Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:11,940 --> 00:00:13,490
That red dot is Teresa.
4
00:00:13,990 --> 00:00:15,320
Hacking it wasn't easy,
5
00:00:15,910 --> 00:00:18,700
but the best part is that the device
gives us her exact location.
6
00:00:19,290 --> 00:00:20,880
The important thing is
for Teresa to remain unaware
7
00:00:20,950 --> 00:00:22,000
of the fact we know where she is.
8
00:00:22,750 --> 00:00:25,040
That way I can plan her capture.
9
00:00:25,460 --> 00:00:26,710
What's going on, Tesa?
10
00:00:26,830 --> 00:00:28,750
The idea was to destroy Epifanio
11
00:00:28,840 --> 00:00:29,750
and rescue your daughter.
12
00:00:29,840 --> 00:00:32,510
A lot has happened
these past few days, Oleg,
13
00:00:32,590 --> 00:00:34,420
ever since they took Lupo to Washington.
14
00:00:35,010 --> 00:00:37,340
He learned about the operation
that concerned me.
15
00:00:37,430 --> 00:00:39,850
The Americans no longer want
Epifanio as president.
16
00:00:39,930 --> 00:00:41,930
The order now is to eliminate him.
17
00:00:42,480 --> 00:00:46,030
The next president of Mexico
will be Alejandro Alcala.
18
00:00:46,690 --> 00:00:47,940
That's if we don't kill him first.
19
00:00:48,400 --> 00:00:52,110
She will do absolutely anything
to destroy us,
20
00:00:52,530 --> 00:00:56,570
but she won't succeed
because we're family.
21
00:00:57,530 --> 00:00:58,870
You're not just my
brother-in-law.
22
00:00:59,530 --> 00:01:01,450
You're the father of my nephew
and the man
23
00:01:01,540 --> 00:01:03,000
who'll protect my sister
the rest of her life.
24
00:01:03,080 --> 00:01:05,120
If I had to die for you, I would.
25
00:01:05,920 --> 00:01:07,050
It'd be an honor.
26
00:01:08,670 --> 00:01:11,210
Who are you?
What am I doing here?
27
00:01:11,300 --> 00:01:12,140
Where am I?
28
00:01:12,210 --> 00:01:13,630
-Calm down.
-What'd you do to me?
29
00:01:13,710 --> 00:01:14,760
-Calm down.
-Who are you?
30
00:01:15,090 --> 00:01:17,590
I'm really sorry for putting you
in this position,
31
00:01:18,340 --> 00:01:19,180
but this is a war
32
00:01:20,260 --> 00:01:21,300
and in times of war sometimes
the innocent
33
00:01:21,680 --> 00:01:23,770
pay for the sins of the guilty.
34
00:01:24,180 --> 00:01:26,100
Hey! Help!
35
00:01:26,230 --> 00:01:27,520
Teresa... Teresa!
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,860
Andrew? It was you!
37
00:01:32,070 --> 00:01:33,900
We got company.
Somebody followed you.
38
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Hey.
39
00:01:35,490 --> 00:01:36,490
Hey!
40
00:01:39,370 --> 00:01:40,790
Teresa doesn't know we're here.
41
00:01:41,780 --> 00:01:43,910
I want to face her
just like last time.
42
00:01:44,080 --> 00:01:44,990
It's Zurdo Villa.
43
00:01:46,210 --> 00:01:47,170
How'd he find you?
44
00:01:47,960 --> 00:01:50,580
I've no idea, but the war has started.
45
00:01:50,920 --> 00:01:51,750
Let's go.
46
00:01:59,550 --> 00:02:00,590
What do we do?
47
00:02:02,260 --> 00:02:04,260
Let's go kick her ass. Come on!
48
00:02:05,180 --> 00:02:06,350
Let's go, fuckers!
49
00:02:09,150 --> 00:02:10,860
Give me a sec, and I'll help you.
50
00:02:11,020 --> 00:02:12,190
Just wait. I'll help.
51
00:02:14,020 --> 00:02:16,030
Wouldn't you rather
wait in the truck?
52
00:02:16,110 --> 00:02:18,740
If we're attacked,
you won't be able to run.
53
00:02:18,820 --> 00:02:20,030
Teresa doesn't know we're here.
54
00:02:20,450 --> 00:02:21,990
I wanted to see her face-to-face,
55
00:02:22,370 --> 00:02:23,620
just like last time.
56
00:02:24,830 --> 00:02:26,290
STATE POLICE
57
00:02:29,710 --> 00:02:30,960
MR. BUBBLE
58
00:02:32,460 --> 00:02:33,590
There she is.
59
00:02:36,670 --> 00:02:38,130
She's with the fucking Italian.
60
00:02:39,430 --> 00:02:40,520
What do we do?
61
00:02:42,550 --> 00:02:44,430
Let's follow them. Let's go.
62
00:02:44,850 --> 00:02:46,010
Hurry.
63
00:02:50,230 --> 00:02:51,060
Let's go.
64
00:02:59,780 --> 00:03:01,360
Hell, yeah! Come on.
65
00:03:03,820 --> 00:03:06,620
Teresa, it worked.
66
00:03:06,790 --> 00:03:07,840
They're following you.
67
00:03:16,170 --> 00:03:18,550
Keep your distance.
She can't know we're after her.
68
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
I am, boss.
69
00:03:21,180 --> 00:03:22,480
Bitch.
70
00:03:28,520 --> 00:03:29,650
They're keeping their distance.
71
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
They probably think
we haven't seen them.
72
00:03:35,230 --> 00:03:37,190
I don't know how the fuck
he found me.
73
00:03:37,610 --> 00:03:39,530
He has people all over the city.
74
00:03:40,360 --> 00:03:42,900
Someone could've seen us
going into the dry cleaners.
75
00:03:43,160 --> 00:03:44,460
No, we've been discreet.
76
00:03:44,530 --> 00:03:46,120
We snuck Danilo in
through the back door.
77
00:03:46,200 --> 00:03:47,530
No one knows we were there.
78
00:03:48,660 --> 00:03:51,040
That's why everyone on my team
is a foreigner.
79
00:03:51,250 --> 00:03:52,910
None of them
have connections in Mexico.
80
00:03:54,630 --> 00:03:55,840
I need to talk to Zurdo.
81
00:03:57,290 --> 00:03:58,840
He'll put a bullet in your head
82
00:03:59,130 --> 00:04:00,380
before you get the chance
to say hi.
83
00:04:01,050 --> 00:04:04,180
I've done a lot worse
and I'm still alive.
84
00:04:10,930 --> 00:04:13,520
Where do you think she's going?
Her new place or something?
85
00:04:13,730 --> 00:04:15,310
No, her house is south.
86
00:04:15,650 --> 00:04:18,230
Wherever she's going,
we're settling this score today.
87
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
In Tuscany, Italy
88
00:04:35,580 --> 00:04:38,290
Where Teresa is hiding
89
00:04:38,750 --> 00:04:41,670
Her daughter was kidnapped
90
00:04:42,170 --> 00:04:44,800
To make her come back
91
00:04:45,470 --> 00:04:49,720
To her beloved Mexico
92
00:04:52,140 --> 00:04:56,020
Watch out, I'm coming back
93
00:05:00,860 --> 00:05:03,650
During that rescue
94
00:05:04,030 --> 00:05:07,320
New things came to light
95
00:05:07,450 --> 00:05:10,160
A full house
96
00:05:10,660 --> 00:05:13,910
In Teresa's claws
97
00:05:14,040 --> 00:05:18,290
She will rampage for revenge
98
00:05:20,670 --> 00:05:25,090
The Queen of the South has come back
99
00:05:51,700 --> 00:05:54,240
Epifanio, Epifanio!
100
00:06:12,300 --> 00:06:14,350
You're a dead man walking, Epifanio.
101
00:06:14,970 --> 00:06:16,390
The order has been given
to eliminate you.
102
00:06:17,020 --> 00:06:18,850
And it's going to be
a public execution.
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,580
We need more people around here.
104
00:06:38,540 --> 00:06:40,330
If I had to die for you, I would.
105
00:06:41,330 --> 00:06:42,460
It'd be an honor for me.
106
00:07:03,860 --> 00:07:06,770
Thank you. Thank you!
107
00:07:08,400 --> 00:07:10,650
Long live the North!
108
00:07:13,450 --> 00:07:15,280
They love me, Bebita!
They love me!
109
00:07:15,370 --> 00:07:16,490
And I love you!
110
00:07:18,790 --> 00:07:23,960
With you, the next president of Mexico,
111
00:07:24,080 --> 00:07:27,090
Epifanio Vargas!
112
00:07:29,920 --> 00:07:34,260
Thank you, my fellow Mexicans.
113
00:07:36,140 --> 00:07:38,140
I owe you.
114
00:07:40,520 --> 00:07:43,020
You're my motivation.
115
00:07:44,810 --> 00:07:47,480
You're my family!
116
00:07:51,030 --> 00:07:53,450
And families are meant to be loved,
117
00:07:55,120 --> 00:07:56,750
cared for,
118
00:07:58,120 --> 00:07:59,950
and protected.
119
00:08:01,620 --> 00:08:04,540
I will keep my promises.
120
00:08:07,840 --> 00:08:13,840
That's why I'm here!
To honor my promises!
121
00:08:15,140 --> 00:08:17,980
Thank you. Thank you!
122
00:08:18,060 --> 00:08:22,360
I dream of a just Mexico!
123
00:08:35,280 --> 00:08:37,620
Epifanio... Epifanio!
124
00:08:38,450 --> 00:08:40,740
Alejandro, do something! Move!
125
00:08:42,870 --> 00:08:45,370
There he is!
He shot the candidate!
126
00:08:45,750 --> 00:08:47,250
Why didn't they shoot him in the head?
127
00:08:47,580 --> 00:08:49,790
Go after that idiot, after Batman!
128
00:08:50,000 --> 00:08:51,670
I'm going to the hospital with my sister.
129
00:08:52,920 --> 00:08:55,090
Make way!
130
00:08:56,300 --> 00:08:58,140
Move!
131
00:09:28,250 --> 00:09:32,920
Presidential candidate
Epifanio Vargas has been hurt.
132
00:09:33,010 --> 00:09:34,430
I'm going with my husband.
133
00:09:34,510 --> 00:09:37,220
-Let them do their work.
-I'm going with him!
134
00:09:37,630 --> 00:09:38,880
Is he alive?
135
00:09:39,220 --> 00:09:40,680
You're not going to tell me
what to do.
136
00:09:40,890 --> 00:09:42,640
Make sure you keep him alive!
137
00:09:42,720 --> 00:09:44,140
Get back, get back!
138
00:09:44,730 --> 00:09:45,940
Let's go!
139
00:10:21,930 --> 00:10:22,760
Hey!
140
00:10:23,180 --> 00:10:24,010
Epifanio.
141
00:11:14,940 --> 00:11:16,070
Wait, hold on.
They stopped.
142
00:11:16,440 --> 00:11:17,360
Let me see.
143
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
Damn.
144
00:11:20,740 --> 00:11:23,450
She's in one of the warehouses
where we're hiding our money.
145
00:11:24,450 --> 00:11:25,280
What?
146
00:11:25,580 --> 00:11:27,380
She knew my secrets.
147
00:11:29,830 --> 00:11:31,330
She's taking my money.
148
00:11:32,170 --> 00:11:33,840
No, we'll get her.
149
00:11:35,210 --> 00:11:36,090
Hold on.
150
00:12:16,790 --> 00:12:17,920
Faster!
151
00:12:22,550 --> 00:12:23,720
Faster!
152
00:12:26,090 --> 00:12:27,760
You wore a bulletproof vest.
153
00:12:29,600 --> 00:12:31,020
Please tell me you're okay.
154
00:12:31,100 --> 00:12:32,520
They didn't kill me,
155
00:12:32,600 --> 00:12:34,560
but that hurt like
a motherfucker, Bebita.
156
00:12:34,640 --> 00:12:35,520
I thought you...
157
00:12:37,400 --> 00:12:40,860
Don't worry.
Only the good die young.
158
00:12:41,490 --> 00:12:44,210
All right, man. Stick to the plan.
159
00:12:46,240 --> 00:12:48,820
What do you mean?
What's going on?
160
00:12:48,910 --> 00:12:51,120
You think I use
bulletproof vests normally?
161
00:12:51,790 --> 00:12:55,580
No, babe. I never do.
162
00:12:55,670 --> 00:12:58,260
-I don't understand.
-I knew this would happen.
163
00:12:59,090 --> 00:13:00,760
I knew they wanted to kill me.
164
00:13:01,130 --> 00:13:02,880
What? Who?
165
00:13:03,800 --> 00:13:05,220
Your brother, Bebita.
166
00:13:05,840 --> 00:13:08,090
Alejandro wants me dead.
167
00:13:09,510 --> 00:13:11,720
I was tipped off that it would be soon.
168
00:13:12,270 --> 00:13:13,730
I just didn't know how.
169
00:13:14,560 --> 00:13:19,190
What I did know was
with the campaign coming to an end,
170
00:13:19,310 --> 00:13:25,320
Alejandro needed enough time
to mourn me and then replace me.
171
00:13:26,700 --> 00:13:27,950
Who told you all this?
172
00:13:28,410 --> 00:13:32,200
I have my sources, and I trust them.
173
00:13:33,330 --> 00:13:36,540
That's why you went
to see him at the hotel.
174
00:13:36,790 --> 00:13:38,790
-Yes.
-Why didn't you tell me before?
175
00:13:39,330 --> 00:13:41,380
Because I was wrapping my head around it.
176
00:13:42,090 --> 00:13:45,050
I couldn't believe that Alejandro,
your brother,
177
00:13:45,130 --> 00:13:49,800
my brother-in-law, my friend,
could betray me like that.
178
00:13:50,220 --> 00:13:55,060
Don't worry, though,
because I planned everything.
179
00:13:55,680 --> 00:13:59,600
I had the paramedics ready,
I wore a bulletproof vest,
180
00:14:00,190 --> 00:14:05,230
and I ordered them to not let
anyone else but you in here.
181
00:14:07,900 --> 00:14:13,370
I know it's hard to believe,
but it's true.
182
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
It's hard to believe
183
00:14:15,500 --> 00:14:18,090
that my own brother
tried to have you killed.
184
00:14:19,040 --> 00:14:20,540
It's like I don't know him.
185
00:14:22,840 --> 00:14:24,670
I swear that if this is true,
186
00:14:25,170 --> 00:14:26,510
Alejandro is as good
as dead to me.
187
00:14:27,470 --> 00:14:29,940
That's not all you need to know.
188
00:14:30,220 --> 00:14:31,430
There's more?
189
00:14:32,180 --> 00:14:34,930
Yes, but before I tell you,
190
00:14:35,020 --> 00:14:36,320
I need to know something about you.
191
00:14:36,890 --> 00:14:39,230
Please tell me.
192
00:14:39,770 --> 00:14:42,150
Tell me you had
nothing to do with this.
193
00:14:43,110 --> 00:14:43,980
What?
194
00:14:44,860 --> 00:14:46,780
I need to know
whether you're on my side.
195
00:14:47,240 --> 00:14:50,580
That you're on my side today
now more than ever.
196
00:14:51,820 --> 00:14:54,330
I am the only one
who's always been on your side.
197
00:14:54,700 --> 00:14:56,120
I've believed in you and supported you.
198
00:14:56,330 --> 00:14:58,370
I love you and I'm expecting your child.
199
00:14:58,460 --> 00:15:00,170
How fucking dare you ask me that?
200
00:15:00,540 --> 00:15:04,500
I had to know. I'm sorry.
201
00:15:05,550 --> 00:15:07,560
I needed to know
that you were on my side.
202
00:15:08,050 --> 00:15:09,880
This is a tragedy.
203
00:15:10,760 --> 00:15:13,760
I know, but we got lucky.
204
00:15:14,430 --> 00:15:16,810
Right now
everyone is watching TV
205
00:15:17,520 --> 00:15:19,860
and Mexico's prayers
are with me.
206
00:15:21,190 --> 00:15:22,810
If we ever had doubts,
207
00:15:23,650 --> 00:15:26,110
today I can safely tell you
that our son
208
00:15:26,820 --> 00:15:28,860
will be born in Los Pinos.
209
00:15:29,950 --> 00:15:31,790
He'll be born in Los Pinos.
210
00:15:33,030 --> 00:15:34,200
I love you.
211
00:15:36,370 --> 00:15:38,370
-I love you.
-I love you, Bebita.
212
00:16:02,350 --> 00:16:03,390
Look.
213
00:16:04,190 --> 00:16:05,150
They're inside.
214
00:16:05,230 --> 00:16:08,020
Let's shoot her up
before she takes my money.
215
00:16:08,110 --> 00:16:09,020
Let's go.
216
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
Come on!
217
00:16:18,280 --> 00:16:19,660
What is this?
218
00:16:51,360 --> 00:16:52,780
What the hell is this?
219
00:16:56,030 --> 00:16:57,360
Hey, Zurdo. It's me.
220
00:17:02,750 --> 00:17:03,620
Careful.
221
00:17:04,370 --> 00:17:05,410
It's me.
222
00:17:07,290 --> 00:17:09,290
We meet again.
223
00:17:09,920 --> 00:17:11,670
How the fuck did you find me?
224
00:17:12,300 --> 00:17:16,430
Tell me or it'll cost you
a shitload of money.
225
00:17:18,970 --> 00:17:20,100
You have two options.
226
00:17:20,720 --> 00:17:22,010
You can either wait
227
00:17:22,100 --> 00:17:25,350
for that gasoline-soaked money
to dry and then go home.
228
00:17:26,190 --> 00:17:30,940
Or we can see how long
it takes for... what?
229
00:17:31,230 --> 00:17:33,940
150, 200 million dollars
to burn up.
230
00:17:38,110 --> 00:17:39,160
Tell them to leave.
231
00:17:43,580 --> 00:17:47,160
All right. Go.
232
00:17:48,630 --> 00:17:49,840
Hurry up.
233
00:17:54,460 --> 00:17:56,380
Tell me how the fuck
you found me!
234
00:17:57,010 --> 00:17:58,430
How'd your people
find my house?
235
00:17:58,510 --> 00:18:00,300
How'd you know to find me
at the dry cleaners?
236
00:18:00,390 --> 00:18:04,100
Heck, tell me how the fuck
you got away from the army?
237
00:18:04,430 --> 00:18:06,020
Oh, sure! I'll tell you everything!
238
00:18:06,480 --> 00:18:09,230
Look at me!
You can't fool me again.
239
00:18:09,810 --> 00:18:11,060
Tell me who's protecting you.
240
00:18:11,440 --> 00:18:13,070
Who? God!
241
00:18:13,690 --> 00:18:14,820
And Malverde.
242
00:18:15,650 --> 00:18:17,570
You're out.
243
00:18:17,900 --> 00:18:20,860
Carry on with your life
and let me carry on with mine.
244
00:18:20,990 --> 00:18:22,490
It's what's best
for the both of us.
245
00:18:22,580 --> 00:18:24,380
No, I owe you payback.
246
00:18:24,790 --> 00:18:27,750
I let you into my home
and my life.
247
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
You betrayed me
and tried to kill me.
248
00:18:31,130 --> 00:18:32,500
This is pointless, Teresa.
249
00:18:32,670 --> 00:18:35,000
Shut up, you!
This doesn't concern you.
250
00:18:35,300 --> 00:18:36,710
If I'd wanted to kill you,
251
00:18:36,800 --> 00:18:38,300
I'd have done it a long time ago.
252
00:18:38,380 --> 00:18:39,800
Here's what happened at the hotel.
253
00:18:40,090 --> 00:18:43,720
I spared your life
after what you did to the Russian.
254
00:18:44,260 --> 00:18:47,470
You're the idiot who jumped
on that helicopter.
255
00:18:47,600 --> 00:18:49,270
It was your life or mine.
256
00:18:51,440 --> 00:18:53,610
Seems like you're the idiot now.
257
00:18:54,270 --> 00:18:55,650
You're about to fall.
258
00:18:56,690 --> 00:18:59,110
-You really think so?
-Yes, I do.
259
00:18:59,450 --> 00:19:02,750
I don't know if you remember
that I have the addresses
260
00:19:02,910 --> 00:19:05,450
of all the warehouses
where you keep your money.
261
00:19:05,950 --> 00:19:09,040
I make one phone call
and in less than an hour,
262
00:19:09,120 --> 00:19:11,000
your money disappears.
263
00:19:11,080 --> 00:19:15,420
Why'd you do this to me?
What was the price?
264
00:19:16,210 --> 00:19:18,460
You know perfectly well
what the price was.
265
00:19:18,970 --> 00:19:21,390
Her name is Sofia
266
00:19:22,390 --> 00:19:28,190
and I swear that I never
wanted to hurt you.
267
00:19:28,470 --> 00:19:30,060
I even grew fond of you,
268
00:19:30,560 --> 00:19:35,190
but my daughter is more
important than anything.
269
00:19:35,520 --> 00:19:37,150
Wouldn't you do the same for Renata?
270
00:19:37,650 --> 00:19:39,030
I became a rat for my daughter.
271
00:19:39,110 --> 00:19:40,650
I had to tell the feds everything.
272
00:19:41,070 --> 00:19:42,950
I told them I was financing
Mariano Bravo's campaign,
273
00:19:43,030 --> 00:19:44,320
but I didn't betray you.
274
00:19:44,740 --> 00:19:45,820
Quite the contrary.
275
00:19:46,620 --> 00:19:48,490
You don't get it, Nazario.
276
00:19:48,620 --> 00:19:50,500
You don't know
who you messed with.
277
00:19:52,580 --> 00:19:54,370
You're the one who doesn't know.
278
00:19:55,130 --> 00:19:57,340
You want a war? You'll get one.
279
00:20:01,010 --> 00:20:02,720
Fucking Italian.
280
00:20:03,930 --> 00:20:06,720
The day I met you,
I wanted to kill you,
281
00:20:06,800 --> 00:20:08,430
but I didn't do it
because I was a fool.
282
00:20:09,020 --> 00:20:12,610
You heard Teresa. What'll it be?
283
00:20:15,190 --> 00:20:19,270
You know what pissed me off the most,
more than your betrayal?
284
00:20:21,740 --> 00:20:24,450
That you made me think you loved me.
285
00:20:24,660 --> 00:20:27,320
You seduced me.
You did a great job.
286
00:20:27,780 --> 00:20:30,200
She's probably done
the same to you, dumbass!
287
00:20:30,700 --> 00:20:33,120
She's all talk.
288
00:20:33,620 --> 00:20:35,790
We're cut from the same cloth.
289
00:20:36,170 --> 00:20:38,960
We both manipulated
and took advantage of each other.
290
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
That's life.
291
00:20:40,170 --> 00:20:42,460
I've lost almost everything
and it's all your fault.
292
00:20:42,550 --> 00:20:44,970
I lost my life, you asshole!
293
00:20:45,720 --> 00:20:46,590
And watch it!
294
00:20:46,680 --> 00:20:48,050
I could make your life
a whole lot worse.
295
00:20:48,140 --> 00:20:49,350
You can't.
296
00:20:49,560 --> 00:20:50,980
Wanna bet?
297
00:20:55,270 --> 00:20:56,690
You're heartless.
298
00:20:57,060 --> 00:20:58,770
Yes, you're right.
299
00:20:59,520 --> 00:21:01,440
I am.
300
00:21:08,240 --> 00:21:09,070
No!
301
00:21:09,530 --> 00:21:10,370
No.
302
00:21:12,250 --> 00:21:13,090
No!
303
00:21:14,870 --> 00:21:16,460
You fucking bitch!
304
00:21:17,170 --> 00:21:18,500
You're going to die!
305
00:21:19,210 --> 00:21:20,250
No...
306
00:21:20,670 --> 00:21:23,630
Put it out! Fuck!
307
00:21:34,180 --> 00:21:35,520
Fucking idiots!
308
00:21:36,770 --> 00:21:37,980
Get him out.
309
00:21:48,990 --> 00:21:52,080
Your ribs and your sternum are intact.
310
00:21:52,620 --> 00:21:54,120
There was no internal damage.
311
00:21:54,950 --> 00:21:56,710
You're in pain
because of the impact.
312
00:21:56,790 --> 00:21:59,170
No, doctor.
I'm made of steel.
313
00:21:59,500 --> 00:22:01,960
Politics have thickened my skin.
314
00:22:02,130 --> 00:22:03,710
I'm like an elephant now.
315
00:22:04,090 --> 00:22:05,800
There are reporters outside.
316
00:22:06,090 --> 00:22:07,630
They want an update
on your condition.
317
00:22:07,760 --> 00:22:09,010
Take this off.
318
00:22:09,220 --> 00:22:11,550
I'll go give them the good news soon.
319
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
You'll see.
320
00:22:13,180 --> 00:22:16,640
You can go home.
Good luck in the elections.
321
00:22:16,730 --> 00:22:17,600
All right.
322
00:22:17,690 --> 00:22:19,400
I hope you vote for me this time.
323
00:22:19,520 --> 00:22:21,100
-I will.
-All right.
324
00:22:22,360 --> 00:22:23,440
Thank you, doctor.
325
00:22:24,150 --> 00:22:25,400
Ma'am.
326
00:22:25,610 --> 00:22:26,940
It does hurt.
327
00:22:27,030 --> 00:22:28,820
It's a miracle you're alive.
328
00:22:29,280 --> 00:22:31,070
That was no miracle.
329
00:22:31,320 --> 00:22:33,330
Forewarned is forearmed.
330
00:22:35,040 --> 00:22:41,040
Epifanio, I can't believe this.
You're invincible.
331
00:22:41,580 --> 00:22:44,090
You've no idea how happy I was
when I heard you were okay,
332
00:22:44,170 --> 00:22:47,840
especially because you wore
the vest I told you to wear.
333
00:22:48,340 --> 00:22:51,590
You're so stubborn,
but this is a miracle.
334
00:22:51,840 --> 00:22:53,510
Miracle, my ass!
335
00:22:54,430 --> 00:22:55,890
This was prevented.
336
00:22:56,520 --> 00:22:58,180
I knew they'd try to kill me today.
337
00:22:58,850 --> 00:22:59,730
How did you know...
338
00:22:59,810 --> 00:23:01,730
That's enough, Alejandro!
339
00:23:01,810 --> 00:23:03,480
Don't play stupid.
340
00:23:03,730 --> 00:23:05,360
Bebita knows everything.
341
00:23:05,440 --> 00:23:08,320
She knows you're involved
in this attempt on my life.
342
00:23:08,570 --> 00:23:09,650
You know something else?
343
00:23:09,740 --> 00:23:14,030
I had to risk my life
to prove it to her.
344
00:23:17,830 --> 00:23:20,160
This again.
345
00:23:21,120 --> 00:23:22,580
Beba, why don't you tell him?
346
00:23:23,080 --> 00:23:24,630
Tell him how many times
I've told you that I respect him,
347
00:23:24,710 --> 00:23:25,840
that I'm fond of him.
348
00:23:26,170 --> 00:23:29,130
No, you're the one who has to explain.
349
00:23:29,220 --> 00:23:30,850
You're the one
who has to defend yourself.
350
00:23:31,430 --> 00:23:33,680
You need to convince him
that you didn't do anything.
351
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
-You didn't, right?
-Oh, please!
352
00:23:35,760 --> 00:23:38,470
Stop playing dumb!
353
00:23:38,890 --> 00:23:41,440
Admit it.
You were going to kill me.
354
00:23:41,600 --> 00:23:44,560
Admit it and I won't throw you in prison.
I swear.
355
00:23:44,650 --> 00:23:46,310
What prison?
What are you talking about?
356
00:23:46,820 --> 00:23:48,940
Who's getting in your head?
357
00:23:49,400 --> 00:23:51,490
You see? He's not denying it.
358
00:23:51,900 --> 00:23:52,820
He's not defending himself.
359
00:23:52,910 --> 00:23:55,000
You just outed yourself.
360
00:23:55,070 --> 00:23:57,200
Of course I'm not defending myself.
I haven't done anything.
361
00:23:57,290 --> 00:23:59,460
You love to point fingers, don't you?
362
00:23:59,910 --> 00:24:01,160
Why don't you
check out the news?
363
00:24:01,540 --> 00:24:03,370
There's your man.
364
00:25:00,430 --> 00:25:01,350
Hello.
365
00:25:02,180 --> 00:25:04,810
Hey, I need to see you.
366
00:25:07,520 --> 00:25:09,270
No, I can't explain right now.
367
00:25:11,110 --> 00:25:15,150
I'll see you... near my house.
368
00:25:15,400 --> 00:25:17,610
Around the road
where you turn around.
369
00:25:17,870 --> 00:25:19,000
How long?
370
00:25:20,120 --> 00:25:21,950
All right.
See you there.
371
00:25:22,450 --> 00:25:24,080
I'm on a motorcycle.
372
00:25:34,170 --> 00:25:36,220
All we know is
that the person responsible
373
00:25:36,300 --> 00:25:37,930
could've been this man.
374
00:25:40,260 --> 00:25:41,180
What the fuck?
375
00:25:42,140 --> 00:25:43,010
Batman?
376
00:25:43,100 --> 00:25:46,600
Of course, he shot you! He's guilty!
377
00:25:46,690 --> 00:25:49,190
Our people are after him
and the police are hunting him down.
378
00:25:49,310 --> 00:25:52,570
And believe me, as soon as
we catch him, he'll confess.
379
00:25:53,650 --> 00:25:58,530
Is there any reason
Batman would want you dead?
380
00:25:58,700 --> 00:26:00,200
No, Bebita.
381
00:26:00,740 --> 00:26:02,950
This fool's just confusing us!
382
00:26:03,040 --> 00:26:06,090
I'm not!
You just saw him on the news.
383
00:26:06,160 --> 00:26:08,330
Unless you're suggesting
I had Batman shoot you.
384
00:26:08,870 --> 00:26:11,670
Epifanio, please think this through.
385
00:26:12,750 --> 00:26:16,090
Do you really think
Alejandro is behind this?
386
00:26:16,170 --> 00:26:18,010
Please think this through.
387
00:26:18,300 --> 00:26:20,390
Bebita, this fucker
388
00:26:20,470 --> 00:26:23,260
is willing to sell you
and your father out.
389
00:26:23,350 --> 00:26:26,730
He'd hire Batman to kill me.
390
00:26:26,810 --> 00:26:28,730
He's the Devil incarnate.
Don't you get it?
391
00:26:29,190 --> 00:26:31,150
You're insane.
What did they do to you?
392
00:26:31,230 --> 00:26:33,270
-Are you or are you not DEA?
-What?
393
00:26:33,400 --> 00:26:35,530
Are you a DEA agent or not?
394
00:26:35,610 --> 00:26:36,940
The DEA?
What are you talking about?
395
00:26:37,030 --> 00:26:39,150
Stop. You're making a fool of yourself.
396
00:26:39,280 --> 00:26:41,660
So the fucking gringos
don't want you to be president?
397
00:26:41,740 --> 00:26:44,700
They don't want me dead,
so you can replace me?
398
00:26:44,790 --> 00:26:47,920
You're my brother-in-law,
my campaign manager,
399
00:26:48,330 --> 00:26:52,210
and the uncle
of my unborn child, motherfucker!
400
00:26:52,630 --> 00:26:54,250
You fucking Judas!
401
00:26:55,800 --> 00:26:58,130
You're dreaming up conspiracies
where there are none.
402
00:26:59,430 --> 00:27:01,600
Batman shot you.
403
00:27:01,720 --> 00:27:03,510
He's had it in for you for a long time.
404
00:27:03,600 --> 00:27:05,180
You told me so yourself.
405
00:27:05,310 --> 00:27:06,680
That's irrelevant.
406
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
What are you talking about?
407
00:27:08,680 --> 00:27:10,310
He's distracting you.
408
00:27:10,390 --> 00:27:13,020
He just wants to come between us.
409
00:27:13,190 --> 00:27:15,770
Batman would never hurt me.
410
00:27:15,860 --> 00:27:17,570
Are you sure about that?
411
00:27:17,860 --> 00:27:21,530
-Yes.
-You've made a lot of enemies.
412
00:27:21,780 --> 00:27:25,780
Yes, like the thorn
in my fucking side right now.
413
00:27:26,620 --> 00:27:27,660
Right?
414
00:27:30,040 --> 00:27:31,750
This is Teresa Mendoza's doing,
isn't it?
415
00:27:32,790 --> 00:27:34,750
-What are you talking about?
-Of course.
416
00:27:34,840 --> 00:27:37,010
What does she have to do with this?
417
00:27:37,090 --> 00:27:39,710
She's the one messing with your head.
Who else would want to screw you?
418
00:27:40,260 --> 00:27:44,970
Who else would want to destroy
all our work, our campaign?
419
00:27:45,300 --> 00:27:49,140
So everything I was told
about her was true?
420
00:27:49,600 --> 00:27:50,810
This is unbelievable.
421
00:27:50,890 --> 00:27:53,560
-Was it true or not?
-Tell her!
422
00:27:53,810 --> 00:27:58,150
Tell her everything we had
with her, all our plans?
423
00:27:58,570 --> 00:27:59,820
Why don't you tell her?
424
00:28:00,110 --> 00:28:02,320
Wait. Tell me the truth.
425
00:28:03,070 --> 00:28:05,070
What's going on?
426
00:28:05,160 --> 00:28:07,780
He's trying to distract you.
427
00:28:08,040 --> 00:28:10,800
The wise take advantage
of turmoil.
428
00:28:10,870 --> 00:28:13,370
Tell her all the deals
we've made with the woman
429
00:28:13,460 --> 00:28:14,500
who threw you in prison.
430
00:28:15,080 --> 00:28:17,750
Tell her about her daughter
Sofia's kidnapping.
431
00:28:18,340 --> 00:28:20,260
What kidnapping?
432
00:28:21,340 --> 00:28:23,300
You kidnapped her daughter?
433
00:28:24,470 --> 00:28:26,340
Is that why she's in Mexico?
434
00:28:27,140 --> 00:28:27,970
Answer me!
435
00:28:28,060 --> 00:28:33,150
Bebita, that woman told me
about the attempt.
436
00:28:33,810 --> 00:28:35,850
That's all she did!
437
00:28:35,940 --> 00:28:37,610
Lupo saw you!
438
00:28:37,900 --> 00:28:40,940
He saw you with that asshole
boss of yours!
439
00:28:41,030 --> 00:28:42,900
He heard him ordering you
to kill me!
440
00:28:42,990 --> 00:28:44,950
Isn't that so?
441
00:28:46,660 --> 00:28:48,870
I can't believe this.
442
00:28:49,410 --> 00:28:50,790
I grew up with him.
443
00:28:50,870 --> 00:28:52,580
You have nothing to do
with the DEA, do you?
444
00:28:52,660 --> 00:28:56,290
What do you think
he was doing in the US?
445
00:28:56,460 --> 00:28:58,880
They recruited him there
like La Malinche!
446
00:28:58,960 --> 00:29:01,630
You're fucking insane, man.
You've gone too far.
447
00:29:02,550 --> 00:29:03,420
Who's Lupo?
448
00:29:03,510 --> 00:29:06,090
Right. Tell her. Who is he?
449
00:29:06,180 --> 00:29:07,140
We'll talk about that later.
450
00:29:07,220 --> 00:29:08,510
That has nothing to do with this.
451
00:29:09,220 --> 00:29:11,600
Very reliable sources of yours, Epifanio.
452
00:29:11,890 --> 00:29:16,140
You'd believe a contract killer
and a wanted criminal
453
00:29:16,230 --> 00:29:17,940
who threw you in prison.
454
00:29:18,940 --> 00:29:20,730
You know what? I quit.
455
00:29:20,860 --> 00:29:22,360
-You do that.
-Have a nice life.
456
00:29:22,440 --> 00:29:23,780
Alejan...
457
00:29:24,860 --> 00:29:25,990
-Excuse me.
-General.
458
00:29:26,950 --> 00:29:28,320
Come in, general.
459
00:29:28,990 --> 00:29:30,370
Thank you.
Am I interrupting?
460
00:29:30,580 --> 00:29:31,870
No, sir.
461
00:29:32,120 --> 00:29:34,450
On the contrary,
what can I help you with?
462
00:29:34,830 --> 00:29:40,130
The president has tasked me
with your security.
463
00:29:40,250 --> 00:29:42,500
-Mr. Epifanio Vargas...
-Shut up, fucker!
464
00:29:42,630 --> 00:29:44,380
Didn't you quit?
465
00:29:45,470 --> 00:29:48,800
The state will be responsible
for the candidate's security
466
00:29:48,930 --> 00:29:50,050
from now on.
467
00:29:50,430 --> 00:29:52,100
That's the order.
468
00:29:52,520 --> 00:29:55,570
One thing, what do you know
about the fucker who shot me?
469
00:29:55,940 --> 00:29:57,950
The federal police are after him.
470
00:29:58,060 --> 00:29:59,190
He'll soon be caught.
471
00:30:00,560 --> 00:30:03,900
The people of Mexico expect
the authorities to respond
472
00:30:04,030 --> 00:30:05,360
and that's what
we're going to do.
473
00:30:05,440 --> 00:30:06,860
As it should be.
474
00:30:07,700 --> 00:30:09,110
I need a favor.
475
00:30:09,950 --> 00:30:13,910
When you catch that fucker,
you question him thoroughly.
476
00:30:14,040 --> 00:30:16,370
I'm sure he has an accomplice,
477
00:30:17,040 --> 00:30:21,460
and that person...
must be very close to me.
478
00:30:23,590 --> 00:30:24,420
Excuse me.
479
00:30:24,840 --> 00:30:27,090
-Of course.
-Go ahead, general.
480
00:30:27,880 --> 00:30:30,760
I'm done here. Excuse me.
481
00:30:31,220 --> 00:30:32,930
Thanks for everything, asshole.
482
00:30:48,650 --> 00:30:50,700
Are you sure you know
how to do this?
483
00:30:51,450 --> 00:30:52,910
I've done it hundreds of times.
484
00:30:53,990 --> 00:30:56,490
A bullet is bigger
and a lot more painful.
485
00:30:56,580 --> 00:30:57,410
Trust me.
486
00:31:02,040 --> 00:31:03,880
-This'll hurt.
-You ready?
487
00:31:05,340 --> 00:31:06,380
Go ahead.
488
00:31:11,470 --> 00:31:13,050
Fucking hell!
489
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
Here we go.
490
00:31:17,850 --> 00:31:18,980
-Is it out?
-Yeah.
491
00:31:19,520 --> 00:31:20,560
Let me see.
492
00:31:21,400 --> 00:31:22,240
Oh.
493
00:31:24,820 --> 00:31:26,330
Zurdo should be on his way.
494
00:31:27,070 --> 00:31:30,070
Yeah.
Let's find out if I was right.
495
00:31:30,150 --> 00:31:31,280
Let's go.
496
00:31:36,490 --> 00:31:37,740
Let's see.
497
00:31:38,950 --> 00:31:39,910
Damn it.
498
00:31:41,540 --> 00:31:43,500
She's at another of our warehouses.
499
00:31:44,340 --> 00:31:47,760
Then hurry up before she burns up
more of my money!
500
00:31:48,300 --> 00:31:49,210
Hurry!
501
00:32:11,570 --> 00:32:13,400
Hey, where'd you get that motorcycle?
502
00:32:13,530 --> 00:32:14,410
I stole it.
503
00:32:16,780 --> 00:32:18,950
And what are you wearing?
504
00:32:22,120 --> 00:32:24,750
What's the matter?
Why all the secrecy?
505
00:32:24,830 --> 00:32:25,960
What's the surprise?
506
00:32:26,590 --> 00:32:27,930
You haven't seen the news?
507
00:32:29,460 --> 00:32:30,920
You think I have time
to watch the news?
508
00:32:32,130 --> 00:32:34,090
We had to move again.
509
00:32:34,430 --> 00:32:36,720
Zurdo Villa knows about
Teresa's whereabouts.
510
00:32:37,850 --> 00:32:39,140
What's the matter?
511
00:32:39,720 --> 00:32:41,220
I'm in big trouble, Sheila.
512
00:32:42,430 --> 00:32:43,690
I almost died and in that mess,
513
00:32:44,480 --> 00:32:48,770
the only person
I could think of was you.
514
00:32:50,440 --> 00:32:52,070
-Because...
-I knew it.
515
00:32:53,110 --> 00:32:54,400
The same is happening to me.
516
00:32:54,990 --> 00:32:56,820
I think about you every day.
517
00:32:57,160 --> 00:32:59,620
Batman, things between us will work.
518
00:32:59,990 --> 00:33:00,990
Of course they will.
519
00:33:05,250 --> 00:33:10,500
Yeah, I want this too,
but not right now.
520
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
What's that supposed to mean?
521
00:33:11,670 --> 00:33:14,170
The whole country's after me.
522
00:33:15,260 --> 00:33:18,300
This mess is about you?
All those blockades?
523
00:33:19,180 --> 00:33:21,430
You've no idea how hard it was
for me to get this far.
524
00:33:22,640 --> 00:33:24,480
-What'd you do?
-Nothing.
525
00:33:24,600 --> 00:33:25,730
-Nothing?
-Well...
526
00:33:26,770 --> 00:33:30,110
turns out...
Teresa said she wouldn't help me
527
00:33:30,190 --> 00:33:33,400
with Epifanio Vargas,
and I didn't care.
528
00:33:33,690 --> 00:33:35,490
I went to his rally with a gun.
529
00:33:35,740 --> 00:33:36,650
You didn't!
530
00:33:37,660 --> 00:33:39,700
You killed the candidate
in front of everyone?
531
00:33:39,830 --> 00:33:41,630
Yes... well, no.
532
00:33:41,990 --> 00:33:43,200
Yes or no?
533
00:33:43,330 --> 00:33:46,500
I didn't kill him,
but I'm being blamed.
534
00:33:47,040 --> 00:33:50,540
The only person who can help me
is Teresa Mendoza.
535
00:33:52,710 --> 00:33:54,380
Can you help me with her?
536
00:33:57,970 --> 00:33:59,390
You're getting me in trouble.
537
00:33:59,510 --> 00:34:01,390
-No.
-Yes, you are.
538
00:34:01,470 --> 00:34:02,310
Hey.
539
00:34:02,390 --> 00:34:06,270
You need to help me, Sheila.
For us.
540
00:34:07,100 --> 00:34:08,520
-Huh?
-Quiet.
541
00:34:11,940 --> 00:34:12,980
Thank you.
542
00:34:34,210 --> 00:34:36,340
-Careful.
-Help me out, fuckers!
543
00:34:37,340 --> 00:34:38,510
Hold on.
544
00:34:40,090 --> 00:34:41,340
She's going to get rid of my money.
545
00:34:41,430 --> 00:34:42,800
Go inside. I'll help him.
546
00:34:43,430 --> 00:34:44,600
I want her dead.
547
00:34:44,970 --> 00:34:46,310
I want her fucking dead.
548
00:34:46,810 --> 00:34:50,310
Hurry up before she lights
this fucking warehouse up.
549
00:34:50,400 --> 00:34:51,530
I want her dead!
550
00:34:51,610 --> 00:34:52,740
Go.
551
00:34:56,440 --> 00:34:58,150
Let's go.
552
00:35:23,800 --> 00:35:24,970
Clear!
553
00:35:37,150 --> 00:35:38,070
Find her!
554
00:35:40,240 --> 00:35:41,070
Easy, easy.
555
00:35:41,610 --> 00:35:42,910
Nobody leaves here.
556
00:35:45,120 --> 00:35:45,950
Boss!
557
00:35:46,290 --> 00:35:47,300
Over here!
558
00:35:52,880 --> 00:35:53,720
Look.
559
00:35:54,420 --> 00:35:55,250
Here's the signal.
560
00:36:08,140 --> 00:36:11,230
Bye, Zurdo. See you never! Teresa.
561
00:36:15,270 --> 00:36:16,440
We lost her.
562
00:36:19,110 --> 00:36:20,440
We've lost her forever.
563
00:36:34,460 --> 00:36:36,500
You see? That's how he found me.
564
00:36:37,540 --> 00:36:38,590
They've been following me.
565
00:36:39,960 --> 00:36:41,380
You left him blind.
566
00:36:42,300 --> 00:36:43,930
You cut my foot open.
567
00:36:44,510 --> 00:36:47,010
It'll hurt me forever
and it will remind me of this.
568
00:36:48,310 --> 00:36:52,900
Okay, now we need
to concentrate on what matters.
569
00:36:53,440 --> 00:36:54,490
Alejandro Alcala.
570
00:36:54,560 --> 00:36:55,770
He's the only loose end left.
571
00:36:56,480 --> 00:36:57,860
He'll be the hardest to get rid of.
572
00:36:58,230 --> 00:37:01,230
Yes, but they all have weaknesses.
573
00:37:01,570 --> 00:37:03,070
We know his.
574
00:37:03,990 --> 00:37:07,990
I just want to end this and disappear.
575
00:37:08,870 --> 00:37:10,580
Disappear is a strong word.
576
00:37:11,290 --> 00:37:12,120
Uh-huh.
577
00:37:12,200 --> 00:37:15,080
Yes, I know, but it's necessary,
Michele.
578
00:37:15,830 --> 00:37:16,710
I have no other choice.
579
00:37:19,130 --> 00:37:20,670
Is this about you or everyone else?
580
00:37:23,380 --> 00:37:27,220
All I want in life
is to see my daughter.
581
00:38:01,170 --> 00:38:02,590
Sir!
582
00:38:02,670 --> 00:38:04,590
Mr. Alcala, good morning.
583
00:38:04,800 --> 00:38:06,220
Good morning.
How's the candidate?
584
00:38:06,340 --> 00:38:07,510
Any news?
585
00:38:07,880 --> 00:38:09,260
When will we see him?
586
00:38:09,720 --> 00:38:13,640
Stay calm, everyone.
587
00:38:13,850 --> 00:38:17,390
All I can say
is that the candidate is okay
588
00:38:17,640 --> 00:38:20,400
and that he will soon be here
to answer all your questions.
589
00:38:20,610 --> 00:38:22,490
Thank you very much.
590
00:38:45,300 --> 00:38:46,760
Tell me you have Batman.
591
00:38:47,300 --> 00:38:48,420
We're looking for him.
592
00:38:48,510 --> 00:38:52,220
You're looking for him?
How the fuck did he get away?
593
00:38:52,390 --> 00:38:54,600
What the fuck is going on?
594
00:38:54,930 --> 00:38:56,350
Cristian, you need to find him
595
00:38:56,810 --> 00:38:58,890
and he has to testify
on video or whatever
596
00:38:59,100 --> 00:39:00,640
that he shot Epifanio.
597
00:39:00,730 --> 00:39:03,060
You can blow his brains out after that!
598
00:39:03,400 --> 00:39:04,230
Understood?
599
00:39:05,070 --> 00:39:06,190
What happened upstairs?
600
00:39:07,400 --> 00:39:09,610
Epifanio doesn't believe
Batman could've done this.
601
00:39:11,370 --> 00:39:13,750
He accused me of the attack
in front of my sister
602
00:39:13,830 --> 00:39:15,040
and accused me of being
a DEA agent.
603
00:39:16,410 --> 00:39:18,620
Why the fuck is everything
going to shit?
604
00:39:18,710 --> 00:39:21,300
Why the fuck is this happening to me?
605
00:39:23,130 --> 00:39:26,630
Did you see all the people
the president sent
606
00:39:26,710 --> 00:39:27,550
to protect Epifanio?
607
00:39:27,670 --> 00:39:29,170
Alejandro, calm down.
608
00:39:29,840 --> 00:39:34,140
Washington knows that killing Epifanio
in public isn't viable.
609
00:39:34,430 --> 00:39:35,510
It's not viable?
610
00:39:36,520 --> 00:39:38,230
What the fuck are you talking about?
611
00:39:39,100 --> 00:39:42,850
A fly couldn't get close to him now.
612
00:39:43,020 --> 00:39:44,060
Exactly.
613
00:39:45,480 --> 00:39:49,400
Very few people will be able
to get close to him.
614
00:39:50,240 --> 00:39:54,450
That's why I need you
to handle it personally.
615
00:39:59,580 --> 00:40:01,330
MALAGA, SPAIN
616
00:40:58,600 --> 00:41:01,220
IN THE NEXT EPISODE...
617
00:41:08,980 --> 00:41:09,860
All right, Batman.
618
00:41:10,360 --> 00:41:14,200
The bullet with Epifanio's name
on it is not for him anymore.
619
00:41:14,780 --> 00:41:16,240
It's for Alejandro Alcala.
620
00:41:48,440 --> 00:41:49,560
Charo?
43155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.