All language subtitles for La Reina Del Sur S02E30_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:09,770 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,950 -What's going on with Zurdo Villa? -What I knew would happen. 4 00:00:15,410 --> 00:00:16,660 What does that mean? 5 00:00:16,740 --> 00:00:19,120 I haven't had to do much. The guy's in love with me. 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,450 In love? 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,040 That's right. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,750 What happened? I heard a noise. 9 00:00:29,670 --> 00:00:32,210 I've never loved anyone so much. 10 00:00:33,380 --> 00:00:34,420 Marry me. 11 00:00:35,340 --> 00:00:36,430 Okay, Epifanio. 12 00:00:38,050 --> 00:00:39,010 I'll marry you. 13 00:00:48,610 --> 00:00:50,360 A man won't smell of a woman's perfume 14 00:00:50,440 --> 00:00:52,190 unless he holds and kisses her. 15 00:00:53,740 --> 00:00:54,570 Hello? 16 00:00:55,030 --> 00:00:56,610 Hi, Charo. It's Paloma. 17 00:00:57,110 --> 00:00:58,530 I need to speak to you. 18 00:00:58,620 --> 00:00:59,570 It's urgent. 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,580 Say no more. What's your address? 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,790 Okay, write this down. El Submarino Bar, 21 00:01:06,250 --> 00:01:08,630 1101 Juárez Street. 22 00:01:09,290 --> 00:01:10,420 I did what you asked. 23 00:01:11,090 --> 00:01:13,590 I had some of my men follow the Galicians. 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 From what I know, Siso Pernas just requested 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,800 authorization for a private flight. 26 00:01:19,550 --> 00:01:22,760 According to the flight plan, they'll be landing in Mexico. 27 00:01:23,350 --> 00:01:24,270 In Culiacán. 28 00:01:25,680 --> 00:01:29,520 We have information on the Galicians so we have to get to work. 29 00:01:29,610 --> 00:01:31,700 We have to kill two birds with one stone, Oleg. 30 00:01:32,480 --> 00:01:33,690 What would you like to do? 31 00:01:34,400 --> 00:01:38,490 We have to use Operation Hammock against the Galicians. 32 00:01:39,410 --> 00:01:41,490 Can you imagine what that would mean for Zurdo? 33 00:01:43,370 --> 00:01:45,870 What's going on, Teresa? Why'd you ask to see us again? 34 00:01:46,750 --> 00:01:50,670 I want to talk to you, but first I need four padlocks, Conejo. 35 00:01:50,750 --> 00:01:51,670 Understood. 36 00:01:52,090 --> 00:01:54,170 The men are ready to go. 37 00:01:54,630 --> 00:01:56,130 -Can I go? -No. 38 00:01:56,590 --> 00:02:00,260 We've been informed that an enemy of mine 39 00:02:00,800 --> 00:02:02,100 is coming to Culiacán. 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,930 We don't know if said enemy is coming to attack 41 00:02:05,520 --> 00:02:06,980 or what he knows. 42 00:02:07,060 --> 00:02:08,690 I need you to tell me right now 43 00:02:09,350 --> 00:02:12,900 whom you've told about our location. 44 00:02:13,610 --> 00:02:16,190 Have you given anyone the address to the house 45 00:02:16,280 --> 00:02:18,490 or the bar, and to whom? 46 00:02:19,490 --> 00:02:22,320 Listen. This is very important, okay? 47 00:02:23,120 --> 00:02:26,910 We could die. We could face an attack here tomorrow. 48 00:02:32,290 --> 00:02:34,290 You have nothing to say? 49 00:02:36,590 --> 00:02:38,590 Good. You may go back to work. 50 00:02:39,130 --> 00:02:44,350 Tomorrow will be important, and I need you to focus on your tasks. 51 00:02:52,020 --> 00:02:54,190 Who have you given our address to? 52 00:02:58,360 --> 00:02:59,860 Who have you betrayed us to? 53 00:03:01,030 --> 00:03:02,950 No, I didn't betray you. 54 00:03:03,030 --> 00:03:06,990 Paloma, I'll forgive just about anything, except betrayal. 55 00:03:08,250 --> 00:03:12,090 Listen, I felt awful after what happened with Ray 56 00:03:12,540 --> 00:03:16,590 -so I called Spain to speak with Charo. -What did you tell her? 57 00:03:17,050 --> 00:03:19,800 That... I wasn't well. 58 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 Did you give her our address, yes or no? 59 00:03:21,800 --> 00:03:23,510 Yes. I'm sorry. 60 00:03:23,590 --> 00:03:25,260 Go to the house with the others. 61 00:03:25,640 --> 00:03:27,850 -I'm sorry. -Join the others! 62 00:03:33,730 --> 00:03:36,940 Siso knows where I am. We have to be ready. 63 00:03:46,410 --> 00:03:50,290 THE QUEEN OF THE SOUTH 64 00:04:50,810 --> 00:04:52,020 Are you crazy, dude? 65 00:04:52,390 --> 00:04:56,020 Well, that's a secret only you know about. 66 00:04:57,730 --> 00:04:58,980 Where are you taking me? 67 00:05:00,610 --> 00:05:01,570 To heaven. 68 00:05:57,160 --> 00:05:58,210 Look that way! 69 00:06:11,510 --> 00:06:14,010 Oh, wow! 70 00:06:21,690 --> 00:06:22,860 Can I tell you something? 71 00:06:25,030 --> 00:06:27,870 You are my refuge. I will never let you go. 72 00:06:28,700 --> 00:06:30,540 Not until the day I draw my last breath. 73 00:06:31,280 --> 00:06:32,200 Yes, yes. 74 00:06:33,120 --> 00:06:34,950 Thank you. Thank you! 75 00:06:38,080 --> 00:06:41,420 Wow! You are crazy! 76 00:07:13,780 --> 00:07:14,700 Thank you. 77 00:07:17,830 --> 00:07:20,160 You are full of surprises. 78 00:07:21,330 --> 00:07:23,460 Know what came to mind when we were up there? 79 00:07:26,090 --> 00:07:27,750 The first time we met. 80 00:07:28,380 --> 00:07:30,510 Do you remember it? I told myself, 81 00:07:30,970 --> 00:07:35,220 "Danilo, don't stare or he'll know you like him." 82 00:07:35,350 --> 00:07:37,520 Don't forget that I was the one who pursued you. 83 00:07:38,020 --> 00:07:41,570 You had the perfect excuse to get another drink. I, however, 84 00:07:42,560 --> 00:07:46,190 couldn't just walk up to the handsomest man at the party. 85 00:07:46,400 --> 00:07:48,980 I'll never forget the look on your face when I said, "Hi, 86 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 I'm Alejandro. 87 00:07:51,860 --> 00:07:53,400 Have we met before?" 88 00:07:54,450 --> 00:07:57,950 I froze, remember? I didn't know what to say. 89 00:07:58,370 --> 00:08:02,000 I said, "No, sir. I'd remember your face." 90 00:08:13,470 --> 00:08:14,510 And here we are... 91 00:08:16,050 --> 00:08:17,180 three years later. 92 00:08:19,930 --> 00:08:20,930 Cheers to that. 93 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 Oh, my! 94 00:08:35,740 --> 00:08:37,370 Make yourself at home, babe. 95 00:08:37,990 --> 00:08:39,530 It's cooler here, isn't it? 96 00:08:39,740 --> 00:08:43,000 Yes, I need to cool off. I'm so hot. 97 00:08:43,080 --> 00:08:46,540 I don't know if it's the tequila, the sauce on those tacos 98 00:08:46,630 --> 00:08:48,550 we never ate. What'd you say it was called? 99 00:08:48,710 --> 00:08:50,630 -Chilorio, babe. -Chilorio. 100 00:08:51,630 --> 00:08:53,670 If you're feeling hot because of the chilorio, 101 00:08:54,260 --> 00:08:58,800 wait till you try my clam enchiladas. 102 00:09:02,100 --> 00:09:04,560 Oh, honey. 103 00:09:04,770 --> 00:09:06,390 -Wait, wait. -What? 104 00:09:06,480 --> 00:09:09,020 Hey, get me some water. 105 00:09:09,110 --> 00:09:11,110 I don't know if it's the chilorio or tequila, 106 00:09:11,190 --> 00:09:13,110 but something's giving me a rush. 107 00:09:13,190 --> 00:09:18,780 Water? You'll oxidize. I'll make you a paloma. 108 00:09:18,910 --> 00:09:21,700 A paloma? Is it a pigeon? Are the beak and feathers included? 109 00:09:22,370 --> 00:09:26,540 No, it's a drink made up of tequila and grapefruit juice. 110 00:09:27,080 --> 00:09:31,340 Make it a triple. I've never had it, but I'm sure it'll hit the spot. 111 00:09:32,500 --> 00:09:33,880 Coming right up. 112 00:09:34,550 --> 00:09:36,340 I'll get the juice and some ice. 113 00:09:42,180 --> 00:09:45,730 You are my pleasure and I will not be denied. 114 00:09:47,140 --> 00:09:48,850 I'll be right back. Stay right there. 115 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 -Darling! -Yes? 116 00:10:19,890 --> 00:10:21,900 Could you add some salt to it, 117 00:10:21,970 --> 00:10:25,430 like you do to the tequila and margaritas I love so much? 118 00:10:25,520 --> 00:10:29,360 Of course, I'll salt the rim. It'll look great, you'll see. 119 00:10:36,860 --> 00:10:38,860 What's up? What are you looking for? 120 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 I was looking for the remote... 121 00:10:45,700 --> 00:10:48,330 so I could play some cool music. 122 00:10:48,790 --> 00:10:51,250 The remote control? Look, it's right there. 123 00:10:51,380 --> 00:10:53,470 If it had been a snake, it would've bitten you. 124 00:10:53,540 --> 00:10:56,960 Oh, my! Know where I'd like to be bitten? 125 00:10:57,050 --> 00:10:57,880 Where? 126 00:11:01,090 --> 00:11:03,590 I'll bite you there then. Know what else I'll bite? 127 00:11:03,680 --> 00:11:04,890 -What? -Look. 128 00:11:10,520 --> 00:11:11,440 I can't. 129 00:11:12,060 --> 00:11:14,520 I can't, I just can't. 130 00:11:14,730 --> 00:11:15,650 Why not? 131 00:11:16,150 --> 00:11:17,360 Your wife's looking at me. 132 00:11:17,440 --> 00:11:19,690 -No, she's not. She's dead. -Oh... 133 00:11:21,070 --> 00:11:23,200 Oh! She's also looking at me from over there. 134 00:11:23,660 --> 00:11:25,780 Of course not! That's a painting. 135 00:11:25,870 --> 00:11:27,830 Well, the painting's eyes are moving. 136 00:11:27,910 --> 00:11:30,580 -How can that be? -It follows me with its eyes. 137 00:11:30,660 --> 00:11:34,000 -Listen to me. -I have goosebumps. 138 00:11:34,210 --> 00:11:35,710 -Sheila. -I can't, babe. 139 00:11:35,790 --> 00:11:36,960 -Honey. -No, no. 140 00:11:37,050 --> 00:11:40,810 -Don't go. -I can't. 141 00:11:40,880 --> 00:11:43,050 -Don't go. -Some other time. 142 00:11:43,140 --> 00:11:45,520 -I can't do this. -Don't leave me like this. 143 00:11:45,600 --> 00:11:47,190 -That's awful! -Sheila, don't leave. 144 00:11:47,260 --> 00:11:49,430 -I'm so scared! -Sheila, don't leave. Hey! 145 00:11:49,730 --> 00:11:50,940 Don't leave me like this. 146 00:11:51,350 --> 00:11:52,270 Sheila! 147 00:11:53,310 --> 00:11:58,070 You know, there's no one closer to heaven than us right now. 148 00:12:00,860 --> 00:12:01,740 Honey, 149 00:12:04,820 --> 00:12:07,530 what will happen if Epifanio becomes president? 150 00:12:08,620 --> 00:12:11,830 No, don't think about that now. 151 00:12:12,870 --> 00:12:16,250 Right now, you and I are all that matters. 152 00:12:17,590 --> 00:12:19,210 -Yeah? -Yes. 153 00:12:19,300 --> 00:12:20,170 Yeah? 154 00:12:43,320 --> 00:12:44,400 El Submarino. 155 00:12:44,860 --> 00:12:46,860 This is the bar Paloma told the hag about. 156 00:12:47,320 --> 00:12:48,370 What do you want to do? 157 00:12:50,240 --> 00:12:52,370 We can spend the day at Zurdo Villa's ranch. 158 00:12:53,290 --> 00:12:55,580 When the club opens tonight, we'll come for Teresa. 159 00:12:58,500 --> 00:13:00,590 Don't tell Zurdo that we're here for her. 160 00:13:01,050 --> 00:13:01,920 Understood? 161 00:13:03,590 --> 00:13:05,970 I don't know if he's in love with the Mexican or not. 162 00:13:06,380 --> 00:13:07,260 And you're not? 163 00:13:07,680 --> 00:13:09,010 Goddamn it, Benxa! 164 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 Hey! Damn! 165 00:13:39,750 --> 00:13:41,790 This will go down faster than expected. 166 00:13:43,840 --> 00:13:45,710 Come on. Let's go after her. 167 00:14:15,580 --> 00:14:17,290 How are you, López? How's everything? 168 00:14:17,370 --> 00:14:18,500 -Well, ma'am. -Gentlemen. 169 00:14:18,580 --> 00:14:21,040 Damn it all to hell! Get back in the car. 170 00:14:21,500 --> 00:14:22,420 -Hi. -Let's go. 171 00:14:31,180 --> 00:14:32,260 Take it. 172 00:14:34,060 --> 00:14:34,940 Shit! 173 00:14:40,150 --> 00:14:41,740 Come on, you fucking car. 174 00:15:41,410 --> 00:15:44,170 Attention, everyone. We have eyes on target. 175 00:15:44,420 --> 00:15:45,630 Everyone, get in position. 176 00:15:46,420 --> 00:15:47,460 Roger that, Oleg. 177 00:15:48,420 --> 00:15:49,590 We're ready. 178 00:15:59,720 --> 00:16:02,390 May Allah bless and protect us. 179 00:16:05,020 --> 00:16:05,900 Come on. 180 00:16:51,690 --> 00:16:53,070 We're all set. 181 00:16:53,150 --> 00:16:55,610 Everything went exactly as planned. I'm being followed. 182 00:16:55,990 --> 00:16:57,660 I'll call you when I'm closer, okay? 183 00:17:00,950 --> 00:17:02,700 You're so predictable, Siso. 184 00:17:29,610 --> 00:17:31,770 -What? -Wait, wait. 185 00:17:34,940 --> 00:17:37,490 This is educational. You can't always have drums. 186 00:17:38,240 --> 00:17:40,240 What's the matter with you? That's not music. 187 00:17:40,950 --> 00:17:42,410 Ahmed, do you copy? 188 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 -Yes. -You can get started. 189 00:17:45,580 --> 00:17:46,500 Okay. 190 00:18:07,560 --> 00:18:11,400 That's what they played when my grandma kicked the bucket. 191 00:18:12,070 --> 00:18:13,580 Wipe that look off your face. 192 00:18:13,860 --> 00:18:16,240 We're listening to this till we get to the warehouse. 193 00:18:17,950 --> 00:18:19,070 Give me a fucking break. 194 00:18:33,000 --> 00:18:35,630 Does Zurdo Villa like funeral parlor music too? 195 00:18:36,260 --> 00:18:39,260 The boss likes fancy music, and this is fancy music. 196 00:18:39,720 --> 00:18:41,590 Oh, and you're so fancy. 197 00:18:55,400 --> 00:18:56,650 -Give me that. -There it is. 198 00:19:10,210 --> 00:19:13,040 Do you hear that? Do you feel it? 199 00:19:17,880 --> 00:19:19,340 Get a feel for it. 200 00:19:20,470 --> 00:19:21,300 Listen. 201 00:19:47,040 --> 00:19:48,380 Siso, why don't you pass her? 202 00:19:48,910 --> 00:19:50,200 We can cut her off. 203 00:19:50,290 --> 00:19:51,540 That Mexican is very smart. 204 00:19:52,500 --> 00:19:53,540 If that bitch spots us, 205 00:19:53,630 --> 00:19:55,720 she'll probably ram us and run us off the road. 206 00:19:57,050 --> 00:20:00,220 We're in her homeland. She's even more dangerous here. 207 00:20:00,300 --> 00:20:01,260 Then what do we do? 208 00:20:02,590 --> 00:20:03,930 We'll see where she's headed. 209 00:20:05,470 --> 00:20:07,140 Death is never in a hurry, Benxamin. 210 00:20:12,350 --> 00:20:15,440 MEXICO CITY, MEXICO 211 00:20:24,490 --> 00:20:25,860 Are you really in such a rush? 212 00:20:26,620 --> 00:20:28,200 Stay a while longer. 213 00:20:28,580 --> 00:20:30,160 Aren't you supposed to be the boss? 214 00:20:30,750 --> 00:20:33,010 And that's precisely why I should lead by example. 215 00:20:35,040 --> 00:20:37,380 Bosses have lives of their own, too. 216 00:20:38,130 --> 00:20:41,760 People at the office think you're a know-it-all workaholic. 217 00:20:41,840 --> 00:20:44,510 I couldn't care less what they think or say about me, babe. 218 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 You look very handsome. 219 00:20:50,270 --> 00:20:51,280 Enough of that. 220 00:20:52,180 --> 00:20:55,690 I want to thank you for last night, for everything you did. 221 00:20:56,350 --> 00:21:02,110 The helicopter ride, the view, the fireworks, the burgers. 222 00:21:03,490 --> 00:21:05,530 Above all, thank you for loving me. 223 00:21:06,360 --> 00:21:08,320 -Thank you. -Don't thank me. 224 00:21:08,410 --> 00:21:09,990 I love making you happy. 225 00:21:10,700 --> 00:21:11,660 And yesterday I was. 226 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 While I was up there, I realized this city is huge. 227 00:21:21,960 --> 00:21:23,210 There are so many people... 228 00:21:25,050 --> 00:21:28,090 but we hide behind these walls. 229 00:21:41,070 --> 00:21:44,200 If that's what it'll take for us to be happy, 230 00:21:45,530 --> 00:21:46,990 it's never going to happen. 231 00:21:50,910 --> 00:21:53,790 You know, I dream about us not having to hide anymore. 232 00:21:54,790 --> 00:21:55,790 That'll never happen. 233 00:21:57,420 --> 00:21:59,180 It won't happen. It's not possible. 234 00:22:00,340 --> 00:22:01,220 Why? 235 00:22:01,710 --> 00:22:03,380 -Is it so wrong? -No, it's not wrong. 236 00:22:03,460 --> 00:22:05,300 You said you don't care what people say. 237 00:22:05,380 --> 00:22:07,920 Not people, honey. 238 00:22:09,390 --> 00:22:11,360 I was referring to the people at the office. 239 00:22:12,600 --> 00:22:15,430 The world of politics is a sexist world. 240 00:22:16,060 --> 00:22:20,310 I mean, have you ever seen a gay man become president or senator? 241 00:22:20,400 --> 00:22:21,860 -A gay minister? -They're around. 242 00:22:21,940 --> 00:22:25,110 -They just won't admit it. -Of course not! It'd be suicide! 243 00:22:27,200 --> 00:22:30,750 Telling them how we feel about each other 244 00:22:30,820 --> 00:22:34,790 won't change what they think about us, honey. 245 00:22:36,200 --> 00:22:38,120 Only you and I care about that. 246 00:22:42,420 --> 00:22:43,840 -Really? -Yeah. 247 00:22:45,420 --> 00:22:48,720 If everyone thought that way, we'd still be in the Stone Age. 248 00:22:49,180 --> 00:22:52,310 Nowadays a lot of people come out of the closet. 249 00:22:52,390 --> 00:22:54,470 People in show business, singers, actors. 250 00:22:54,560 --> 00:22:56,480 They still host concerts, work in movies. 251 00:22:56,560 --> 00:22:59,350 -They still do stuff! -You're idealistic. Not in the real world. 252 00:22:59,440 --> 00:23:01,490 The real world is the one you and I share. 253 00:23:03,150 --> 00:23:04,610 I don't want anyone to hurt us. 254 00:23:07,940 --> 00:23:08,820 Okay? 255 00:23:15,160 --> 00:23:16,410 -Honey. -What? 256 00:23:18,660 --> 00:23:19,790 Your disguise. 257 00:23:23,040 --> 00:23:24,170 Don't be late to work. 258 00:23:48,610 --> 00:23:49,570 Epifanio. 259 00:23:52,860 --> 00:23:54,660 Come on. Come on, guys. 260 00:24:02,670 --> 00:24:04,090 -Get ready, Raymundo. -Got it. 261 00:24:04,460 --> 00:24:05,630 It's time, asshole. 262 00:24:06,170 --> 00:24:07,790 Team Alpha made the opening. 263 00:24:08,960 --> 00:24:11,800 You're up. Get the vehicles in position one. 264 00:24:12,630 --> 00:24:13,630 Position one. 265 00:24:23,230 --> 00:24:24,310 Come on. 266 00:24:31,820 --> 00:24:32,990 Hear that? 267 00:24:46,080 --> 00:24:47,040 Oleg, do you copy? 268 00:24:47,540 --> 00:24:49,210 We'll be ready in two minutes. 269 00:24:49,880 --> 00:24:52,010 All right, guys. You're up. 270 00:24:52,550 --> 00:24:54,630 Be mindful of every step of the plan. 271 00:24:54,930 --> 00:24:56,260 Failure isn't an option. 272 00:25:06,350 --> 00:25:07,980 No, the cymbals are coming up. 273 00:25:08,480 --> 00:25:10,770 Cymbals? What are you talking about? 274 00:25:10,860 --> 00:25:13,440 I heard a sound coming from the trailer here in Polvorosa. 275 00:25:19,620 --> 00:25:21,370 You just want to turn my music off. 276 00:25:21,620 --> 00:25:22,950 Don't you think it's strange? 277 00:25:25,540 --> 00:25:28,330 Just listen. Don't come crying to me later. 278 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Go, go. 279 00:25:46,100 --> 00:25:48,480 Ladies, you're up. 280 00:25:48,560 --> 00:25:49,690 Okay. 281 00:26:07,420 --> 00:26:08,800 Everyone, get ready! 282 00:26:52,130 --> 00:26:52,960 Now! 283 00:26:55,250 --> 00:26:56,590 Vehicles in position two. 284 00:27:10,940 --> 00:27:12,310 -Are you okay? -Yes. 285 00:27:12,400 --> 00:27:13,610 -And you? -Well... 286 00:27:13,810 --> 00:27:14,900 A car is coming. 287 00:27:19,570 --> 00:27:20,700 Come on, guys. 288 00:27:30,620 --> 00:27:31,830 Are you crazy? 289 00:27:31,920 --> 00:27:33,380 It's your fault! You jumped out! 290 00:27:33,460 --> 00:27:34,920 You went against traffic! 291 00:27:35,000 --> 00:27:36,960 Damn women can't drive! What's your problem? 292 00:27:37,050 --> 00:27:39,010 You were driving against traffic! 293 00:27:39,090 --> 00:27:41,130 -What do you care? -That's what I'm saying. 294 00:27:41,220 --> 00:27:43,260 -What the fuck are you doing? -It's your fault! 295 00:27:43,340 --> 00:27:45,720 You're right! And you're a fucking idiot! 296 00:28:00,190 --> 00:28:02,360 Are you ready? I'm just blocks away. 297 00:28:09,660 --> 00:28:12,870 This is scarier than when I first saw Chucky in Child's Play. 298 00:28:13,290 --> 00:28:15,670 Get over it. Teresa is coming. 299 00:28:16,000 --> 00:28:18,710 Remember what she said. As soon as she comes in... slam! 300 00:28:19,670 --> 00:28:20,630 Yeah, yeah. 301 00:28:25,970 --> 00:28:31,140 If we mess up, my ashes will end up in Culiacán. 302 00:28:39,900 --> 00:28:42,110 They were right behind you, Teresa. 303 00:28:49,410 --> 00:28:51,790 The Galicians are about to come in guns blazing. 304 00:28:51,870 --> 00:28:54,330 -I know. -Their massacres are all over the news. 305 00:28:54,420 --> 00:28:55,510 They're savages! 306 00:28:56,330 --> 00:28:59,340 That may be, but I'm no Little Red Riding Hood. 307 00:29:00,250 --> 00:29:01,380 I'm the Big Bad Wolf 308 00:29:01,800 --> 00:29:04,380 and I'm going to devour these fuckers today. 309 00:29:17,900 --> 00:29:19,860 Father, you'll finally get to rest in peace. 310 00:29:20,610 --> 00:29:23,030 Tell me, is everything set? 311 00:29:23,110 --> 00:29:24,990 Yes, that's right. Just like you said. 312 00:29:25,070 --> 00:29:28,070 The padlock, the chain, the door, everything. 313 00:29:28,950 --> 00:29:30,030 Great. 314 00:29:30,950 --> 00:29:32,240 It's time to shoot. 315 00:29:32,330 --> 00:29:33,910 What? But... 316 00:29:34,870 --> 00:29:37,290 you didn't mention that last night. 317 00:29:37,580 --> 00:29:38,830 Is this necessary? 318 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 I've never fired one of these. 319 00:29:41,050 --> 00:29:43,850 Today you will and you'll do it when I tell you to. 320 00:29:45,970 --> 00:29:47,590 What's that? What's it for? 321 00:29:48,550 --> 00:29:49,760 It'll secure the door. 322 00:29:53,810 --> 00:29:54,680 All set. 323 00:29:58,230 --> 00:29:59,100 Who are we? 324 00:29:59,810 --> 00:30:02,020 The Pernases from Galicia. 325 00:30:19,080 --> 00:30:20,830 Conejo, help me with this. 326 00:30:25,550 --> 00:30:26,420 Shit! 327 00:30:28,380 --> 00:30:30,470 We can't open it from the outside, God damn it! 328 00:30:30,550 --> 00:30:33,430 What the fuck are you doing? Don't make any noise! 329 00:30:34,100 --> 00:30:36,390 It's best if she doesn't know we followed her here. 330 00:30:38,060 --> 00:30:39,560 There must be another way inside. 331 00:30:40,730 --> 00:30:41,860 Check that door. 332 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 I'll stay here. 333 00:30:54,870 --> 00:30:56,450 POWER TRANSFORMER 334 00:30:56,540 --> 00:30:58,080 NO PARKING 335 00:31:24,730 --> 00:31:27,030 Don't try to get smart just because I'm sleepy. 336 00:31:27,940 --> 00:31:30,400 Aren't you sleeping? Then keep on sleeping. 337 00:31:30,490 --> 00:31:32,280 Let me listen to my music for a bit. 338 00:31:33,870 --> 00:31:35,330 Oleg, do you copy? 339 00:31:36,910 --> 00:31:37,950 We're ready. 340 00:31:39,200 --> 00:31:41,250 Understood. We're ready. 341 00:31:41,710 --> 00:31:42,870 Make room for the boxes. 342 00:31:44,920 --> 00:31:45,840 Go, go. 343 00:31:51,010 --> 00:31:53,380 You and your funeral music. 344 00:31:56,810 --> 00:31:59,150 Raymundo, position three. 345 00:32:20,580 --> 00:32:23,000 Two, three... 346 00:32:24,210 --> 00:32:25,170 four... 347 00:32:33,340 --> 00:32:36,050 -Did your insurance answer? -No, they're not answering. 348 00:32:36,140 --> 00:32:38,100 -They're not answering! -Get out of the way. 349 00:32:38,180 --> 00:32:40,140 I'm not leaving until I speak to an officer. 350 00:32:40,220 --> 00:32:43,100 -You're at fault! -It was your fault! 351 00:33:01,450 --> 00:33:03,000 -What the fuck is going on? -Shit! 352 00:33:03,540 --> 00:33:04,370 Stay quiet. 353 00:33:30,400 --> 00:33:33,440 They can't hear us. There are three of them. 354 00:33:50,250 --> 00:33:51,090 Fuck! 355 00:34:07,980 --> 00:34:08,940 What's going on here? 356 00:34:09,270 --> 00:34:11,360 I told you this was a fucking trap. 357 00:34:12,940 --> 00:34:13,820 I'll tell you when. 358 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 -Cover me! -Now. 359 00:34:19,200 --> 00:34:20,110 I'm moving! 360 00:34:29,710 --> 00:34:30,540 There are two. 361 00:34:30,630 --> 00:34:32,540 One to your left and one down the middle. 362 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 -Now! -Attack! 363 00:34:44,390 --> 00:34:45,310 Shit! 364 00:35:01,570 --> 00:35:02,490 Teresa! 365 00:35:04,160 --> 00:35:05,790 You won't get out of here alive! 366 00:35:10,790 --> 00:35:13,540 See, Antón? This is why Teresa is queen... 367 00:35:14,670 --> 00:35:15,960 and no one else is. 368 00:35:17,010 --> 00:35:18,640 No idea how she thought of this plan. 369 00:35:20,880 --> 00:35:22,090 But it's a work of art. 370 00:35:25,310 --> 00:35:26,230 Go, go, go. 371 00:35:29,480 --> 00:35:30,350 Go! 372 00:35:40,150 --> 00:35:42,860 What? Now you don't like the band? 373 00:35:43,410 --> 00:35:44,990 No, that's not it. 374 00:35:46,080 --> 00:35:47,700 Something's up, Lencho. 375 00:35:48,700 --> 00:35:51,540 So now you're a music expert, my man? 376 00:35:52,420 --> 00:35:57,590 Those trucks look like they want to pass us, but they haven't. 377 00:35:57,800 --> 00:35:59,920 Even though the other side of the road is empty. 378 00:36:00,010 --> 00:36:02,260 If they pass us or not, that's not your problem. 379 00:36:02,590 --> 00:36:05,390 Maybe they're old ladies who are scared to. 380 00:36:06,640 --> 00:36:10,180 You think Spiderman will sneak into the trailer to steal the merch? 381 00:36:10,890 --> 00:36:12,230 Oh, you're so funny. 382 00:36:12,350 --> 00:36:14,400 Don't listen to me, then. That's your problem. 383 00:36:14,520 --> 00:36:16,560 I just think it's weird. 384 00:36:17,400 --> 00:36:20,070 Stop it. Let me nap. 385 00:36:20,150 --> 00:36:22,030 Wake me up when we get to the gas station. 386 00:36:22,610 --> 00:36:23,740 We don't have all day. 387 00:36:29,410 --> 00:36:30,330 Right. 388 00:36:57,650 --> 00:36:59,110 I have eyes on her, Siso. 389 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 Damn it! 390 00:37:14,670 --> 00:37:17,260 What's wrong, Siso? Don't you want to kill me anymore? 391 00:37:17,330 --> 00:37:18,790 Or are you out of ammo? 392 00:37:19,750 --> 00:37:24,590 You should know I have plenty of ammo left! 393 00:37:27,260 --> 00:37:28,220 Bitch. 394 00:37:29,300 --> 00:37:31,560 You set this up so we'd waste our bullets. 395 00:37:31,970 --> 00:37:34,060 Yes, and it was very easy, too. 396 00:37:36,770 --> 00:37:38,230 Know why you're still alive? 397 00:37:40,070 --> 00:37:41,990 Because I'm not a murderer like you. 398 00:37:44,950 --> 00:37:47,040 Siso! What the fuck are you doing? 399 00:37:50,200 --> 00:37:51,580 You're not a murderer? 400 00:37:53,160 --> 00:37:55,160 Did Teo Aljarafe die from a cold? 401 00:37:55,660 --> 00:37:58,040 You do it for pleasure, Siso. 402 00:37:58,630 --> 00:38:02,100 You killed Pedro in Italy even though he had nothing to do with our problem. 403 00:38:02,630 --> 00:38:04,920 I also heard you killed Captain Flores. 404 00:38:05,220 --> 00:38:06,980 How'd you know I was coming to Mexico? 405 00:38:07,510 --> 00:38:10,090 I'm the Queen of the South. I have contacts. 406 00:38:10,180 --> 00:38:12,810 I know very powerful people who owe me many favors. 407 00:38:13,350 --> 00:38:16,600 You, on the other hand, are still the same dumbass. 408 00:38:18,230 --> 00:38:21,060 You say that because you're holding a gun. 409 00:38:22,980 --> 00:38:24,230 Come down here, Mexican. 410 00:38:26,780 --> 00:38:28,990 -Go ahead, Oleg. -Great job, guys. 411 00:38:29,070 --> 00:38:30,280 Mission accomplished. 412 00:38:30,780 --> 00:38:33,780 Ahmed, get ready to exit. We have enough. 413 00:38:33,870 --> 00:38:34,910 All right. Copy that. 414 00:38:35,330 --> 00:38:36,750 -Good job. -Okay. 415 00:38:36,910 --> 00:38:38,040 Guys, let's go. 416 00:38:54,430 --> 00:38:55,260 Quickly. 417 00:38:57,730 --> 00:38:59,520 Quickly, guys. Quickly. 418 00:38:59,940 --> 00:39:00,900 Turn around. 419 00:39:09,950 --> 00:39:11,280 That's it. 420 00:39:12,740 --> 00:39:14,870 Why don't you call them? 421 00:39:14,950 --> 00:39:16,330 -What else do you want? -Rocio! 422 00:39:17,330 --> 00:39:18,250 Already? 423 00:39:19,500 --> 00:39:21,620 Ladies, we're done. Clear the road. 424 00:39:21,710 --> 00:39:22,670 Got it. 425 00:39:23,710 --> 00:39:24,750 Man... 426 00:39:27,050 --> 00:39:29,720 Then why don't you? Won't you ask her for a minute? 427 00:39:38,270 --> 00:39:39,350 Lencho, wake up! 428 00:39:39,430 --> 00:39:40,940 How annoying! What do you want? 429 00:39:41,020 --> 00:39:44,690 Look, the trucks turned around. 430 00:39:46,610 --> 00:39:48,860 What? Pull over. 431 00:39:54,950 --> 00:39:56,450 Good. Very good. 432 00:40:09,050 --> 00:40:11,010 All the trucks are driving back to Navolato. 433 00:40:11,090 --> 00:40:14,760 -Why didn't say there were so many? -What do you mean? I hadn't seen them all! 434 00:40:14,850 --> 00:40:19,530 Plus, I told you something was off, but you ignored me. Let's check the back. 435 00:40:20,180 --> 00:40:21,310 Get out. 436 00:40:24,310 --> 00:40:25,230 What's going on? 437 00:40:26,270 --> 00:40:27,690 -Come on. -What's this? 438 00:40:30,860 --> 00:40:31,690 What? 439 00:40:32,450 --> 00:40:33,700 What's this? 440 00:40:33,780 --> 00:40:34,780 What happened? 441 00:40:37,240 --> 00:40:38,160 Now what? 442 00:40:43,120 --> 00:40:44,620 -What are you doing? -What's this? 443 00:40:44,710 --> 00:40:46,540 What do I know? I know the same as you. 444 00:40:46,750 --> 00:40:48,750 What are you going to do? Call the boss? 445 00:40:50,550 --> 00:40:51,380 Damn it! 446 00:40:52,670 --> 00:40:56,300 The present that's on the road will be here soon. 447 00:40:56,760 --> 00:40:59,180 -Cheers! -That's right, Faustino. 448 00:40:59,260 --> 00:41:02,310 We'll make double from this shipment. You've seen what it goes for. 449 00:41:02,390 --> 00:41:03,890 Yeah. It's a thing of beauty. 450 00:41:04,350 --> 00:41:07,650 Those Californian gringos are so greedy. 451 00:41:10,070 --> 00:41:10,940 What is it, Lencho? 452 00:41:11,360 --> 00:41:13,940 Sir, someone stole a portion of the merch. 453 00:41:14,030 --> 00:41:17,320 Don't fuck with me. Get here now. We have to take it to the other Laredo. 454 00:41:17,410 --> 00:41:18,570 I'll be damned! 455 00:41:18,660 --> 00:41:22,160 They did it while we drove. It was a professional job. They even had a ramp! 456 00:41:22,790 --> 00:41:23,700 Fucking idiot! 457 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 What's wrong, man? 458 00:41:28,790 --> 00:41:30,130 What's with the face, Zurdo? 459 00:41:38,800 --> 00:41:41,560 ON THE NEXT EPISODE... 460 00:41:41,640 --> 00:41:44,730 How did you idiots not notice? This happened because of you! 461 00:41:44,810 --> 00:41:46,480 Who wants to die first? 462 00:41:46,560 --> 00:41:48,730 You or you? Answer! 463 00:41:51,360 --> 00:41:53,030 I know what you're going through. 464 00:41:53,110 --> 00:41:55,360 This is the second to last time we see each other, Siso. 465 00:42:20,430 --> 00:42:21,640 The rest is for your men. 466 00:42:22,060 --> 00:42:22,900 Okay. 467 00:42:31,480 --> 00:42:32,980 Well? How safe is it? 468 00:42:33,690 --> 00:42:37,900 It's an island. Nothing happens here. People don't visit anymore. 33354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.