Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,660
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,690 --> 00:00:12,530
Hi, Mom.
3
00:00:12,610 --> 00:00:13,490
IN THE PREVIOUS EPISODE
4
00:00:13,570 --> 00:00:15,320
I know you've been thinking
of me a lot today,
5
00:00:15,410 --> 00:00:18,830
but don't worry.
I've had a great birthday.
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,160
I promise we'll go back to the sea
for my next birthday.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,660
Your ex husband had you locked in.
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,630
What you don't know is the person
who did it is very dangerous.
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,840
There are two types of killers:
professionals and experts.
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,010
This one surpasses the experts.
11
00:00:37,760 --> 00:00:41,970
You have two options:
stay here or come with me to Culiacan.
12
00:00:43,930 --> 00:00:46,560
Let's work and then we'll party.
13
00:00:47,690 --> 00:00:49,770
I thought we weren't keeping secrets
from each other.
14
00:00:49,860 --> 00:00:52,570
These are just Renata's scribbles.
15
00:00:52,990 --> 00:00:55,540
It's supposed to be a message
from her imaginary friend.
16
00:00:55,610 --> 00:00:56,450
Imagine that!
17
00:00:56,820 --> 00:00:58,910
I can't allow you to take these documents
to your embassy.
18
00:00:59,490 --> 00:01:02,540
You can't keep us here against our will.
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,580
I already have.
20
00:01:03,660 --> 00:01:06,540
You'll be watched 24/7 in this area
of the house.
21
00:01:06,620 --> 00:01:07,870
Don't worry, though.
22
00:01:09,710 --> 00:01:11,880
Hey!
23
00:01:12,300 --> 00:01:14,460
By the power vested in me,
24
00:01:15,170 --> 00:01:17,260
I now pronounce you man and wife.
25
00:01:17,340 --> 00:01:18,470
You may kiss the bride.
26
00:01:20,720 --> 00:01:21,550
Congratulations!
27
00:01:22,100 --> 00:01:24,390
I want to say
that I'm very happy to be
28
00:01:24,480 --> 00:01:27,450
beside a man I love and...
29
00:01:29,150 --> 00:01:30,310
And I...
30
00:01:30,400 --> 00:01:32,940
-What's wrong?
-Are you fine?
31
00:01:33,030 --> 00:01:35,870
Call a doctor! A doctor!
32
00:01:36,150 --> 00:01:38,320
I have to tell you everything I just saw
in the Zurdos's house.
33
00:01:38,610 --> 00:01:39,860
He has a computer.
34
00:01:39,950 --> 00:01:41,870
Lencho is in charge of it.
35
00:01:41,990 --> 00:01:45,120
All his information is on that computer.
36
00:01:45,660 --> 00:01:47,080
The guy genuinely loves me.
37
00:01:47,210 --> 00:01:49,420
He doesn't deserve for me to betray him
this way.
38
00:01:50,210 --> 00:01:51,960
Get that thought out of your head
39
00:01:52,710 --> 00:01:55,920
because the final phase of the mission
has just begun.
40
00:01:59,260 --> 00:02:02,470
MEXICO CITY, MEXICO
41
00:02:03,510 --> 00:02:05,270
Do you feel better?
42
00:02:05,350 --> 00:02:07,230
Yes, I'm fine.
43
00:02:07,310 --> 00:02:09,560
I just went overboard with my diet.
44
00:02:09,650 --> 00:02:10,490
That's all.
45
00:02:10,560 --> 00:02:12,310
No more diets!
46
00:02:12,570 --> 00:02:16,490
I'm taking you to eat some snout
and tripe tacos.
47
00:02:16,570 --> 00:02:17,530
Gross.
48
00:02:17,610 --> 00:02:18,490
Pork, honey.
49
00:02:18,570 --> 00:02:21,070
No one's going anywhere until we find out
what's wrong with my daughter.
50
00:02:21,160 --> 00:02:23,240
-Tha'ts right.
-I want the diagnosis...
51
00:02:23,910 --> 00:02:25,240
I'm glad you're here, doctor.
52
00:02:25,830 --> 00:02:27,750
What's my daughter's diagnosis?
53
00:02:28,580 --> 00:02:30,250
Sis, you're not sick.
54
00:02:31,210 --> 00:02:32,290
You're pregnant.
55
00:02:32,540 --> 00:02:33,460
What?
56
00:02:34,710 --> 00:02:36,170
You're pregnant?
57
00:02:36,880 --> 00:02:40,380
That's the best wedding gift
you could have given me!
58
00:02:41,010 --> 00:02:42,220
Congrats, sweetie.
59
00:02:43,390 --> 00:02:44,220
My queen.
60
00:02:45,060 --> 00:02:46,480
You're going to give me a boy, right?
61
00:02:47,600 --> 00:02:49,430
To pass on the family name.
62
00:02:49,980 --> 00:02:51,310
Am I really pregnant?
63
00:02:51,690 --> 00:02:53,440
Congratulations and rest up.
64
00:02:54,400 --> 00:02:55,230
Damn!
65
00:02:55,650 --> 00:02:58,230
-Bebita, sweetie!
-We're going to have a baby!
66
00:02:59,740 --> 00:03:03,240
I love you, I love you, I love you...
67
00:03:51,500 --> 00:03:54,540
That phone is mine.
Give it to me right now.
68
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
Hello?
69
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
They hung up.
70
00:04:09,720 --> 00:04:10,560
Tough luck.
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,640
In Tuscany, Italy
72
00:04:56,270 --> 00:04:58,690
Where Teresa is hiding
73
00:04:58,980 --> 00:05:02,110
Her daughter was kidnapped
74
00:05:02,530 --> 00:05:05,320
To make her come back
75
00:05:05,740 --> 00:05:09,780
To her beloved Mexico
76
00:05:12,580 --> 00:05:15,790
Watch out, I'm coming back
77
00:05:21,130 --> 00:05:24,050
During that rescue
78
00:05:24,380 --> 00:05:27,180
New things came to light
79
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
A full house
80
00:05:30,930 --> 00:05:33,770
In Teresa's claws
81
00:05:34,270 --> 00:05:38,770
She will rampage for revenge
82
00:05:40,900 --> 00:05:45,400
The Queen of the South has come back
83
00:05:55,410 --> 00:05:58,710
SINALOA, MEXICO
84
00:06:18,020 --> 00:06:20,770
MASSA MARITTIMA, ITALY
85
00:06:22,730 --> 00:06:23,730
What's up, bro?
86
00:06:23,940 --> 00:06:25,230
Everything's good.
Have you got it?
87
00:06:25,400 --> 00:06:26,360
-Yeah, I got it.
-Give me two.
88
00:06:30,030 --> 00:06:30,860
Cool, later
89
00:06:32,240 --> 00:06:34,370
Come on, guys!
Hurry!
90
00:06:34,700 --> 00:06:37,750
Tonino, hurry up and pay attention,
damn it!
91
00:06:50,930 --> 00:06:56,720
TANGIER, MOROCCO
92
00:07:06,820 --> 00:07:07,650
Russia...
93
00:07:22,170 --> 00:07:25,290
CULIACAN, MEXICO
94
00:07:37,640 --> 00:07:39,020
-Hello, friend.
-How's it going?
95
00:07:39,350 --> 00:07:40,390
Very well.
96
00:07:45,810 --> 00:07:47,360
Fill it up!
97
00:07:56,160 --> 00:07:58,830
Long live Mexico!
98
00:07:58,910 --> 00:08:00,700
Vote for Mariano Bravo!
99
00:08:00,950 --> 00:08:02,580
Putting Mexico first!
100
00:08:02,660 --> 00:08:03,500
MEXICO CITY, MEXICO
101
00:08:03,580 --> 00:08:05,330
Vote for Mariano Bravo!
102
00:08:05,670 --> 00:08:07,540
Putting Mexico first!
103
00:08:07,790 --> 00:08:09,880
Come get your groceries!
104
00:08:19,100 --> 00:08:20,600
As promised.
105
00:08:20,720 --> 00:08:22,520
Soon we'll be able to rescue my daughter
106
00:08:22,600 --> 00:08:24,190
and you'll be able to do
whatever you want.
107
00:08:24,600 --> 00:08:26,940
You'll have all the money you need.
108
00:08:27,480 --> 00:08:29,020
How much money is this?
109
00:08:29,270 --> 00:08:31,070
Half a million dollars,
and that's just an advance.
110
00:08:31,570 --> 00:08:32,780
Dollars!
111
00:08:33,400 --> 00:08:35,820
Like in the movies!
We're getting paid in dollars!
112
00:08:38,410 --> 00:08:40,660
TWO MONTHS LATER
113
00:08:40,910 --> 00:08:42,290
"The shipment arrived in Moscow.
114
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Our empire keeps growing, my queen."
115
00:08:45,170 --> 00:08:46,010
Zurdo?
116
00:08:47,500 --> 00:08:50,250
Oleg, I already know everything I wanted
to know about his business.
117
00:08:50,960 --> 00:08:53,590
Marathon runners know
the last few kilometers
118
00:08:53,720 --> 00:08:54,810
are the most dangerous.
119
00:08:55,260 --> 00:08:57,180
That's where the race can be lost.
120
00:08:58,220 --> 00:08:59,550
My daughter is at the finish line.
121
00:09:00,680 --> 00:09:01,850
That's the big difference.
122
00:09:03,060 --> 00:09:05,230
No one will run faster than I will.
123
00:09:23,620 --> 00:09:24,750
Three plus two, five.
124
00:09:25,830 --> 00:09:26,750
Your turn.
125
00:09:29,790 --> 00:09:31,340
No.
126
00:09:31,550 --> 00:09:34,390
-Scopa! I win!
-No.
127
00:09:38,010 --> 00:09:39,680
You're learning way too quickly.
128
00:09:40,220 --> 00:09:41,640
I'm schooling you.
129
00:09:43,520 --> 00:09:45,110
Sofia: 1, Lupo: 0.
130
00:09:49,060 --> 00:09:50,270
You're going to see your mother soon.
131
00:09:52,520 --> 00:09:53,900
I'm going to miss you a lot, Lupo.
132
00:10:07,370 --> 00:10:08,290
Don't move.
133
00:10:12,920 --> 00:10:13,750
Fuck!
134
00:10:18,220 --> 00:10:19,050
Damn it.
135
00:10:26,600 --> 00:10:27,770
Pass me the transmitter.
136
00:10:34,400 --> 00:10:35,860
That hurts like a bitch.
137
00:10:38,610 --> 00:10:40,200
Are you sure it's undetectable?
138
00:10:41,370 --> 00:10:43,830
It's impossible for Zurdo's radars
to trace it.
139
00:10:45,200 --> 00:10:46,540
For your own sake, you'd better hope so.
140
00:10:51,750 --> 00:10:55,750
You've got to put this on Zurdo's phone.
141
00:10:57,420 --> 00:11:00,090
You do know that if your little gadgets
don't work,
142
00:11:00,970 --> 00:11:02,430
my daughter and me
are dead, right?
143
00:11:02,680 --> 00:11:04,180
My safety is in your hands.
144
00:11:04,810 --> 00:11:06,610
If Zurdo finds out
I've got that thing there
145
00:11:06,890 --> 00:11:09,060
or he knows I tapped his phone...
146
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
Ow!
147
00:11:11,100 --> 00:11:12,140
I'm dead.
148
00:11:13,230 --> 00:11:14,650
Relax.
Everything will be fine.
149
00:11:15,940 --> 00:11:16,980
Son of a bitch.
150
00:11:17,400 --> 00:11:18,690
Has Manuela turned up?
151
00:11:18,900 --> 00:11:19,780
Did you find her?
152
00:11:19,860 --> 00:11:20,700
No.
153
00:11:21,450 --> 00:11:23,070
It's like she vanished into thin air.
154
00:11:23,490 --> 00:11:26,370
Or the DEA has been hiding her
this whole time.
155
00:11:30,540 --> 00:11:35,880
WASHINGTON DC, USA
156
00:11:36,000 --> 00:11:41,420
Now that Grandma's dead,
can I stop hiding?
157
00:11:44,470 --> 00:11:45,890
The worst is yet to come.
158
00:11:48,270 --> 00:11:50,400
You need to disappear now more than ever.
159
00:13:41,340 --> 00:13:42,170
Oh God.
160
00:13:43,170 --> 00:13:44,050
How amazing.
161
00:13:48,050 --> 00:13:49,340
You're such a good lay, Batman.
162
00:13:53,680 --> 00:13:55,560
You're the best I've ever had.
163
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
I bet you say that to all the guys.
164
00:14:08,200 --> 00:14:09,950
Where are you going, baby?
165
00:14:10,950 --> 00:14:11,780
Come here.
166
00:14:12,780 --> 00:14:14,330
How about round two?
167
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Maybe some other time.
168
00:14:18,080 --> 00:14:19,330
Pancho needs to rest.
169
00:14:21,170 --> 00:14:25,420
I know a trick to wake Pancho up
so we can...
170
00:14:26,340 --> 00:14:27,300
Oh.
171
00:14:27,470 --> 00:14:29,640
What did you say you were
going to do to me?
172
00:14:30,430 --> 00:14:32,390
-Put some cream on the taco.
-No.
173
00:14:33,180 --> 00:14:34,430
Beat the meat to death.
174
00:14:38,560 --> 00:14:40,480
I love it when you talk dirty to me.
175
00:14:42,310 --> 00:14:44,060
I have an idea that'll wake up Pancho.
176
00:14:45,110 --> 00:14:46,480
We'll spin a bottle
177
00:14:46,990 --> 00:14:50,040
-and whoever it lands on has to tell--
-The truth.
178
00:14:50,490 --> 00:14:54,660
You just want information
about the people keeping Sofia.
179
00:14:55,160 --> 00:14:57,450
I knew that from day one,
but you're not going to get anything.
180
00:14:59,660 --> 00:15:00,960
What are you talking about, honey?
181
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
I'm not your honey.
182
00:15:04,420 --> 00:15:05,500
I'm nothing of yours.
183
00:15:07,590 --> 00:15:08,510
Oh, well.
184
00:15:09,380 --> 00:15:11,840
Neither the honey nor the honeypot.
185
00:15:13,180 --> 00:15:15,300
What the hell are you talking about?
186
00:15:25,900 --> 00:15:29,900
So, my fellow Mexican countrymen,
187
00:15:31,150 --> 00:15:34,910
this country's problem is corruption,
188
00:15:35,950 --> 00:15:40,410
and I, Epifanio Vargas,
am going to end it.
189
00:16:01,810 --> 00:16:03,480
I'm so glad the elections are coming up.
190
00:16:03,690 --> 00:16:05,810
We won't have to see Grandpa everywhere.
191
00:16:06,360 --> 00:16:07,400
-Look.
-Show me.
192
00:16:10,240 --> 00:16:12,200
I don't understand how people believe him.
193
00:16:12,570 --> 00:16:14,700
He's a crook and a liar.
194
00:16:14,910 --> 00:16:15,740
Look.
195
00:16:18,950 --> 00:16:20,330
She likes it.
196
00:16:20,790 --> 00:16:22,330
You're so stupid, Virginia.
197
00:16:26,080 --> 00:16:28,130
Epi, look!
198
00:16:28,630 --> 00:16:30,630
-Look at what my cousin brought me.
-What happen, honey?
199
00:16:30,710 --> 00:16:31,880
It's beautiful.
200
00:16:32,550 --> 00:16:35,180
It's so cute.
201
00:16:35,260 --> 00:16:36,800
Look, sweetie.
202
00:16:36,890 --> 00:16:38,680
-Those are coveralls, aren't they?
-Yes.
203
00:16:38,760 --> 00:16:41,220
-And the shirt.
-Alex.
204
00:16:41,310 --> 00:16:42,270
Good morning.
205
00:16:42,350 --> 00:16:43,180
Hi, how are you?
206
00:16:43,940 --> 00:16:45,860
You're starting to show.
207
00:16:45,940 --> 00:16:47,730
You're such a liar. No, I'm not.
208
00:16:48,020 --> 00:16:50,020
I'm going to my room.
209
00:16:50,110 --> 00:16:52,360
I'll leave you two to talk.
Bye!
210
00:16:52,490 --> 00:16:54,120
-Take care, honey.
-Bye, sweetie.
211
00:16:54,200 --> 00:16:56,710
-I'll be upstairs.
-Be very careful.
212
00:16:57,450 --> 00:16:58,950
What's this about?
213
00:16:59,120 --> 00:17:02,450
"Mariano Bravo lead the preference
in the presidential election."
214
00:17:03,660 --> 00:17:06,500
We've got to inject more money
into our campaign.
215
00:17:06,880 --> 00:17:09,050
I told you we were getting
a very large donation
216
00:17:09,130 --> 00:17:09,960
sometime today or tomorrow.
217
00:17:15,340 --> 00:17:17,430
Teresa wants to see you urgently.
218
00:17:19,260 --> 00:17:22,060
I imagine it's to negotiate
about Zurdo Villa.
219
00:17:22,390 --> 00:17:25,060
That's right. The plane is waiting.
220
00:17:25,810 --> 00:17:26,640
You know what?
221
00:17:27,560 --> 00:17:29,480
I'm just going to go say bye to Bebita.
222
00:17:37,700 --> 00:17:38,910
I'm leaving, sweetie.
223
00:17:40,870 --> 00:17:44,870
I'm going to Culiacan to resolve
some things
224
00:17:45,830 --> 00:17:47,410
related to the campaign.
225
00:17:48,080 --> 00:17:49,460
I'll see you soon, though.
226
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
What's wrong?
227
00:17:55,840 --> 00:17:57,170
Why are you pouting?
228
00:17:58,380 --> 00:17:59,890
What happened?
229
00:18:01,600 --> 00:18:03,510
Do you think I'm starting to show
already too?
230
00:18:05,390 --> 00:18:06,520
No, sweetie.
231
00:18:07,640 --> 00:18:11,270
You're hotter than ever.
You look great.
232
00:18:13,070 --> 00:18:14,320
Who told you that?
233
00:18:15,940 --> 00:18:17,190
I'm just worried.
234
00:18:18,660 --> 00:18:19,500
Why?
235
00:18:21,280 --> 00:18:23,370
Because you'll get cellulite?
236
00:18:28,370 --> 00:18:33,790
I'll help you burn it off
with a little you-know-what.
237
00:18:35,210 --> 00:18:38,050
It doesn't matter if you're
chubby or skinny
238
00:18:38,130 --> 00:18:40,760
or short or whatever.
239
00:18:40,840 --> 00:18:41,800
I love you either way.
240
00:18:42,680 --> 00:18:44,220
That's not what it's about, honey.
241
00:18:47,730 --> 00:18:49,610
I had a nightmare last night.
242
00:18:49,690 --> 00:18:52,270
The doctor was telling me
that everything was a mistake
243
00:18:53,610 --> 00:18:55,230
and that I wasn't pregnant.
244
00:18:56,650 --> 00:18:58,030
That I was infertile.
245
00:18:58,110 --> 00:19:00,450
What a terrible nightmare.
246
00:19:00,740 --> 00:19:04,200
That's what happens when you let nonsense
in your head.
247
00:19:05,990 --> 00:19:06,830
You know what?
248
00:19:07,330 --> 00:19:09,040
You can't see your belly yet
249
00:19:09,120 --> 00:19:11,080
because you're only three months along.
250
00:19:11,420 --> 00:19:16,300
At seven months you'll be chubby
and tubby.
251
00:19:16,710 --> 00:19:18,710
You'll be my little burrito.
252
00:19:22,680 --> 00:19:24,600
I've always wanted to have a baby.
253
00:19:25,390 --> 00:19:27,890
Then cheer up.
You're going to have one.
254
00:19:28,470 --> 00:19:31,890
I am, I am.
I just...
255
00:19:32,560 --> 00:19:34,730
What?
256
00:19:35,860 --> 00:19:36,940
I'm scared.
257
00:19:37,030 --> 00:19:37,910
Of what?
258
00:19:38,900 --> 00:19:41,650
My ex-husband and I always tried to have
a baby
259
00:19:41,740 --> 00:19:43,110
and we never could.
260
00:19:44,910 --> 00:19:46,740
We figured I was the one
with the problem
261
00:19:46,830 --> 00:19:48,870
and I've always thought that
this whole time.
262
00:19:48,950 --> 00:19:51,040
I feel like I channeled
all that frustration
263
00:19:51,540 --> 00:19:55,040
into my work, into being the best,
264
00:19:55,670 --> 00:19:57,960
and now all of a sudden I'm pregnant.
265
00:20:00,260 --> 00:20:01,090
By you.
266
00:20:01,800 --> 00:20:03,130
Without even trying.
267
00:20:05,850 --> 00:20:10,650
I'm scared, sweetie,
very scared of losing it.
268
00:20:11,020 --> 00:20:12,430
You're not going to lose it.
269
00:20:12,520 --> 00:20:16,520
At my age
it's a high-risk pregnancy.
270
00:20:16,610 --> 00:20:18,860
What risk?
There's no risk, sweetie.
271
00:20:18,940 --> 00:20:19,980
He's a Vargas.
272
00:20:21,950 --> 00:20:23,750
We're strong as oak.
273
00:20:24,820 --> 00:20:26,370
Before you know it,
274
00:20:26,870 --> 00:20:30,740
your son will be running around Los Pinos.
275
00:20:31,870 --> 00:20:34,040
I promise.
276
00:21:08,490 --> 00:21:10,950
Your eyes are going to pop out so much
you'll look like an owl.
277
00:21:51,700 --> 00:21:52,990
Are you happy?
278
00:21:53,120 --> 00:21:53,950
Yes.
279
00:21:55,460 --> 00:21:56,300
Everything's going to be fine.
280
00:21:57,290 --> 00:21:58,540
So, my little vampire,
281
00:21:59,920 --> 00:22:02,380
would you like to come live
here in Bogota?
282
00:22:03,250 --> 00:22:04,550
I'll go anywhere with you.
283
00:22:05,260 --> 00:22:07,260
But first you have to help me
convince Teresa
284
00:22:07,340 --> 00:22:08,590
to let my grandmother go back to Spain.
285
00:22:08,680 --> 00:22:11,430
What do you mean?
Consider it done.
286
00:22:12,010 --> 00:22:14,100
You can count on it.
Come here.
287
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
Like it, Tozzi?
288
00:23:22,080 --> 00:23:23,500
What's that bag for?
289
00:23:24,960 --> 00:23:26,750
So you can pack up whatever you want
to take.
290
00:23:28,710 --> 00:23:29,710
Take where?
291
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
I spoke to Teresa.
292
00:23:35,720 --> 00:23:38,010
She's about to finish what they asked
her to do
293
00:23:38,350 --> 00:23:39,770
in exchange for your freedom.
294
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
It's over, Sofia.
295
00:23:47,690 --> 00:23:48,940
You're going home.
296
00:24:00,410 --> 00:24:01,750
What would you like to take?
297
00:24:02,750 --> 00:24:05,290
Other than Tozzi, who's ready to go.
298
00:24:06,250 --> 00:24:07,290
I can't think.
299
00:24:08,250 --> 00:24:10,300
I always wanted this moment to come,
but now...
300
00:24:12,380 --> 00:24:13,510
I don't want to go.
301
00:24:13,890 --> 00:24:16,020
You've been alone for too long,
302
00:24:16,100 --> 00:24:17,440
isolated from the world.
303
00:24:19,020 --> 00:24:20,190
You're a little scared.
304
00:24:20,270 --> 00:24:21,480
No, that's not it.
305
00:24:22,560 --> 00:24:24,140
I don't want to leave you.
306
00:24:35,950 --> 00:24:36,780
Don't cry.
307
00:24:36,910 --> 00:24:37,950
You have to be strong.
308
00:24:40,240 --> 00:24:41,950
The first few days will be hard,
309
00:24:44,040 --> 00:24:47,290
but in time you won't even remember me.
310
00:24:48,960 --> 00:24:50,630
We're never going
to see each other again?
311
00:25:26,250 --> 00:25:27,330
Ow, Charo!
312
00:25:27,580 --> 00:25:29,000
Stop pulling so hard.
313
00:25:29,090 --> 00:25:30,970
I'm a terrible hairdresser, ma'am.
314
00:25:31,050 --> 00:25:32,010
I see that.
315
00:25:33,170 --> 00:25:34,010
Oh, Charo.
316
00:25:34,510 --> 00:25:36,550
We've been locked up here for two months,
317
00:25:36,630 --> 00:25:38,470
unable to move or go out.
318
00:25:38,550 --> 00:25:39,760
It hasn't been so bad.
319
00:25:40,430 --> 00:25:42,430
At least we get to see the girls
every day.
320
00:25:42,970 --> 00:25:45,100
Charito... you're off your rocker.
321
00:25:45,390 --> 00:25:48,600
I can already see how
you're going to end up sweeping
322
00:25:48,690 --> 00:25:50,400
the Mexican's brothel's floors.
323
00:25:50,480 --> 00:25:51,520
Good Lord, the things you say!
324
00:25:51,610 --> 00:25:52,440
And you'll probably like it.
325
00:25:54,740 --> 00:25:57,410
Would you look at that?
326
00:25:57,780 --> 00:26:01,320
Speaking of the brothels,
the two tramps have arrived.
327
00:26:02,330 --> 00:26:04,950
How many pipes did you clean out
last night?
328
00:26:05,120 --> 00:26:07,000
Seriously, Grandmother?
Don't you ever get tired?
329
00:26:07,460 --> 00:26:08,960
We have good news.
330
00:26:09,420 --> 00:26:10,290
What is it, sweetheart?
331
00:26:11,130 --> 00:26:13,500
Oleg says you can go back
to Spain tomorrow.
332
00:26:13,590 --> 00:26:14,960
Are they freeing Sofia?
333
00:26:15,510 --> 00:26:17,420
Grandmother, you want to take
Teresa's daughter from her.
334
00:26:17,510 --> 00:26:19,430
We can't give you information.
335
00:26:19,640 --> 00:26:21,100
You'd be putting Sofia's life at risk.
336
00:26:21,180 --> 00:26:23,310
If they're going to free her,
it's best if no one knows anything.
337
00:26:23,470 --> 00:26:26,220
Charo, shut your mouth
and start packing our bags.
338
00:26:27,060 --> 00:26:29,020
What are you two going to do?
339
00:26:29,270 --> 00:26:30,600
Are you coming back to Spain too?
340
00:26:31,400 --> 00:26:32,310
To Spain?
341
00:26:33,020 --> 00:26:34,480
Did you forget why we left?
342
00:26:35,070 --> 00:26:36,530
Do you want us to go to jail?
343
00:26:37,360 --> 00:26:39,030
Until we clear up that it was an accident
344
00:26:39,110 --> 00:26:40,860
and that we didn't kill Juan,
we can't go back.
345
00:26:41,120 --> 00:26:44,340
Of course.
Juanito's accident.
346
00:26:44,410 --> 00:26:47,620
Grandmother, the closer
you get to death,
347
00:26:47,710 --> 00:26:48,720
the meaner you are.
348
00:26:50,000 --> 00:26:51,830
I know you want me to die already.
349
00:26:52,340 --> 00:26:53,300
I also know why.
350
00:26:53,420 --> 00:26:54,630
Because I'm the only one
351
00:26:54,710 --> 00:26:57,130
who tells you two the truth like it is.
352
00:26:57,210 --> 00:26:59,220
No, that's not what she meant.
353
00:26:59,800 --> 00:27:00,930
Let's go, Paloma.
354
00:27:01,510 --> 00:27:02,550
We're only going to argue.
355
00:27:03,050 --> 00:27:07,470
Yes, go talk to your Mexican
savior and tell her I said
356
00:27:07,850 --> 00:27:09,520
that Cayetana Aljarafe
never gives up
357
00:27:09,890 --> 00:27:12,060
and that if I found her
and her daughter once before,
358
00:27:12,190 --> 00:27:14,860
I'll keep looking until I find her again.
359
00:27:15,110 --> 00:27:17,230
Her and her daughter,
so I can take her away.
360
00:27:17,570 --> 00:27:19,150
Go on.
Give her the message.
361
00:27:20,450 --> 00:27:22,780
Charo, pack our bags, damn it!
362
00:27:31,120 --> 00:27:32,250
I'm not taking those clothes.
363
00:27:33,540 --> 00:27:35,040
It brings back bad memories.
364
00:27:38,630 --> 00:27:40,470
You never answered me.
365
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Am I going to see you again?
366
00:27:50,390 --> 00:27:53,900
When your mother finds out
I'm your kidnapper,
367
00:27:55,230 --> 00:27:57,070
she's going to want to put a bullet
in my head.
368
00:27:58,610 --> 00:28:01,190
You told me so the first time we saw
each other.
369
00:28:03,660 --> 00:28:04,490
Remember?
370
00:28:08,740 --> 00:28:09,620
I have an idea.
371
00:28:10,580 --> 00:28:11,410
What?
372
00:28:11,580 --> 00:28:14,170
I swear I'll never tell my mom
you kidnapped me
373
00:28:14,460 --> 00:28:16,170
and then you can marry her.
374
00:28:16,290 --> 00:28:18,550
She has to break up with Pedro first,
375
00:28:18,630 --> 00:28:20,510
but then the three of us can go back
to Italy.
376
00:28:21,050 --> 00:28:22,800
The four of us.
Tozzi's coming too.
377
00:28:23,430 --> 00:28:24,260
Do you like my idea?
378
00:28:26,430 --> 00:28:28,300
Yes, I do.
A lot.
379
00:28:34,100 --> 00:28:37,610
But we both know that after
the first fight we get in,
380
00:28:38,610 --> 00:28:39,690
you're going to tell her the truth.
381
00:28:42,190 --> 00:28:46,320
Besides, children shouldn't lie
to their parents.
382
00:28:49,200 --> 00:28:50,290
Hey, I'm here!
383
00:28:52,620 --> 00:28:53,500
Batman is here.
384
00:28:55,330 --> 00:28:57,080
Finish packing.
385
00:28:58,380 --> 00:28:59,630
We have to take you to Culiacan.
386
00:29:41,090 --> 00:29:42,750
Get the lady her part.
387
00:29:43,670 --> 00:29:45,720
Come on, guys!
Hurry!
388
00:29:49,640 --> 00:29:50,470
Perfect.
389
00:29:51,350 --> 00:29:52,470
-Start unloading.
-Come on.
390
00:29:52,560 --> 00:29:53,390
Hurry up.
391
00:29:55,270 --> 00:29:56,100
In threes.
392
00:29:57,600 --> 00:29:58,440
Help me out.
393
00:30:15,790 --> 00:30:16,620
Hurry!
394
00:30:35,310 --> 00:30:36,180
Is that it?
395
00:30:37,890 --> 00:30:39,850
There you go.
Now you can count your change.
396
00:30:41,360 --> 00:30:42,200
Hurry up!
397
00:30:59,000 --> 00:30:59,830
No way.
398
00:30:59,920 --> 00:31:02,220
I've never seen so much money in my life.
399
00:31:03,000 --> 00:31:03,840
Damn.
400
00:31:03,960 --> 00:31:06,550
It'd take me a thousand years
to make this much.
401
00:31:06,630 --> 00:31:09,300
As much as you Moroccans
love having multiple wives,
402
00:31:09,380 --> 00:31:11,050
you could support ten of them
if you wanted!
403
00:31:11,140 --> 00:31:11,980
So crazy!
404
00:31:12,050 --> 00:31:12,930
Just so you know,
405
00:31:13,010 --> 00:31:15,310
it's been illegal to be married
to more than one woman
406
00:31:15,560 --> 00:31:18,350
for over ten years now, Mexican.
407
00:31:21,270 --> 00:31:22,560
I'll wait for you in the truck.
408
00:31:22,650 --> 00:31:23,810
-Lock up.
-I will.
409
00:32:44,440 --> 00:32:45,650
Are you happy?
410
00:32:46,520 --> 00:32:47,360
Of course.
411
00:32:47,520 --> 00:32:48,440
I'm thrilled.
412
00:32:48,900 --> 00:32:50,230
I'm more than thrilled.
413
00:32:50,480 --> 00:32:51,820
Everything worked out perfectly,
didn't it?
414
00:32:51,940 --> 00:32:52,860
And there's still more.
415
00:32:53,650 --> 00:32:55,910
Lencho just told me
he's with your people.
416
00:32:55,990 --> 00:32:58,070
They're delivering the money
from last month,
417
00:32:58,160 --> 00:33:00,080
and it's a lot, Teresa.
418
00:33:00,330 --> 00:33:04,460
Didn't I tell you I'd multiply
your investment by the thousands?
419
00:33:06,130 --> 00:33:07,140
Yeah.
420
00:33:08,750 --> 00:33:09,590
What's wrong?
421
00:33:09,840 --> 00:33:10,670
Nothing.
422
00:33:11,090 --> 00:33:11,920
The truth?
423
00:33:12,920 --> 00:33:15,470
All these profits, all this business...
424
00:33:15,550 --> 00:33:16,800
We're making all this money,
425
00:33:17,930 --> 00:33:20,970
but I have something
that's still bugging me.
426
00:33:21,770 --> 00:33:25,990
What would be the biggest prize?
427
00:33:26,060 --> 00:33:30,860
The one I'd give up all these dollars for
along with everything else.
428
00:33:30,940 --> 00:33:32,440
You know what I'm talking about.
429
00:33:34,650 --> 00:33:35,700
Let's do something.
430
00:33:36,820 --> 00:33:39,870
Why don't we pause the business
431
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
and give ourselves
some time for pleasure.
432
00:33:45,210 --> 00:33:46,090
I have an idea.
433
00:33:47,040 --> 00:33:47,920
Invite me out to eat.
434
00:33:49,290 --> 00:33:51,290
We'll have dinner, a few tequilas,
435
00:33:52,760 --> 00:33:55,270
and who knows?
We might even wake up in the same bed.
436
00:34:00,930 --> 00:34:02,810
What? Don't you want to?
You're all quiet.
437
00:34:02,890 --> 00:34:05,310
Of course I want to.
438
00:34:05,930 --> 00:34:08,520
You just hit me over the head.
439
00:34:09,350 --> 00:34:10,230
I can't believe it.
440
00:34:10,310 --> 00:34:11,980
Really?
441
00:34:12,650 --> 00:34:13,480
Yes.
442
00:34:13,650 --> 00:34:14,480
Really.
443
00:34:14,940 --> 00:34:16,030
I want to go out with you.
444
00:34:16,990 --> 00:34:19,740
Try hard, though.
I'm easily disappointed.
445
00:34:20,200 --> 00:34:22,620
I don't disappoint.
I excite.
446
00:34:24,950 --> 00:34:25,790
Beautiful.
447
00:34:27,250 --> 00:34:29,670
If allowed to
448
00:34:30,000 --> 00:34:36,010
We will love each other
For our whole lives
449
00:34:36,880 --> 00:34:39,180
If allowed to
450
00:34:39,430 --> 00:34:42,100
We will go and live
451
00:34:42,220 --> 00:34:44,600
Into a brand new world
452
00:34:45,430 --> 00:34:48,270
I believe that we can see
453
00:34:48,640 --> 00:34:53,190
The breaking of a new day
454
00:34:54,730 --> 00:34:59,530
I believe that you and I
455
00:34:59,990 --> 00:35:03,450
Can still be happy
456
00:35:03,700 --> 00:35:06,120
If allowed to
457
00:35:06,580 --> 00:35:09,250
We will seek for a little corner
458
00:35:09,620 --> 00:35:13,580
Close to heaven
459
00:35:13,920 --> 00:35:16,380
If allowed to
460
00:35:17,550 --> 00:35:20,630
We will make with the clouds
461
00:35:22,430 --> 00:35:24,010
...velvet, baby.
462
00:35:28,680 --> 00:35:31,560
What's wrong?
You don't like my voice?
463
00:35:32,310 --> 00:35:33,190
Of course I do.
464
00:35:33,940 --> 00:35:35,980
I love your voice.
I love it when you sing to me.
465
00:35:37,190 --> 00:35:38,030
That's all.
466
00:35:38,610 --> 00:35:39,860
Is it the fucking Italian?
467
00:35:40,360 --> 00:35:41,530
You're worried he'll find out.
468
00:35:41,610 --> 00:35:42,450
Is that it?
469
00:35:42,610 --> 00:35:45,320
The Italian? You really want to talk
about the Italian right now?
470
00:35:45,410 --> 00:35:46,660
No, I didn't say anything.
471
00:35:47,740 --> 00:35:48,620
You know what?
472
00:35:49,040 --> 00:35:50,250
I want some tequila.
473
00:35:50,410 --> 00:35:53,040
Whatever you want, sweetheart.
474
00:35:55,670 --> 00:35:57,630
-Hold on.
-Tell someone to bring it.
475
00:35:57,710 --> 00:35:58,630
No, I'll get it.
476
00:36:00,050 --> 00:36:04,930
I wanted to be alone so I told everyone
to piss off.
477
00:36:05,010 --> 00:36:07,220
After Lencho finishes with your people,
478
00:36:07,310 --> 00:36:08,390
he's going to go see his grandmother.
479
00:36:08,810 --> 00:36:09,640
Lencho?
480
00:36:10,140 --> 00:36:11,680
She had an accident.
481
00:36:12,270 --> 00:36:13,140
His grandmother?
482
00:36:13,480 --> 00:36:15,730
She twisted her foot.
483
00:36:15,810 --> 00:36:16,900
Poor thing.
484
00:36:17,900 --> 00:36:20,740
In fact, I should go visit her too.
485
00:36:22,110 --> 00:36:24,070
She's a great lady.
486
00:36:24,780 --> 00:36:25,990
They call her Auntie Cuca.
487
00:36:35,500 --> 00:36:36,420
Here we go.
488
00:36:36,540 --> 00:36:38,210
I couldn't hear you well.
489
00:36:38,550 --> 00:36:39,390
No?
490
00:36:40,760 --> 00:36:41,590
Hey,
491
00:36:43,340 --> 00:36:44,220
you're all red.
492
00:36:44,300 --> 00:36:45,640
Isn't it just so fucking hot?
493
00:36:46,800 --> 00:36:48,510
Well, I don't know if this'll cool us off,
494
00:36:48,970 --> 00:36:50,510
but it'll get us feeling good.
495
00:36:50,600 --> 00:36:51,430
Undoubtedly.
496
00:36:51,560 --> 00:36:52,390
Wait a second.
497
00:37:01,190 --> 00:37:02,030
Cheers.
498
00:37:03,070 --> 00:37:04,400
I want it to be tomorrow already.
499
00:37:05,610 --> 00:37:06,450
Me too.
500
00:37:26,300 --> 00:37:30,100
Tozzi, we're going to travel without Lupo.
501
00:37:31,850 --> 00:37:33,680
You're going to meet my mom soon.
502
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Mission accomplished, sir.
503
00:38:06,430 --> 00:38:07,270
We've got the money.
504
00:38:08,390 --> 00:38:09,400
Very good, Kira.
505
00:38:10,430 --> 00:38:11,260
Shall I return to Washington?
506
00:38:11,930 --> 00:38:12,850
No, you can't leave.
507
00:38:12,930 --> 00:38:14,100
We need you in Mexico.
508
00:38:14,810 --> 00:38:15,680
Understood.
509
00:38:15,770 --> 00:38:17,520
I'll await your instructions.
510
00:38:22,400 --> 00:38:23,690
Who are you whispering to?
511
00:38:23,980 --> 00:38:26,320
The campaign donation just arrived.
512
00:38:27,150 --> 00:38:28,400
Where is it coming from?
513
00:38:28,610 --> 00:38:30,030
I'll tell you later.
Look who just arrived.
514
00:38:42,000 --> 00:38:43,710
Teresita, it's great to see you.
515
00:38:44,590 --> 00:38:46,300
I hope you have good news.
516
00:38:46,800 --> 00:38:47,840
Tomorrow's the day.
517
00:38:49,180 --> 00:38:50,680
Here's the hotel address.
518
00:38:51,050 --> 00:38:53,390
You can send the military
tomorrow at 1 p.m.
519
00:38:53,470 --> 00:38:54,600
to capture Zurdo Villa,
520
00:38:55,100 --> 00:38:57,810
if you return my daughter
at the same time.
521
00:39:27,550 --> 00:39:28,380
Are you ready?
522
00:39:29,090 --> 00:39:29,920
Where's Lupo?
523
00:39:30,010 --> 00:39:31,340
He left already.
We'll see him in Culiacan.
524
00:39:34,350 --> 00:39:38,140
Nothing lasts forever, huh, kid?
525
00:39:39,600 --> 00:39:41,890
And even though you gave me
a lot of grief,
526
00:39:43,310 --> 00:39:45,110
I'm going to miss you, squirt.
527
00:39:46,070 --> 00:39:46,900
I know.
528
00:39:47,610 --> 00:39:49,400
That's because you're not such a bad guy,
Batman.
529
00:39:50,450 --> 00:39:51,290
Look.
530
00:39:53,620 --> 00:39:54,710
I made this for you.
531
00:40:08,460 --> 00:40:10,130
I made this drawing
of you and your kids
532
00:40:10,220 --> 00:40:11,350
so you'll never forget me.
533
00:40:15,680 --> 00:40:17,010
Damn kid.
534
00:40:18,180 --> 00:40:19,310
You made me cry.
535
00:40:19,680 --> 00:40:22,350
I'll see you downstairs
before the waterfalls start.
536
00:40:50,960 --> 00:40:52,010
What's up, man?
537
00:40:52,340 --> 00:40:53,260
Faustino.
538
00:40:53,720 --> 00:40:55,260
Teresa just left my house.
539
00:40:55,930 --> 00:40:57,260
Everything alright?
540
00:40:57,760 --> 00:40:58,930
You know.
541
00:40:59,430 --> 00:41:00,810
She finally gave in.
542
00:41:00,890 --> 00:41:02,270
I've got a date with her tomorrow.
543
00:41:03,440 --> 00:41:05,320
Congrats, man.
544
00:41:06,520 --> 00:41:07,440
Are you in Mexico yet?
545
00:41:07,860 --> 00:41:08,690
Yes, sir.
546
00:41:09,020 --> 00:41:11,150
I came to pick up my girl
so I can take her out.
547
00:41:13,570 --> 00:41:14,400
There you have it.
548
00:41:14,820 --> 00:41:16,240
Zurdo doesn't suspect a thing.
549
00:41:16,910 --> 00:41:18,370
Zurdo is in our hands.
550
00:41:23,750 --> 00:41:26,500
IN THE NEXT EPISODE
551
00:41:27,540 --> 00:41:29,040
I only did it because I had to, sir.
552
00:41:29,880 --> 00:41:30,710
Let's do this!
553
00:41:35,300 --> 00:41:38,720
As soon as you give back the girl,
disappear forever.
554
00:41:40,100 --> 00:41:40,930
Understood.
555
00:41:43,480 --> 00:41:44,740
Want to marry me?
556
00:42:00,490 --> 00:42:02,790
Grab your guns!
Grab everything!
38068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.