Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:10,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,860
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:17,740 --> 00:00:19,080
Aljarafe residence. How may I help you?
4
00:00:19,580 --> 00:00:20,910
It's Teresa Mendoza.
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,330
Sofia.
6
00:00:23,710 --> 00:00:27,080
Everything went as planned.
I'm at Grandma Cayetana's.
7
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
Talk to Lupo.
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,340
I know you're mad at him,
but he saved my life.
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,510
A bomb was placed in your jet.
It'll be activated
10
00:00:35,590 --> 00:00:37,680
as soon Alejandro Alcala gives the order.
11
00:00:37,760 --> 00:00:38,890
What are you thinking?
12
00:00:40,180 --> 00:00:42,180
The two of you
will board the plane.
13
00:00:42,270 --> 00:00:44,180
You'll have two minutes
after the bomb is activated.
14
00:00:44,270 --> 00:00:46,730
You can escape through the cargo door.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,270
That way, the DEA will think
you two are dead.
16
00:00:51,440 --> 00:00:53,320
He really is in love with you.
17
00:00:54,610 --> 00:00:56,280
Mom, I'm not a child anymore.
18
00:00:57,030 --> 00:00:58,910
I know you love Lupo.
19
00:00:59,370 --> 00:01:01,120
Remember what we talked about.
20
00:01:02,080 --> 00:01:04,830
Coming to an agreement
with Cayetana wasn't easy, you know?
21
00:01:05,250 --> 00:01:06,870
Everything turned out perfectly.
22
00:01:08,580 --> 00:01:10,290
Jonathan helped me be brave.
23
00:01:10,380 --> 00:01:11,290
I know.
24
00:01:11,380 --> 00:01:12,250
DANGER
DO NOT ENTER
25
00:01:12,340 --> 00:01:14,260
Jonathan is a good man.
26
00:01:17,130 --> 00:01:19,430
As soon as I sort out a few loose ends,
27
00:01:19,510 --> 00:01:21,430
I swear I'll come see you.
28
00:01:21,890 --> 00:01:22,810
I understand.
29
00:01:23,520 --> 00:01:24,810
I sent Manuela's nephew
a recording.
30
00:01:24,890 --> 00:01:25,770
YOUR AUNT ISN'T WHO YOU THINK SHE IS
31
00:01:25,850 --> 00:01:29,850
It makes it very clear
that his aunt is a hired gun.
32
00:01:29,940 --> 00:01:32,940
My idea is to pressure her from all sides.
33
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
How'd you do it?
34
00:01:34,740 --> 00:01:37,330
Money makes the world go round.
35
00:01:37,950 --> 00:01:38,780
What should I do?
36
00:01:41,700 --> 00:01:43,540
Kill Teresa.
37
00:02:02,600 --> 00:02:05,640
No, Epifanio...
we're not going to talk just yet.
38
00:02:07,430 --> 00:02:10,020
Not until the surprise
I'm preparing for you is ready.
39
00:02:22,950 --> 00:02:23,830
What do you want?
40
00:02:24,450 --> 00:02:25,790
Tell me the plan worked...
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,960
that Sofia is safe
and far away from Mexico.
42
00:02:34,170 --> 00:02:35,420
Why won't you answer?
43
00:02:38,220 --> 00:02:41,690
I know you don't believe me,
that I lied to you many times
44
00:02:41,760 --> 00:02:44,890
and for a long time
about something so precious,
45
00:02:45,930 --> 00:02:47,140
but I am worried.
46
00:02:47,390 --> 00:02:48,560
Tell me how Sofia is doing.
47
00:02:49,350 --> 00:02:52,270
Is she alive?
Is she somewhere safe? Please!
48
00:02:54,360 --> 00:02:56,440
Whose side are you on,
Lupo, Michele,
49
00:02:56,530 --> 00:02:57,660
or whatever your name is?
50
00:02:58,440 --> 00:02:59,530
Michele.
51
00:03:00,400 --> 00:03:03,280
That's who I really am. No masks.
52
00:03:03,820 --> 00:03:05,620
Are you calling so you can locate me?
53
00:03:05,700 --> 00:03:06,530
Is that it?
54
00:03:06,990 --> 00:03:09,830
It's pretty obvious to me
that you're playing for the others.
55
00:03:10,330 --> 00:03:12,500
You may have my daughter's name
tattooed on you,
56
00:03:12,710 --> 00:03:14,290
but I won't fall for it again.
57
00:03:14,380 --> 00:03:15,790
You won't fool me again.
58
00:03:16,130 --> 00:03:18,500
That won't erase
what I feel about you today.
59
00:03:21,380 --> 00:03:22,720
What do you feel?
60
00:03:23,760 --> 00:03:24,590
Hatred.
61
00:03:25,300 --> 00:03:26,220
Pure hatred.
62
00:03:26,430 --> 00:03:30,520
You have no idea
how much I can hate those who betray me.
63
00:03:31,350 --> 00:03:32,600
Sofia doesn't hate me.
64
00:03:33,060 --> 00:03:34,400
She thinks otherwise.
65
00:03:35,190 --> 00:03:37,610
It sure is easy
to manipulate a child.
66
00:03:37,690 --> 00:03:39,190
You're great at it, by the way.
67
00:03:40,240 --> 00:03:44,070
But she'll get over it.
Don't worry about her.
68
00:03:44,160 --> 00:03:47,740
In a month tops,
she won't remember who you are,
69
00:03:47,830 --> 00:03:48,660
your face...
70
00:03:48,740 --> 00:03:51,700
I only say it in case
you decide to seek her out.
71
00:03:52,080 --> 00:03:55,210
If you do that, I'll cut your balls off.
72
00:03:55,960 --> 00:03:58,460
And that way, I'll settle two scores.
73
00:03:59,170 --> 00:04:00,090
Is that clear?
74
00:04:00,710 --> 00:04:04,680
Teresa, I'll do anything
to prove to you I'm not the enemy.
75
00:04:06,760 --> 00:04:09,100
Are you really willing
to do anything?
76
00:04:10,140 --> 00:04:11,100
Anything.
77
00:04:13,980 --> 00:04:15,190
Hand over Manuela.
78
00:04:19,440 --> 00:04:22,860
Manuela didn't think twice
about trying to kill Sofia.
79
00:04:23,360 --> 00:04:24,860
She's tried to kill me three times.
80
00:04:24,950 --> 00:04:27,320
She shot Willy in the head.
81
00:04:27,780 --> 00:04:29,740
Do I need to list more reasons
for you to hand her over?
82
00:04:30,240 --> 00:04:31,910
Don't waste your time, Teresa!
83
00:04:32,540 --> 00:04:34,660
This government has a lot of resources.
84
00:04:35,120 --> 00:04:36,250
They're looking for you.
85
00:04:37,170 --> 00:04:39,000
Sooner or later they will find you.
86
00:04:40,050 --> 00:04:42,180
Find Sofia and disappear.
87
00:04:42,260 --> 00:04:43,760
Leave Mexico!
88
00:04:44,220 --> 00:04:47,050
I already did that once,
remember?
89
00:04:47,140 --> 00:04:49,600
And you found me
and kidnapped my daughter.
90
00:04:50,060 --> 00:04:51,480
Forget it.
91
00:04:51,720 --> 00:04:54,930
I don't want to wake up
in the middle of the night
92
00:04:55,020 --> 00:04:58,060
choked up with fear
because Sofia might be kidnapped again.
93
00:04:58,730 --> 00:05:03,230
Never again! Disappearing isn't an option.
94
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
Do you even know
what you're going up against?
95
00:05:05,570 --> 00:05:08,950
Oh, I'm pretty sure I know
what you're capable of.
96
00:05:09,410 --> 00:05:10,660
After you blew up the jet,
97
00:05:10,740 --> 00:05:14,950
I know exactly what Epifanio,
his errand boy Alcala,
98
00:05:15,040 --> 00:05:16,370
and that murderer Manuela are capable of.
99
00:05:17,540 --> 00:05:20,380
I won't disappear
until I destroy those three.
100
00:05:20,920 --> 00:05:26,090
And I swear I won't show them any mercy.
101
00:05:26,630 --> 00:05:27,470
Teresa...
102
00:05:27,720 --> 00:05:30,390
If you want us to stay in touch
and for me trust you again,
103
00:05:30,930 --> 00:05:33,140
you know what needs to be done.
You decide.
104
00:05:33,390 --> 00:05:35,270
Hand over Manuela or there's no deal.
105
00:05:45,030 --> 00:05:47,740
Your silence tells me
where your loyalty lies.
106
00:05:48,200 --> 00:05:51,950
That's great, but why do you bitch so much
about the DEA?
107
00:05:52,030 --> 00:05:53,160
You bitch about the DEA
108
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
but you're neck deep involved with them.
109
00:05:55,330 --> 00:05:59,790
Also, I don't fucking
need you to get my revenge.
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,180
See you never, asshole!
111
00:06:01,250 --> 00:06:03,210
Teresa, wait! Wait just a second!
112
00:06:03,750 --> 00:06:05,090
I'm busy. What do you want?
113
00:06:05,550 --> 00:06:11,050
If that's the price
to regain your trust, then I accept.
114
00:06:12,140 --> 00:06:13,600
I'll hand over Manuela.
115
00:06:21,810 --> 00:06:24,520
In Tuscany, Italy
116
00:06:25,030 --> 00:06:27,910
Where Teresa is hiding
117
00:06:28,200 --> 00:06:31,290
Her daughter was kidnapped
118
00:06:31,700 --> 00:06:34,410
To make her come back
119
00:06:34,950 --> 00:06:39,460
To her beloved Mexico
120
00:06:41,750 --> 00:06:44,750
Watch out, I'm coming back
121
00:06:50,220 --> 00:06:53,260
During that rescue
122
00:06:53,470 --> 00:06:56,850
New things came to light
123
00:06:56,930 --> 00:06:59,890
A full house
124
00:07:00,100 --> 00:07:02,980
In Teresa's claws
125
00:07:03,440 --> 00:07:07,940
She will rampage for revenge
126
00:07:10,110 --> 00:07:14,200
The Queen of the South has come back
127
00:07:28,880 --> 00:07:30,210
It's a deal.
128
00:07:30,840 --> 00:07:32,380
See you at 10 p.m.
129
00:07:33,300 --> 00:07:34,640
As soon as I have the place,
130
00:07:35,850 --> 00:07:37,010
I'll send you the address.
131
00:07:38,430 --> 00:07:41,770
Whatever you decide
to do with her will be your choice.
132
00:07:43,600 --> 00:07:45,270
I hope you'll make
the right choice.
133
00:07:46,480 --> 00:07:47,610
Something's missing.
134
00:07:48,320 --> 00:07:49,190
Now what?
135
00:07:49,740 --> 00:07:50,580
Your price.
136
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
My price? What are you talking about?
137
00:07:53,570 --> 00:07:54,950
You're not going
to hand over Manuela
138
00:07:55,030 --> 00:07:56,620
just because I asked, are you?
139
00:07:56,700 --> 00:07:59,990
You're a fucking mercenary.
How much do you want?
140
00:08:00,450 --> 00:08:02,580
You can't put a price on my love...
141
00:08:03,830 --> 00:08:05,460
or what we had.
142
00:08:05,920 --> 00:08:08,090
There was nothing between us.
143
00:08:08,170 --> 00:08:09,800
Nothing important, at least.
144
00:08:10,050 --> 00:08:11,340
You're lying.
145
00:08:11,550 --> 00:08:15,300
Listen, what happened
or whatever is all in the past.
146
00:08:15,390 --> 00:08:17,230
It doesn't matter
because it doesn't exist.
147
00:08:17,300 --> 00:08:21,180
It vanished with the man who said
his name was Francesco Belmondo.
148
00:08:21,600 --> 00:08:24,440
Lupo is a vile mercenary.
149
00:08:25,310 --> 00:08:27,230
Michele, who's also him,
150
00:08:27,610 --> 00:08:31,530
I'm grateful to him
because he helped me save my daughter.
151
00:08:31,610 --> 00:08:33,780
Thank you, by the way. Thank you so much.
152
00:08:34,030 --> 00:08:36,450
Also, thank you for handing over Manuela.
153
00:08:36,700 --> 00:08:38,820
We're doing great business together.
154
00:08:38,910 --> 00:08:39,830
That's all.
155
00:08:40,240 --> 00:08:41,370
Fine, Teresa.
156
00:08:42,870 --> 00:08:44,620
A name isn't important,
157
00:08:46,330 --> 00:08:47,540
but what I feel for you...
158
00:08:50,130 --> 00:08:53,880
I've never felt for any other woman.
159
00:08:55,090 --> 00:08:58,430
Tonight we'll see
what you're made of.
160
00:08:58,510 --> 00:09:02,060
You either hand them over to me
or I'll exact my revenge.
161
00:09:02,890 --> 00:09:03,720
You decide.
162
00:09:21,290 --> 00:09:22,840
How many cigarettes
did you smoke?
163
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
I was talking to Batman.
164
00:09:26,830 --> 00:09:29,210
Digging for information about Teresa.
165
00:09:30,540 --> 00:09:31,960
Pay close attention, gentlemen.
166
00:09:33,510 --> 00:09:34,770
Let's review.
167
00:09:35,340 --> 00:09:38,180
Tomorrow we'll look for our target
at the agreed upon locations.
168
00:09:38,470 --> 00:09:39,890
We have 24 hours
169
00:09:39,970 --> 00:09:42,970
before we have to report
back to Washington.
170
00:09:47,440 --> 00:09:48,730
It's great to see you, young man.
171
00:09:48,810 --> 00:09:50,610
-Please, sit down.
-Thank you.
172
00:09:51,230 --> 00:09:55,860
I'm glad you finally showed your face.
173
00:09:56,240 --> 00:09:59,490
You and Jimena have been
going around together for months
174
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
and we'd yet to meet you.
Do you think that's right?
175
00:10:02,990 --> 00:10:04,830
Mom, leave him alone.
176
00:10:04,910 --> 00:10:07,500
No, no. Mrs. Carmen, you're right.
177
00:10:07,580 --> 00:10:09,250
I've honestly been very busy
178
00:10:09,330 --> 00:10:11,460
and sometimes there's just no time.
179
00:10:11,750 --> 00:10:14,090
Yes, Jimena tells us you're a hard worker.
180
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
I like that.
181
00:10:15,960 --> 00:10:19,880
So when are you getting married?
182
00:10:19,970 --> 00:10:21,930
Oh! Grandma, please!
183
00:10:22,010 --> 00:10:23,220
Who said anything about getting married?
184
00:10:23,310 --> 00:10:24,150
I did.
185
00:10:25,390 --> 00:10:28,350
I don't want your boyfriend to think
186
00:10:28,440 --> 00:10:30,200
that he can have his way with you
187
00:10:30,270 --> 00:10:32,310
just because a man doesn't live here.
188
00:10:32,730 --> 00:10:33,980
What did you think?
189
00:10:34,320 --> 00:10:37,610
Well, I honestly hadn't considered it,
190
00:10:38,200 --> 00:10:39,370
but now that you mention it...
191
00:10:39,450 --> 00:10:43,030
So we don't welcome people
into the house anymore?
192
00:10:43,120 --> 00:10:43,950
Dad?
193
00:10:44,240 --> 00:10:45,790
What are you doing in Culiacan?
194
00:10:45,870 --> 00:10:47,080
What's Grandpa doing here?
195
00:10:47,160 --> 00:10:49,620
-Why now?
-Am I interrupting?
196
00:10:49,710 --> 00:10:51,500
He's your grandfather?
197
00:10:51,630 --> 00:10:53,930
So am I interrupting or something?
198
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Yes.
199
00:10:55,550 --> 00:10:58,140
We were just getting to know
Jimena's fiancé.
200
00:10:59,130 --> 00:11:01,720
You should've called ahead.
201
00:11:02,640 --> 00:11:04,180
Her fiancé?
202
00:11:04,300 --> 00:11:05,930
Who is this young man?
203
00:11:06,010 --> 00:11:07,770
-Ray, this is...
-Your grandfather.
204
00:11:08,520 --> 00:11:09,980
Everyone knows you, sir.
205
00:11:10,770 --> 00:11:11,850
Epifanio Vargas.
206
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
That's right.
207
00:11:14,690 --> 00:11:16,650
And if the Virgin wills it...
208
00:11:18,400 --> 00:11:20,780
your next president.
209
00:11:23,030 --> 00:11:25,410
Jimena, you didn't tell me
your grandfather
210
00:11:25,660 --> 00:11:27,370
is a presidential candidate.
211
00:11:27,450 --> 00:11:28,700
Well, that's because...
212
00:11:28,790 --> 00:11:30,580
That's because she's very discreet
213
00:11:31,120 --> 00:11:35,580
and because Mr. Epifanio Vargas
isn't welcome in my home.
214
00:11:36,340 --> 00:11:38,250
Meeting you has been quite a shock, sir.
215
00:11:39,210 --> 00:11:40,170
You're shocked?
216
00:11:41,510 --> 00:11:42,470
How about that?
217
00:11:43,840 --> 00:11:46,390
What about you? Where are you from?
218
00:11:47,060 --> 00:11:50,230
Are you from Culiacan?
What's your last name?
219
00:11:50,310 --> 00:11:53,560
-Grandpa, please...
-My father was American.
220
00:11:54,440 --> 00:11:56,940
I go by my mother's last name. Guerrero.
221
00:11:58,020 --> 00:12:01,400
I think you're one of those
who buys Mariano's bullshit.
222
00:12:01,650 --> 00:12:03,610
-That's enough.
-You gonna vote for him?
223
00:12:03,700 --> 00:12:04,990
We don't discuss politics here.
224
00:12:05,070 --> 00:12:07,700
Didn't you see how disgusted he looked
as soon as I walked in?
225
00:12:08,330 --> 00:12:10,750
All right, young man.
What's your problem?
226
00:12:11,580 --> 00:12:15,620
I don't beat around the bush.
I like straight shooters.
227
00:12:15,710 --> 00:12:17,500
If you don't like
our topic of conversation
228
00:12:17,590 --> 00:12:20,170
and you don't like Jimena's boyfriend,
229
00:12:20,550 --> 00:12:22,720
-then you can see your way out.
-No.
230
00:12:23,630 --> 00:12:25,010
Don't worry, Mrs. Carmen.
231
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
I'll leave.
232
00:12:28,810 --> 00:12:30,820
Leave him alone.
233
00:12:30,890 --> 00:12:32,350
Mariano's followers are like that.
234
00:12:32,430 --> 00:12:34,390
-Ray, stay.
-They're like rats.
235
00:12:34,480 --> 00:12:37,610
They take off running
when the ship starts to sink.
236
00:12:39,150 --> 00:12:40,110
You know...
237
00:12:41,650 --> 00:12:42,780
you're right.
238
00:12:44,070 --> 00:12:46,990
On TV, you don't come off
nearly as disagreeable
239
00:12:47,070 --> 00:12:48,450
as you do in person.
240
00:12:49,160 --> 00:12:51,950
I wasn't going to vote,
but I've just decided against it.
241
00:12:52,580 --> 00:12:53,830
I'm going to vote for your opponent,
242
00:12:53,910 --> 00:12:55,580
and not because I like Mariano Bravo,
243
00:12:56,460 --> 00:12:58,630
but because you seem
like a huge pain in the balls.
244
00:13:00,210 --> 00:13:02,090
Sweetheart, help him out with that.
245
00:13:03,380 --> 00:13:05,010
Was I clear enough for you
or shall I continue?
246
00:13:05,590 --> 00:13:06,840
If you want.
247
00:13:08,350 --> 00:13:09,310
Excuse me.
248
00:13:10,850 --> 00:13:12,060
What's the matter with you?
249
00:13:15,980 --> 00:13:17,270
I really like him.
250
00:13:22,730 --> 00:13:24,690
Ray. Ray, wait!
251
00:13:26,950 --> 00:13:29,620
Jimena, you should've told me
Epifanio is your grandfather.
252
00:13:29,700 --> 00:13:32,660
I didn't because he's my grandfather
in name only.
253
00:13:32,740 --> 00:13:34,660
I've hardly seen him
20 times in my whole life.
254
00:13:34,750 --> 00:13:36,660
Come on.
255
00:13:36,750 --> 00:13:38,540
What you said to him made my day.
256
00:13:39,790 --> 00:13:40,630
-Don't be like that.
-Ray.
257
00:13:43,000 --> 00:13:45,260
I'm really sorry.
258
00:13:45,340 --> 00:13:47,840
We're a well-mannered and decent family,
259
00:13:48,220 --> 00:13:50,850
but Epifanio isn't like us, obviously.
260
00:13:52,060 --> 00:13:54,070
He was very rude to you, wasn't he?
261
00:13:58,400 --> 00:13:59,240
What?
262
00:13:59,770 --> 00:14:00,730
-Hey.
-Sorry.
263
00:14:01,770 --> 00:14:04,650
Hey, kid, you should do something
264
00:14:05,900 --> 00:14:07,280
about the pain in your balls.
265
00:14:08,360 --> 00:14:09,990
Put them where the sun don't shine.
266
00:14:14,120 --> 00:14:16,040
I mean, really?
267
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
-Shut up and get inside.
-Stop.
268
00:14:18,210 --> 00:14:19,330
-Get inside!
-Stop!
269
00:14:21,250 --> 00:14:22,880
-Epifanio.
-Hmm?
270
00:14:23,130 --> 00:14:26,420
It's great to see there's someone else
271
00:14:26,510 --> 00:14:28,380
who despises you as much as I do.
272
00:14:33,970 --> 00:14:37,470
We destroyed the bar.
Teresa's lair is next.
273
00:15:40,870 --> 00:15:43,710
There's a lot of security.
The bitch must be inside.
274
00:15:46,540 --> 00:15:48,380
Pick up, damn it! Pick up!
275
00:15:49,840 --> 00:15:51,800
Sheila, are you home?
276
00:15:53,510 --> 00:15:54,640
Who's there with you?
277
00:15:56,640 --> 00:15:57,760
Fuck!
278
00:15:58,720 --> 00:15:59,810
They found us, damn it!
279
00:16:08,530 --> 00:16:12,120
We'll do just that.
Ray, hurry and be very careful.
280
00:16:12,650 --> 00:16:13,610
What is it?
281
00:16:13,700 --> 00:16:15,160
They found the house.
282
00:16:15,240 --> 00:16:18,740
They're outside and they've killed the men
in the first security ring.
283
00:16:18,830 --> 00:16:21,410
They're coming in.
Ray saw it through the cameras.
284
00:16:21,500 --> 00:16:23,830
They're going to kill us.
Faustino was right.
285
00:16:23,920 --> 00:16:26,180
Teresa told us what to do
if this happened.
286
00:16:26,250 --> 00:16:28,460
We know what to do. Run, run, run!
287
00:16:28,550 --> 00:16:30,060
-Come on!
-This way.
288
00:16:34,380 --> 00:16:36,430
Search the house!
289
00:16:53,990 --> 00:16:56,660
It's still warm. They should be close by.
290
00:17:11,500 --> 00:17:12,920
Search the whole house.
291
00:17:13,260 --> 00:17:15,380
I want that bitch and her allies alive!
292
00:17:15,800 --> 00:17:17,930
Move, asshole! Search every corner!
293
00:17:21,180 --> 00:17:23,720
MALAGA, SPAIN
294
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Do you like the house?
295
00:17:32,280 --> 00:17:33,160
Yes.
296
00:17:33,610 --> 00:17:34,990
It's so big and pretty.
297
00:17:36,490 --> 00:17:39,490
Sofia, I brought you this picture.
298
00:17:39,990 --> 00:17:41,620
It's the best picture
I have of your father.
299
00:17:41,910 --> 00:17:42,740
So handsome.
300
00:17:44,000 --> 00:17:44,840
Is it for me?
301
00:17:44,910 --> 00:17:46,710
Yes, of course. Of course it is.
302
00:17:48,080 --> 00:17:49,420
You're a beautiful grandmother.
303
00:17:51,340 --> 00:17:54,420
Oh! Well, thank you.
304
00:17:54,800 --> 00:17:58,720
In Spain, they call grandmothers Yaya.
305
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
You can call me Yaya if you want.
306
00:18:00,800 --> 00:18:01,680
Yaya.
307
00:18:02,100 --> 00:18:03,560
Sounds nice. I like it.
308
00:18:04,430 --> 00:18:06,230
It's lunchtime. Are you hungry?
309
00:18:07,770 --> 00:18:08,810
Well, yeah.
310
00:18:09,940 --> 00:18:14,610
Sofia, I know you haven't lead
a very structured life,
311
00:18:15,240 --> 00:18:17,960
but we abide by rules and discipline here.
312
00:18:18,320 --> 00:18:21,620
I want you to go to school,
educate yourself,
313
00:18:22,120 --> 00:18:26,080
for you to be disciplined enough
to become a young lady some day.
314
00:18:26,500 --> 00:18:28,210
A proper young lady like I once was.
315
00:18:32,790 --> 00:18:33,880
Do you like your room?
316
00:18:34,840 --> 00:18:36,590
Yes. It's very pretty.
317
00:18:37,010 --> 00:18:39,720
I hadn't owned a mattress
this soft in a long time.
318
00:18:43,600 --> 00:18:48,640
Children shouldn't pay
for their parents' sins.
319
00:18:49,390 --> 00:18:50,890
Your mother has made you suffer a lot.
320
00:18:52,020 --> 00:18:52,940
She's done the same to me.
321
00:18:53,940 --> 00:18:56,690
I was never the same
after she killed my son.
322
00:18:58,700 --> 00:19:00,080
I'm happy you're here.
323
00:19:01,610 --> 00:19:04,740
With you, a little bit of your father
has returned home.
324
00:19:18,050 --> 00:19:22,930
Your father was handsome,
fun, happy, intelligent,
325
00:19:23,010 --> 00:19:25,300
the life of the party,
he played the piano wonderfully.
326
00:19:25,390 --> 00:19:31,140
Mom told me not to talk
about my dad when I was with you.
327
00:19:31,230 --> 00:19:35,020
Sofia, you are my son's daughter.
328
00:19:35,440 --> 00:19:36,570
You need to know about him.
329
00:19:37,030 --> 00:19:39,080
Your mother can't take
that right away from you.
330
00:19:42,820 --> 00:19:43,660
Yaya...
331
00:19:46,120 --> 00:19:48,290
I was very angry at my mom
when I found out
332
00:19:48,750 --> 00:19:53,050
what she had done to my dad,
but I had a lot of time to think
333
00:19:53,670 --> 00:19:55,540
and I realized
that sometimes people have a reason...
334
00:19:55,630 --> 00:19:56,500
To kill?
335
00:19:58,000 --> 00:19:59,710
There's never a reason to kill.
336
00:20:00,470 --> 00:20:02,060
But you wanted to kill my mom.
337
00:20:05,930 --> 00:20:09,100
Yaya, I know
what Mom did to my dad was wrong,
338
00:20:09,520 --> 00:20:10,900
but I'd rather talk about something else.
339
00:20:13,060 --> 00:20:14,520
I'd like to shower. May I?
340
00:20:14,850 --> 00:20:16,270
Yes, of course.
341
00:20:16,770 --> 00:20:17,730
Thank you.
342
00:21:04,490 --> 00:21:05,650
Goddamn it.
343
00:21:10,290 --> 00:21:11,550
Stay sharp, guys.
344
00:21:14,500 --> 00:21:15,870
Fuck.
345
00:21:25,630 --> 00:21:26,800
Get the tag number.
346
00:21:31,010 --> 00:21:32,760
There's no one there. Let's go!
347
00:22:20,560 --> 00:22:21,400
Is everyone here?
348
00:22:21,480 --> 00:22:23,570
Teresa, you scared me to death.
349
00:22:24,190 --> 00:22:25,780
Girls, it's Teresa.
350
00:22:26,320 --> 00:22:28,110
I thought
we were all going to die.
351
00:22:28,200 --> 00:22:30,700
It's over now. The men left.
352
00:22:31,490 --> 00:22:32,780
They killed all of the bodyguards.
353
00:22:33,200 --> 00:22:36,240
Who were they, Teresa?
How did they find the house?
354
00:22:36,330 --> 00:22:38,040
Zurdo's men. I just saw Lencho.
355
00:22:40,290 --> 00:22:41,750
No, no. Calm down, it's me.
356
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Are you OK?
357
00:22:44,380 --> 00:22:46,300
We're alive and that's saying a lot.
358
00:22:47,130 --> 00:22:49,380
Ray saw them and warned us.
359
00:22:49,840 --> 00:22:52,180
Thank you, Ray. We owe you our lives.
360
00:22:52,260 --> 00:22:56,060
No, you don't have to thank me.
Who was it, Teresa?
361
00:22:56,720 --> 00:22:58,060
That son of a bitch Epifanio?
362
00:22:58,140 --> 00:22:59,230
Zurdo Villa.
363
00:22:59,770 --> 00:23:01,520
He may be dying,
but he won't leave us alone.
364
00:23:01,600 --> 00:23:02,770
He wants revenge.
365
00:23:02,860 --> 00:23:04,780
And just so you know,
this is what's going on,
366
00:23:05,110 --> 00:23:06,730
everyone is against us.
367
00:23:06,940 --> 00:23:08,990
Teresa, I know you have
a lot on your plate,
368
00:23:09,070 --> 00:23:09,900
but I think...
369
00:23:12,030 --> 00:23:14,370
Hello? What is it?
370
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
No way.
371
00:23:17,580 --> 00:23:18,450
What happened?
372
00:23:19,870 --> 00:23:21,370
What happened, Goddamn it?
373
00:23:22,080 --> 00:23:23,330
Submarino was set on fire.
374
00:23:23,420 --> 00:23:24,460
Fuck!
375
00:23:24,540 --> 00:23:26,210
Of course! They want to corner us!
376
00:23:26,920 --> 00:23:30,050
All right, this house isn't safe anymore.
377
00:23:30,170 --> 00:23:33,300
Pack your bags because we're
getting the fuck out of here.
378
00:23:33,390 --> 00:23:35,550
-Quickly!
-Let's go.
379
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
What did you want to tell me?
380
00:23:38,100 --> 00:23:39,020
It's nothing.
381
00:23:39,100 --> 00:23:40,930
I know you're dealing
with this and with Sofia.
382
00:23:41,020 --> 00:23:41,850
It's nothing.
383
00:23:41,940 --> 00:23:43,690
I need you to focus now more than ever.
384
00:23:43,770 --> 00:23:45,610
Our safety depends on you.
385
00:23:45,690 --> 00:23:47,570
I need you to accompany me
somewhere at 10 p.m.
386
00:23:47,650 --> 00:23:50,940
Bring the best men you find
and make sure they're armed.
387
00:23:51,030 --> 00:23:52,280
-The very best.
-I will.
388
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
What's going on?
389
00:23:53,280 --> 00:23:55,570
It's the bitch that blew up the jet.
390
00:23:57,200 --> 00:23:58,030
Come on.
391
00:24:09,550 --> 00:24:11,420
You're dismissed. Goodnight, gentlemen.
392
00:24:12,340 --> 00:24:13,180
Did you learn anything?
393
00:24:13,720 --> 00:24:17,600
Not even Batman has
any information or any leads.
394
00:24:20,100 --> 00:24:21,730
Teresa isn't one to leave any loose ends.
395
00:24:22,350 --> 00:24:24,350
We'll attack the aforementioned locations.
396
00:24:25,480 --> 00:24:27,520
-Good night.
-Good night.
397
00:24:29,570 --> 00:24:30,730
Lopez, which map is it?
398
00:24:41,950 --> 00:24:42,870
Want to grab a bite?
399
00:24:44,420 --> 00:24:45,470
I'm tired.
400
00:24:46,960 --> 00:24:49,920
My treat. I'd like to thank you.
401
00:24:50,000 --> 00:24:51,090
I'm tired, Lupo.
402
00:24:54,340 --> 00:24:56,680
When was the last time
we went out to dinner?
403
00:24:57,680 --> 00:24:58,890
Three, four years ago?
404
00:24:59,560 --> 00:25:01,780
Let's do something
that isn't work related.
405
00:25:09,480 --> 00:25:10,360
Fine.
406
00:25:11,900 --> 00:25:12,730
I accept.
407
00:25:14,070 --> 00:25:14,900
Good.
408
00:25:14,990 --> 00:25:16,240
We can't go to a restaurant
409
00:25:16,320 --> 00:25:19,030
because the Culiacan police
are looking for me.
410
00:25:19,120 --> 00:25:21,240
Can we do a taco shop?
I remember you like tacos.
411
00:25:21,330 --> 00:25:23,950
My favorite chilaca tacos
412
00:25:24,040 --> 00:25:26,710
are sold by Mariano Escobedo
and Jesus Andrade.
413
00:25:27,790 --> 00:25:28,630
Let's go there.
414
00:25:28,830 --> 00:25:29,670
Perfect.
415
00:25:30,840 --> 00:25:31,710
10 p.m.?
416
00:25:31,800 --> 00:25:33,090
10 p.m. is perfect.
417
00:25:34,590 --> 00:25:36,170
That way, we can remember
the good old days, huh?
418
00:26:00,990 --> 00:26:01,830
Teresa.
419
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
I have the address.
420
00:26:04,660 --> 00:26:07,500
The DEA must pay you well
because you're very efficient.
421
00:26:07,580 --> 00:26:08,960
I'll be there before 10 p.m.
422
00:26:09,380 --> 00:26:12,970
And there'd better not be
any surprises, Michele.
423
00:26:13,750 --> 00:26:15,010
Ready to move?
424
00:26:15,590 --> 00:26:16,760
Ready, dear.
425
00:26:16,840 --> 00:26:21,180
Let's go before Zurdo Villa's
or Epifanio's men come back.
426
00:26:21,260 --> 00:26:22,300
Let's go, girls.
427
00:26:43,030 --> 00:26:45,450
Bebita, darling!
428
00:26:46,950 --> 00:26:49,250
The things I have to do to see you, honey.
429
00:26:49,330 --> 00:26:50,830
Sacrifices, sweetheart.
430
00:26:50,920 --> 00:26:52,380
Hello.
431
00:26:54,590 --> 00:26:57,340
You need to make sacrifices
for us to be together.
432
00:26:57,420 --> 00:26:59,340
-We're here now, though.
-Yes.
433
00:26:59,430 --> 00:27:01,100
We're going to spend a few days here.
434
00:27:01,390 --> 00:27:02,730
-Sounds good.
-Well?
435
00:27:03,600 --> 00:27:04,640
How's my boy?
436
00:27:04,720 --> 00:27:06,810
He's doing great and I'm a little tired.
437
00:27:07,350 --> 00:27:09,350
How are you?
438
00:27:09,440 --> 00:27:11,450
Good, honey.
439
00:27:11,520 --> 00:27:16,150
We're in the home stretch
and I had to collect some donations.
440
00:27:16,570 --> 00:27:18,490
Let's get inside because the night air
441
00:27:18,570 --> 00:27:20,070
doesn't sit well with my son.
442
00:27:20,150 --> 00:27:22,530
-My shoes are killing me.
-Let me help you.
443
00:27:27,160 --> 00:27:29,910
This is your father
and the girls, Rocio and Paloma.
444
00:27:30,540 --> 00:27:32,210
They were younger than you are now
when this was taken.
445
00:27:32,540 --> 00:27:34,000
They're older now.
446
00:27:34,460 --> 00:27:37,800
Rocio loves all things gothic and dark.
447
00:27:38,170 --> 00:27:41,010
Paloma likes
everything pink and princesses.
448
00:27:41,340 --> 00:27:43,760
She's going
through something embarrassing now...
449
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
Charo!
450
00:27:46,180 --> 00:27:49,270
Will you stop bothering her
with your yapping?
451
00:27:49,560 --> 00:27:52,350
Go get started on dinner.
That's what you should do.
452
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Yes, ma'am.
453
00:27:55,770 --> 00:27:56,730
Let me look at you.
454
00:27:57,070 --> 00:27:59,530
You look beautiful in that dress.
455
00:28:01,360 --> 00:28:03,490
Paloma's dress looks great on you.
456
00:28:03,570 --> 00:28:06,030
I have a lot of their clothes
of when they were your age.
457
00:28:06,700 --> 00:28:09,080
Oh, but you must think
they're old fashioned
458
00:28:09,160 --> 00:28:09,990
and don't like them.
459
00:28:10,330 --> 00:28:11,290
No matter.
460
00:28:11,500 --> 00:28:15,080
Soon the two of us
will go by ourselves to Calle Larios
461
00:28:15,170 --> 00:28:16,840
-and I'll buy you whatever you want.
-No.
462
00:28:17,210 --> 00:28:18,040
Why not?
463
00:28:18,420 --> 00:28:21,550
I can't leave the house.
No one can know I'm here.
464
00:28:21,630 --> 00:28:24,930
Yes, your mother mentioned it,
but we're in Spain, darling.
465
00:28:25,010 --> 00:28:26,640
This isn't South America or Mexico.
466
00:28:26,720 --> 00:28:28,430
Nothing happens here.
467
00:28:29,010 --> 00:28:32,020
Yaya, Mexico isn't in South America.
468
00:28:32,100 --> 00:28:33,270
It's in North American.
469
00:28:35,860 --> 00:28:38,120
Charo, don't be so nosy.
470
00:28:38,320 --> 00:28:41,620
Go to the kitchen and get dinner started,
which is what you should be doing.
471
00:28:41,690 --> 00:28:43,110
-Yaya.
-Yes, darling?
472
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
-Could I ask you for a favor?
-Of course.
473
00:28:45,070 --> 00:28:47,240
Could you ask my mom to send Tozzi here?
474
00:28:48,160 --> 00:28:49,200
Who's Tozzi?
475
00:28:49,290 --> 00:28:50,130
My cat.
476
00:28:51,830 --> 00:28:55,040
I'm sorry, but we've never had any pets.
477
00:28:55,120 --> 00:28:57,880
Plus, cats jump all over the place
and break everything.
478
00:28:57,960 --> 00:29:01,420
I swear Tozzi is a great cat.
He won't be any trouble.
479
00:29:01,920 --> 00:29:04,170
Well, I'm not in the mood for cats today.
480
00:29:04,260 --> 00:29:05,800
-Let's go have dinner.
-And then?
481
00:29:07,180 --> 00:29:08,800
I don't know. We'll figure something out.
482
00:29:09,390 --> 00:29:12,270
Listen, I've made you puchero.
483
00:29:12,350 --> 00:29:14,890
Charo's are good, but mine are better.
484
00:29:15,100 --> 00:29:17,560
It's very good, finger-licking good.
485
00:29:18,310 --> 00:29:19,480
Are you serious, Epifanio?
486
00:29:19,570 --> 00:29:20,410
What?
487
00:29:21,030 --> 00:29:23,330
Are you going to smoke here,
in the dining room?
488
00:29:23,690 --> 00:29:25,070
Yes, why? Does it bother you?
489
00:29:25,150 --> 00:29:27,280
You're so inconsiderate.
490
00:29:27,360 --> 00:29:30,240
Enough, Bebita. Enough already!
491
00:29:30,330 --> 00:29:33,330
You've been
fucking nagging me all night long.
492
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
You sound like my mother.
493
00:29:34,500 --> 00:29:35,910
No, that's not it, Epifanio.
494
00:29:36,000 --> 00:29:39,210
You've been weird
since that press conference
495
00:29:39,290 --> 00:29:41,040
and after what happened with Zurdo Villa.
496
00:29:41,130 --> 00:29:42,460
I'm nothing to you!
497
00:29:42,550 --> 00:29:44,050
-All right, Bebita!
-I'm invisible!
498
00:29:44,130 --> 00:29:46,010
-You're keeping things from me.
-That's enough!
499
00:29:46,430 --> 00:29:48,230
Bebita, let me tell you something.
500
00:29:48,800 --> 00:29:50,140
You may be the First Lady,
501
00:29:50,510 --> 00:29:52,060
but there are things
you don't need to know.
502
00:29:53,100 --> 00:29:55,680
It'll keep you and the baby safe.
503
00:29:56,100 --> 00:29:57,310
It's for your sake.
504
00:29:58,900 --> 00:30:03,190
Epifanio, don't treat me
like an idiot, OK?
505
00:30:07,610 --> 00:30:10,240
What about you?
Are you going to play dumb?
506
00:30:10,320 --> 00:30:12,280
Don't drag me into this.
That's your problem.
507
00:30:12,370 --> 00:30:14,160
Our problem? Of course.
508
00:30:14,250 --> 00:30:17,010
You care so much
that you've decided to doodle
509
00:30:17,080 --> 00:30:18,670
instead of listening to what I'm saying.
510
00:30:18,750 --> 00:30:21,080
-Please give that back.
-No. No way.
511
00:30:21,670 --> 00:30:24,050
What does "Kill the messenger" mean?
512
00:30:25,880 --> 00:30:27,300
Kill the messenger?
513
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
What the fuck does
"Kill the Messenger" mean?
514
00:30:30,180 --> 00:30:31,010
Really?
515
00:30:31,300 --> 00:30:34,850
To "Kill the Messenger" means
to blame another
516
00:30:34,930 --> 00:30:35,970
when something doesn't go right.
517
00:30:36,060 --> 00:30:38,520
Am I that person? Are you blaming me?
518
00:30:38,600 --> 00:30:40,560
For the love of God,
please calm down, sis.
519
00:30:41,060 --> 00:30:42,860
No one's blaming you for anything.
520
00:30:43,150 --> 00:30:45,070
Your pregnancy has made you
very sensitive.
521
00:30:45,150 --> 00:30:47,440
Right. Of course.
522
00:30:47,570 --> 00:30:50,860
Now I'm a burden or an idiot.
523
00:30:50,950 --> 00:30:54,240
-Enough!
-Do you hear yourself?
524
00:30:54,330 --> 00:30:56,660
Stay here and smoke as much as you want.
525
00:30:56,750 --> 00:30:58,460
Get out of my way.
526
00:31:02,840 --> 00:31:04,260
What's the matter with you?
527
00:31:05,050 --> 00:31:05,970
Nothing, man.
528
00:31:06,050 --> 00:31:09,670
I'm somewhere else.
I keep thinking about Teresita.
529
00:31:10,340 --> 00:31:13,390
I'm really worried
because she won't answer our calls.
530
00:31:13,850 --> 00:31:15,760
She's not answering
because nothing bad happened.
531
00:31:15,850 --> 00:31:17,180
What do you mean nothing bad happened?
532
00:31:17,520 --> 00:31:23,230
She said something about Manuela, Lupo
533
00:31:23,310 --> 00:31:25,730
and about putting my name
all over the place.
534
00:31:25,820 --> 00:31:27,480
Stop letting your imagination run wild.
535
00:31:28,070 --> 00:31:30,030
She'll call you as soon as she needs you.
536
00:31:30,400 --> 00:31:32,660
Zurdo Villa is all that matters now.
537
00:31:33,820 --> 00:31:34,990
What do you know about Zurdo?
538
00:31:35,080 --> 00:31:36,750
We haven't been able to get
anything out of him,
539
00:31:36,830 --> 00:31:40,120
but tomorrow we'll make him
an offer he can't refuse.
540
00:31:58,680 --> 00:32:00,390
What happened, nurse?
541
00:32:02,560 --> 00:32:05,270
It was just like you said.
Following the vampire worked.
542
00:32:05,360 --> 00:32:07,320
That hurts, fucker.
543
00:32:08,230 --> 00:32:11,820
After we sunk Submarino,
the vampire led us to the house.
544
00:32:12,990 --> 00:32:15,030
We didn't find anyone there,
but we're watching it closely.
545
00:32:15,240 --> 00:32:17,990
You have nothing, asshole!
We knew about the bar.
546
00:32:18,990 --> 00:32:21,040
No, we do have something.
Something really good.
547
00:32:22,000 --> 00:32:27,090
Goldberg, the Jew,
found a GPS signal and hacked it.
548
00:32:28,130 --> 00:32:30,300
We believe she's wearing a tracker.
549
00:32:30,880 --> 00:32:32,970
What do you mean? Where, how?
550
00:32:33,260 --> 00:32:34,130
Is it a ring?
551
00:32:34,220 --> 00:32:36,510
It wouldn't be the first time
she uses something like that.
552
00:32:36,600 --> 00:32:38,150
No, this is worse.
553
00:32:38,560 --> 00:32:41,030
Goldberg assures us
that it's a different technology.
554
00:32:41,350 --> 00:32:44,690
It's inside her body, beneath the skin.
555
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
Hold on.
556
00:32:48,520 --> 00:32:52,940
That means we can know
where she is whenever we want.
557
00:32:53,820 --> 00:32:55,860
-You sure?
-100%.
558
00:32:56,240 --> 00:32:58,740
Or my name isn't
Lorenzo de Jesus Gonzalez Carrillo.
559
00:32:59,620 --> 00:33:01,120
What an ugly name.
560
00:33:01,200 --> 00:33:06,250
Right now she's at the corner of
Mariano Escobedo and Jesus Andrade.
561
00:33:06,330 --> 00:33:09,000
Go after her, asshole!
What are you waiting for?
562
00:33:09,090 --> 00:33:09,920
Hurry!
563
00:33:10,000 --> 00:33:10,920
Yes, boss. Right away.
564
00:33:24,560 --> 00:33:25,810
STOP
565
00:33:35,490 --> 00:33:36,320
How are you?
566
00:33:37,490 --> 00:33:38,320
Good.
567
00:33:39,240 --> 00:33:41,780
-I'm starving.
-Me too.
568
00:33:42,410 --> 00:33:43,240
Shall we order?
569
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
Yes.
570
00:33:44,910 --> 00:33:46,870
These last few days have been so busy
571
00:33:47,330 --> 00:33:52,340
that I'm happy I get to go out
and relax for a bit.
572
00:33:53,550 --> 00:33:55,010
Here's your order.
573
00:34:20,780 --> 00:34:22,990
What's this called?
574
00:34:23,660 --> 00:34:24,620
Chilina peppers?
575
00:34:24,700 --> 00:34:27,460
Chilasca?
576
00:34:28,210 --> 00:34:29,670
-Chilaca.
-Chilaca.
577
00:34:29,750 --> 00:34:30,670
It's a type of pepper.
578
00:34:31,170 --> 00:34:32,040
I'm sorry.
579
00:34:50,150 --> 00:34:52,530
When Mexicans say
something isn't very spicy,
580
00:34:52,860 --> 00:34:53,690
it burns like fire.
581
00:34:58,400 --> 00:34:59,240
I need a drink.
582
00:34:59,660 --> 00:35:00,500
Too hot?
583
00:35:01,160 --> 00:35:02,070
Bud!
584
00:35:03,530 --> 00:35:04,950
We'll take another water bottle, please.
585
00:35:05,040 --> 00:35:06,670
-Thank you.
-Right away, miss.
586
00:35:07,540 --> 00:35:09,910
Water bottle
for the young lady at table three.
587
00:35:31,480 --> 00:35:33,230
I have orders to kill the messenger.
588
00:35:34,360 --> 00:35:35,400
You couldn't fool the boss.
589
00:35:35,940 --> 00:35:37,570
He knows you're working
with Teresa Mendoza.
590
00:35:48,660 --> 00:35:49,830
Whose order was it?
591
00:35:51,210 --> 00:35:53,620
The boss', but I think
it came from a higher up
592
00:35:53,710 --> 00:35:56,750
because take a look
at the nice mission they prepared for you.
593
00:35:56,840 --> 00:35:57,710
You should be flattered.
594
00:35:58,760 --> 00:36:00,180
I told you everything I knew.
595
00:36:00,260 --> 00:36:01,090
No.
596
00:36:01,840 --> 00:36:03,050
The boss disagrees.
597
00:36:03,470 --> 00:36:05,720
We're taking you
to Washington for questioning.
598
00:36:07,560 --> 00:36:10,930
Oh, Lupo, your future
doesn't look the least bit bright.
599
00:36:11,980 --> 00:36:14,440
You deserve it, though.
You endangered the mission.
600
00:36:17,650 --> 00:36:20,610
And to think
we could've had something.
601
00:36:22,990 --> 00:36:26,780
Falling for Teresa Mendoza
was the worst thing you could've done.
602
00:36:58,900 --> 00:36:59,730
Ray.
603
00:37:00,110 --> 00:37:01,190
Teresa, what's going on?
604
00:37:01,360 --> 00:37:02,400
They took Lupo.
605
00:37:02,820 --> 00:37:04,650
Follow them and find out
where they're taking him.
606
00:37:04,740 --> 00:37:07,490
Be careful. They're DEA.
607
00:37:19,500 --> 00:37:22,920
Sir, I'm sure Lupo is working
with Teresa Mendoza
608
00:37:23,010 --> 00:37:26,130
and that he knows exactly
where she is and won't tell us.
609
00:37:28,890 --> 00:37:31,430
Poor Lupo was outdone
by testosterone this time.
610
00:37:32,720 --> 00:37:35,810
Everything he refuses to tell us
will come out in Washington.
611
00:37:36,350 --> 00:37:37,270
You're going to travel with him.
612
00:37:37,350 --> 00:37:38,730
I'm going to Washington too?
613
00:37:38,940 --> 00:37:41,020
Yes, we'll meet
at the headquarters.
614
00:37:41,820 --> 00:37:43,820
Sheldon will come to a decision there.
615
00:37:45,820 --> 00:37:46,950
Understood, sir.
616
00:39:14,080 --> 00:39:15,620
I don't like this one bit, man.
617
00:39:42,100 --> 00:39:45,770
Teresa, they just went
through a military checkpoint.
618
00:39:48,650 --> 00:39:49,860
They're entering an airport.
619
00:39:50,700 --> 00:39:53,080
Given the level of security there is,
this must be a military base.
620
00:39:55,330 --> 00:39:57,750
OK. We'll wait for you here.
621
00:40:38,660 --> 00:40:39,910
She's gone.
622
00:40:41,750 --> 00:40:45,500
She's always on the move.
She's close by, though.
623
00:40:47,750 --> 00:40:51,380
Hey, haul ass and come get me.
I mean it, haul ass!
624
00:41:12,360 --> 00:41:13,190
It's Lupo.
625
00:41:13,990 --> 00:41:14,820
There he is.
626
00:41:25,710 --> 00:41:26,540
Let me see.
627
00:41:35,340 --> 00:41:37,130
There's that bitch Manuela.
That's Manuela.
628
00:41:42,060 --> 00:41:45,180
I feel like something changed when you
found out he didn't betray you.
629
00:41:46,850 --> 00:41:47,690
Do you like him?
630
00:41:56,780 --> 00:41:58,610
Jonathan,
Lupo's being put on a plane.
631
00:41:58,870 --> 00:42:01,000
Manuela's there too.
I heard they're going to Washington.
632
00:42:01,080 --> 00:42:02,660
I'll find out what they plan to do to him.
633
00:42:02,790 --> 00:42:04,040
We'll find out together.
634
00:42:04,620 --> 00:42:05,700
-You're coming?
-Yes.
635
00:42:05,790 --> 00:42:07,160
Let's kill two birds with one stone.
636
00:42:07,330 --> 00:42:09,120
Did you find Manuela's nephew?
637
00:42:09,210 --> 00:42:11,210
Of course. I know where they moved to.
638
00:42:12,000 --> 00:42:13,460
All right, we'll start there.
639
00:42:14,630 --> 00:42:16,220
Listen closely.
640
00:42:22,600 --> 00:42:25,350
IN THE NEXT EPISODE...
641
00:42:34,860 --> 00:42:36,110
What are you going to do?
642
00:42:36,530 --> 00:42:38,990
Find out when Zurdo
is being transferred to prison.
643
00:42:40,030 --> 00:42:42,450
We have to silence him
as soon as possible.
46902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.