All language subtitles for La Reina Del Sur S02E43_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,660 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,690 --> 00:00:12,530 Hi, Mom. 3 00:00:12,610 --> 00:00:13,490 IN THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:13,570 --> 00:00:15,320 I know you've been thinking of me a lot today, 5 00:00:15,410 --> 00:00:18,830 but don't worry. I've had a great birthday. 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,160 I promise we'll go back to the sea for my next birthday. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,660 Your ex husband had you locked in. 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,630 What you don't know is the person who did it is very dangerous. 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,840 There are two types of killers: professionals and experts. 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,010 This one surpasses the experts. 11 00:00:37,760 --> 00:00:41,970 You have two options: stay here or come with me to Culiacan. 12 00:00:43,930 --> 00:00:46,560 Let's work and then we'll party. 13 00:00:47,690 --> 00:00:49,770 I thought we weren't keeping secrets from each other. 14 00:00:49,860 --> 00:00:52,570 These are just Renata's scribbles. 15 00:00:52,990 --> 00:00:55,540 It's supposed to be a message from her imaginary friend. 16 00:00:55,610 --> 00:00:56,450 Imagine that! 17 00:00:56,820 --> 00:00:58,910 I can't allow you to take these documents to your embassy. 18 00:00:59,490 --> 00:01:02,540 You can't keep us here against our will. 19 00:01:02,700 --> 00:01:03,580 I already have. 20 00:01:03,660 --> 00:01:06,540 You'll be watched 24/7 in this area of the house. 21 00:01:06,620 --> 00:01:07,870 Don't worry, though. 22 00:01:09,710 --> 00:01:11,880 Hey! 23 00:01:12,300 --> 00:01:14,460 By the power vested in me, 24 00:01:15,170 --> 00:01:17,260 I now pronounce you man and wife. 25 00:01:17,340 --> 00:01:18,470 You may kiss the bride. 26 00:01:20,720 --> 00:01:21,550 Congratulations! 27 00:01:22,100 --> 00:01:24,390 I want to say that I'm very happy to be 28 00:01:24,480 --> 00:01:27,450 beside a man I love and... 29 00:01:29,150 --> 00:01:30,310 And I... 30 00:01:30,400 --> 00:01:32,940 -What's wrong? -Are you fine? 31 00:01:33,030 --> 00:01:35,870 Call a doctor! A doctor! 32 00:01:36,150 --> 00:01:38,320 I have to tell you everything I just saw in the Zurdos's house. 33 00:01:38,610 --> 00:01:39,860 He has a computer. 34 00:01:39,950 --> 00:01:41,870 Lencho is in charge of it. 35 00:01:41,990 --> 00:01:45,120 All his information is on that computer. 36 00:01:45,660 --> 00:01:47,080 The guy genuinely loves me. 37 00:01:47,210 --> 00:01:49,420 He doesn't deserve for me to betray him this way. 38 00:01:50,210 --> 00:01:51,960 Get that thought out of your head 39 00:01:52,710 --> 00:01:55,920 because the final phase of the mission has just begun. 40 00:01:59,260 --> 00:02:02,470 MEXICO CITY, MEXICO 41 00:02:03,510 --> 00:02:05,270 Do you feel better? 42 00:02:05,350 --> 00:02:07,230 Yes, I'm fine. 43 00:02:07,310 --> 00:02:09,560 I just went overboard with my diet. 44 00:02:09,650 --> 00:02:10,490 That's all. 45 00:02:10,560 --> 00:02:12,310 No more diets! 46 00:02:12,570 --> 00:02:16,490 I'm taking you to eat some snout and tripe tacos. 47 00:02:16,570 --> 00:02:17,530 Gross. 48 00:02:17,610 --> 00:02:18,490 Pork, honey. 49 00:02:18,570 --> 00:02:21,070 No one's going anywhere until we find out what's wrong with my daughter. 50 00:02:21,160 --> 00:02:23,240 -Tha'ts right. -I want the diagnosis... 51 00:02:23,910 --> 00:02:25,240 I'm glad you're here, doctor. 52 00:02:25,830 --> 00:02:27,750 What's my daughter's diagnosis? 53 00:02:28,580 --> 00:02:30,250 Sis, you're not sick. 54 00:02:31,210 --> 00:02:32,290 You're pregnant. 55 00:02:32,540 --> 00:02:33,460 What? 56 00:02:34,710 --> 00:02:36,170 You're pregnant? 57 00:02:36,880 --> 00:02:40,380 That's the best wedding gift you could have given me! 58 00:02:41,010 --> 00:02:42,220 Congrats, sweetie. 59 00:02:43,390 --> 00:02:44,220 My queen. 60 00:02:45,060 --> 00:02:46,480 You're going to give me a boy, right? 61 00:02:47,600 --> 00:02:49,430 To pass on the family name. 62 00:02:49,980 --> 00:02:51,310 Am I really pregnant? 63 00:02:51,690 --> 00:02:53,440 Congratulations and rest up. 64 00:02:54,400 --> 00:02:55,230 Damn! 65 00:02:55,650 --> 00:02:58,230 -Bebita, sweetie! -We're going to have a baby! 66 00:02:59,740 --> 00:03:03,240 I love you, I love you, I love you... 67 00:03:51,500 --> 00:03:54,540 That phone is mine. Give it to me right now. 68 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Hello? 69 00:04:07,970 --> 00:04:08,970 They hung up. 70 00:04:09,720 --> 00:04:10,560 Tough luck. 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,640 In Tuscany, Italy 72 00:04:56,270 --> 00:04:58,690 Where Teresa is hiding 73 00:04:58,980 --> 00:05:02,110 Her daughter was kidnapped 74 00:05:02,530 --> 00:05:05,320 To make her come back 75 00:05:05,740 --> 00:05:09,780 To her beloved Mexico 76 00:05:12,580 --> 00:05:15,790 Watch out, I'm coming back 77 00:05:21,130 --> 00:05:24,050 During that rescue 78 00:05:24,380 --> 00:05:27,180 New things came to light 79 00:05:27,760 --> 00:05:30,680 A full house 80 00:05:30,930 --> 00:05:33,770 In Teresa's claws 81 00:05:34,270 --> 00:05:38,770 She will rampage for revenge 82 00:05:40,900 --> 00:05:45,400 The Queen of the South has come back 83 00:05:55,410 --> 00:05:58,710 SINALOA, MEXICO 84 00:06:18,020 --> 00:06:20,770 MASSA MARITTIMA, ITALY 85 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 What's up, bro? 86 00:06:23,940 --> 00:06:25,230 Everything's good. Have you got it? 87 00:06:25,400 --> 00:06:26,360 -Yeah, I got it. -Give me two. 88 00:06:30,030 --> 00:06:30,860 Cool, later 89 00:06:32,240 --> 00:06:34,370 Come on, guys! Hurry! 90 00:06:34,700 --> 00:06:37,750 Tonino, hurry up and pay attention, damn it! 91 00:06:50,930 --> 00:06:56,720 TANGIER, MOROCCO 92 00:07:06,820 --> 00:07:07,650 Russia... 93 00:07:22,170 --> 00:07:25,290 CULIACAN, MEXICO 94 00:07:37,640 --> 00:07:39,020 -Hello, friend. -How's it going? 95 00:07:39,350 --> 00:07:40,390 Very well. 96 00:07:45,810 --> 00:07:47,360 Fill it up! 97 00:07:56,160 --> 00:07:58,830 Long live Mexico! 98 00:07:58,910 --> 00:08:00,700 Vote for Mariano Bravo! 99 00:08:00,950 --> 00:08:02,580 Putting Mexico first! 100 00:08:02,660 --> 00:08:03,500 MEXICO CITY, MEXICO 101 00:08:03,580 --> 00:08:05,330 Vote for Mariano Bravo! 102 00:08:05,670 --> 00:08:07,540 Putting Mexico first! 103 00:08:07,790 --> 00:08:09,880 Come get your groceries! 104 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 As promised. 105 00:08:20,720 --> 00:08:22,520 Soon we'll be able to rescue my daughter 106 00:08:22,600 --> 00:08:24,190 and you'll be able to do whatever you want. 107 00:08:24,600 --> 00:08:26,940 You'll have all the money you need. 108 00:08:27,480 --> 00:08:29,020 How much money is this? 109 00:08:29,270 --> 00:08:31,070 Half a million dollars, and that's just an advance. 110 00:08:31,570 --> 00:08:32,780 Dollars! 111 00:08:33,400 --> 00:08:35,820 Like in the movies! We're getting paid in dollars! 112 00:08:38,410 --> 00:08:40,660 TWO MONTHS LATER 113 00:08:40,910 --> 00:08:42,290 "The shipment arrived in Moscow. 114 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Our empire keeps growing, my queen." 115 00:08:45,170 --> 00:08:46,010 Zurdo? 116 00:08:47,500 --> 00:08:50,250 Oleg, I already know everything I wanted to know about his business. 117 00:08:50,960 --> 00:08:53,590 Marathon runners know the last few kilometers 118 00:08:53,720 --> 00:08:54,810 are the most dangerous. 119 00:08:55,260 --> 00:08:57,180 That's where the race can be lost. 120 00:08:58,220 --> 00:08:59,550 My daughter is at the finish line. 121 00:09:00,680 --> 00:09:01,850 That's the big difference. 122 00:09:03,060 --> 00:09:05,230 No one will run faster than I will. 123 00:09:23,620 --> 00:09:24,750 Three plus two, five. 124 00:09:25,830 --> 00:09:26,750 Your turn. 125 00:09:29,790 --> 00:09:31,340 No. 126 00:09:31,550 --> 00:09:34,390 -Scopa! I win! -No. 127 00:09:38,010 --> 00:09:39,680 You're learning way too quickly. 128 00:09:40,220 --> 00:09:41,640 I'm schooling you. 129 00:09:43,520 --> 00:09:45,110 Sofia: 1, Lupo: 0. 130 00:09:49,060 --> 00:09:50,270 You're going to see your mother soon. 131 00:09:52,520 --> 00:09:53,900 I'm going to miss you a lot, Lupo. 132 00:10:07,370 --> 00:10:08,290 Don't move. 133 00:10:12,920 --> 00:10:13,750 Fuck! 134 00:10:18,220 --> 00:10:19,050 Damn it. 135 00:10:26,600 --> 00:10:27,770 Pass me the transmitter. 136 00:10:34,400 --> 00:10:35,860 That hurts like a bitch. 137 00:10:38,610 --> 00:10:40,200 Are you sure it's undetectable? 138 00:10:41,370 --> 00:10:43,830 It's impossible for Zurdo's radars to trace it. 139 00:10:45,200 --> 00:10:46,540 For your own sake, you'd better hope so. 140 00:10:51,750 --> 00:10:55,750 You've got to put this on Zurdo's phone. 141 00:10:57,420 --> 00:11:00,090 You do know that if your little gadgets don't work, 142 00:11:00,970 --> 00:11:02,430 my daughter and me are dead, right? 143 00:11:02,680 --> 00:11:04,180 My safety is in your hands. 144 00:11:04,810 --> 00:11:06,610 If Zurdo finds out I've got that thing there 145 00:11:06,890 --> 00:11:09,060 or he knows I tapped his phone... 146 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 Ow! 147 00:11:11,100 --> 00:11:12,140 I'm dead. 148 00:11:13,230 --> 00:11:14,650 Relax. Everything will be fine. 149 00:11:15,940 --> 00:11:16,980 Son of a bitch. 150 00:11:17,400 --> 00:11:18,690 Has Manuela turned up? 151 00:11:18,900 --> 00:11:19,780 Did you find her? 152 00:11:19,860 --> 00:11:20,700 No. 153 00:11:21,450 --> 00:11:23,070 It's like she vanished into thin air. 154 00:11:23,490 --> 00:11:26,370 Or the DEA has been hiding her this whole time. 155 00:11:30,540 --> 00:11:35,880 WASHINGTON DC, USA 156 00:11:36,000 --> 00:11:41,420 Now that Grandma's dead, can I stop hiding? 157 00:11:44,470 --> 00:11:45,890 The worst is yet to come. 158 00:11:48,270 --> 00:11:50,400 You need to disappear now more than ever. 159 00:13:41,340 --> 00:13:42,170 Oh God. 160 00:13:43,170 --> 00:13:44,050 How amazing. 161 00:13:48,050 --> 00:13:49,340 You're such a good lay, Batman. 162 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 You're the best I've ever had. 163 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 I bet you say that to all the guys. 164 00:14:08,200 --> 00:14:09,950 Where are you going, baby? 165 00:14:10,950 --> 00:14:11,780 Come here. 166 00:14:12,780 --> 00:14:14,330 How about round two? 167 00:14:15,910 --> 00:14:16,910 Maybe some other time. 168 00:14:18,080 --> 00:14:19,330 Pancho needs to rest. 169 00:14:21,170 --> 00:14:25,420 I know a trick to wake Pancho up so we can... 170 00:14:26,340 --> 00:14:27,300 Oh. 171 00:14:27,470 --> 00:14:29,640 What did you say you were going to do to me? 172 00:14:30,430 --> 00:14:32,390 -Put some cream on the taco. -No. 173 00:14:33,180 --> 00:14:34,430 Beat the meat to death. 174 00:14:38,560 --> 00:14:40,480 I love it when you talk dirty to me. 175 00:14:42,310 --> 00:14:44,060 I have an idea that'll wake up Pancho. 176 00:14:45,110 --> 00:14:46,480 We'll spin a bottle 177 00:14:46,990 --> 00:14:50,040 -and whoever it lands on has to tell-- -The truth. 178 00:14:50,490 --> 00:14:54,660 You just want information about the people keeping Sofia. 179 00:14:55,160 --> 00:14:57,450 I knew that from day one, but you're not going to get anything. 180 00:14:59,660 --> 00:15:00,960 What are you talking about, honey? 181 00:15:02,210 --> 00:15:03,210 I'm not your honey. 182 00:15:04,420 --> 00:15:05,500 I'm nothing of yours. 183 00:15:07,590 --> 00:15:08,510 Oh, well. 184 00:15:09,380 --> 00:15:11,840 Neither the honey nor the honeypot. 185 00:15:13,180 --> 00:15:15,300 What the hell are you talking about? 186 00:15:25,900 --> 00:15:29,900 So, my fellow Mexican countrymen, 187 00:15:31,150 --> 00:15:34,910 this country's problem is corruption, 188 00:15:35,950 --> 00:15:40,410 and I, Epifanio Vargas, am going to end it. 189 00:16:01,810 --> 00:16:03,480 I'm so glad the elections are coming up. 190 00:16:03,690 --> 00:16:05,810 We won't have to see Grandpa everywhere. 191 00:16:06,360 --> 00:16:07,400 -Look. -Show me. 192 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 I don't understand how people believe him. 193 00:16:12,570 --> 00:16:14,700 He's a crook and a liar. 194 00:16:14,910 --> 00:16:15,740 Look. 195 00:16:18,950 --> 00:16:20,330 She likes it. 196 00:16:20,790 --> 00:16:22,330 You're so stupid, Virginia. 197 00:16:26,080 --> 00:16:28,130 Epi, look! 198 00:16:28,630 --> 00:16:30,630 -Look at what my cousin brought me. -What happen, honey? 199 00:16:30,710 --> 00:16:31,880 It's beautiful. 200 00:16:32,550 --> 00:16:35,180 It's so cute. 201 00:16:35,260 --> 00:16:36,800 Look, sweetie. 202 00:16:36,890 --> 00:16:38,680 -Those are coveralls, aren't they? -Yes. 203 00:16:38,760 --> 00:16:41,220 -And the shirt. -Alex. 204 00:16:41,310 --> 00:16:42,270 Good morning. 205 00:16:42,350 --> 00:16:43,180 Hi, how are you? 206 00:16:43,940 --> 00:16:45,860 You're starting to show. 207 00:16:45,940 --> 00:16:47,730 You're such a liar. No, I'm not. 208 00:16:48,020 --> 00:16:50,020 I'm going to my room. 209 00:16:50,110 --> 00:16:52,360 I'll leave you two to talk. Bye! 210 00:16:52,490 --> 00:16:54,120 -Take care, honey. -Bye, sweetie. 211 00:16:54,200 --> 00:16:56,710 -I'll be upstairs. -Be very careful. 212 00:16:57,450 --> 00:16:58,950 What's this about? 213 00:16:59,120 --> 00:17:02,450 "Mariano Bravo lead the preference in the presidential election." 214 00:17:03,660 --> 00:17:06,500 We've got to inject more money into our campaign. 215 00:17:06,880 --> 00:17:09,050 I told you we were getting a very large donation 216 00:17:09,130 --> 00:17:09,960 sometime today or tomorrow. 217 00:17:15,340 --> 00:17:17,430 Teresa wants to see you urgently. 218 00:17:19,260 --> 00:17:22,060 I imagine it's to negotiate about Zurdo Villa. 219 00:17:22,390 --> 00:17:25,060 That's right. The plane is waiting. 220 00:17:25,810 --> 00:17:26,640 You know what? 221 00:17:27,560 --> 00:17:29,480 I'm just going to go say bye to Bebita. 222 00:17:37,700 --> 00:17:38,910 I'm leaving, sweetie. 223 00:17:40,870 --> 00:17:44,870 I'm going to Culiacan to resolve some things 224 00:17:45,830 --> 00:17:47,410 related to the campaign. 225 00:17:48,080 --> 00:17:49,460 I'll see you soon, though. 226 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 What's wrong? 227 00:17:55,840 --> 00:17:57,170 Why are you pouting? 228 00:17:58,380 --> 00:17:59,890 What happened? 229 00:18:01,600 --> 00:18:03,510 Do you think I'm starting to show already too? 230 00:18:05,390 --> 00:18:06,520 No, sweetie. 231 00:18:07,640 --> 00:18:11,270 You're hotter than ever. You look great. 232 00:18:13,070 --> 00:18:14,320 Who told you that? 233 00:18:15,940 --> 00:18:17,190 I'm just worried. 234 00:18:18,660 --> 00:18:19,500 Why? 235 00:18:21,280 --> 00:18:23,370 Because you'll get cellulite? 236 00:18:28,370 --> 00:18:33,790 I'll help you burn it off with a little you-know-what. 237 00:18:35,210 --> 00:18:38,050 It doesn't matter if you're chubby or skinny 238 00:18:38,130 --> 00:18:40,760 or short or whatever. 239 00:18:40,840 --> 00:18:41,800 I love you either way. 240 00:18:42,680 --> 00:18:44,220 That's not what it's about, honey. 241 00:18:47,730 --> 00:18:49,610 I had a nightmare last night. 242 00:18:49,690 --> 00:18:52,270 The doctor was telling me that everything was a mistake 243 00:18:53,610 --> 00:18:55,230 and that I wasn't pregnant. 244 00:18:56,650 --> 00:18:58,030 That I was infertile. 245 00:18:58,110 --> 00:19:00,450 What a terrible nightmare. 246 00:19:00,740 --> 00:19:04,200 That's what happens when you let nonsense in your head. 247 00:19:05,990 --> 00:19:06,830 You know what? 248 00:19:07,330 --> 00:19:09,040 You can't see your belly yet 249 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 because you're only three months along. 250 00:19:11,420 --> 00:19:16,300 At seven months you'll be chubby and tubby. 251 00:19:16,710 --> 00:19:18,710 You'll be my little burrito. 252 00:19:22,680 --> 00:19:24,600 I've always wanted to have a baby. 253 00:19:25,390 --> 00:19:27,890 Then cheer up. You're going to have one. 254 00:19:28,470 --> 00:19:31,890 I am, I am. I just... 255 00:19:32,560 --> 00:19:34,730 What? 256 00:19:35,860 --> 00:19:36,940 I'm scared. 257 00:19:37,030 --> 00:19:37,910 Of what? 258 00:19:38,900 --> 00:19:41,650 My ex-husband and I always tried to have a baby 259 00:19:41,740 --> 00:19:43,110 and we never could. 260 00:19:44,910 --> 00:19:46,740 We figured I was the one with the problem 261 00:19:46,830 --> 00:19:48,870 and I've always thought that this whole time. 262 00:19:48,950 --> 00:19:51,040 I feel like I channeled all that frustration 263 00:19:51,540 --> 00:19:55,040 into my work, into being the best, 264 00:19:55,670 --> 00:19:57,960 and now all of a sudden I'm pregnant. 265 00:20:00,260 --> 00:20:01,090 By you. 266 00:20:01,800 --> 00:20:03,130 Without even trying. 267 00:20:05,850 --> 00:20:10,650 I'm scared, sweetie, very scared of losing it. 268 00:20:11,020 --> 00:20:12,430 You're not going to lose it. 269 00:20:12,520 --> 00:20:16,520 At my age it's a high-risk pregnancy. 270 00:20:16,610 --> 00:20:18,860 What risk? There's no risk, sweetie. 271 00:20:18,940 --> 00:20:19,980 He's a Vargas. 272 00:20:21,950 --> 00:20:23,750 We're strong as oak. 273 00:20:24,820 --> 00:20:26,370 Before you know it, 274 00:20:26,870 --> 00:20:30,740 your son will be running around Los Pinos. 275 00:20:31,870 --> 00:20:34,040 I promise. 276 00:21:08,490 --> 00:21:10,950 Your eyes are going to pop out so much you'll look like an owl. 277 00:21:51,700 --> 00:21:52,990 Are you happy? 278 00:21:53,120 --> 00:21:53,950 Yes. 279 00:21:55,460 --> 00:21:56,300 Everything's going to be fine. 280 00:21:57,290 --> 00:21:58,540 So, my little vampire, 281 00:21:59,920 --> 00:22:02,380 would you like to come live here in Bogota? 282 00:22:03,250 --> 00:22:04,550 I'll go anywhere with you. 283 00:22:05,260 --> 00:22:07,260 But first you have to help me convince Teresa 284 00:22:07,340 --> 00:22:08,590 to let my grandmother go back to Spain. 285 00:22:08,680 --> 00:22:11,430 What do you mean? Consider it done. 286 00:22:12,010 --> 00:22:14,100 You can count on it. Come here. 287 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 Like it, Tozzi? 288 00:23:22,080 --> 00:23:23,500 What's that bag for? 289 00:23:24,960 --> 00:23:26,750 So you can pack up whatever you want to take. 290 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 Take where? 291 00:23:32,260 --> 00:23:33,260 I spoke to Teresa. 292 00:23:35,720 --> 00:23:38,010 She's about to finish what they asked her to do 293 00:23:38,350 --> 00:23:39,770 in exchange for your freedom. 294 00:23:41,890 --> 00:23:42,890 It's over, Sofia. 295 00:23:47,690 --> 00:23:48,940 You're going home. 296 00:24:00,410 --> 00:24:01,750 What would you like to take? 297 00:24:02,750 --> 00:24:05,290 Other than Tozzi, who's ready to go. 298 00:24:06,250 --> 00:24:07,290 I can't think. 299 00:24:08,250 --> 00:24:10,300 I always wanted this moment to come, but now... 300 00:24:12,380 --> 00:24:13,510 I don't want to go. 301 00:24:13,890 --> 00:24:16,020 You've been alone for too long, 302 00:24:16,100 --> 00:24:17,440 isolated from the world. 303 00:24:19,020 --> 00:24:20,190 You're a little scared. 304 00:24:20,270 --> 00:24:21,480 No, that's not it. 305 00:24:22,560 --> 00:24:24,140 I don't want to leave you. 306 00:24:35,950 --> 00:24:36,780 Don't cry. 307 00:24:36,910 --> 00:24:37,950 You have to be strong. 308 00:24:40,240 --> 00:24:41,950 The first few days will be hard, 309 00:24:44,040 --> 00:24:47,290 but in time you won't even remember me. 310 00:24:48,960 --> 00:24:50,630 We're never going to see each other again? 311 00:25:26,250 --> 00:25:27,330 Ow, Charo! 312 00:25:27,580 --> 00:25:29,000 Stop pulling so hard. 313 00:25:29,090 --> 00:25:30,970 I'm a terrible hairdresser, ma'am. 314 00:25:31,050 --> 00:25:32,010 I see that. 315 00:25:33,170 --> 00:25:34,010 Oh, Charo. 316 00:25:34,510 --> 00:25:36,550 We've been locked up here for two months, 317 00:25:36,630 --> 00:25:38,470 unable to move or go out. 318 00:25:38,550 --> 00:25:39,760 It hasn't been so bad. 319 00:25:40,430 --> 00:25:42,430 At least we get to see the girls every day. 320 00:25:42,970 --> 00:25:45,100 Charito... you're off your rocker. 321 00:25:45,390 --> 00:25:48,600 I can already see how you're going to end up sweeping 322 00:25:48,690 --> 00:25:50,400 the Mexican's brothel's floors. 323 00:25:50,480 --> 00:25:51,520 Good Lord, the things you say! 324 00:25:51,610 --> 00:25:52,440 And you'll probably like it. 325 00:25:54,740 --> 00:25:57,410 Would you look at that? 326 00:25:57,780 --> 00:26:01,320 Speaking of the brothels, the two tramps have arrived. 327 00:26:02,330 --> 00:26:04,950 How many pipes did you clean out last night? 328 00:26:05,120 --> 00:26:07,000 Seriously, Grandmother? Don't you ever get tired? 329 00:26:07,460 --> 00:26:08,960 We have good news. 330 00:26:09,420 --> 00:26:10,290 What is it, sweetheart? 331 00:26:11,130 --> 00:26:13,500 Oleg says you can go back to Spain tomorrow. 332 00:26:13,590 --> 00:26:14,960 Are they freeing Sofia? 333 00:26:15,510 --> 00:26:17,420 Grandmother, you want to take Teresa's daughter from her. 334 00:26:17,510 --> 00:26:19,430 We can't give you information. 335 00:26:19,640 --> 00:26:21,100 You'd be putting Sofia's life at risk. 336 00:26:21,180 --> 00:26:23,310 If they're going to free her, it's best if no one knows anything. 337 00:26:23,470 --> 00:26:26,220 Charo, shut your mouth and start packing our bags. 338 00:26:27,060 --> 00:26:29,020 What are you two going to do? 339 00:26:29,270 --> 00:26:30,600 Are you coming back to Spain too? 340 00:26:31,400 --> 00:26:32,310 To Spain? 341 00:26:33,020 --> 00:26:34,480 Did you forget why we left? 342 00:26:35,070 --> 00:26:36,530 Do you want us to go to jail? 343 00:26:37,360 --> 00:26:39,030 Until we clear up that it was an accident 344 00:26:39,110 --> 00:26:40,860 and that we didn't kill Juan, we can't go back. 345 00:26:41,120 --> 00:26:44,340 Of course. Juanito's accident. 346 00:26:44,410 --> 00:26:47,620 Grandmother, the closer you get to death, 347 00:26:47,710 --> 00:26:48,720 the meaner you are. 348 00:26:50,000 --> 00:26:51,830 I know you want me to die already. 349 00:26:52,340 --> 00:26:53,300 I also know why. 350 00:26:53,420 --> 00:26:54,630 Because I'm the only one 351 00:26:54,710 --> 00:26:57,130 who tells you two the truth like it is. 352 00:26:57,210 --> 00:26:59,220 No, that's not what she meant. 353 00:26:59,800 --> 00:27:00,930 Let's go, Paloma. 354 00:27:01,510 --> 00:27:02,550 We're only going to argue. 355 00:27:03,050 --> 00:27:07,470 Yes, go talk to your Mexican savior and tell her I said 356 00:27:07,850 --> 00:27:09,520 that Cayetana Aljarafe never gives up 357 00:27:09,890 --> 00:27:12,060 and that if I found her and her daughter once before, 358 00:27:12,190 --> 00:27:14,860 I'll keep looking until I find her again. 359 00:27:15,110 --> 00:27:17,230 Her and her daughter, so I can take her away. 360 00:27:17,570 --> 00:27:19,150 Go on. Give her the message. 361 00:27:20,450 --> 00:27:22,780 Charo, pack our bags, damn it! 362 00:27:31,120 --> 00:27:32,250 I'm not taking those clothes. 363 00:27:33,540 --> 00:27:35,040 It brings back bad memories. 364 00:27:38,630 --> 00:27:40,470 You never answered me. 365 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Am I going to see you again? 366 00:27:50,390 --> 00:27:53,900 When your mother finds out I'm your kidnapper, 367 00:27:55,230 --> 00:27:57,070 she's going to want to put a bullet in my head. 368 00:27:58,610 --> 00:28:01,190 You told me so the first time we saw each other. 369 00:28:03,660 --> 00:28:04,490 Remember? 370 00:28:08,740 --> 00:28:09,620 I have an idea. 371 00:28:10,580 --> 00:28:11,410 What? 372 00:28:11,580 --> 00:28:14,170 I swear I'll never tell my mom you kidnapped me 373 00:28:14,460 --> 00:28:16,170 and then you can marry her. 374 00:28:16,290 --> 00:28:18,550 She has to break up with Pedro first, 375 00:28:18,630 --> 00:28:20,510 but then the three of us can go back to Italy. 376 00:28:21,050 --> 00:28:22,800 The four of us. Tozzi's coming too. 377 00:28:23,430 --> 00:28:24,260 Do you like my idea? 378 00:28:26,430 --> 00:28:28,300 Yes, I do. A lot. 379 00:28:34,100 --> 00:28:37,610 But we both know that after the first fight we get in, 380 00:28:38,610 --> 00:28:39,690 you're going to tell her the truth. 381 00:28:42,190 --> 00:28:46,320 Besides, children shouldn't lie to their parents. 382 00:28:49,200 --> 00:28:50,290 Hey, I'm here! 383 00:28:52,620 --> 00:28:53,500 Batman is here. 384 00:28:55,330 --> 00:28:57,080 Finish packing. 385 00:28:58,380 --> 00:28:59,630 We have to take you to Culiacan. 386 00:29:41,090 --> 00:29:42,750 Get the lady her part. 387 00:29:43,670 --> 00:29:45,720 Come on, guys! Hurry! 388 00:29:49,640 --> 00:29:50,470 Perfect. 389 00:29:51,350 --> 00:29:52,470 -Start unloading. -Come on. 390 00:29:52,560 --> 00:29:53,390 Hurry up. 391 00:29:55,270 --> 00:29:56,100 In threes. 392 00:29:57,600 --> 00:29:58,440 Help me out. 393 00:30:15,790 --> 00:30:16,620 Hurry! 394 00:30:35,310 --> 00:30:36,180 Is that it? 395 00:30:37,890 --> 00:30:39,850 There you go. Now you can count your change. 396 00:30:41,360 --> 00:30:42,200 Hurry up! 397 00:30:59,000 --> 00:30:59,830 No way. 398 00:30:59,920 --> 00:31:02,220 I've never seen so much money in my life. 399 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 Damn. 400 00:31:03,960 --> 00:31:06,550 It'd take me a thousand years to make this much. 401 00:31:06,630 --> 00:31:09,300 As much as you Moroccans love having multiple wives, 402 00:31:09,380 --> 00:31:11,050 you could support ten of them if you wanted! 403 00:31:11,140 --> 00:31:11,980 So crazy! 404 00:31:12,050 --> 00:31:12,930 Just so you know, 405 00:31:13,010 --> 00:31:15,310 it's been illegal to be married to more than one woman 406 00:31:15,560 --> 00:31:18,350 for over ten years now, Mexican. 407 00:31:21,270 --> 00:31:22,560 I'll wait for you in the truck. 408 00:31:22,650 --> 00:31:23,810 -Lock up. -I will. 409 00:32:44,440 --> 00:32:45,650 Are you happy? 410 00:32:46,520 --> 00:32:47,360 Of course. 411 00:32:47,520 --> 00:32:48,440 I'm thrilled. 412 00:32:48,900 --> 00:32:50,230 I'm more than thrilled. 413 00:32:50,480 --> 00:32:51,820 Everything worked out perfectly, didn't it? 414 00:32:51,940 --> 00:32:52,860 And there's still more. 415 00:32:53,650 --> 00:32:55,910 Lencho just told me he's with your people. 416 00:32:55,990 --> 00:32:58,070 They're delivering the money from last month, 417 00:32:58,160 --> 00:33:00,080 and it's a lot, Teresa. 418 00:33:00,330 --> 00:33:04,460 Didn't I tell you I'd multiply your investment by the thousands? 419 00:33:06,130 --> 00:33:07,140 Yeah. 420 00:33:08,750 --> 00:33:09,590 What's wrong? 421 00:33:09,840 --> 00:33:10,670 Nothing. 422 00:33:11,090 --> 00:33:11,920 The truth? 423 00:33:12,920 --> 00:33:15,470 All these profits, all this business... 424 00:33:15,550 --> 00:33:16,800 We're making all this money, 425 00:33:17,930 --> 00:33:20,970 but I have something that's still bugging me. 426 00:33:21,770 --> 00:33:25,990 What would be the biggest prize? 427 00:33:26,060 --> 00:33:30,860 The one I'd give up all these dollars for along with everything else. 428 00:33:30,940 --> 00:33:32,440 You know what I'm talking about. 429 00:33:34,650 --> 00:33:35,700 Let's do something. 430 00:33:36,820 --> 00:33:39,870 Why don't we pause the business 431 00:33:42,200 --> 00:33:44,200 and give ourselves some time for pleasure. 432 00:33:45,210 --> 00:33:46,090 I have an idea. 433 00:33:47,040 --> 00:33:47,920 Invite me out to eat. 434 00:33:49,290 --> 00:33:51,290 We'll have dinner, a few tequilas, 435 00:33:52,760 --> 00:33:55,270 and who knows? We might even wake up in the same bed. 436 00:34:00,930 --> 00:34:02,810 What? Don't you want to? You're all quiet. 437 00:34:02,890 --> 00:34:05,310 Of course I want to. 438 00:34:05,930 --> 00:34:08,520 You just hit me over the head. 439 00:34:09,350 --> 00:34:10,230 I can't believe it. 440 00:34:10,310 --> 00:34:11,980 Really? 441 00:34:12,650 --> 00:34:13,480 Yes. 442 00:34:13,650 --> 00:34:14,480 Really. 443 00:34:14,940 --> 00:34:16,030 I want to go out with you. 444 00:34:16,990 --> 00:34:19,740 Try hard, though. I'm easily disappointed. 445 00:34:20,200 --> 00:34:22,620 I don't disappoint. I excite. 446 00:34:24,950 --> 00:34:25,790 Beautiful. 447 00:34:27,250 --> 00:34:29,670 If allowed to 448 00:34:30,000 --> 00:34:36,010 We will love each other For our whole lives 449 00:34:36,880 --> 00:34:39,180 If allowed to 450 00:34:39,430 --> 00:34:42,100 We will go and live 451 00:34:42,220 --> 00:34:44,600 Into a brand new world 452 00:34:45,430 --> 00:34:48,270 I believe that we can see 453 00:34:48,640 --> 00:34:53,190 The breaking of a new day 454 00:34:54,730 --> 00:34:59,530 I believe that you and I 455 00:34:59,990 --> 00:35:03,450 Can still be happy 456 00:35:03,700 --> 00:35:06,120 If allowed to 457 00:35:06,580 --> 00:35:09,250 We will seek for a little corner 458 00:35:09,620 --> 00:35:13,580 Close to heaven 459 00:35:13,920 --> 00:35:16,380 If allowed to 460 00:35:17,550 --> 00:35:20,630 We will make with the clouds 461 00:35:22,430 --> 00:35:24,010 ...velvet, baby. 462 00:35:28,680 --> 00:35:31,560 What's wrong? You don't like my voice? 463 00:35:32,310 --> 00:35:33,190 Of course I do. 464 00:35:33,940 --> 00:35:35,980 I love your voice. I love it when you sing to me. 465 00:35:37,190 --> 00:35:38,030 That's all. 466 00:35:38,610 --> 00:35:39,860 Is it the fucking Italian? 467 00:35:40,360 --> 00:35:41,530 You're worried he'll find out. 468 00:35:41,610 --> 00:35:42,450 Is that it? 469 00:35:42,610 --> 00:35:45,320 The Italian? You really want to talk about the Italian right now? 470 00:35:45,410 --> 00:35:46,660 No, I didn't say anything. 471 00:35:47,740 --> 00:35:48,620 You know what? 472 00:35:49,040 --> 00:35:50,250 I want some tequila. 473 00:35:50,410 --> 00:35:53,040 Whatever you want, sweetheart. 474 00:35:55,670 --> 00:35:57,630 -Hold on. -Tell someone to bring it. 475 00:35:57,710 --> 00:35:58,630 No, I'll get it. 476 00:36:00,050 --> 00:36:04,930 I wanted to be alone so I told everyone to piss off. 477 00:36:05,010 --> 00:36:07,220 After Lencho finishes with your people, 478 00:36:07,310 --> 00:36:08,390 he's going to go see his grandmother. 479 00:36:08,810 --> 00:36:09,640 Lencho? 480 00:36:10,140 --> 00:36:11,680 She had an accident. 481 00:36:12,270 --> 00:36:13,140 His grandmother? 482 00:36:13,480 --> 00:36:15,730 She twisted her foot. 483 00:36:15,810 --> 00:36:16,900 Poor thing. 484 00:36:17,900 --> 00:36:20,740 In fact, I should go visit her too. 485 00:36:22,110 --> 00:36:24,070 She's a great lady. 486 00:36:24,780 --> 00:36:25,990 They call her Auntie Cuca. 487 00:36:35,500 --> 00:36:36,420 Here we go. 488 00:36:36,540 --> 00:36:38,210 I couldn't hear you well. 489 00:36:38,550 --> 00:36:39,390 No? 490 00:36:40,760 --> 00:36:41,590 Hey, 491 00:36:43,340 --> 00:36:44,220 you're all red. 492 00:36:44,300 --> 00:36:45,640 Isn't it just so fucking hot? 493 00:36:46,800 --> 00:36:48,510 Well, I don't know if this'll cool us off, 494 00:36:48,970 --> 00:36:50,510 but it'll get us feeling good. 495 00:36:50,600 --> 00:36:51,430 Undoubtedly. 496 00:36:51,560 --> 00:36:52,390 Wait a second. 497 00:37:01,190 --> 00:37:02,030 Cheers. 498 00:37:03,070 --> 00:37:04,400 I want it to be tomorrow already. 499 00:37:05,610 --> 00:37:06,450 Me too. 500 00:37:26,300 --> 00:37:30,100 Tozzi, we're going to travel without Lupo. 501 00:37:31,850 --> 00:37:33,680 You're going to meet my mom soon. 502 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Mission accomplished, sir. 503 00:38:06,430 --> 00:38:07,270 We've got the money. 504 00:38:08,390 --> 00:38:09,400 Very good, Kira. 505 00:38:10,430 --> 00:38:11,260 Shall I return to Washington? 506 00:38:11,930 --> 00:38:12,850 No, you can't leave. 507 00:38:12,930 --> 00:38:14,100 We need you in Mexico. 508 00:38:14,810 --> 00:38:15,680 Understood. 509 00:38:15,770 --> 00:38:17,520 I'll await your instructions. 510 00:38:22,400 --> 00:38:23,690 Who are you whispering to? 511 00:38:23,980 --> 00:38:26,320 The campaign donation just arrived. 512 00:38:27,150 --> 00:38:28,400 Where is it coming from? 513 00:38:28,610 --> 00:38:30,030 I'll tell you later. Look who just arrived. 514 00:38:42,000 --> 00:38:43,710 Teresita, it's great to see you. 515 00:38:44,590 --> 00:38:46,300 I hope you have good news. 516 00:38:46,800 --> 00:38:47,840 Tomorrow's the day. 517 00:38:49,180 --> 00:38:50,680 Here's the hotel address. 518 00:38:51,050 --> 00:38:53,390 You can send the military tomorrow at 1 p.m. 519 00:38:53,470 --> 00:38:54,600 to capture Zurdo Villa, 520 00:38:55,100 --> 00:38:57,810 if you return my daughter at the same time. 521 00:39:27,550 --> 00:39:28,380 Are you ready? 522 00:39:29,090 --> 00:39:29,920 Where's Lupo? 523 00:39:30,010 --> 00:39:31,340 He left already. We'll see him in Culiacan. 524 00:39:34,350 --> 00:39:38,140 Nothing lasts forever, huh, kid? 525 00:39:39,600 --> 00:39:41,890 And even though you gave me a lot of grief, 526 00:39:43,310 --> 00:39:45,110 I'm going to miss you, squirt. 527 00:39:46,070 --> 00:39:46,900 I know. 528 00:39:47,610 --> 00:39:49,400 That's because you're not such a bad guy, Batman. 529 00:39:50,450 --> 00:39:51,290 Look. 530 00:39:53,620 --> 00:39:54,710 I made this for you. 531 00:40:08,460 --> 00:40:10,130 I made this drawing of you and your kids 532 00:40:10,220 --> 00:40:11,350 so you'll never forget me. 533 00:40:15,680 --> 00:40:17,010 Damn kid. 534 00:40:18,180 --> 00:40:19,310 You made me cry. 535 00:40:19,680 --> 00:40:22,350 I'll see you downstairs before the waterfalls start. 536 00:40:50,960 --> 00:40:52,010 What's up, man? 537 00:40:52,340 --> 00:40:53,260 Faustino. 538 00:40:53,720 --> 00:40:55,260 Teresa just left my house. 539 00:40:55,930 --> 00:40:57,260 Everything alright? 540 00:40:57,760 --> 00:40:58,930 You know. 541 00:40:59,430 --> 00:41:00,810 She finally gave in. 542 00:41:00,890 --> 00:41:02,270 I've got a date with her tomorrow. 543 00:41:03,440 --> 00:41:05,320 Congrats, man. 544 00:41:06,520 --> 00:41:07,440 Are you in Mexico yet? 545 00:41:07,860 --> 00:41:08,690 Yes, sir. 546 00:41:09,020 --> 00:41:11,150 I came to pick up my girl so I can take her out. 547 00:41:13,570 --> 00:41:14,400 There you have it. 548 00:41:14,820 --> 00:41:16,240 Zurdo doesn't suspect a thing. 549 00:41:16,910 --> 00:41:18,370 Zurdo is in our hands. 550 00:41:23,750 --> 00:41:26,500 IN THE NEXT EPISODE 551 00:41:27,540 --> 00:41:29,040 I only did it because I had to, sir. 552 00:41:29,880 --> 00:41:30,710 Let's do this! 553 00:41:35,300 --> 00:41:38,720 As soon as you give back the girl, disappear forever. 554 00:41:40,100 --> 00:41:40,930 Understood. 555 00:41:43,480 --> 00:41:44,740 Want to marry me? 556 00:42:00,490 --> 00:42:02,790 Grab your guns! Grab everything! 38068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.