48:10,190 --> 00:48:12,150 He'll be there waiting for me to hug him. 846 00:48:12,500 --> 00:48:13,020 Jialan. 847 00:48:13,520 --> 00:48:14,540 Don't follow me. 848 00:48:15,250 --> 00:48:16,330 Don't be the third wheel. 849 00:50:28,190 --> 00:50:35,180 ♫A dream within reach♫ 850 00:50:32,790 --> 00:50:34,450 He Zhengyu, where are you? 851 00:50:36,110 --> 00:50:39,350 ♫Arises because of you♫ 852 00:50:36,690 --> 00:50:37,630 He Zhengyu. 853 00:50:40,130 --> 00:50:43,970 ♫Pass through the huge crowd♫ 854 00:50:40,840 --> 00:50:42,490 I really don't have time. 855 00:50:42,580 --> 00:50:43,700 I don't have the mood 856 00:50:43,740 --> 00:50:46,030 to play this game with you. 857 00:50:44,160 --> 00:50:45,290 ♫We♫ 858 00:50:47,070 --> 00:50:53,540 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 859 00:50:54,130 --> 00:50:59,740 ♫How can I stop flipping?♫ 860 00:51:00,420 --> 00:51:01,150 He Zhengyu. 861 00:51:03,150 --> 00:51:04,790 I beg you. 862 00:51:03,150 --> 00:51:06,250 ♫You are the light shining♫ 863 00:51:05,850 --> 00:51:07,490 Please come out. 864 00:51:06,550 --> 00:51:11,160 ♫And warming my eyes♫ 865 00:51:10,800 --> 00:51:12,160 I beg you. 866 00:51:11,480 --> 00:51:14,510 ♫At the end of the world♫ 867 00:51:14,570 --> 00:51:19,070 ♫Hug you♫ 868 00:51:19,150 --> 00:51:22,300 ♫You are the light halting♫ 869 00:51:22,640 --> 00:51:27,550 ♫And staying in my heart♫ 870 00:51:28,090 --> 00:51:34,730 ♫Spend dust and dawn with you♫ 871 00:51:35,820 --> 00:51:36,260 Jialan. 872 00:51:35,940 --> 00:51:40,070 ♫Say I miss you♫ 873 00:51:38,860 --> 00:51:39,310 Jialan. 874 00:51:42,660 --> 00:51:46,760 ♫You will know that♫ 875 00:51:55,260 --> 00:52:00,150 [Sweet ON] 876 00:51:55,260 --> 00:52:00,150 [Love in Time] 877 00:51:55,260 --> 00:52:00,150 [Exclusively on iQIYI] 878 00:52:00,180 --> 00:52:00,690 Jialan. 879 00:52:00,710 --> 00:52:01,620 Don't follow me. 880 00:52:02,100 --> 00:52:03,410 [Turning relentlessly] 881 00:52:04,440 --> 00:52:04,750 OK. 882 00:52:04,840 --> 00:52:05,860 [This is really unexpected.] 883 00:52:06,750 --> 00:52:07,680 [You don't love me anymore.] 884 00:52:07,760 --> 00:52:09,440 Is this the two of you? 885 00:52:09,030 --> 00:52:09,860 [With great momentum] 886 00:52:09,490 --> 00:52:11,130 Did you know it too? 887 00:52:10,910 --> 00:52:11,770 [Talking nonstop] 888 00:52:11,290 --> 00:52:12,820 Sorry, I had the wrong words. 889 00:52:13,290 --> 00:52:13,930 [That's not what the script says.] 890 00:52:14,260 --> 00:52:15,060 [This is really embarrassing.] 891 00:52:15,160 --> 00:52:16,330 Let go. Let go of me. 892 00:52:16,530 --> 00:52:17,070 Don't do anything stupid. 893 00:52:16,720 --> 00:52:17,200 [Impossible.] 894 00:52:18,130 --> 00:52:18,990 [Come here.] 895 00:52:19,330 --> 00:52:20,080 [You are so wicked.] 896 00:52:20,340 --> 00:52:20,960 [For real] 897 00:52:23,020 --> 00:52:23,440 Sorry. 898 00:52:24,700 --> 00:52:25,610 This is stealing the show. 899 00:52:25,640 --> 00:52:27,410 [This tie is so naughty.] 900 00:52:28,360 --> 00:52:29,300 [Begging for a hug] 901 00:52:28,460 --> 00:52:29,200 Nice. 902 00:52:33,480 --> 00:52:34,830 [Not satisfied] 903 00:52:34,200 --> 00:52:35,650 It's too high, not comfortable. 904 00:52:35,670 --> 00:52:36,750 It's worse than the first one. 905 00:52:37,300 --> 00:52:39,100 [It's up to you.] 906 00:52:37,710 --> 00:52:39,590 This will do. 53725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.