Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,530
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,280
I already see myself
in Los Pinos thanks to you.
4
00:00:14,530 --> 00:00:18,740
You've done what the DEA
and the Mexican government couldn't.
5
00:00:19,490 --> 00:00:22,290
You handed us Zurdo Villa.
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,180
Tomorrow everyone in Mexico
will know
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,130
that fucker was financing
Mariano's campaign
8
00:00:27,290 --> 00:00:29,210
and he'll have to step down.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,260
General Rodriguez Quiroga,
10
00:00:31,590 --> 00:00:35,840
how would you like to be
Mexico's next Secretary of Defense?
11
00:00:36,340 --> 00:00:39,220
Tomorrow at 1:00 PM in that hotel
in room 804
12
00:00:39,310 --> 00:00:42,780
you'll find the most wanted man
in Mexico, Zurdo Villa.
13
00:00:43,140 --> 00:00:44,230
It's time.
14
00:00:44,310 --> 00:00:46,940
I know the question
is probably obvious for you
15
00:00:47,020 --> 00:00:48,400
because of how cliché this can all be.
16
00:00:51,070 --> 00:00:52,190
Will you marry me?
17
00:00:52,860 --> 00:00:53,820
I can't.
18
00:00:56,070 --> 00:00:59,780
I can't believe I'll be able
to see my daughter again
19
00:00:59,870 --> 00:01:00,780
and hug her.
20
00:01:01,790 --> 00:01:03,040
Do you know what you'll do?
21
00:01:03,580 --> 00:01:05,500
I want to fall off the face of the Earth.
22
00:01:06,210 --> 00:01:07,290
What about the Italian?
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,420
Francesco arrived here
in Culiacan today.
24
00:01:11,000 --> 00:01:14,710
He has a life in Italy
and I can't go back there.
25
00:01:16,090 --> 00:01:17,430
No matter what you decide,
26
00:01:18,640 --> 00:01:20,390
you can count on me
unconditionally.
27
00:01:27,900 --> 00:01:28,910
Punctual as always, Kira.
28
00:01:29,020 --> 00:01:29,850
Sir.
29
00:01:29,940 --> 00:01:35,030
Today's our most important day,
and I don't trust Lupo.
30
00:01:42,660 --> 00:01:44,490
CULIACAN, MEXICO
31
00:01:49,630 --> 00:01:52,010
Lencho, what do you think?
32
00:01:52,290 --> 00:01:54,800
Damn, boss!
33
00:01:54,880 --> 00:01:56,920
She's really done a number on you.
34
00:01:57,340 --> 00:01:58,970
But it won't be 1:00 PM
for a while.
35
00:01:59,470 --> 00:02:01,050
We need to be punctual.
36
00:02:01,390 --> 00:02:03,140
I think I might've overdone it
with the aftershave.
37
00:02:03,350 --> 00:02:05,140
Maybe a little bit,
38
00:02:05,770 --> 00:02:08,480
but it'll be three hours
before you meet Ms. Teresa.
39
00:02:08,560 --> 00:02:09,730
Don't worry.
40
00:02:12,110 --> 00:02:15,190
I feel like it's my first time
with a woman again.
41
00:02:15,360 --> 00:02:18,950
And not just any woman.
Teresa Mendoza herself.
42
00:02:19,240 --> 00:02:20,910
Your wish finally came true, boss.
43
00:02:21,240 --> 00:02:22,160
Wait.
44
00:02:22,700 --> 00:02:25,910
I want you to take Mariano
some money.
45
00:02:26,620 --> 00:02:28,450
-Five million.
-Okay.
46
00:02:28,540 --> 00:02:33,750
Last night he called me
and now I can't find my phone.
47
00:02:33,840 --> 00:02:36,590
I gotta get my head out
of my ass.
48
00:02:43,260 --> 00:02:44,100
What?
49
00:02:44,510 --> 00:02:45,760
You're not excited anymore?
50
00:02:45,850 --> 00:02:47,270
HELP, I WAS KIDNAPPED!
PLEASE, HELP ME.
51
00:02:47,350 --> 00:02:48,770
CALL GRANDMA CAYETANA
PHONE +34965460184 SOFÍA ALJARAFE
52
00:02:54,360 --> 00:02:58,570
I have a daughter.
She's about your age.
53
00:02:58,650 --> 00:02:59,990
Really? She's nine?
54
00:03:00,610 --> 00:03:05,030
Sofia's almost 10,
but she could pass for 12.
55
00:03:06,240 --> 00:03:09,040
I have a friend
called Sofia too.
56
00:03:09,910 --> 00:03:10,830
Really?
57
00:03:11,170 --> 00:03:13,760
You said your daughter's
hiding in Europe, right?
58
00:03:15,460 --> 00:03:19,460
Yeah, but I don't feel
like talking about her.
59
00:03:19,590 --> 00:03:23,680
Wait. I was thinking you could visit her
now that we're going to Italy.
60
00:03:24,350 --> 00:03:27,400
That way I can meet her,
like you met my daughter.
61
00:03:28,100 --> 00:03:28,930
Right?
62
00:03:30,350 --> 00:03:32,140
It's not a problem.
63
00:03:32,600 --> 00:03:36,940
It's just that you and me
are doing business.
64
00:03:37,020 --> 00:03:39,320
We need to get to know
each other better.
65
00:03:39,400 --> 00:03:41,570
I don't trust many people
when it comes to my daughter.
66
00:03:43,660 --> 00:03:44,780
Lencho.
67
00:03:45,530 --> 00:03:49,740
When we investigated Teresa,
there was a man.
68
00:03:49,830 --> 00:03:50,660
A Spaniard.
69
00:03:51,540 --> 00:03:53,500
The one that turned up dead,
that got her pregnant.
70
00:03:53,580 --> 00:03:54,710
What was his name?
71
00:03:55,210 --> 00:03:59,420
It was... Teo...
Aljarafe or something.
72
00:04:05,050 --> 00:04:06,720
Sofia Aljarafe.
73
00:04:16,730 --> 00:04:19,480
In Tuscany, Italy
74
00:04:19,900 --> 00:04:22,990
Where Teresa is hiding
75
00:04:23,070 --> 00:04:26,160
Her daughter was kidnapped
76
00:04:26,660 --> 00:04:29,450
To make her come back
77
00:04:29,790 --> 00:04:33,880
To her beloved Mexico
78
00:04:36,630 --> 00:04:40,180
Watch out, I'm coming back
79
00:04:45,130 --> 00:04:48,140
During that rescue
80
00:04:48,430 --> 00:04:51,220
New things came to light
81
00:04:51,770 --> 00:04:54,860
A full house
82
00:04:54,980 --> 00:04:57,810
In Teresa's claws
83
00:04:58,400 --> 00:05:02,650
She will rampage for revenge
84
00:05:04,950 --> 00:05:09,500
The Queen of the South has come back
85
00:05:54,290 --> 00:05:55,240
Come on. Quickly.
86
00:06:08,680 --> 00:06:09,730
Where are we?
87
00:06:11,140 --> 00:06:15,180
This is the place your mother chose
to pick you up.
88
00:06:18,940 --> 00:06:22,940
In less than two hours
she'll be here in a helicopter.
89
00:08:14,890 --> 00:08:17,360
Sir, I'm in position.
I have eyes on the target.
90
00:08:29,150 --> 00:08:31,820
This is the room you'll meet Zurdo in.
91
00:08:32,780 --> 00:08:33,690
I'll be here.
92
00:08:39,660 --> 00:08:40,740
-Teresa.
-Don't.
93
00:08:40,830 --> 00:08:41,870
Keep doing what you're doing.
94
00:08:42,250 --> 00:08:43,330
-How's it going?
-Good.
95
00:08:44,080 --> 00:08:45,160
Here's the sitch.
96
00:08:45,460 --> 00:08:48,630
I'll be able to trace the GPS
in your foot from here.
97
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I'll also be able to intercept
Zurdo's calls,
98
00:08:51,840 --> 00:08:53,260
and we'll have eyes on you
99
00:08:53,340 --> 00:08:55,050
thanks to the cameras we installed.
100
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
We have this equipment,
what's at the house
101
00:08:57,590 --> 00:08:58,890
and the equipment in El Submarino.
102
00:08:58,970 --> 00:09:00,050
I feel a lot safer.
103
00:09:00,600 --> 00:09:03,980
Ray, has Zurdo gotten any calls
or has he called anyone?
104
00:09:04,480 --> 00:09:05,940
Yes, he called his wife.
105
00:09:06,020 --> 00:09:07,730
Said he wanted to see his daughter.
106
00:09:08,110 --> 00:09:08,950
What?
107
00:09:09,400 --> 00:09:10,610
He's taking her to the ranch?
108
00:09:10,980 --> 00:09:12,230
We can't let that happen.
109
00:09:12,400 --> 00:09:14,610
She can't be there
when the military shows up.
110
00:09:14,780 --> 00:09:15,860
I have to call him.
111
00:09:15,950 --> 00:09:16,780
Tesa, wait.
112
00:09:17,320 --> 00:09:18,450
What did he say exactly?
113
00:09:19,320 --> 00:09:22,540
Not much. That he wanted to see her.
114
00:09:23,660 --> 00:09:26,210
I don't remember him mentioning
taking her to the ranch.
115
00:09:26,330 --> 00:09:27,250
Are you sure?
116
00:09:27,330 --> 00:09:30,040
If anything happens to that girl
because of me...
117
00:09:30,130 --> 00:09:31,040
Stay calm, Tesa.
118
00:09:33,010 --> 00:09:34,350
Is Jonathan on the roof?
119
00:09:34,800 --> 00:09:35,630
Yes.
120
00:09:35,920 --> 00:09:37,300
You can go join the others.
121
00:09:44,180 --> 00:09:45,020
Good luck, Teresa.
122
00:09:47,890 --> 00:09:48,730
Thank you.
123
00:09:53,820 --> 00:09:54,650
Tesa...
124
00:09:56,820 --> 00:09:58,030
In war there are always casualties.
125
00:09:58,110 --> 00:09:59,660
Oleg, we're talking about a child.
126
00:10:00,320 --> 00:10:03,620
If anything happens to her,
I'll never forgive myself.
127
00:10:10,670 --> 00:10:13,040
Here's where I found Sofia's letter, Dad.
128
00:10:13,670 --> 00:10:15,800
Where did you hear the name Aljarafe?
129
00:10:15,880 --> 00:10:16,840
Is it like your mom said?
130
00:10:16,920 --> 00:10:18,880
Did you find that name
in someone's agenda or something?
131
00:10:19,050 --> 00:10:21,010
No, I've told you already!
132
00:10:21,390 --> 00:10:24,350
I didn't steal anyone's agenda!
Why won't you believe me?
133
00:10:24,430 --> 00:10:28,060
That's not my handwriting.
I promise I didn't write it.
134
00:10:28,690 --> 00:10:30,110
-Nazario!
-Nazario!
135
00:10:30,190 --> 00:10:31,020
Hey!
136
00:10:31,940 --> 00:10:33,440
What's the point of all this?
137
00:10:33,820 --> 00:10:38,160
That happened a long time ago,
and our daughter's in therapy.
138
00:10:38,950 --> 00:10:40,500
She's doing a lot better.
139
00:10:42,410 --> 00:10:44,240
Come on!
Why are you bringing this up again?
140
00:10:44,330 --> 00:10:45,620
I have to confirm something, Carolina.
141
00:10:45,700 --> 00:10:47,370
Please don't argue with me.
142
00:10:47,450 --> 00:10:48,700
-She made it all up.
-I don't care!
143
00:10:49,120 --> 00:10:51,620
Lencho, where do you think
that crap could've come from?
144
00:10:52,500 --> 00:10:53,330
No idea, boss.
145
00:10:54,840 --> 00:10:56,130
Tell our men to bring a boat.
146
00:10:56,210 --> 00:10:58,710
I'm going to scour every inch
of this lake, and before 1:00PM.
147
00:10:58,800 --> 00:10:59,630
Get moving!
148
00:10:59,840 --> 00:11:01,260
Are you really searching the whole lake?
149
00:11:01,340 --> 00:11:02,180
Yes, I am.
150
00:11:02,260 --> 00:11:05,470
Daddy, can I come with you
to meet my friend Sofia?
151
00:11:05,560 --> 00:11:07,360
No, and you'd better not
be lying.
152
00:11:07,430 --> 00:11:09,350
You're so mean, Nazario.
153
00:11:45,640 --> 00:11:49,810
Wake up, Faustino. We fell asleep.
154
00:11:52,230 --> 00:11:54,940
I'm going to tell you
the first thing I thought
155
00:11:55,020 --> 00:11:56,060
when I opened my eyes.
156
00:11:57,070 --> 00:11:58,870
That I went to bed with one hottie
157
00:11:59,360 --> 00:12:00,820
and woke up with another.
158
00:12:00,900 --> 00:12:04,990
You look beautiful
without makeup on.
159
00:12:05,280 --> 00:12:08,740
Of course, I also love it
when you dress like a vampire.
160
00:12:09,580 --> 00:12:13,080
It's like being with two beauties
at the same time.
161
00:12:14,290 --> 00:12:16,080
All right, quit screwing around.
162
00:12:16,170 --> 00:12:17,840
Get over here.
163
00:12:18,750 --> 00:12:19,800
You're not going anywhere.
164
00:12:20,300 --> 00:12:22,510
I thought vampires
couldn't go out during the day.
165
00:12:30,810 --> 00:12:35,060
MEXICO CITY, MEXICO
166
00:12:36,770 --> 00:12:40,400
Testing, one, two, three.
167
00:12:45,530 --> 00:12:47,620
You can't be nervous
during the press conference.
168
00:12:48,910 --> 00:12:53,660
Alejandro, please tell me
it's a done deal
169
00:12:53,870 --> 00:12:54,710
and that we caught him.
170
00:12:54,830 --> 00:12:56,540
Calm down.
171
00:12:57,630 --> 00:12:59,380
General Rodriguez just called
to inform me
172
00:12:59,460 --> 00:13:00,380
his people are ready.
173
00:13:01,000 --> 00:13:02,130
Los Pinos knows too.
174
00:13:02,210 --> 00:13:04,760
The president will be having
a press conference at 1:30
175
00:13:04,840 --> 00:13:05,880
to announce the arrest.
176
00:13:06,720 --> 00:13:09,390
All you have to do is go out there
and put on a happy face.
177
00:13:09,810 --> 00:13:11,520
Enjoy your success, get it?
178
00:13:13,520 --> 00:13:16,310
Epifanio, this is your moment.
179
00:13:17,310 --> 00:13:18,480
Don't squander it.
180
00:14:30,840 --> 00:14:32,260
These guys.
181
00:14:33,430 --> 00:14:35,100
This house isn't abandoned!
182
00:14:35,520 --> 00:14:36,360
Nope.
183
00:14:40,560 --> 00:14:42,980
Have someone watch the jetty
for snoops.
184
00:14:43,110 --> 00:14:44,690
All right, boys. Get to the jetty.
185
00:15:07,460 --> 00:15:08,760
What's this?
186
00:15:10,220 --> 00:15:11,880
"Sofia's diary."
187
00:15:25,900 --> 00:15:29,150
This is written in Italian.
188
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Yes, it is Italian.
189
00:15:31,490 --> 00:15:32,950
Isn't that too much of a coincidence?
190
00:15:33,370 --> 00:15:35,420
Teresa's daughter grew up
in Italy.
191
00:15:36,370 --> 00:15:38,540
Hand me the note that Renata found.
192
00:15:47,210 --> 00:15:48,590
There it is.
193
00:15:49,710 --> 00:15:50,800
Yeah, it's the same handwriting.
194
00:15:52,800 --> 00:15:53,720
My daughter didn't write it.
195
00:15:55,010 --> 00:15:55,890
She wasn't lying.
196
00:15:57,220 --> 00:15:58,640
She didn't write that message.
197
00:16:01,640 --> 00:16:04,440
"Mom is being forced
to do something, but I don't know what.
198
00:16:05,190 --> 00:16:08,730
All I know is that she can't
rescue me until she does it."
199
00:16:10,610 --> 00:16:13,780
Who could make Teresa Mendoza
do something against her will?
200
00:16:14,280 --> 00:16:19,330
Listen, I'd retired from this business
and all that.
201
00:16:19,660 --> 00:16:22,660
I was happy with my daughter in Italy.
202
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
You've got a kid?
203
00:16:24,790 --> 00:16:28,840
Until my enemies found me.
204
00:16:29,210 --> 00:16:30,550
Where is your daughter?
205
00:16:31,380 --> 00:16:34,840
Very well hidden
and out of the reach of those bastards.
206
00:16:37,010 --> 00:16:38,470
Teresa's the one who was lying.
207
00:16:39,350 --> 00:16:43,850
Her daughter was kidnapped
and is here, in Culiacan.
208
00:16:50,820 --> 00:16:53,940
But what are they forcing her to do?
209
00:16:54,950 --> 00:16:56,660
What do you think, Lencho?
What does this mean?
210
00:16:56,950 --> 00:16:58,160
There's something fishy.
211
00:16:58,450 --> 00:17:00,580
You think Ms. Teresa is betraying you?
212
00:17:00,660 --> 00:17:02,080
Why didn't she tell me
her kid had been kidnapped?
213
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
Why wouldn't she tell me?
214
00:17:07,790 --> 00:17:11,000
"Mom always told me I was
what's most important to her
215
00:17:11,880 --> 00:17:15,170
but that was a lie
because she had me kidnapped herself."
216
00:17:16,300 --> 00:17:18,050
So her own mother had her kidnapped?
217
00:17:18,340 --> 00:17:19,180
I don't get it.
218
00:17:19,260 --> 00:17:21,970
Why is the kid saying Teresa's
being forced to do something
219
00:17:22,140 --> 00:17:23,350
in order to rescue her?
220
00:17:23,430 --> 00:17:25,980
Why would she rescue her
if she herself kidnapped her?
221
00:17:26,060 --> 00:17:27,980
Whatever it is, Teresa lied,
motherfucker!
222
00:17:29,060 --> 00:17:30,440
This house isn't abandoned.
223
00:17:31,690 --> 00:17:32,860
It's one of two things.
224
00:17:33,400 --> 00:17:35,360
She was either handed over
or about to be handed over.
225
00:17:35,530 --> 00:17:37,320
They're just waiting
for Teresa to deliver
226
00:17:37,410 --> 00:17:38,960
on something the kidnappers
asked her to do.
227
00:17:39,030 --> 00:17:40,620
Isn't it weird?
228
00:17:41,620 --> 00:17:45,120
It's not all that clear that she took part
in that kidnapping.
229
00:17:45,540 --> 00:17:47,710
-What are you going to do?
-Find out the truth.
230
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
Let's go!
231
00:18:27,960 --> 00:18:30,710
It was all bullshit.
I trusted Teresa and she lied to me.
232
00:18:30,790 --> 00:18:33,380
-You know what I do to traitors.
-Talk to her first.
233
00:18:33,880 --> 00:18:36,550
Maybe that diary is just
a kid's imagination run wild.
234
00:18:36,630 --> 00:18:38,130
What did I tell you
about my daughter?
235
00:18:38,380 --> 00:18:40,720
Turns out her imaginary friend
is flesh and bone.
236
00:18:41,050 --> 00:18:41,890
What time is it?
237
00:18:42,970 --> 00:18:44,970
It's almost time to meet with this bitch.
238
00:18:45,220 --> 00:18:46,270
Why don't you call her?
239
00:18:47,600 --> 00:18:49,060
I want to see how she reacts to this.
240
00:18:50,100 --> 00:18:52,190
What the fuck will the bitch
make up now?
241
00:18:53,230 --> 00:18:55,690
If Teresa thinks she can double-cross me,
she's dead.
242
00:18:56,990 --> 00:18:58,500
What I don't get is what they asked for
243
00:19:00,700 --> 00:19:02,530
in exchange for her daughter.
244
00:19:03,320 --> 00:19:04,160
What was it?
245
00:19:08,330 --> 00:19:11,120
The DEA protected you for nine years.
246
00:19:11,540 --> 00:19:14,170
How do I know the Americans
didn't send you to catch me?
247
00:19:18,090 --> 00:19:21,760
Lencho, head to the ranch and remove
the central computer from the bunker.
248
00:19:21,970 --> 00:19:24,470
-You think they're going to--
-Who knows?
249
00:19:24,550 --> 00:19:25,890
But I don't want any surprises.
250
00:19:25,970 --> 00:19:28,020
Have the men head to the hotel.
Get going!
251
00:19:29,430 --> 00:19:30,640
Let's go!
252
00:19:42,780 --> 00:19:44,530
It's noon. See you in one hour.
253
00:19:44,950 --> 00:19:47,620
Don't turn on the propellers
until you see me on the rooftop.
254
00:19:47,700 --> 00:19:48,740
Relax.
255
00:19:49,250 --> 00:19:50,760
You and Oleg already told me.
256
00:19:51,460 --> 00:19:54,330
I won't have the engine running
and Zurdo won't be tipped off.
257
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
It's all clear to me.
258
00:19:56,630 --> 00:19:57,590
Great.
259
00:19:57,710 --> 00:20:00,670
Look, I won't deny that I'm a bit nervous,
260
00:20:01,760 --> 00:20:03,430
but I like these kinds of missions,
261
00:20:04,140 --> 00:20:06,520
especially when I know
we'll be rescuing your daughter.
262
00:20:07,260 --> 00:20:08,220
Good luck, Teresa.
263
00:20:14,690 --> 00:20:16,560
Still no movement.
264
00:20:19,570 --> 00:20:23,530
Tesa, don't forget to leave
this door unlocked
265
00:20:23,610 --> 00:20:24,950
when you enter the room.
266
00:20:25,240 --> 00:20:26,110
Yes.
267
00:20:26,740 --> 00:20:27,700
I'll do it right now.
268
00:21:08,490 --> 00:21:09,410
Shit!
269
00:21:14,500 --> 00:21:16,250
Oleg!
270
00:21:18,380 --> 00:21:20,040
What is it, Tesa? You're pale.
271
00:21:20,250 --> 00:21:22,500
There are snipers over here.
272
00:21:34,850 --> 00:21:36,230
They're not Zurdo's men.
273
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
How do you know?
274
00:21:39,310 --> 00:21:42,520
The way in which they're lined up
and their weapons.
275
00:21:43,860 --> 00:21:45,070
They're military.
276
00:21:45,150 --> 00:21:47,110
Of course! The navy!
They're Epifanio's men.
277
00:21:47,200 --> 00:21:49,570
They have to get out of here
before Zurdo's men arrive.
278
00:21:50,280 --> 00:21:51,200
I warned them.
279
00:21:51,780 --> 00:21:53,200
Him and his errand boy.
280
00:21:58,750 --> 00:22:01,170
Reporters keep showing up, Alex.
281
00:22:01,460 --> 00:22:03,300
Nice press conference
you've called.
282
00:22:03,380 --> 00:22:05,170
That was Danilo.
He's good at his job.
283
00:22:06,300 --> 00:22:07,970
Who the fuck...?
284
00:22:09,470 --> 00:22:10,720
Teresita Mendoza.
285
00:22:12,220 --> 00:22:13,260
What's going on, sweetheart?
286
00:22:13,350 --> 00:22:15,640
Did I not tell you I didn't want
any surprises?
287
00:22:16,930 --> 00:22:17,890
What are you talking about?
288
00:22:17,980 --> 00:22:21,020
The snipers across the street
aiming at me.
289
00:22:21,110 --> 00:22:24,450
Get them out of here now
or I'll call Zurdo
290
00:22:24,530 --> 00:22:25,740
and tell him our date is off.
291
00:22:25,820 --> 00:22:29,610
No, hold on. Don't get nervous.
292
00:22:29,700 --> 00:22:30,530
What's going on?
293
00:22:30,620 --> 00:22:32,580
I'm risking my life
and my daughter's life.
294
00:22:33,450 --> 00:22:36,500
Zurdo will be here
in 30 minutes, if that.
295
00:22:36,580 --> 00:22:38,370
If these people aren't gone
in five minutes,
296
00:22:38,460 --> 00:22:39,540
I'm calling this off.
297
00:22:40,580 --> 00:22:41,540
You got it, Tere.
298
00:22:47,970 --> 00:22:49,810
General Rodriguez, it's me.
299
00:22:56,390 --> 00:22:57,220
Let me see.
300
00:23:18,580 --> 00:23:20,040
Don't look out any windows.
301
00:23:20,120 --> 00:23:22,330
I want to see
when Mom's helicopter shows up.
302
00:23:22,460 --> 00:23:23,290
It's not time yet.
303
00:23:26,840 --> 00:23:27,800
I'm nervous.
304
00:23:29,510 --> 00:23:30,470
That's normal.
305
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
You haven't seen your mom
in a long time.
306
00:23:34,260 --> 00:23:35,390
No, it's not just that.
307
00:23:37,220 --> 00:23:38,890
It's because I'll never see you again.
308
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
You used to be the person
I hated most in this world
309
00:23:44,690 --> 00:23:45,690
because of what you did to me.
310
00:23:47,020 --> 00:23:48,070
But now...
311
00:23:51,030 --> 00:23:52,860
In a few months time
you won't even remember me.
312
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
I, however, will never forget you.
313
00:23:56,990 --> 00:23:57,830
Liar.
314
00:23:58,290 --> 00:23:59,540
You don't even believe in me.
315
00:24:00,870 --> 00:24:02,000
Why do you say that?
316
00:24:02,790 --> 00:24:04,370
Because of the person
you have out there
317
00:24:04,460 --> 00:24:05,290
to keep me from escaping.
318
00:24:06,790 --> 00:24:07,630
What are you talking about?
319
00:24:08,710 --> 00:24:11,420
The person dressed all in black
with the binoculars.
320
00:24:24,230 --> 00:24:25,810
Stay here and don't move.
321
00:24:27,400 --> 00:24:29,070
Don't look out of any window.
322
00:24:45,460 --> 00:24:46,960
They received their orders.
They're leaving.
323
00:24:50,800 --> 00:24:51,630
Just in time.
324
00:25:21,490 --> 00:25:22,950
Those are Zurdo's men.
325
00:25:25,580 --> 00:25:27,710
They almost crossed paths
with those soldiers.
326
00:25:30,290 --> 00:25:31,460
They're inside, boss.
327
00:25:41,720 --> 00:25:44,930
Look, see how they're watching
the entire entrance?
328
00:25:48,350 --> 00:25:50,110
That means it won't be long
before Zurdo arrives.
329
00:25:50,820 --> 00:25:51,990
Zero hour, Tesa.
330
00:26:06,040 --> 00:26:07,250
Use extreme caution.
331
00:26:07,870 --> 00:26:09,750
Any problem,
332
00:26:09,830 --> 00:26:11,750
no matter how small
or insignificant it seems,
333
00:26:12,710 --> 00:26:13,670
-you let me know.
-Yes.
334
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
You know the signal.
335
00:26:14,840 --> 00:26:16,170
Yeah, and everything's clear.
336
00:26:16,260 --> 00:26:19,680
Plus, I trust that we're well prepared.
337
00:26:19,760 --> 00:26:20,590
Everything will be fine.
338
00:26:20,680 --> 00:26:22,760
We've been preparing
for this moment a long time.
339
00:26:23,100 --> 00:26:23,930
I know.
340
00:26:30,150 --> 00:26:31,270
You look good.
341
00:26:35,440 --> 00:26:36,610
Go on.
342
00:27:50,890 --> 00:27:53,270
-Hey, Lupo.
-What are you doing here?
343
00:27:54,650 --> 00:27:56,650
Delivering Sofia is my responsibility.
344
00:27:58,030 --> 00:27:59,990
You're jeopardizing the mission.
345
00:28:01,650 --> 00:28:03,070
I'll ask you one last time.
346
00:28:04,570 --> 00:28:05,700
What are you doing here?
347
00:28:06,700 --> 00:28:08,580
I'm not the one you should be asking.
348
00:28:09,120 --> 00:28:10,870
I'm just following Alejandro's orders.
349
00:28:12,870 --> 00:28:14,790
They gave you orders
I'm unfamiliar with.
350
00:28:15,880 --> 00:28:17,000
Are you supervising me?
351
00:28:18,550 --> 00:28:20,420
If you hadn't gotten
emotionally involved
352
00:28:20,510 --> 00:28:22,420
I wouldn't be here, right?
353
00:28:24,260 --> 00:28:29,180
I hear Teresa's got you
all hot and bothered.
354
00:28:30,060 --> 00:28:31,310
What are you talking about?
355
00:28:35,770 --> 00:28:38,360
Feelings can cloud reason,
you know?
356
00:28:39,730 --> 00:28:41,990
And the bosses are worried.
357
00:28:43,490 --> 00:28:45,990
They don't want you screwing up
and ruining the mission.
358
00:28:47,830 --> 00:28:49,000
That's why they sent me.
359
00:28:49,990 --> 00:28:52,500
To make sure everything goes well
360
00:28:52,580 --> 00:28:57,250
and to make sure you disappear
after Teresa gets Sofia back.
361
00:28:58,250 --> 00:28:59,210
How do you like that?
362
00:28:59,840 --> 00:29:00,800
Great.
363
00:29:14,310 --> 00:29:19,560
MEXICO CITY, MEXICO
364
00:29:21,070 --> 00:29:22,360
My father was right.
365
00:29:22,440 --> 00:29:24,940
I shouldn't have to discuss
my orders with you.
366
00:29:25,030 --> 00:29:27,200
It's fine to be cautious
but don't cross the line, Lupo.
367
00:29:27,950 --> 00:29:33,040
Whether or not you like
that I sent Kira isn't my problem.
368
00:29:33,540 --> 00:29:34,950
-Just do your job.
- Okay.
369
00:29:35,750 --> 00:29:37,580
I don't need to be babysat, Alejandro.
370
00:29:38,250 --> 00:29:39,080
What do you want?
371
00:29:39,590 --> 00:29:41,680
I want everything to go as planned,
372
00:29:42,420 --> 00:29:45,260
and I want Epifanio to be president.
That's my mission,
373
00:29:45,340 --> 00:29:47,930
and I will eliminate anyone
who interferes with that.
374
00:29:48,720 --> 00:29:49,550
Including you.
375
00:29:51,220 --> 00:29:53,010
Kira is in charge of the operation.
376
00:30:04,240 --> 00:30:05,080
Everything all right?
377
00:30:05,610 --> 00:30:07,570
If you do something
we haven't planned for,
378
00:30:08,160 --> 00:30:10,170
you're getting a bullet
to the head.
379
00:30:11,830 --> 00:30:13,870
You know I'm a crack shot.
380
00:30:38,100 --> 00:30:39,850
What's up, Lencho?
Any new developments?
381
00:30:40,230 --> 00:30:41,150
Everything's fine, boss.
382
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
All quiet on the western front.
383
00:30:43,650 --> 00:30:44,480
Fine.
384
00:30:44,650 --> 00:30:46,360
Let me know when you arrive at the ranch.
385
00:30:46,900 --> 00:30:47,860
Good luck, boss.
386
00:30:48,490 --> 00:30:50,280
I'm hanging up now. I'm at the hotel.
387
00:31:01,500 --> 00:31:03,250
I just heard him talking to Lencho.
388
00:31:03,340 --> 00:31:04,180
And?
389
00:31:04,590 --> 00:31:05,590
All is in order.
390
00:31:07,130 --> 00:31:07,960
You ready?
391
00:31:08,550 --> 00:31:09,510
Like never before.
392
00:31:13,430 --> 00:31:14,350
Good luck.
393
00:31:19,270 --> 00:31:21,520
I feel much better knowing
you're on the other side of that door.
394
00:31:41,330 --> 00:31:42,580
What's going on, Ray?
395
00:31:43,130 --> 00:31:45,970
I can't speak to Teresa or Oleg.
396
00:31:46,500 --> 00:31:50,550
The snipers left and we just intercepted
a call from Zurdo to Lencho.
397
00:31:50,630 --> 00:31:51,760
It appears everything's fine,
398
00:31:51,840 --> 00:31:54,300
but we still have to be on our toes.
399
00:31:54,600 --> 00:31:55,480
Zurdo's here?
400
00:31:55,550 --> 00:31:57,680
Yes, he's walking into the lobby.
401
00:32:16,080 --> 00:32:18,380
Boss, Gavilan is going up
to the rooftop,
402
00:32:18,910 --> 00:32:19,740
just as you ordered.
403
00:32:19,950 --> 00:32:22,000
The rest have the outside covered
in case anyone shows up.
404
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
We've got the place secured.
405
00:32:24,040 --> 00:32:25,330
I want everyone on alert.
406
00:32:25,920 --> 00:32:27,170
If they see anything weird,
407
00:32:27,290 --> 00:32:29,050
shoot first and ask questions later.
408
00:32:29,460 --> 00:32:31,260
You stay with Quique. I'm going alone.
409
00:32:31,970 --> 00:32:32,800
I'm going up alone.
410
00:33:00,120 --> 00:33:01,490
Jonathan, there's a guy
going up to the roof.
411
00:33:02,040 --> 00:33:03,450
All right.
412
00:33:24,310 --> 00:33:25,140
Do you copy?
413
00:33:30,690 --> 00:33:31,940
Halcon, you read me?
414
00:33:36,160 --> 00:33:37,710
Halcon, I'm talking
to you, fool.
415
00:33:42,660 --> 00:33:43,490
Stop.
416
00:33:43,830 --> 00:33:46,040
Stop the car, man!
417
00:33:56,760 --> 00:33:57,680
Hey, get up!
418
00:34:01,470 --> 00:34:02,310
Dude.
419
00:34:05,100 --> 00:34:06,640
Shit!
They killed him!
420
00:34:06,730 --> 00:34:07,560
Let's go!
421
00:34:11,650 --> 00:34:13,230
Let's get out of here!
422
00:34:14,440 --> 00:34:16,150
Let's see how many of them there are.
423
00:34:18,910 --> 00:34:19,740
There they are.
424
00:34:19,990 --> 00:34:21,240
Shoot them!
425
00:34:23,990 --> 00:34:25,120
Stop!
426
00:34:27,080 --> 00:34:28,870
They're not getting out of here alive.
427
00:34:31,840 --> 00:34:33,100
Alright, drive! Drive!
428
00:34:44,260 --> 00:34:45,430
Oh, shit! They're a lot!
429
00:34:48,850 --> 00:34:51,190
Shit! Go left!
430
00:34:55,900 --> 00:34:56,730
Right on!
431
00:34:57,190 --> 00:34:59,320
Go that way!
432
00:35:00,490 --> 00:35:04,160
Hurry up! You drive like my grandma!
433
00:35:07,500 --> 00:35:08,540
Careful, Yeyo!
434
00:35:10,920 --> 00:35:11,750
Shit!
435
00:35:13,670 --> 00:35:14,670
Cover me!
436
00:35:22,510 --> 00:35:23,390
With me!
437
00:35:31,810 --> 00:35:34,150
Come on! Quickly!
438
00:35:41,950 --> 00:35:43,410
Look out for the chopper!
439
00:35:55,210 --> 00:35:57,630
Watch out for the chopper!
440
00:36:00,170 --> 00:36:01,880
Grenade!
441
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
You ain't going nowhere.
442
00:36:32,210 --> 00:36:33,750
See you later, motherfucker.
443
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
Give it to me, fool.
444
00:36:46,970 --> 00:36:47,930
Yeyo, cover me!
445
00:36:59,110 --> 00:36:59,940
I'm coming!
446
00:37:07,240 --> 00:37:08,070
Shit!
447
00:37:13,620 --> 00:37:14,870
Yeyo, get down!
448
00:37:44,820 --> 00:37:46,110
Motherfuckers!
449
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Hi.
450
00:40:03,080 --> 00:40:03,920
Hi.
451
00:40:04,250 --> 00:40:05,710
I love punctual men.
452
00:40:07,550 --> 00:40:09,210
And I, women of their word.
453
00:40:11,380 --> 00:40:12,380
For me?
454
00:40:12,590 --> 00:40:13,880
Of course they are.
455
00:40:14,010 --> 00:40:15,220
They're lovely. Thank you.
456
00:40:15,300 --> 00:40:16,140
Who else would they be for?
457
00:40:16,640 --> 00:40:17,470
You look very handsome.
458
00:40:18,520 --> 00:40:19,610
And what can I say about you?
459
00:40:20,640 --> 00:40:22,060
You're dressed to kill.
460
00:40:28,110 --> 00:40:29,780
-Tequila?
-Don't mind if I do.
461
00:40:38,910 --> 00:40:39,740
For us.
462
00:40:40,250 --> 00:40:41,210
For us.
463
00:40:42,000 --> 00:40:42,960
And for this day.
464
00:40:51,090 --> 00:40:53,590
IN THE NEXT EPISODE...
465
00:41:01,730 --> 00:41:06,030
You go out that door,
run toward your mother,
466
00:41:06,610 --> 00:41:08,160
and don't stop for any reason.
467
00:41:09,440 --> 00:41:11,730
Sorry, I fell asleep.
468
00:41:30,420 --> 00:41:31,630
It's time.
33145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.