All language subtitles for La Reina Del Sur S02E57_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,280 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,490 That red dot is Teresa. 4 00:00:13,990 --> 00:00:15,320 Hacking it wasn't easy, 5 00:00:15,910 --> 00:00:18,700 but the best part is that the device gives us her exact location. 6 00:00:19,290 --> 00:00:20,880 The important thing is for Teresa to remain unaware 7 00:00:20,950 --> 00:00:22,000 of the fact we know where she is. 8 00:00:22,750 --> 00:00:25,040 That way I can plan her capture. 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,710 What's going on, Tesa? 10 00:00:26,830 --> 00:00:28,750 The idea was to destroy Epifanio 11 00:00:28,840 --> 00:00:29,750 and rescue your daughter. 12 00:00:29,840 --> 00:00:32,510 A lot has happened these past few days, Oleg, 13 00:00:32,590 --> 00:00:34,420 ever since they took Lupo to Washington. 14 00:00:35,010 --> 00:00:37,340 He learned about the operation that concerned me. 15 00:00:37,430 --> 00:00:39,850 The Americans no longer want Epifanio as president. 16 00:00:39,930 --> 00:00:41,930 The order now is to eliminate him. 17 00:00:42,480 --> 00:00:46,030 The next president of Mexico will be Alejandro Alcala. 18 00:00:46,690 --> 00:00:47,940 That's if we don't kill him first. 19 00:00:48,400 --> 00:00:52,110 She will do absolutely anything to destroy us, 20 00:00:52,530 --> 00:00:56,570 but she won't succeed because we're family. 21 00:00:57,530 --> 00:00:58,870 You're not just my brother-in-law. 22 00:00:59,530 --> 00:01:01,450 You're the father of my nephew and the man 23 00:01:01,540 --> 00:01:03,000 who'll protect my sister the rest of her life. 24 00:01:03,080 --> 00:01:05,120 If I had to die for you, I would. 25 00:01:05,920 --> 00:01:07,050 It'd be an honor. 26 00:01:08,670 --> 00:01:11,210 Who are you? What am I doing here? 27 00:01:11,300 --> 00:01:12,140 Where am I? 28 00:01:12,210 --> 00:01:13,630 -Calm down. -What'd you do to me? 29 00:01:13,710 --> 00:01:14,760 -Calm down. -Who are you? 30 00:01:15,090 --> 00:01:17,590 I'm really sorry for putting you in this position, 31 00:01:18,340 --> 00:01:19,180 but this is a war 32 00:01:20,260 --> 00:01:21,300 and in times of war sometimes the innocent 33 00:01:21,680 --> 00:01:23,770 pay for the sins of the guilty. 34 00:01:24,180 --> 00:01:26,100 Hey! Help! 35 00:01:26,230 --> 00:01:27,520 Teresa... Teresa! 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,860 Andrew? It was you! 37 00:01:32,070 --> 00:01:33,900 We got company. Somebody followed you. 38 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 Hey. 39 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 Hey! 40 00:01:39,370 --> 00:01:40,790 Teresa doesn't know we're here. 41 00:01:41,780 --> 00:01:43,910 I want to face her just like last time. 42 00:01:44,080 --> 00:01:44,990 It's Zurdo Villa. 43 00:01:46,210 --> 00:01:47,170 How'd he find you? 44 00:01:47,960 --> 00:01:50,580 I've no idea, but the war has started. 45 00:01:50,920 --> 00:01:51,750 Let's go. 46 00:01:59,550 --> 00:02:00,590 What do we do? 47 00:02:02,260 --> 00:02:04,260 Let's go kick her ass. Come on! 48 00:02:05,180 --> 00:02:06,350 Let's go, fuckers! 49 00:02:09,150 --> 00:02:10,860 Give me a sec, and I'll help you. 50 00:02:11,020 --> 00:02:12,190 Just wait. I'll help. 51 00:02:14,020 --> 00:02:16,030 Wouldn't you rather wait in the truck? 52 00:02:16,110 --> 00:02:18,740 If we're attacked, you won't be able to run. 53 00:02:18,820 --> 00:02:20,030 Teresa doesn't know we're here. 54 00:02:20,450 --> 00:02:21,990 I wanted to see her face-to-face, 55 00:02:22,370 --> 00:02:23,620 just like last time. 56 00:02:24,830 --> 00:02:26,290 STATE POLICE 57 00:02:29,710 --> 00:02:30,960 MR. BUBBLE 58 00:02:32,460 --> 00:02:33,590 There she is. 59 00:02:36,670 --> 00:02:38,130 She's with the fucking Italian. 60 00:02:39,430 --> 00:02:40,520 What do we do? 61 00:02:42,550 --> 00:02:44,430 Let's follow them. Let's go. 62 00:02:44,850 --> 00:02:46,010 Hurry. 63 00:02:50,230 --> 00:02:51,060 Let's go. 64 00:02:59,780 --> 00:03:01,360 Hell, yeah! Come on. 65 00:03:03,820 --> 00:03:06,620 Teresa, it worked. 66 00:03:06,790 --> 00:03:07,840 They're following you. 67 00:03:16,170 --> 00:03:18,550 Keep your distance. She can't know we're after her. 68 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 I am, boss. 69 00:03:21,180 --> 00:03:22,480 Bitch. 70 00:03:28,520 --> 00:03:29,650 They're keeping their distance. 71 00:03:31,600 --> 00:03:33,520 They probably think we haven't seen them. 72 00:03:35,230 --> 00:03:37,190 I don't know how the fuck he found me. 73 00:03:37,610 --> 00:03:39,530 He has people all over the city. 74 00:03:40,360 --> 00:03:42,900 Someone could've seen us going into the dry cleaners. 75 00:03:43,160 --> 00:03:44,460 No, we've been discreet. 76 00:03:44,530 --> 00:03:46,120 We snuck Danilo in through the back door. 77 00:03:46,200 --> 00:03:47,530 No one knows we were there. 78 00:03:48,660 --> 00:03:51,040 That's why everyone on my team is a foreigner. 79 00:03:51,250 --> 00:03:52,910 None of them have connections in Mexico. 80 00:03:54,630 --> 00:03:55,840 I need to talk to Zurdo. 81 00:03:57,290 --> 00:03:58,840 He'll put a bullet in your head 82 00:03:59,130 --> 00:04:00,380 before you get the chance to say hi. 83 00:04:01,050 --> 00:04:04,180 I've done a lot worse and I'm still alive. 84 00:04:10,930 --> 00:04:13,520 Where do you think she's going? Her new place or something? 85 00:04:13,730 --> 00:04:15,310 No, her house is south. 86 00:04:15,650 --> 00:04:18,230 Wherever she's going, we're settling this score today. 87 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 In Tuscany, Italy 88 00:04:35,580 --> 00:04:38,290 Where Teresa is hiding 89 00:04:38,750 --> 00:04:41,670 Her daughter was kidnapped 90 00:04:42,170 --> 00:04:44,800 To make her come back 91 00:04:45,470 --> 00:04:49,720 To her beloved Mexico 92 00:04:52,140 --> 00:04:56,020 Watch out, I'm coming back 93 00:05:00,860 --> 00:05:03,650 During that rescue 94 00:05:04,030 --> 00:05:07,320 New things came to light 95 00:05:07,450 --> 00:05:10,160 A full house 96 00:05:10,660 --> 00:05:13,910 In Teresa's claws 97 00:05:14,040 --> 00:05:18,290 She will rampage for revenge 98 00:05:20,670 --> 00:05:25,090 The Queen of the South has come back 99 00:05:51,700 --> 00:05:54,240 Epifanio, Epifanio! 100 00:06:12,300 --> 00:06:14,350 You're a dead man walking, Epifanio. 101 00:06:14,970 --> 00:06:16,390 The order has been given to eliminate you. 102 00:06:17,020 --> 00:06:18,850 And it's going to be a public execution. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,580 We need more people around here. 104 00:06:38,540 --> 00:06:40,330 If I had to die for you, I would. 105 00:06:41,330 --> 00:06:42,460 It'd be an honor for me. 106 00:07:03,860 --> 00:07:06,770 Thank you. Thank you! 107 00:07:08,400 --> 00:07:10,650 Long live the North! 108 00:07:13,450 --> 00:07:15,280 They love me, Bebita! They love me! 109 00:07:15,370 --> 00:07:16,490 And I love you! 110 00:07:18,790 --> 00:07:23,960 With you, the next president of Mexico, 111 00:07:24,080 --> 00:07:27,090 Epifanio Vargas! 112 00:07:29,920 --> 00:07:34,260 Thank you, my fellow Mexicans. 113 00:07:36,140 --> 00:07:38,140 I owe you. 114 00:07:40,520 --> 00:07:43,020 You're my motivation. 115 00:07:44,810 --> 00:07:47,480 You're my family! 116 00:07:51,030 --> 00:07:53,450 And families are meant to be loved, 117 00:07:55,120 --> 00:07:56,750 cared for, 118 00:07:58,120 --> 00:07:59,950 and protected. 119 00:08:01,620 --> 00:08:04,540 I will keep my promises. 120 00:08:07,840 --> 00:08:13,840 That's why I'm here! To honor my promises! 121 00:08:15,140 --> 00:08:17,980 Thank you. Thank you! 122 00:08:18,060 --> 00:08:22,360 I dream of a just Mexico! 123 00:08:35,280 --> 00:08:37,620 Epifanio... Epifanio! 124 00:08:38,450 --> 00:08:40,740 Alejandro, do something! Move! 125 00:08:42,870 --> 00:08:45,370 There he is! He shot the candidate! 126 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 Why didn't they shoot him in the head? 127 00:08:47,580 --> 00:08:49,790 Go after that idiot, after Batman! 128 00:08:50,000 --> 00:08:51,670 I'm going to the hospital with my sister. 129 00:08:52,920 --> 00:08:55,090 Make way! 130 00:08:56,300 --> 00:08:58,140 Move! 131 00:09:28,250 --> 00:09:32,920 Presidential candidate Epifanio Vargas has been hurt. 132 00:09:33,010 --> 00:09:34,430 I'm going with my husband. 133 00:09:34,510 --> 00:09:37,220 -Let them do their work. -I'm going with him! 134 00:09:37,630 --> 00:09:38,880 Is he alive? 135 00:09:39,220 --> 00:09:40,680 You're not going to tell me what to do. 136 00:09:40,890 --> 00:09:42,640 Make sure you keep him alive! 137 00:09:42,720 --> 00:09:44,140 Get back, get back! 138 00:09:44,730 --> 00:09:45,940 Let's go! 139 00:10:21,930 --> 00:10:22,760 Hey! 140 00:10:23,180 --> 00:10:24,010 Epifanio. 141 00:11:14,940 --> 00:11:16,070 Wait, hold on. They stopped. 142 00:11:16,440 --> 00:11:17,360 Let me see. 143 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 Damn. 144 00:11:20,740 --> 00:11:23,450 She's in one of the warehouses where we're hiding our money. 145 00:11:24,450 --> 00:11:25,280 What? 146 00:11:25,580 --> 00:11:27,380 She knew my secrets. 147 00:11:29,830 --> 00:11:31,330 She's taking my money. 148 00:11:32,170 --> 00:11:33,840 No, we'll get her. 149 00:11:35,210 --> 00:11:36,090 Hold on. 150 00:12:16,790 --> 00:12:17,920 Faster! 151 00:12:22,550 --> 00:12:23,720 Faster! 152 00:12:26,090 --> 00:12:27,760 You wore a bulletproof vest. 153 00:12:29,600 --> 00:12:31,020 Please tell me you're okay. 154 00:12:31,100 --> 00:12:32,520 They didn't kill me, 155 00:12:32,600 --> 00:12:34,560 but that hurt like a motherfucker, Bebita. 156 00:12:34,640 --> 00:12:35,520 I thought you... 157 00:12:37,400 --> 00:12:40,860 Don't worry. Only the good die young. 158 00:12:41,490 --> 00:12:44,210 All right, man. Stick to the plan. 159 00:12:46,240 --> 00:12:48,820 What do you mean? What's going on? 160 00:12:48,910 --> 00:12:51,120 You think I use bulletproof vests normally? 161 00:12:51,790 --> 00:12:55,580 No, babe. I never do. 162 00:12:55,670 --> 00:12:58,260 -I don't understand. -I knew this would happen. 163 00:12:59,090 --> 00:13:00,760 I knew they wanted to kill me. 164 00:13:01,130 --> 00:13:02,880 What? Who? 165 00:13:03,800 --> 00:13:05,220 Your brother, Bebita. 166 00:13:05,840 --> 00:13:08,090 Alejandro wants me dead. 167 00:13:09,510 --> 00:13:11,720 I was tipped off that it would be soon. 168 00:13:12,270 --> 00:13:13,730 I just didn't know how. 169 00:13:14,560 --> 00:13:19,190 What I did know was with the campaign coming to an end, 170 00:13:19,310 --> 00:13:25,320 Alejandro needed enough time to mourn me and then replace me. 171 00:13:26,700 --> 00:13:27,950 Who told you all this? 172 00:13:28,410 --> 00:13:32,200 I have my sources, and I trust them. 173 00:13:33,330 --> 00:13:36,540 That's why you went to see him at the hotel. 174 00:13:36,790 --> 00:13:38,790 -Yes. -Why didn't you tell me before? 175 00:13:39,330 --> 00:13:41,380 Because I was wrapping my head around it. 176 00:13:42,090 --> 00:13:45,050 I couldn't believe that Alejandro, your brother, 177 00:13:45,130 --> 00:13:49,800 my brother-in-law, my friend, could betray me like that. 178 00:13:50,220 --> 00:13:55,060 Don't worry, though, because I planned everything. 179 00:13:55,680 --> 00:13:59,600 I had the paramedics ready, I wore a bulletproof vest, 180 00:14:00,190 --> 00:14:05,230 and I ordered them to not let anyone else but you in here. 181 00:14:07,900 --> 00:14:13,370 I know it's hard to believe, but it's true. 182 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 It's hard to believe 183 00:14:15,500 --> 00:14:18,090 that my own brother tried to have you killed. 184 00:14:19,040 --> 00:14:20,540 It's like I don't know him. 185 00:14:22,840 --> 00:14:24,670 I swear that if this is true, 186 00:14:25,170 --> 00:14:26,510 Alejandro is as good as dead to me. 187 00:14:27,470 --> 00:14:29,940 That's not all you need to know. 188 00:14:30,220 --> 00:14:31,430 There's more? 189 00:14:32,180 --> 00:14:34,930 Yes, but before I tell you, 190 00:14:35,020 --> 00:14:36,320 I need to know something about you. 191 00:14:36,890 --> 00:14:39,230 Please tell me. 192 00:14:39,770 --> 00:14:42,150 Tell me you had nothing to do with this. 193 00:14:43,110 --> 00:14:43,980 What? 194 00:14:44,860 --> 00:14:46,780 I need to know whether you're on my side. 195 00:14:47,240 --> 00:14:50,580 That you're on my side today now more than ever. 196 00:14:51,820 --> 00:14:54,330 I am the only one who's always been on your side. 197 00:14:54,700 --> 00:14:56,120 I've believed in you and supported you. 198 00:14:56,330 --> 00:14:58,370 I love you and I'm expecting your child. 199 00:14:58,460 --> 00:15:00,170 How fucking dare you ask me that? 200 00:15:00,540 --> 00:15:04,500 I had to know. I'm sorry. 201 00:15:05,550 --> 00:15:07,560 I needed to know that you were on my side. 202 00:15:08,050 --> 00:15:09,880 This is a tragedy. 203 00:15:10,760 --> 00:15:13,760 I know, but we got lucky. 204 00:15:14,430 --> 00:15:16,810 Right now everyone is watching TV 205 00:15:17,520 --> 00:15:19,860 and Mexico's prayers are with me. 206 00:15:21,190 --> 00:15:22,810 If we ever had doubts, 207 00:15:23,650 --> 00:15:26,110 today I can safely tell you that our son 208 00:15:26,820 --> 00:15:28,860 will be born in Los Pinos. 209 00:15:29,950 --> 00:15:31,790 He'll be born in Los Pinos. 210 00:15:33,030 --> 00:15:34,200 I love you. 211 00:15:36,370 --> 00:15:38,370 -I love you. -I love you, Bebita. 212 00:16:02,350 --> 00:16:03,390 Look. 213 00:16:04,190 --> 00:16:05,150 They're inside. 214 00:16:05,230 --> 00:16:08,020 Let's shoot her up before she takes my money. 215 00:16:08,110 --> 00:16:09,020 Let's go. 216 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 Come on! 217 00:16:18,280 --> 00:16:19,660 What is this? 218 00:16:51,360 --> 00:16:52,780 What the hell is this? 219 00:16:56,030 --> 00:16:57,360 Hey, Zurdo. It's me. 220 00:17:02,750 --> 00:17:03,620 Careful. 221 00:17:04,370 --> 00:17:05,410 It's me. 222 00:17:07,290 --> 00:17:09,290 We meet again. 223 00:17:09,920 --> 00:17:11,670 How the fuck did you find me? 224 00:17:12,300 --> 00:17:16,430 Tell me or it'll cost you a shitload of money. 225 00:17:18,970 --> 00:17:20,100 You have two options. 226 00:17:20,720 --> 00:17:22,010 You can either wait 227 00:17:22,100 --> 00:17:25,350 for that gasoline-soaked money to dry and then go home. 228 00:17:26,190 --> 00:17:30,940 Or we can see how long it takes for... what? 229 00:17:31,230 --> 00:17:33,940 150, 200 million dollars to burn up. 230 00:17:38,110 --> 00:17:39,160 Tell them to leave. 231 00:17:43,580 --> 00:17:47,160 All right. Go. 232 00:17:48,630 --> 00:17:49,840 Hurry up. 233 00:17:54,460 --> 00:17:56,380 Tell me how the fuck you found me! 234 00:17:57,010 --> 00:17:58,430 How'd your people find my house? 235 00:17:58,510 --> 00:18:00,300 How'd you know to find me at the dry cleaners? 236 00:18:00,390 --> 00:18:04,100 Heck, tell me how the fuck you got away from the army? 237 00:18:04,430 --> 00:18:06,020 Oh, sure! I'll tell you everything! 238 00:18:06,480 --> 00:18:09,230 Look at me! You can't fool me again. 239 00:18:09,810 --> 00:18:11,060 Tell me who's protecting you. 240 00:18:11,440 --> 00:18:13,070 Who? God! 241 00:18:13,690 --> 00:18:14,820 And Malverde. 242 00:18:15,650 --> 00:18:17,570 You're out. 243 00:18:17,900 --> 00:18:20,860 Carry on with your life and let me carry on with mine. 244 00:18:20,990 --> 00:18:22,490 It's what's best for the both of us. 245 00:18:22,580 --> 00:18:24,380 No, I owe you payback. 246 00:18:24,790 --> 00:18:27,750 I let you into my home and my life. 247 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 You betrayed me and tried to kill me. 248 00:18:31,130 --> 00:18:32,500 This is pointless, Teresa. 249 00:18:32,670 --> 00:18:35,000 Shut up, you! This doesn't concern you. 250 00:18:35,300 --> 00:18:36,710 If I'd wanted to kill you, 251 00:18:36,800 --> 00:18:38,300 I'd have done it a long time ago. 252 00:18:38,380 --> 00:18:39,800 Here's what happened at the hotel. 253 00:18:40,090 --> 00:18:43,720 I spared your life after what you did to the Russian. 254 00:18:44,260 --> 00:18:47,470 You're the idiot who jumped on that helicopter. 255 00:18:47,600 --> 00:18:49,270 It was your life or mine. 256 00:18:51,440 --> 00:18:53,610 Seems like you're the idiot now. 257 00:18:54,270 --> 00:18:55,650 You're about to fall. 258 00:18:56,690 --> 00:18:59,110 -You really think so? -Yes, I do. 259 00:18:59,450 --> 00:19:02,750 I don't know if you remember that I have the addresses 260 00:19:02,910 --> 00:19:05,450 of all the warehouses where you keep your money. 261 00:19:05,950 --> 00:19:09,040 I make one phone call and in less than an hour, 262 00:19:09,120 --> 00:19:11,000 your money disappears. 263 00:19:11,080 --> 00:19:15,420 Why'd you do this to me? What was the price? 264 00:19:16,210 --> 00:19:18,460 You know perfectly well what the price was. 265 00:19:18,970 --> 00:19:21,390 Her name is Sofia 266 00:19:22,390 --> 00:19:28,190 and I swear that I never wanted to hurt you. 267 00:19:28,470 --> 00:19:30,060 I even grew fond of you, 268 00:19:30,560 --> 00:19:35,190 but my daughter is more important than anything. 269 00:19:35,520 --> 00:19:37,150 Wouldn't you do the same for Renata? 270 00:19:37,650 --> 00:19:39,030 I became a rat for my daughter. 271 00:19:39,110 --> 00:19:40,650 I had to tell the feds everything. 272 00:19:41,070 --> 00:19:42,950 I told them I was financing Mariano Bravo's campaign, 273 00:19:43,030 --> 00:19:44,320 but I didn't betray you. 274 00:19:44,740 --> 00:19:45,820 Quite the contrary. 275 00:19:46,620 --> 00:19:48,490 You don't get it, Nazario. 276 00:19:48,620 --> 00:19:50,500 You don't know who you messed with. 277 00:19:52,580 --> 00:19:54,370 You're the one who doesn't know. 278 00:19:55,130 --> 00:19:57,340 You want a war? You'll get one. 279 00:20:01,010 --> 00:20:02,720 Fucking Italian. 280 00:20:03,930 --> 00:20:06,720 The day I met you, I wanted to kill you, 281 00:20:06,800 --> 00:20:08,430 but I didn't do it because I was a fool. 282 00:20:09,020 --> 00:20:12,610 You heard Teresa. What'll it be? 283 00:20:15,190 --> 00:20:19,270 You know what pissed me off the most, more than your betrayal? 284 00:20:21,740 --> 00:20:24,450 That you made me think you loved me. 285 00:20:24,660 --> 00:20:27,320 You seduced me. You did a great job. 286 00:20:27,780 --> 00:20:30,200 She's probably done the same to you, dumbass! 287 00:20:30,700 --> 00:20:33,120 She's all talk. 288 00:20:33,620 --> 00:20:35,790 We're cut from the same cloth. 289 00:20:36,170 --> 00:20:38,960 We both manipulated and took advantage of each other. 290 00:20:39,090 --> 00:20:40,090 That's life. 291 00:20:40,170 --> 00:20:42,460 I've lost almost everything and it's all your fault. 292 00:20:42,550 --> 00:20:44,970 I lost my life, you asshole! 293 00:20:45,720 --> 00:20:46,590 And watch it! 294 00:20:46,680 --> 00:20:48,050 I could make your life a whole lot worse. 295 00:20:48,140 --> 00:20:49,350 You can't. 296 00:20:49,560 --> 00:20:50,980 Wanna bet? 297 00:20:55,270 --> 00:20:56,690 You're heartless. 298 00:20:57,060 --> 00:20:58,770 Yes, you're right. 299 00:20:59,520 --> 00:21:01,440 I am. 300 00:21:08,240 --> 00:21:09,070 No! 301 00:21:09,530 --> 00:21:10,370 No. 302 00:21:12,250 --> 00:21:13,090 No! 303 00:21:14,870 --> 00:21:16,460 You fucking bitch! 304 00:21:17,170 --> 00:21:18,500 You're going to die! 305 00:21:19,210 --> 00:21:20,250 No... 306 00:21:20,670 --> 00:21:23,630 Put it out! Fuck! 307 00:21:34,180 --> 00:21:35,520 Fucking idiots! 308 00:21:36,770 --> 00:21:37,980 Get him out. 309 00:21:48,990 --> 00:21:52,080 Your ribs and your sternum are intact. 310 00:21:52,620 --> 00:21:54,120 There was no internal damage. 311 00:21:54,950 --> 00:21:56,710 You're in pain because of the impact. 312 00:21:56,790 --> 00:21:59,170 No, doctor. I'm made of steel. 313 00:21:59,500 --> 00:22:01,960 Politics have thickened my skin. 314 00:22:02,130 --> 00:22:03,710 I'm like an elephant now. 315 00:22:04,090 --> 00:22:05,800 There are reporters outside. 316 00:22:06,090 --> 00:22:07,630 They want an update on your condition. 317 00:22:07,760 --> 00:22:09,010 Take this off. 318 00:22:09,220 --> 00:22:11,550 I'll go give them the good news soon. 319 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 You'll see. 320 00:22:13,180 --> 00:22:16,640 You can go home. Good luck in the elections. 321 00:22:16,730 --> 00:22:17,600 All right. 322 00:22:17,690 --> 00:22:19,400 I hope you vote for me this time. 323 00:22:19,520 --> 00:22:21,100 -I will. -All right. 324 00:22:22,360 --> 00:22:23,440 Thank you, doctor. 325 00:22:24,150 --> 00:22:25,400 Ma'am. 326 00:22:25,610 --> 00:22:26,940 It does hurt. 327 00:22:27,030 --> 00:22:28,820 It's a miracle you're alive. 328 00:22:29,280 --> 00:22:31,070 That was no miracle. 329 00:22:31,320 --> 00:22:33,330 Forewarned is forearmed. 330 00:22:35,040 --> 00:22:41,040 Epifanio, I can't believe this. You're invincible. 331 00:22:41,580 --> 00:22:44,090 You've no idea how happy I was when I heard you were okay, 332 00:22:44,170 --> 00:22:47,840 especially because you wore the vest I told you to wear. 333 00:22:48,340 --> 00:22:51,590 You're so stubborn, but this is a miracle. 334 00:22:51,840 --> 00:22:53,510 Miracle, my ass! 335 00:22:54,430 --> 00:22:55,890 This was prevented. 336 00:22:56,520 --> 00:22:58,180 I knew they'd try to kill me today. 337 00:22:58,850 --> 00:22:59,730 How did you know... 338 00:22:59,810 --> 00:23:01,730 That's enough, Alejandro! 339 00:23:01,810 --> 00:23:03,480 Don't play stupid. 340 00:23:03,730 --> 00:23:05,360 Bebita knows everything. 341 00:23:05,440 --> 00:23:08,320 She knows you're involved in this attempt on my life. 342 00:23:08,570 --> 00:23:09,650 You know something else? 343 00:23:09,740 --> 00:23:14,030 I had to risk my life to prove it to her. 344 00:23:17,830 --> 00:23:20,160 This again. 345 00:23:21,120 --> 00:23:22,580 Beba, why don't you tell him? 346 00:23:23,080 --> 00:23:24,630 Tell him how many times I've told you that I respect him, 347 00:23:24,710 --> 00:23:25,840 that I'm fond of him. 348 00:23:26,170 --> 00:23:29,130 No, you're the one who has to explain. 349 00:23:29,220 --> 00:23:30,850 You're the one who has to defend yourself. 350 00:23:31,430 --> 00:23:33,680 You need to convince him that you didn't do anything. 351 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 -You didn't, right? -Oh, please! 352 00:23:35,760 --> 00:23:38,470 Stop playing dumb! 353 00:23:38,890 --> 00:23:41,440 Admit it. You were going to kill me. 354 00:23:41,600 --> 00:23:44,560 Admit it and I won't throw you in prison. I swear. 355 00:23:44,650 --> 00:23:46,310 What prison? What are you talking about? 356 00:23:46,820 --> 00:23:48,940 Who's getting in your head? 357 00:23:49,400 --> 00:23:51,490 You see? He's not denying it. 358 00:23:51,900 --> 00:23:52,820 He's not defending himself. 359 00:23:52,910 --> 00:23:55,000 You just outed yourself. 360 00:23:55,070 --> 00:23:57,200 Of course I'm not defending myself. I haven't done anything. 361 00:23:57,290 --> 00:23:59,460 You love to point fingers, don't you? 362 00:23:59,910 --> 00:24:01,160 Why don't you check out the news? 363 00:24:01,540 --> 00:24:03,370 There's your man. 364 00:25:00,430 --> 00:25:01,350 Hello. 365 00:25:02,180 --> 00:25:04,810 Hey, I need to see you. 366 00:25:07,520 --> 00:25:09,270 No, I can't explain right now. 367 00:25:11,110 --> 00:25:15,150 I'll see you... near my house. 368 00:25:15,400 --> 00:25:17,610 Around the road where you turn around. 369 00:25:17,870 --> 00:25:19,000 How long? 370 00:25:20,120 --> 00:25:21,950 All right. See you there. 371 00:25:22,450 --> 00:25:24,080 I'm on a motorcycle. 372 00:25:34,170 --> 00:25:36,220 All we know is that the person responsible 373 00:25:36,300 --> 00:25:37,930 could've been this man. 374 00:25:40,260 --> 00:25:41,180 What the fuck? 375 00:25:42,140 --> 00:25:43,010 Batman? 376 00:25:43,100 --> 00:25:46,600 Of course, he shot you! He's guilty! 377 00:25:46,690 --> 00:25:49,190 Our people are after him and the police are hunting him down. 378 00:25:49,310 --> 00:25:52,570 And believe me, as soon as we catch him, he'll confess. 379 00:25:53,650 --> 00:25:58,530 Is there any reason Batman would want you dead? 380 00:25:58,700 --> 00:26:00,200 No, Bebita. 381 00:26:00,740 --> 00:26:02,950 This fool's just confusing us! 382 00:26:03,040 --> 00:26:06,090 I'm not! You just saw him on the news. 383 00:26:06,160 --> 00:26:08,330 Unless you're suggesting I had Batman shoot you. 384 00:26:08,870 --> 00:26:11,670 Epifanio, please think this through. 385 00:26:12,750 --> 00:26:16,090 Do you really think Alejandro is behind this? 386 00:26:16,170 --> 00:26:18,010 Please think this through. 387 00:26:18,300 --> 00:26:20,390 Bebita, this fucker 388 00:26:20,470 --> 00:26:23,260 is willing to sell you and your father out. 389 00:26:23,350 --> 00:26:26,730 He'd hire Batman to kill me. 390 00:26:26,810 --> 00:26:28,730 He's the Devil incarnate. Don't you get it? 391 00:26:29,190 --> 00:26:31,150 You're insane. What did they do to you? 392 00:26:31,230 --> 00:26:33,270 -Are you or are you not DEA? -What? 393 00:26:33,400 --> 00:26:35,530 Are you a DEA agent or not? 394 00:26:35,610 --> 00:26:36,940 The DEA? What are you talking about? 395 00:26:37,030 --> 00:26:39,150 Stop. You're making a fool of yourself. 396 00:26:39,280 --> 00:26:41,660 So the fucking gringos don't want you to be president? 397 00:26:41,740 --> 00:26:44,700 They don't want me dead, so you can replace me? 398 00:26:44,790 --> 00:26:47,920 You're my brother-in-law, my campaign manager, 399 00:26:48,330 --> 00:26:52,210 and the uncle of my unborn child, motherfucker! 400 00:26:52,630 --> 00:26:54,250 You fucking Judas! 401 00:26:55,800 --> 00:26:58,130 You're dreaming up conspiracies where there are none. 402 00:26:59,430 --> 00:27:01,600 Batman shot you. 403 00:27:01,720 --> 00:27:03,510 He's had it in for you for a long time. 404 00:27:03,600 --> 00:27:05,180 You told me so yourself. 405 00:27:05,310 --> 00:27:06,680 That's irrelevant. 406 00:27:07,100 --> 00:27:08,600 What are you talking about? 407 00:27:08,680 --> 00:27:10,310 He's distracting you. 408 00:27:10,390 --> 00:27:13,020 He just wants to come between us. 409 00:27:13,190 --> 00:27:15,770 Batman would never hurt me. 410 00:27:15,860 --> 00:27:17,570 Are you sure about that? 411 00:27:17,860 --> 00:27:21,530 -Yes. -You've made a lot of enemies. 412 00:27:21,780 --> 00:27:25,780 Yes, like the thorn in my fucking side right now. 413 00:27:26,620 --> 00:27:27,660 Right? 414 00:27:30,040 --> 00:27:31,750 This is Teresa Mendoza's doing, isn't it? 415 00:27:32,790 --> 00:27:34,750 -What are you talking about? -Of course. 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,010 What does she have to do with this? 417 00:27:37,090 --> 00:27:39,710 She's the one messing with your head. Who else would want to screw you? 418 00:27:40,260 --> 00:27:44,970 Who else would want to destroy all our work, our campaign? 419 00:27:45,300 --> 00:27:49,140 So everything I was told about her was true? 420 00:27:49,600 --> 00:27:50,810 This is unbelievable. 421 00:27:50,890 --> 00:27:53,560 -Was it true or not? -Tell her! 422 00:27:53,810 --> 00:27:58,150 Tell her everything we had with her, all our plans? 423 00:27:58,570 --> 00:27:59,820 Why don't you tell her? 424 00:28:00,110 --> 00:28:02,320 Wait. Tell me the truth. 425 00:28:03,070 --> 00:28:05,070 What's going on? 426 00:28:05,160 --> 00:28:07,780 He's trying to distract you. 427 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 The wise take advantage of turmoil. 428 00:28:10,870 --> 00:28:13,370 Tell her all the deals we've made with the woman 429 00:28:13,460 --> 00:28:14,500 who threw you in prison. 430 00:28:15,080 --> 00:28:17,750 Tell her about her daughter Sofia's kidnapping. 431 00:28:18,340 --> 00:28:20,260 What kidnapping? 432 00:28:21,340 --> 00:28:23,300 You kidnapped her daughter? 433 00:28:24,470 --> 00:28:26,340 Is that why she's in Mexico? 434 00:28:27,140 --> 00:28:27,970 Answer me! 435 00:28:28,060 --> 00:28:33,150 Bebita, that woman told me about the attempt. 436 00:28:33,810 --> 00:28:35,850 That's all she did! 437 00:28:35,940 --> 00:28:37,610 Lupo saw you! 438 00:28:37,900 --> 00:28:40,940 He saw you with that asshole boss of yours! 439 00:28:41,030 --> 00:28:42,900 He heard him ordering you to kill me! 440 00:28:42,990 --> 00:28:44,950 Isn't that so? 441 00:28:46,660 --> 00:28:48,870 I can't believe this. 442 00:28:49,410 --> 00:28:50,790 I grew up with him. 443 00:28:50,870 --> 00:28:52,580 You have nothing to do with the DEA, do you? 444 00:28:52,660 --> 00:28:56,290 What do you think he was doing in the US? 445 00:28:56,460 --> 00:28:58,880 They recruited him there like La Malinche! 446 00:28:58,960 --> 00:29:01,630 You're fucking insane, man. You've gone too far. 447 00:29:02,550 --> 00:29:03,420 Who's Lupo? 448 00:29:03,510 --> 00:29:06,090 Right. Tell her. Who is he? 449 00:29:06,180 --> 00:29:07,140 We'll talk about that later. 450 00:29:07,220 --> 00:29:08,510 That has nothing to do with this. 451 00:29:09,220 --> 00:29:11,600 Very reliable sources of yours, Epifanio. 452 00:29:11,890 --> 00:29:16,140 You'd believe a contract killer and a wanted criminal 453 00:29:16,230 --> 00:29:17,940 who threw you in prison. 454 00:29:18,940 --> 00:29:20,730 You know what? I quit. 455 00:29:20,860 --> 00:29:22,360 -You do that. -Have a nice life. 456 00:29:22,440 --> 00:29:23,780 Alejan... 457 00:29:24,860 --> 00:29:25,990 -Excuse me. -General. 458 00:29:26,950 --> 00:29:28,320 Come in, general. 459 00:29:28,990 --> 00:29:30,370 Thank you. Am I interrupting? 460 00:29:30,580 --> 00:29:31,870 No, sir. 461 00:29:32,120 --> 00:29:34,450 On the contrary, what can I help you with? 462 00:29:34,830 --> 00:29:40,130 The president has tasked me with your security. 463 00:29:40,250 --> 00:29:42,500 -Mr. Epifanio Vargas... -Shut up, fucker! 464 00:29:42,630 --> 00:29:44,380 Didn't you quit? 465 00:29:45,470 --> 00:29:48,800 The state will be responsible for the candidate's security 466 00:29:48,930 --> 00:29:50,050 from now on. 467 00:29:50,430 --> 00:29:52,100 That's the order. 468 00:29:52,520 --> 00:29:55,570 One thing, what do you know about the fucker who shot me? 469 00:29:55,940 --> 00:29:57,950 The federal police are after him. 470 00:29:58,060 --> 00:29:59,190 He'll soon be caught. 471 00:30:00,560 --> 00:30:03,900 The people of Mexico expect the authorities to respond 472 00:30:04,030 --> 00:30:05,360 and that's what we're going to do. 473 00:30:05,440 --> 00:30:06,860 As it should be. 474 00:30:07,700 --> 00:30:09,110 I need a favor. 475 00:30:09,950 --> 00:30:13,910 When you catch that fucker, you question him thoroughly. 476 00:30:14,040 --> 00:30:16,370 I'm sure he has an accomplice, 477 00:30:17,040 --> 00:30:21,460 and that person... must be very close to me. 478 00:30:23,590 --> 00:30:24,420 Excuse me. 479 00:30:24,840 --> 00:30:27,090 -Of course. -Go ahead, general. 480 00:30:27,880 --> 00:30:30,760 I'm done here. Excuse me. 481 00:30:31,220 --> 00:30:32,930 Thanks for everything, asshole. 482 00:30:48,650 --> 00:30:50,700 Are you sure you know how to do this? 483 00:30:51,450 --> 00:30:52,910 I've done it hundreds of times. 484 00:30:53,990 --> 00:30:56,490 A bullet is bigger and a lot more painful. 485 00:30:56,580 --> 00:30:57,410 Trust me. 486 00:31:02,040 --> 00:31:03,880 -This'll hurt. -You ready? 487 00:31:05,340 --> 00:31:06,380 Go ahead. 488 00:31:11,470 --> 00:31:13,050 Fucking hell! 489 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 Here we go. 490 00:31:17,850 --> 00:31:18,980 -Is it out? -Yeah. 491 00:31:19,520 --> 00:31:20,560 Let me see. 492 00:31:21,400 --> 00:31:22,240 Oh. 493 00:31:24,820 --> 00:31:26,330 Zurdo should be on his way. 494 00:31:27,070 --> 00:31:30,070 Yeah. Let's find out if I was right. 495 00:31:30,150 --> 00:31:31,280 Let's go. 496 00:31:36,490 --> 00:31:37,740 Let's see. 497 00:31:38,950 --> 00:31:39,910 Damn it. 498 00:31:41,540 --> 00:31:43,500 She's at another of our warehouses. 499 00:31:44,340 --> 00:31:47,760 Then hurry up before she burns up more of my money! 500 00:31:48,300 --> 00:31:49,210 Hurry! 501 00:32:11,570 --> 00:32:13,400 Hey, where'd you get that motorcycle? 502 00:32:13,530 --> 00:32:14,410 I stole it. 503 00:32:16,780 --> 00:32:18,950 And what are you wearing? 504 00:32:22,120 --> 00:32:24,750 What's the matter? Why all the secrecy? 505 00:32:24,830 --> 00:32:25,960 What's the surprise? 506 00:32:26,590 --> 00:32:27,930 You haven't seen the news? 507 00:32:29,460 --> 00:32:30,920 You think I have time to watch the news? 508 00:32:32,130 --> 00:32:34,090 We had to move again. 509 00:32:34,430 --> 00:32:36,720 Zurdo Villa knows about Teresa's whereabouts. 510 00:32:37,850 --> 00:32:39,140 What's the matter? 511 00:32:39,720 --> 00:32:41,220 I'm in big trouble, Sheila. 512 00:32:42,430 --> 00:32:43,690 I almost died and in that mess, 513 00:32:44,480 --> 00:32:48,770 the only person I could think of was you. 514 00:32:50,440 --> 00:32:52,070 -Because... -I knew it. 515 00:32:53,110 --> 00:32:54,400 The same is happening to me. 516 00:32:54,990 --> 00:32:56,820 I think about you every day. 517 00:32:57,160 --> 00:32:59,620 Batman, things between us will work. 518 00:32:59,990 --> 00:33:00,990 Of course they will. 519 00:33:05,250 --> 00:33:10,500 Yeah, I want this too, but not right now. 520 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 What's that supposed to mean? 521 00:33:11,670 --> 00:33:14,170 The whole country's after me. 522 00:33:15,260 --> 00:33:18,300 This mess is about you? All those blockades? 523 00:33:19,180 --> 00:33:21,430 You've no idea how hard it was for me to get this far. 524 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 -What'd you do? -Nothing. 525 00:33:24,600 --> 00:33:25,730 -Nothing? -Well... 526 00:33:26,770 --> 00:33:30,110 turns out... Teresa said she wouldn't help me 527 00:33:30,190 --> 00:33:33,400 with Epifanio Vargas, and I didn't care. 528 00:33:33,690 --> 00:33:35,490 I went to his rally with a gun. 529 00:33:35,740 --> 00:33:36,650 You didn't! 530 00:33:37,660 --> 00:33:39,700 You killed the candidate in front of everyone? 531 00:33:39,830 --> 00:33:41,630 Yes... well, no. 532 00:33:41,990 --> 00:33:43,200 Yes or no? 533 00:33:43,330 --> 00:33:46,500 I didn't kill him, but I'm being blamed. 534 00:33:47,040 --> 00:33:50,540 The only person who can help me is Teresa Mendoza. 535 00:33:52,710 --> 00:33:54,380 Can you help me with her? 536 00:33:57,970 --> 00:33:59,390 You're getting me in trouble. 537 00:33:59,510 --> 00:34:01,390 -No. -Yes, you are. 538 00:34:01,470 --> 00:34:02,310 Hey. 539 00:34:02,390 --> 00:34:06,270 You need to help me, Sheila. For us. 540 00:34:07,100 --> 00:34:08,520 -Huh? -Quiet. 541 00:34:11,940 --> 00:34:12,980 Thank you. 542 00:34:34,210 --> 00:34:36,340 -Careful. -Help me out, fuckers! 543 00:34:37,340 --> 00:34:38,510 Hold on. 544 00:34:40,090 --> 00:34:41,340 She's going to get rid of my money. 545 00:34:41,430 --> 00:34:42,800 Go inside. I'll help him. 546 00:34:43,430 --> 00:34:44,600 I want her dead. 547 00:34:44,970 --> 00:34:46,310 I want her fucking dead. 548 00:34:46,810 --> 00:34:50,310 Hurry up before she lights this fucking warehouse up. 549 00:34:50,400 --> 00:34:51,530 I want her dead! 550 00:34:51,610 --> 00:34:52,740 Go. 551 00:34:56,440 --> 00:34:58,150 Let's go. 552 00:35:23,800 --> 00:35:24,970 Clear! 553 00:35:37,150 --> 00:35:38,070 Find her! 554 00:35:40,240 --> 00:35:41,070 Easy, easy. 555 00:35:41,610 --> 00:35:42,910 Nobody leaves here. 556 00:35:45,120 --> 00:35:45,950 Boss! 557 00:35:46,290 --> 00:35:47,300 Over here! 558 00:35:52,880 --> 00:35:53,720 Look. 559 00:35:54,420 --> 00:35:55,250 Here's the signal. 560 00:36:08,140 --> 00:36:11,230 Bye, Zurdo. See you never! Teresa. 561 00:36:15,270 --> 00:36:16,440 We lost her. 562 00:36:19,110 --> 00:36:20,440 We've lost her forever. 563 00:36:34,460 --> 00:36:36,500 You see? That's how he found me. 564 00:36:37,540 --> 00:36:38,590 They've been following me. 565 00:36:39,960 --> 00:36:41,380 You left him blind. 566 00:36:42,300 --> 00:36:43,930 You cut my foot open. 567 00:36:44,510 --> 00:36:47,010 It'll hurt me forever and it will remind me of this. 568 00:36:48,310 --> 00:36:52,900 Okay, now we need to concentrate on what matters. 569 00:36:53,440 --> 00:36:54,490 Alejandro Alcala. 570 00:36:54,560 --> 00:36:55,770 He's the only loose end left. 571 00:36:56,480 --> 00:36:57,860 He'll be the hardest to get rid of. 572 00:36:58,230 --> 00:37:01,230 Yes, but they all have weaknesses. 573 00:37:01,570 --> 00:37:03,070 We know his. 574 00:37:03,990 --> 00:37:07,990 I just want to end this and disappear. 575 00:37:08,870 --> 00:37:10,580 Disappear is a strong word. 576 00:37:11,290 --> 00:37:12,120 Uh-huh. 577 00:37:12,200 --> 00:37:15,080 Yes, I know, but it's necessary, Michele. 578 00:37:15,830 --> 00:37:16,710 I have no other choice. 579 00:37:19,130 --> 00:37:20,670 Is this about you or everyone else? 580 00:37:23,380 --> 00:37:27,220 All I want in life is to see my daughter. 581 00:38:01,170 --> 00:38:02,590 Sir! 582 00:38:02,670 --> 00:38:04,590 Mr. Alcala, good morning. 583 00:38:04,800 --> 00:38:06,220 Good morning. How's the candidate? 584 00:38:06,340 --> 00:38:07,510 Any news? 585 00:38:07,880 --> 00:38:09,260 When will we see him? 586 00:38:09,720 --> 00:38:13,640 Stay calm, everyone. 587 00:38:13,850 --> 00:38:17,390 All I can say is that the candidate is okay 588 00:38:17,640 --> 00:38:20,400 and that he will soon be here to answer all your questions. 589 00:38:20,610 --> 00:38:22,490 Thank you very much. 590 00:38:45,300 --> 00:38:46,760 Tell me you have Batman. 591 00:38:47,300 --> 00:38:48,420 We're looking for him. 592 00:38:48,510 --> 00:38:52,220 You're looking for him? How the fuck did he get away? 593 00:38:52,390 --> 00:38:54,600 What the fuck is going on? 594 00:38:54,930 --> 00:38:56,350 Cristian, you need to find him 595 00:38:56,810 --> 00:38:58,890 and he has to testify on video or whatever 596 00:38:59,100 --> 00:39:00,640 that he shot Epifanio. 597 00:39:00,730 --> 00:39:03,060 You can blow his brains out after that! 598 00:39:03,400 --> 00:39:04,230 Understood? 599 00:39:05,070 --> 00:39:06,190 What happened upstairs? 600 00:39:07,400 --> 00:39:09,610 Epifanio doesn't believe Batman could've done this. 601 00:39:11,370 --> 00:39:13,750 He accused me of the attack in front of my sister 602 00:39:13,830 --> 00:39:15,040 and accused me of being a DEA agent. 603 00:39:16,410 --> 00:39:18,620 Why the fuck is everything going to shit? 604 00:39:18,710 --> 00:39:21,300 Why the fuck is this happening to me? 605 00:39:23,130 --> 00:39:26,630 Did you see all the people the president sent 606 00:39:26,710 --> 00:39:27,550 to protect Epifanio? 607 00:39:27,670 --> 00:39:29,170 Alejandro, calm down. 608 00:39:29,840 --> 00:39:34,140 Washington knows that killing Epifanio in public isn't viable. 609 00:39:34,430 --> 00:39:35,510 It's not viable? 610 00:39:36,520 --> 00:39:38,230 What the fuck are you talking about? 611 00:39:39,100 --> 00:39:42,850 A fly couldn't get close to him now. 612 00:39:43,020 --> 00:39:44,060 Exactly. 613 00:39:45,480 --> 00:39:49,400 Very few people will be able to get close to him. 614 00:39:50,240 --> 00:39:54,450 That's why I need you to handle it personally. 615 00:39:59,580 --> 00:40:01,330 MALAGA, SPAIN 616 00:40:58,600 --> 00:41:01,220 IN THE NEXT EPISODE... 617 00:41:08,980 --> 00:41:09,860 All right, Batman. 618 00:41:10,360 --> 00:41:14,200 The bullet with Epifanio's name on it is not for him anymore. 619 00:41:14,780 --> 00:41:16,240 It's for Alejandro Alcala. 620 00:41:48,440 --> 00:41:49,560 Charo? 43155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.