All language subtitles for La Reina Del Sur S02E45_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,530 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,280 I already see myself in Los Pinos thanks to you. 4 00:00:14,530 --> 00:00:18,740 You've done what the DEA and the Mexican government couldn't. 5 00:00:19,490 --> 00:00:22,290 You handed us Zurdo Villa. 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,180 Tomorrow everyone in Mexico will know 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,130 that fucker was financing Mariano's campaign 8 00:00:27,290 --> 00:00:29,210 and he'll have to step down. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,260 General Rodriguez Quiroga, 10 00:00:31,590 --> 00:00:35,840 how would you like to be Mexico's next Secretary of Defense? 11 00:00:36,340 --> 00:00:39,220 Tomorrow at 1:00 PM in that hotel in room 804 12 00:00:39,310 --> 00:00:42,780 you'll find the most wanted man in Mexico, Zurdo Villa. 13 00:00:43,140 --> 00:00:44,230 It's time. 14 00:00:44,310 --> 00:00:46,940 I know the question is probably obvious for you 15 00:00:47,020 --> 00:00:48,400 because of how cliché this can all be. 16 00:00:51,070 --> 00:00:52,190 Will you marry me? 17 00:00:52,860 --> 00:00:53,820 I can't. 18 00:00:56,070 --> 00:00:59,780 I can't believe I'll be able to see my daughter again 19 00:00:59,870 --> 00:01:00,780 and hug her. 20 00:01:01,790 --> 00:01:03,040 Do you know what you'll do? 21 00:01:03,580 --> 00:01:05,500 I want to fall off the face of the Earth. 22 00:01:06,210 --> 00:01:07,290 What about the Italian? 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,420 Francesco arrived here in Culiacan today. 24 00:01:11,000 --> 00:01:14,710 He has a life in Italy and I can't go back there. 25 00:01:16,090 --> 00:01:17,430 No matter what you decide, 26 00:01:18,640 --> 00:01:20,390 you can count on me unconditionally. 27 00:01:27,900 --> 00:01:28,910 Punctual as always, Kira. 28 00:01:29,020 --> 00:01:29,850 Sir. 29 00:01:29,940 --> 00:01:35,030 Today's our most important day, and I don't trust Lupo. 30 00:01:42,660 --> 00:01:44,490 CULIACAN, MEXICO 31 00:01:49,630 --> 00:01:52,010 Lencho, what do you think? 32 00:01:52,290 --> 00:01:54,800 Damn, boss! 33 00:01:54,880 --> 00:01:56,920 She's really done a number on you. 34 00:01:57,340 --> 00:01:58,970 But it won't be 1:00 PM for a while. 35 00:01:59,470 --> 00:02:01,050 We need to be punctual. 36 00:02:01,390 --> 00:02:03,140 I think I might've overdone it with the aftershave. 37 00:02:03,350 --> 00:02:05,140 Maybe a little bit, 38 00:02:05,770 --> 00:02:08,480 but it'll be three hours before you meet Ms. Teresa. 39 00:02:08,560 --> 00:02:09,730 Don't worry. 40 00:02:12,110 --> 00:02:15,190 I feel like it's my first time with a woman again. 41 00:02:15,360 --> 00:02:18,950 And not just any woman. Teresa Mendoza herself. 42 00:02:19,240 --> 00:02:20,910 Your wish finally came true, boss. 43 00:02:21,240 --> 00:02:22,160 Wait. 44 00:02:22,700 --> 00:02:25,910 I want you to take Mariano some money. 45 00:02:26,620 --> 00:02:28,450 -Five million. -Okay. 46 00:02:28,540 --> 00:02:33,750 Last night he called me and now I can't find my phone. 47 00:02:33,840 --> 00:02:36,590 I gotta get my head out of my ass. 48 00:02:43,260 --> 00:02:44,100 What? 49 00:02:44,510 --> 00:02:45,760 You're not excited anymore? 50 00:02:45,850 --> 00:02:47,270 HELP, I WAS KIDNAPPED! PLEASE, HELP ME. 51 00:02:47,350 --> 00:02:48,770 CALL GRANDMA CAYETANA PHONE +34965460184 SOFÍA ALJARAFE 52 00:02:54,360 --> 00:02:58,570 I have a daughter. She's about your age. 53 00:02:58,650 --> 00:02:59,990 Really? She's nine? 54 00:03:00,610 --> 00:03:05,030 Sofia's almost 10, but she could pass for 12. 55 00:03:06,240 --> 00:03:09,040 I have a friend called Sofia too. 56 00:03:09,910 --> 00:03:10,830 Really? 57 00:03:11,170 --> 00:03:13,760 You said your daughter's hiding in Europe, right? 58 00:03:15,460 --> 00:03:19,460 Yeah, but I don't feel like talking about her. 59 00:03:19,590 --> 00:03:23,680 Wait. I was thinking you could visit her now that we're going to Italy. 60 00:03:24,350 --> 00:03:27,400 That way I can meet her, like you met my daughter. 61 00:03:28,100 --> 00:03:28,930 Right? 62 00:03:30,350 --> 00:03:32,140 It's not a problem. 63 00:03:32,600 --> 00:03:36,940 It's just that you and me are doing business. 64 00:03:37,020 --> 00:03:39,320 We need to get to know each other better. 65 00:03:39,400 --> 00:03:41,570 I don't trust many people when it comes to my daughter. 66 00:03:43,660 --> 00:03:44,780 Lencho. 67 00:03:45,530 --> 00:03:49,740 When we investigated Teresa, there was a man. 68 00:03:49,830 --> 00:03:50,660 A Spaniard. 69 00:03:51,540 --> 00:03:53,500 The one that turned up dead, that got her pregnant. 70 00:03:53,580 --> 00:03:54,710 What was his name? 71 00:03:55,210 --> 00:03:59,420 It was... Teo... Aljarafe or something. 72 00:04:05,050 --> 00:04:06,720 Sofia Aljarafe. 73 00:04:16,730 --> 00:04:19,480 In Tuscany, Italy 74 00:04:19,900 --> 00:04:22,990 Where Teresa is hiding 75 00:04:23,070 --> 00:04:26,160 Her daughter was kidnapped 76 00:04:26,660 --> 00:04:29,450 To make her come back 77 00:04:29,790 --> 00:04:33,880 To her beloved Mexico 78 00:04:36,630 --> 00:04:40,180 Watch out, I'm coming back 79 00:04:45,130 --> 00:04:48,140 During that rescue 80 00:04:48,430 --> 00:04:51,220 New things came to light 81 00:04:51,770 --> 00:04:54,860 A full house 82 00:04:54,980 --> 00:04:57,810 In Teresa's claws 83 00:04:58,400 --> 00:05:02,650 She will rampage for revenge 84 00:05:04,950 --> 00:05:09,500 The Queen of the South has come back 85 00:05:54,290 --> 00:05:55,240 Come on. Quickly. 86 00:06:08,680 --> 00:06:09,730 Where are we? 87 00:06:11,140 --> 00:06:15,180 This is the place your mother chose to pick you up. 88 00:06:18,940 --> 00:06:22,940 In less than two hours she'll be here in a helicopter. 89 00:08:14,890 --> 00:08:17,360 Sir, I'm in position. I have eyes on the target. 90 00:08:29,150 --> 00:08:31,820 This is the room you'll meet Zurdo in. 91 00:08:32,780 --> 00:08:33,690 I'll be here. 92 00:08:39,660 --> 00:08:40,740 -Teresa. -Don't. 93 00:08:40,830 --> 00:08:41,870 Keep doing what you're doing. 94 00:08:42,250 --> 00:08:43,330 -How's it going? -Good. 95 00:08:44,080 --> 00:08:45,160 Here's the sitch. 96 00:08:45,460 --> 00:08:48,630 I'll be able to trace the GPS in your foot from here. 97 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I'll also be able to intercept Zurdo's calls, 98 00:08:51,840 --> 00:08:53,260 and we'll have eyes on you 99 00:08:53,340 --> 00:08:55,050 thanks to the cameras we installed. 100 00:08:55,260 --> 00:08:57,260 We have this equipment, what's at the house 101 00:08:57,590 --> 00:08:58,890 and the equipment in El Submarino. 102 00:08:58,970 --> 00:09:00,050 I feel a lot safer. 103 00:09:00,600 --> 00:09:03,980 Ray, has Zurdo gotten any calls or has he called anyone? 104 00:09:04,480 --> 00:09:05,940 Yes, he called his wife. 105 00:09:06,020 --> 00:09:07,730 Said he wanted to see his daughter. 106 00:09:08,110 --> 00:09:08,950 What? 107 00:09:09,400 --> 00:09:10,610 He's taking her to the ranch? 108 00:09:10,980 --> 00:09:12,230 We can't let that happen. 109 00:09:12,400 --> 00:09:14,610 She can't be there when the military shows up. 110 00:09:14,780 --> 00:09:15,860 I have to call him. 111 00:09:15,950 --> 00:09:16,780 Tesa, wait. 112 00:09:17,320 --> 00:09:18,450 What did he say exactly? 113 00:09:19,320 --> 00:09:22,540 Not much. That he wanted to see her. 114 00:09:23,660 --> 00:09:26,210 I don't remember him mentioning taking her to the ranch. 115 00:09:26,330 --> 00:09:27,250 Are you sure? 116 00:09:27,330 --> 00:09:30,040 If anything happens to that girl because of me... 117 00:09:30,130 --> 00:09:31,040 Stay calm, Tesa. 118 00:09:33,010 --> 00:09:34,350 Is Jonathan on the roof? 119 00:09:34,800 --> 00:09:35,630 Yes. 120 00:09:35,920 --> 00:09:37,300 You can go join the others. 121 00:09:44,180 --> 00:09:45,020 Good luck, Teresa. 122 00:09:47,890 --> 00:09:48,730 Thank you. 123 00:09:53,820 --> 00:09:54,650 Tesa... 124 00:09:56,820 --> 00:09:58,030 In war there are always casualties. 125 00:09:58,110 --> 00:09:59,660 Oleg, we're talking about a child. 126 00:10:00,320 --> 00:10:03,620 If anything happens to her, I'll never forgive myself. 127 00:10:10,670 --> 00:10:13,040 Here's where I found Sofia's letter, Dad. 128 00:10:13,670 --> 00:10:15,800 Where did you hear the name Aljarafe? 129 00:10:15,880 --> 00:10:16,840 Is it like your mom said? 130 00:10:16,920 --> 00:10:18,880 Did you find that name in someone's agenda or something? 131 00:10:19,050 --> 00:10:21,010 No, I've told you already! 132 00:10:21,390 --> 00:10:24,350 I didn't steal anyone's agenda! Why won't you believe me? 133 00:10:24,430 --> 00:10:28,060 That's not my handwriting. I promise I didn't write it. 134 00:10:28,690 --> 00:10:30,110 -Nazario! -Nazario! 135 00:10:30,190 --> 00:10:31,020 Hey! 136 00:10:31,940 --> 00:10:33,440 What's the point of all this? 137 00:10:33,820 --> 00:10:38,160 That happened a long time ago, and our daughter's in therapy. 138 00:10:38,950 --> 00:10:40,500 She's doing a lot better. 139 00:10:42,410 --> 00:10:44,240 Come on! Why are you bringing this up again? 140 00:10:44,330 --> 00:10:45,620 I have to confirm something, Carolina. 141 00:10:45,700 --> 00:10:47,370 Please don't argue with me. 142 00:10:47,450 --> 00:10:48,700 -She made it all up. -I don't care! 143 00:10:49,120 --> 00:10:51,620 Lencho, where do you think that crap could've come from? 144 00:10:52,500 --> 00:10:53,330 No idea, boss. 145 00:10:54,840 --> 00:10:56,130 Tell our men to bring a boat. 146 00:10:56,210 --> 00:10:58,710 I'm going to scour every inch of this lake, and before 1:00PM. 147 00:10:58,800 --> 00:10:59,630 Get moving! 148 00:10:59,840 --> 00:11:01,260 Are you really searching the whole lake? 149 00:11:01,340 --> 00:11:02,180 Yes, I am. 150 00:11:02,260 --> 00:11:05,470 Daddy, can I come with you to meet my friend Sofia? 151 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 No, and you'd better not be lying. 152 00:11:07,430 --> 00:11:09,350 You're so mean, Nazario. 153 00:11:45,640 --> 00:11:49,810 Wake up, Faustino. We fell asleep. 154 00:11:52,230 --> 00:11:54,940 I'm going to tell you the first thing I thought 155 00:11:55,020 --> 00:11:56,060 when I opened my eyes. 156 00:11:57,070 --> 00:11:58,870 That I went to bed with one hottie 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,820 and woke up with another. 158 00:12:00,900 --> 00:12:04,990 You look beautiful without makeup on. 159 00:12:05,280 --> 00:12:08,740 Of course, I also love it when you dress like a vampire. 160 00:12:09,580 --> 00:12:13,080 It's like being with two beauties at the same time. 161 00:12:14,290 --> 00:12:16,080 All right, quit screwing around. 162 00:12:16,170 --> 00:12:17,840 Get over here. 163 00:12:18,750 --> 00:12:19,800 You're not going anywhere. 164 00:12:20,300 --> 00:12:22,510 I thought vampires couldn't go out during the day. 165 00:12:30,810 --> 00:12:35,060 MEXICO CITY, MEXICO 166 00:12:36,770 --> 00:12:40,400 Testing, one, two, three. 167 00:12:45,530 --> 00:12:47,620 You can't be nervous during the press conference. 168 00:12:48,910 --> 00:12:53,660 Alejandro, please tell me it's a done deal 169 00:12:53,870 --> 00:12:54,710 and that we caught him. 170 00:12:54,830 --> 00:12:56,540 Calm down. 171 00:12:57,630 --> 00:12:59,380 General Rodriguez just called to inform me 172 00:12:59,460 --> 00:13:00,380 his people are ready. 173 00:13:01,000 --> 00:13:02,130 Los Pinos knows too. 174 00:13:02,210 --> 00:13:04,760 The president will be having a press conference at 1:30 175 00:13:04,840 --> 00:13:05,880 to announce the arrest. 176 00:13:06,720 --> 00:13:09,390 All you have to do is go out there and put on a happy face. 177 00:13:09,810 --> 00:13:11,520 Enjoy your success, get it? 178 00:13:13,520 --> 00:13:16,310 Epifanio, this is your moment. 179 00:13:17,310 --> 00:13:18,480 Don't squander it. 180 00:14:30,840 --> 00:14:32,260 These guys. 181 00:14:33,430 --> 00:14:35,100 This house isn't abandoned! 182 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Nope. 183 00:14:40,560 --> 00:14:42,980 Have someone watch the jetty for snoops. 184 00:14:43,110 --> 00:14:44,690 All right, boys. Get to the jetty. 185 00:15:07,460 --> 00:15:08,760 What's this? 186 00:15:10,220 --> 00:15:11,880 "Sofia's diary." 187 00:15:25,900 --> 00:15:29,150 This is written in Italian. 188 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Yes, it is Italian. 189 00:15:31,490 --> 00:15:32,950 Isn't that too much of a coincidence? 190 00:15:33,370 --> 00:15:35,420 Teresa's daughter grew up in Italy. 191 00:15:36,370 --> 00:15:38,540 Hand me the note that Renata found. 192 00:15:47,210 --> 00:15:48,590 There it is. 193 00:15:49,710 --> 00:15:50,800 Yeah, it's the same handwriting. 194 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 My daughter didn't write it. 195 00:15:55,010 --> 00:15:55,890 She wasn't lying. 196 00:15:57,220 --> 00:15:58,640 She didn't write that message. 197 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 "Mom is being forced to do something, but I don't know what. 198 00:16:05,190 --> 00:16:08,730 All I know is that she can't rescue me until she does it." 199 00:16:10,610 --> 00:16:13,780 Who could make Teresa Mendoza do something against her will? 200 00:16:14,280 --> 00:16:19,330 Listen, I'd retired from this business and all that. 201 00:16:19,660 --> 00:16:22,660 I was happy with my daughter in Italy. 202 00:16:23,000 --> 00:16:24,160 You've got a kid? 203 00:16:24,790 --> 00:16:28,840 Until my enemies found me. 204 00:16:29,210 --> 00:16:30,550 Where is your daughter? 205 00:16:31,380 --> 00:16:34,840 Very well hidden and out of the reach of those bastards. 206 00:16:37,010 --> 00:16:38,470 Teresa's the one who was lying. 207 00:16:39,350 --> 00:16:43,850 Her daughter was kidnapped and is here, in Culiacan. 208 00:16:50,820 --> 00:16:53,940 But what are they forcing her to do? 209 00:16:54,950 --> 00:16:56,660 What do you think, Lencho? What does this mean? 210 00:16:56,950 --> 00:16:58,160 There's something fishy. 211 00:16:58,450 --> 00:17:00,580 You think Ms. Teresa is betraying you? 212 00:17:00,660 --> 00:17:02,080 Why didn't she tell me her kid had been kidnapped? 213 00:17:04,000 --> 00:17:05,250 Why wouldn't she tell me? 214 00:17:07,790 --> 00:17:11,000 "Mom always told me I was what's most important to her 215 00:17:11,880 --> 00:17:15,170 but that was a lie because she had me kidnapped herself." 216 00:17:16,300 --> 00:17:18,050 So her own mother had her kidnapped? 217 00:17:18,340 --> 00:17:19,180 I don't get it. 218 00:17:19,260 --> 00:17:21,970 Why is the kid saying Teresa's being forced to do something 219 00:17:22,140 --> 00:17:23,350 in order to rescue her? 220 00:17:23,430 --> 00:17:25,980 Why would she rescue her if she herself kidnapped her? 221 00:17:26,060 --> 00:17:27,980 Whatever it is, Teresa lied, motherfucker! 222 00:17:29,060 --> 00:17:30,440 This house isn't abandoned. 223 00:17:31,690 --> 00:17:32,860 It's one of two things. 224 00:17:33,400 --> 00:17:35,360 She was either handed over or about to be handed over. 225 00:17:35,530 --> 00:17:37,320 They're just waiting for Teresa to deliver 226 00:17:37,410 --> 00:17:38,960 on something the kidnappers asked her to do. 227 00:17:39,030 --> 00:17:40,620 Isn't it weird? 228 00:17:41,620 --> 00:17:45,120 It's not all that clear that she took part in that kidnapping. 229 00:17:45,540 --> 00:17:47,710 -What are you going to do? -Find out the truth. 230 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Let's go! 231 00:18:27,960 --> 00:18:30,710 It was all bullshit. I trusted Teresa and she lied to me. 232 00:18:30,790 --> 00:18:33,380 -You know what I do to traitors. -Talk to her first. 233 00:18:33,880 --> 00:18:36,550 Maybe that diary is just a kid's imagination run wild. 234 00:18:36,630 --> 00:18:38,130 What did I tell you about my daughter? 235 00:18:38,380 --> 00:18:40,720 Turns out her imaginary friend is flesh and bone. 236 00:18:41,050 --> 00:18:41,890 What time is it? 237 00:18:42,970 --> 00:18:44,970 It's almost time to meet with this bitch. 238 00:18:45,220 --> 00:18:46,270 Why don't you call her? 239 00:18:47,600 --> 00:18:49,060 I want to see how she reacts to this. 240 00:18:50,100 --> 00:18:52,190 What the fuck will the bitch make up now? 241 00:18:53,230 --> 00:18:55,690 If Teresa thinks she can double-cross me, she's dead. 242 00:18:56,990 --> 00:18:58,500 What I don't get is what they asked for 243 00:19:00,700 --> 00:19:02,530 in exchange for her daughter. 244 00:19:03,320 --> 00:19:04,160 What was it? 245 00:19:08,330 --> 00:19:11,120 The DEA protected you for nine years. 246 00:19:11,540 --> 00:19:14,170 How do I know the Americans didn't send you to catch me? 247 00:19:18,090 --> 00:19:21,760 Lencho, head to the ranch and remove the central computer from the bunker. 248 00:19:21,970 --> 00:19:24,470 -You think they're going to-- -Who knows? 249 00:19:24,550 --> 00:19:25,890 But I don't want any surprises. 250 00:19:25,970 --> 00:19:28,020 Have the men head to the hotel. Get going! 251 00:19:29,430 --> 00:19:30,640 Let's go! 252 00:19:42,780 --> 00:19:44,530 It's noon. See you in one hour. 253 00:19:44,950 --> 00:19:47,620 Don't turn on the propellers until you see me on the rooftop. 254 00:19:47,700 --> 00:19:48,740 Relax. 255 00:19:49,250 --> 00:19:50,760 You and Oleg already told me. 256 00:19:51,460 --> 00:19:54,330 I won't have the engine running and Zurdo won't be tipped off. 257 00:19:54,790 --> 00:19:55,790 It's all clear to me. 258 00:19:56,630 --> 00:19:57,590 Great. 259 00:19:57,710 --> 00:20:00,670 Look, I won't deny that I'm a bit nervous, 260 00:20:01,760 --> 00:20:03,430 but I like these kinds of missions, 261 00:20:04,140 --> 00:20:06,520 especially when I know we'll be rescuing your daughter. 262 00:20:07,260 --> 00:20:08,220 Good luck, Teresa. 263 00:20:14,690 --> 00:20:16,560 Still no movement. 264 00:20:19,570 --> 00:20:23,530 Tesa, don't forget to leave this door unlocked 265 00:20:23,610 --> 00:20:24,950 when you enter the room. 266 00:20:25,240 --> 00:20:26,110 Yes. 267 00:20:26,740 --> 00:20:27,700 I'll do it right now. 268 00:21:08,490 --> 00:21:09,410 Shit! 269 00:21:14,500 --> 00:21:16,250 Oleg! 270 00:21:18,380 --> 00:21:20,040 What is it, Tesa? You're pale. 271 00:21:20,250 --> 00:21:22,500 There are snipers over here. 272 00:21:34,850 --> 00:21:36,230 They're not Zurdo's men. 273 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 How do you know? 274 00:21:39,310 --> 00:21:42,520 The way in which they're lined up and their weapons. 275 00:21:43,860 --> 00:21:45,070 They're military. 276 00:21:45,150 --> 00:21:47,110 Of course! The navy! They're Epifanio's men. 277 00:21:47,200 --> 00:21:49,570 They have to get out of here before Zurdo's men arrive. 278 00:21:50,280 --> 00:21:51,200 I warned them. 279 00:21:51,780 --> 00:21:53,200 Him and his errand boy. 280 00:21:58,750 --> 00:22:01,170 Reporters keep showing up, Alex. 281 00:22:01,460 --> 00:22:03,300 Nice press conference you've called. 282 00:22:03,380 --> 00:22:05,170 That was Danilo. He's good at his job. 283 00:22:06,300 --> 00:22:07,970 Who the fuck...? 284 00:22:09,470 --> 00:22:10,720 Teresita Mendoza. 285 00:22:12,220 --> 00:22:13,260 What's going on, sweetheart? 286 00:22:13,350 --> 00:22:15,640 Did I not tell you I didn't want any surprises? 287 00:22:16,930 --> 00:22:17,890 What are you talking about? 288 00:22:17,980 --> 00:22:21,020 The snipers across the street aiming at me. 289 00:22:21,110 --> 00:22:24,450 Get them out of here now or I'll call Zurdo 290 00:22:24,530 --> 00:22:25,740 and tell him our date is off. 291 00:22:25,820 --> 00:22:29,610 No, hold on. Don't get nervous. 292 00:22:29,700 --> 00:22:30,530 What's going on? 293 00:22:30,620 --> 00:22:32,580 I'm risking my life and my daughter's life. 294 00:22:33,450 --> 00:22:36,500 Zurdo will be here in 30 minutes, if that. 295 00:22:36,580 --> 00:22:38,370 If these people aren't gone in five minutes, 296 00:22:38,460 --> 00:22:39,540 I'm calling this off. 297 00:22:40,580 --> 00:22:41,540 You got it, Tere. 298 00:22:47,970 --> 00:22:49,810 General Rodriguez, it's me. 299 00:22:56,390 --> 00:22:57,220 Let me see. 300 00:23:18,580 --> 00:23:20,040 Don't look out any windows. 301 00:23:20,120 --> 00:23:22,330 I want to see when Mom's helicopter shows up. 302 00:23:22,460 --> 00:23:23,290 It's not time yet. 303 00:23:26,840 --> 00:23:27,800 I'm nervous. 304 00:23:29,510 --> 00:23:30,470 That's normal. 305 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 You haven't seen your mom in a long time. 306 00:23:34,260 --> 00:23:35,390 No, it's not just that. 307 00:23:37,220 --> 00:23:38,890 It's because I'll never see you again. 308 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 You used to be the person I hated most in this world 309 00:23:44,690 --> 00:23:45,690 because of what you did to me. 310 00:23:47,020 --> 00:23:48,070 But now... 311 00:23:51,030 --> 00:23:52,860 In a few months time you won't even remember me. 312 00:23:54,280 --> 00:23:56,240 I, however, will never forget you. 313 00:23:56,990 --> 00:23:57,830 Liar. 314 00:23:58,290 --> 00:23:59,540 You don't even believe in me. 315 00:24:00,870 --> 00:24:02,000 Why do you say that? 316 00:24:02,790 --> 00:24:04,370 Because of the person you have out there 317 00:24:04,460 --> 00:24:05,290 to keep me from escaping. 318 00:24:06,790 --> 00:24:07,630 What are you talking about? 319 00:24:08,710 --> 00:24:11,420 The person dressed all in black with the binoculars. 320 00:24:24,230 --> 00:24:25,810 Stay here and don't move. 321 00:24:27,400 --> 00:24:29,070 Don't look out of any window. 322 00:24:45,460 --> 00:24:46,960 They received their orders. They're leaving. 323 00:24:50,800 --> 00:24:51,630 Just in time. 324 00:25:21,490 --> 00:25:22,950 Those are Zurdo's men. 325 00:25:25,580 --> 00:25:27,710 They almost crossed paths with those soldiers. 326 00:25:30,290 --> 00:25:31,460 They're inside, boss. 327 00:25:41,720 --> 00:25:44,930 Look, see how they're watching the entire entrance? 328 00:25:48,350 --> 00:25:50,110 That means it won't be long before Zurdo arrives. 329 00:25:50,820 --> 00:25:51,990 Zero hour, Tesa. 330 00:26:06,040 --> 00:26:07,250 Use extreme caution. 331 00:26:07,870 --> 00:26:09,750 Any problem, 332 00:26:09,830 --> 00:26:11,750 no matter how small or insignificant it seems, 333 00:26:12,710 --> 00:26:13,670 -you let me know. -Yes. 334 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 You know the signal. 335 00:26:14,840 --> 00:26:16,170 Yeah, and everything's clear. 336 00:26:16,260 --> 00:26:19,680 Plus, I trust that we're well prepared. 337 00:26:19,760 --> 00:26:20,590 Everything will be fine. 338 00:26:20,680 --> 00:26:22,760 We've been preparing for this moment a long time. 339 00:26:23,100 --> 00:26:23,930 I know. 340 00:26:30,150 --> 00:26:31,270 You look good. 341 00:26:35,440 --> 00:26:36,610 Go on. 342 00:27:50,890 --> 00:27:53,270 -Hey, Lupo. -What are you doing here? 343 00:27:54,650 --> 00:27:56,650 Delivering Sofia is my responsibility. 344 00:27:58,030 --> 00:27:59,990 You're jeopardizing the mission. 345 00:28:01,650 --> 00:28:03,070 I'll ask you one last time. 346 00:28:04,570 --> 00:28:05,700 What are you doing here? 347 00:28:06,700 --> 00:28:08,580 I'm not the one you should be asking. 348 00:28:09,120 --> 00:28:10,870 I'm just following Alejandro's orders. 349 00:28:12,870 --> 00:28:14,790 They gave you orders I'm unfamiliar with. 350 00:28:15,880 --> 00:28:17,000 Are you supervising me? 351 00:28:18,550 --> 00:28:20,420 If you hadn't gotten emotionally involved 352 00:28:20,510 --> 00:28:22,420 I wouldn't be here, right? 353 00:28:24,260 --> 00:28:29,180 I hear Teresa's got you all hot and bothered. 354 00:28:30,060 --> 00:28:31,310 What are you talking about? 355 00:28:35,770 --> 00:28:38,360 Feelings can cloud reason, you know? 356 00:28:39,730 --> 00:28:41,990 And the bosses are worried. 357 00:28:43,490 --> 00:28:45,990 They don't want you screwing up and ruining the mission. 358 00:28:47,830 --> 00:28:49,000 That's why they sent me. 359 00:28:49,990 --> 00:28:52,500 To make sure everything goes well 360 00:28:52,580 --> 00:28:57,250 and to make sure you disappear after Teresa gets Sofia back. 361 00:28:58,250 --> 00:28:59,210 How do you like that? 362 00:28:59,840 --> 00:29:00,800 Great. 363 00:29:14,310 --> 00:29:19,560 MEXICO CITY, MEXICO 364 00:29:21,070 --> 00:29:22,360 My father was right. 365 00:29:22,440 --> 00:29:24,940 I shouldn't have to discuss my orders with you. 366 00:29:25,030 --> 00:29:27,200 It's fine to be cautious but don't cross the line, Lupo. 367 00:29:27,950 --> 00:29:33,040 Whether or not you like that I sent Kira isn't my problem. 368 00:29:33,540 --> 00:29:34,950 -Just do your job. - Okay. 369 00:29:35,750 --> 00:29:37,580 I don't need to be babysat, Alejandro. 370 00:29:38,250 --> 00:29:39,080 What do you want? 371 00:29:39,590 --> 00:29:41,680 I want everything to go as planned, 372 00:29:42,420 --> 00:29:45,260 and I want Epifanio to be president. That's my mission, 373 00:29:45,340 --> 00:29:47,930 and I will eliminate anyone who interferes with that. 374 00:29:48,720 --> 00:29:49,550 Including you. 375 00:29:51,220 --> 00:29:53,010 Kira is in charge of the operation. 376 00:30:04,240 --> 00:30:05,080 Everything all right? 377 00:30:05,610 --> 00:30:07,570 If you do something we haven't planned for, 378 00:30:08,160 --> 00:30:10,170 you're getting a bullet to the head. 379 00:30:11,830 --> 00:30:13,870 You know I'm a crack shot. 380 00:30:38,100 --> 00:30:39,850 What's up, Lencho? Any new developments? 381 00:30:40,230 --> 00:30:41,150 Everything's fine, boss. 382 00:30:41,520 --> 00:30:43,360 All quiet on the western front. 383 00:30:43,650 --> 00:30:44,480 Fine. 384 00:30:44,650 --> 00:30:46,360 Let me know when you arrive at the ranch. 385 00:30:46,900 --> 00:30:47,860 Good luck, boss. 386 00:30:48,490 --> 00:30:50,280 I'm hanging up now. I'm at the hotel. 387 00:31:01,500 --> 00:31:03,250 I just heard him talking to Lencho. 388 00:31:03,340 --> 00:31:04,180 And? 389 00:31:04,590 --> 00:31:05,590 All is in order. 390 00:31:07,130 --> 00:31:07,960 You ready? 391 00:31:08,550 --> 00:31:09,510 Like never before. 392 00:31:13,430 --> 00:31:14,350 Good luck. 393 00:31:19,270 --> 00:31:21,520 I feel much better knowing you're on the other side of that door. 394 00:31:41,330 --> 00:31:42,580 What's going on, Ray? 395 00:31:43,130 --> 00:31:45,970 I can't speak to Teresa or Oleg. 396 00:31:46,500 --> 00:31:50,550 The snipers left and we just intercepted a call from Zurdo to Lencho. 397 00:31:50,630 --> 00:31:51,760 It appears everything's fine, 398 00:31:51,840 --> 00:31:54,300 but we still have to be on our toes. 399 00:31:54,600 --> 00:31:55,480 Zurdo's here? 400 00:31:55,550 --> 00:31:57,680 Yes, he's walking into the lobby. 401 00:32:16,080 --> 00:32:18,380 Boss, Gavilan is going up to the rooftop, 402 00:32:18,910 --> 00:32:19,740 just as you ordered. 403 00:32:19,950 --> 00:32:22,000 The rest have the outside covered in case anyone shows up. 404 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 We've got the place secured. 405 00:32:24,040 --> 00:32:25,330 I want everyone on alert. 406 00:32:25,920 --> 00:32:27,170 If they see anything weird, 407 00:32:27,290 --> 00:32:29,050 shoot first and ask questions later. 408 00:32:29,460 --> 00:32:31,260 You stay with Quique. I'm going alone. 409 00:32:31,970 --> 00:32:32,800 I'm going up alone. 410 00:33:00,120 --> 00:33:01,490 Jonathan, there's a guy going up to the roof. 411 00:33:02,040 --> 00:33:03,450 All right. 412 00:33:24,310 --> 00:33:25,140 Do you copy? 413 00:33:30,690 --> 00:33:31,940 Halcon, you read me? 414 00:33:36,160 --> 00:33:37,710 Halcon, I'm talking to you, fool. 415 00:33:42,660 --> 00:33:43,490 Stop. 416 00:33:43,830 --> 00:33:46,040 Stop the car, man! 417 00:33:56,760 --> 00:33:57,680 Hey, get up! 418 00:34:01,470 --> 00:34:02,310 Dude. 419 00:34:05,100 --> 00:34:06,640 Shit! They killed him! 420 00:34:06,730 --> 00:34:07,560 Let's go! 421 00:34:11,650 --> 00:34:13,230 Let's get out of here! 422 00:34:14,440 --> 00:34:16,150 Let's see how many of them there are. 423 00:34:18,910 --> 00:34:19,740 There they are. 424 00:34:19,990 --> 00:34:21,240 Shoot them! 425 00:34:23,990 --> 00:34:25,120 Stop! 426 00:34:27,080 --> 00:34:28,870 They're not getting out of here alive. 427 00:34:31,840 --> 00:34:33,100 Alright, drive! Drive! 428 00:34:44,260 --> 00:34:45,430 Oh, shit! They're a lot! 429 00:34:48,850 --> 00:34:51,190 Shit! Go left! 430 00:34:55,900 --> 00:34:56,730 Right on! 431 00:34:57,190 --> 00:34:59,320 Go that way! 432 00:35:00,490 --> 00:35:04,160 Hurry up! You drive like my grandma! 433 00:35:07,500 --> 00:35:08,540 Careful, Yeyo! 434 00:35:10,920 --> 00:35:11,750 Shit! 435 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 Cover me! 436 00:35:22,510 --> 00:35:23,390 With me! 437 00:35:31,810 --> 00:35:34,150 Come on! Quickly! 438 00:35:41,950 --> 00:35:43,410 Look out for the chopper! 439 00:35:55,210 --> 00:35:57,630 Watch out for the chopper! 440 00:36:00,170 --> 00:36:01,880 Grenade! 441 00:36:30,870 --> 00:36:31,870 You ain't going nowhere. 442 00:36:32,210 --> 00:36:33,750 See you later, motherfucker. 443 00:36:37,920 --> 00:36:39,960 Give it to me, fool. 444 00:36:46,970 --> 00:36:47,930 Yeyo, cover me! 445 00:36:59,110 --> 00:36:59,940 I'm coming! 446 00:37:07,240 --> 00:37:08,070 Shit! 447 00:37:13,620 --> 00:37:14,870 Yeyo, get down! 448 00:37:44,820 --> 00:37:46,110 Motherfuckers! 449 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Hi. 450 00:40:03,080 --> 00:40:03,920 Hi. 451 00:40:04,250 --> 00:40:05,710 I love punctual men. 452 00:40:07,550 --> 00:40:09,210 And I, women of their word. 453 00:40:11,380 --> 00:40:12,380 For me? 454 00:40:12,590 --> 00:40:13,880 Of course they are. 455 00:40:14,010 --> 00:40:15,220 They're lovely. Thank you. 456 00:40:15,300 --> 00:40:16,140 Who else would they be for? 457 00:40:16,640 --> 00:40:17,470 You look very handsome. 458 00:40:18,520 --> 00:40:19,610 And what can I say about you? 459 00:40:20,640 --> 00:40:22,060 You're dressed to kill. 460 00:40:28,110 --> 00:40:29,780 -Tequila? -Don't mind if I do. 461 00:40:38,910 --> 00:40:39,740 For us. 462 00:40:40,250 --> 00:40:41,210 For us. 463 00:40:42,000 --> 00:40:42,960 And for this day. 464 00:40:51,090 --> 00:40:53,590 IN THE NEXT EPISODE... 465 00:41:01,730 --> 00:41:06,030 You go out that door, run toward your mother, 466 00:41:06,610 --> 00:41:08,160 and don't stop for any reason. 467 00:41:09,440 --> 00:41:11,730 Sorry, I fell asleep. 468 00:41:30,420 --> 00:41:31,630 It's time. 33145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.