Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,360
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,540
The most important thing is to know
exactly where they're taking you.
4
00:00:15,610 --> 00:00:17,870
Ray, we need to place a tracker on her.
5
00:00:17,950 --> 00:00:18,780
Sure.
6
00:00:18,870 --> 00:00:21,700
We just need it to be visible
so we can see.
7
00:00:21,790 --> 00:00:24,370
It can be in a piece of jewelry,
like a necklace.
8
00:00:24,460 --> 00:00:27,040
If Zurdo finds out
I've got a tracker on me,
9
00:00:27,130 --> 00:00:28,750
the story ends right here.
10
00:00:29,090 --> 00:00:31,000
Mine and yours.
11
00:00:31,090 --> 00:00:32,260
Attention, please!
12
00:00:33,050 --> 00:00:38,800
Our guest of honor is here,
the reason for this small gathering.
13
00:00:38,890 --> 00:00:39,720
Hell yeah!
14
00:00:39,810 --> 00:00:41,480
Welcome to my home, Teresa.
15
00:00:41,640 --> 00:00:43,020
You're from Spain, aren't you?
16
00:00:43,350 --> 00:00:45,020
And if that's the case,
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,520
I bet you came
with Teresa Mendoza herself.
18
00:00:47,610 --> 00:00:48,450
Am I right?
19
00:00:48,520 --> 00:00:51,650
The last time I saw her
was in your country.
20
00:00:51,730 --> 00:00:54,780
Teresa was with this guy
who was sort of her boyfriend.
21
00:00:56,030 --> 00:00:57,860
His name was Teo Alfajera.
22
00:00:57,950 --> 00:00:58,990
Aljarafe.
23
00:00:59,200 --> 00:01:00,030
He's dead.
24
00:01:01,370 --> 00:01:02,660
He died, too?
25
00:01:03,290 --> 00:01:05,040
You got me good.
26
00:01:05,120 --> 00:01:08,790
Did you come up with this plan
before or after you killed the priest?
27
00:01:09,250 --> 00:01:12,460
You framed Jimena
and then exchanged her freedom
28
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
for the divorce and my silence.
29
00:01:15,420 --> 00:01:16,630
Have a nice life,
30
00:01:16,720 --> 00:01:18,550
or at least a less fucked up one.
31
00:01:18,840 --> 00:01:22,140
Teresita... you don't know
what that guy's like.
32
00:01:22,520 --> 00:01:26,110
Let me tell you something,
be very careful
33
00:01:26,730 --> 00:01:28,600
with what you say and what you do.
34
00:01:29,400 --> 00:01:30,480
He's in love with you.
35
00:01:31,480 --> 00:01:33,110
The engineer detected a signal.
36
00:01:33,650 --> 00:01:35,190
-Here at the party?
-Yeah, here!
37
00:01:35,280 --> 00:01:36,820
Someone's sending their location.
38
00:01:42,490 --> 00:01:44,450
Now they're fucked.
39
00:01:51,500 --> 00:01:53,710
Have any of the security rings
reported anything?
40
00:01:53,800 --> 00:01:54,630
No, nothing.
41
00:01:54,710 --> 00:01:57,050
And you're not mistaking it
for a cell phone signal?
42
00:01:57,130 --> 00:01:59,800
No, there are about 100 cell phones
here on the ranch.
43
00:02:00,180 --> 00:02:03,390
Someone is sending
their location from in here.
44
00:02:08,730 --> 00:02:10,060
No, it can't be.
45
00:02:10,980 --> 00:02:11,980
She can be trusted.
46
00:02:12,060 --> 00:02:13,900
Want to go make sure?
47
00:02:14,070 --> 00:02:15,980
Right fucking now.
48
00:02:16,780 --> 00:02:18,780
-I'll be right back.
-Sure, it's fine.
49
00:02:18,860 --> 00:02:21,870
I'm going to hunt down a little rabbit
so we can roast it.
50
00:02:22,740 --> 00:02:24,490
And a fucking bat, too.
51
00:02:36,510 --> 00:02:39,310
What's going on? Did you see a ghost?
52
00:02:40,050 --> 00:02:41,380
No, everything's fine.
53
00:02:42,050 --> 00:02:42,930
No problem.
54
00:02:43,010 --> 00:02:45,390
No, I've known you for years.
55
00:02:45,640 --> 00:02:49,230
If that's your "everything's fine" face,
I'd hate to see when shit hits the fan.
56
00:02:49,310 --> 00:02:50,560
I don't like this one bit.
57
00:02:51,150 --> 00:02:53,490
I'm going to tell Antón
to be prepared for anything.
58
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Teresita.
59
00:02:54,980 --> 00:02:56,570
Are you going to tell me the truth?
60
00:02:57,530 --> 00:02:58,440
Nothing's wrong.
61
00:02:59,320 --> 00:03:01,610
Keep telling me
about your work with Zurdo.
62
00:03:01,910 --> 00:03:04,370
It's weird that you'd partner
with someone you fear.
63
00:03:05,700 --> 00:03:06,580
What?
64
00:03:07,160 --> 00:03:09,790
No, I fear no one.
65
00:03:10,540 --> 00:03:11,500
I'm just careful.
66
00:03:12,540 --> 00:03:14,380
Zurdo is a pain.
67
00:03:14,500 --> 00:03:16,710
It's really hard doing business with him.
68
00:03:17,710 --> 00:03:18,920
Let me tell you something.
69
00:03:19,470 --> 00:03:22,640
He's a cool guy, but he's very dangerous.
70
00:03:24,430 --> 00:03:26,930
You assured me
that no one could intercept our signal.
71
00:03:27,010 --> 00:03:27,850
Yeah.
72
00:03:27,930 --> 00:03:29,310
The tracker is encrypted.
73
00:03:29,390 --> 00:03:32,020
If they detect the signal,
they won't know where it's from.
74
00:03:32,100 --> 00:03:35,860
Unless Zurdo has
more advanced technology than we do.
75
00:03:37,860 --> 00:03:39,900
See, boss? There's the signal.
76
00:03:40,240 --> 00:03:41,650
It's coming from the damn yard.
77
00:03:43,490 --> 00:03:44,780
Next to the pool.
78
00:03:48,200 --> 00:03:49,040
It's her.
79
00:03:49,700 --> 00:03:52,080
Teresa's the one wearing
the fucking transmitter.
80
00:03:58,460 --> 00:04:00,050
THE QUEEN OF THE SOUTH
81
00:05:01,730 --> 00:05:05,280
MEXICO CITY, MEXICO
82
00:05:07,160 --> 00:05:09,370
Congratulations, Alex.
83
00:05:09,450 --> 00:05:10,490
You're a genius.
84
00:05:10,990 --> 00:05:12,660
The mummy signed.
85
00:05:12,750 --> 00:05:15,510
Now we can initiate
the second part of our plan.
86
00:05:16,330 --> 00:05:17,500
The second part?
87
00:05:17,830 --> 00:05:20,130
Yeah, in anticipation of the good news,
88
00:05:20,210 --> 00:05:22,460
I set up an interview
with Marietta Lancaster.
89
00:05:22,880 --> 00:05:23,960
-Really?
-Yes.
90
00:05:24,380 --> 00:05:27,340
She's going to do a special report
so you can talk about Carmen.
91
00:05:28,260 --> 00:05:29,680
I made some notes.
92
00:05:30,050 --> 00:05:32,350
Please, read them.
93
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
They'll help you
get through the interview.
94
00:05:35,140 --> 00:05:36,310
The driver is waiting.
95
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Let's go, then.
96
00:05:37,810 --> 00:05:38,850
No, you're going alone.
97
00:05:38,940 --> 00:05:41,520
I'm staying here
to plan a campaign strategy
98
00:05:41,610 --> 00:05:43,400
according to how the interview goes.
99
00:05:43,480 --> 00:05:46,940
We'll live tweet
and become a trending topic.
100
00:05:47,030 --> 00:05:50,450
In one week
when the new poll results are out,
101
00:05:50,530 --> 00:05:52,200
you'll see the difference, Epifanio.
102
00:05:52,620 --> 00:05:55,540
I think I'll make the most
of my time with that dyke,
103
00:05:56,370 --> 00:05:58,500
and give them a little surprise.
104
00:05:58,580 --> 00:06:00,420
No, Epifanio, be very careful.
105
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
What are you going to say?
106
00:06:02,130 --> 00:06:03,920
If I tell you, it won't be a surprise.
107
00:06:04,510 --> 00:06:06,430
Let me worry about it.
108
00:06:07,300 --> 00:06:08,130
You'll see.
109
00:06:21,480 --> 00:06:25,320
I was really hurt when you disappeared.
110
00:06:25,530 --> 00:06:27,320
Not even a goodbye call.
111
00:06:27,400 --> 00:06:28,610
I know.
112
00:06:29,030 --> 00:06:31,110
It all happened so fast.
113
00:06:31,740 --> 00:06:33,950
I didn't even know
what country I was going to.
114
00:06:34,030 --> 00:06:35,160
I know.
115
00:06:35,240 --> 00:06:36,870
You don't have to explain yourself.
116
00:06:37,120 --> 00:06:40,120
But when you disappeared,
my business tanked.
117
00:06:40,210 --> 00:06:41,290
I was in a tough spot.
118
00:06:41,540 --> 00:06:45,380
I had to head out on my own
and look for new partners.
119
00:06:45,840 --> 00:06:49,220
That's when I met Zurdo,
who's rising to the top in this business.
120
00:06:49,840 --> 00:06:52,760
You do know he supplies
those Pernas bastards, don't you?
121
00:06:53,100 --> 00:06:54,310
Yeah.
122
00:06:55,470 --> 00:06:58,390
But I don't work with those guys
because of what they did to you.
123
00:06:59,850 --> 00:07:01,810
I checked to make sure
everything was fine.
124
00:07:01,900 --> 00:07:04,620
Give me a minute to use the restroom.
Now's not a good time.
125
00:07:05,190 --> 00:07:06,020
Relax.
126
00:07:06,650 --> 00:07:07,820
Everything will be fine.
127
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
Hurry up.
128
00:07:14,280 --> 00:07:16,030
This could get ugly at any moment.
129
00:07:28,170 --> 00:07:29,800
You're a computer whiz.
130
00:07:30,300 --> 00:07:32,970
The most complicated thing I've done
is open a Facebook account.
131
00:07:33,930 --> 00:07:36,260
When I was a kid,
I would reprogram computer games.
132
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
I liked it so much that I became a hacker.
133
00:07:39,060 --> 00:07:43,060
I'm not saying I'm the best,
but I am one of the most-wanted.
134
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
Many people want me to work for them.
135
00:07:45,480 --> 00:07:46,310
Oh.
136
00:07:49,360 --> 00:07:50,320
You shouldn't smoke.
137
00:07:51,820 --> 00:07:53,400
I don't know if I'm keeping it yet.
138
00:07:54,110 --> 00:07:55,450
When are you going to decide?
139
00:07:56,830 --> 00:07:58,880
You know the baby grows more
every day, right?
140
00:07:58,990 --> 00:07:59,830
Yes.
141
00:08:00,250 --> 00:08:02,590
But life's more fucked up
growing up with no father.
142
00:08:04,000 --> 00:08:05,290
I can imagine what happened.
143
00:08:05,880 --> 00:08:06,710
The typical story.
144
00:08:07,250 --> 00:08:09,800
You told him you were pregnant,
145
00:08:10,130 --> 00:08:12,010
he got scared and ran off.
146
00:08:12,800 --> 00:08:13,630
No.
147
00:08:13,840 --> 00:08:15,010
He died without knowing.
148
00:08:16,680 --> 00:08:18,050
-I'm really sorry.
-Don't be.
149
00:08:18,140 --> 00:08:19,260
Juan was a bastard.
150
00:08:20,020 --> 00:08:21,860
And I was an idiot for believing in him.
151
00:08:23,020 --> 00:08:25,650
He promised me
the moon and the stars in the beginning,
152
00:08:26,810 --> 00:08:28,440
and then when I moved in with him,
153
00:08:29,020 --> 00:08:30,270
he started raping me.
154
00:08:31,740 --> 00:08:33,160
Then I'm not so sorry.
155
00:08:33,740 --> 00:08:34,860
Son of a bitch.
156
00:08:34,950 --> 00:08:37,280
Him dying was
the best thing that could've happened.
157
00:08:38,580 --> 00:08:42,960
When things got complicated,
Teresa helped us flee Spain.
158
00:08:43,870 --> 00:08:46,580
And here I am telling
my life story to a stranger
159
00:08:47,130 --> 00:08:49,930
and deciding whether or not
I'm going to have a rapist's baby.
160
00:08:50,500 --> 00:08:51,420
Crazy story, huh?
161
00:08:53,050 --> 00:08:56,880
Well, not all men are the same.
162
00:09:01,600 --> 00:09:02,770
Some of us are worse.
163
00:09:08,900 --> 00:09:12,320
MÁLAGA, SPAIN
164
00:09:39,970 --> 00:09:41,890
They grow up so fast.
165
00:09:43,060 --> 00:09:46,890
Son, Paloma and Rocio
keep asking for their mother.
166
00:09:47,600 --> 00:09:49,690
How long do you think
we can keep this quiet?
167
00:09:49,770 --> 00:09:51,310
I don't know what else to tell them.
168
00:09:51,400 --> 00:09:53,820
They don't need to know all of it.
They're kids.
169
00:09:53,900 --> 00:09:56,110
Right, but one day they'll find out
170
00:09:56,190 --> 00:09:58,950
their mother tried to kill you
for the goddamn life insurance
171
00:09:59,030 --> 00:10:01,530
and that when you caught her,
she blew her brains out.
172
00:10:01,620 --> 00:10:02,870
Mom, don't be cruel.
173
00:10:02,950 --> 00:10:04,870
We can't tell them all the details.
174
00:10:05,450 --> 00:10:06,290
Cruel?
175
00:10:06,540 --> 00:10:08,120
It's all over the news.
176
00:10:08,210 --> 00:10:10,630
We're all anyone is talking about.
177
00:10:12,750 --> 00:10:15,920
And if that weren't bad enough,
now you're mixed up with that Mexican.
178
00:10:16,210 --> 00:10:18,380
I don't like that Teresa one bit.
179
00:10:18,880 --> 00:10:21,180
She's got shady dealings,
and if you don't wake up,
180
00:10:21,260 --> 00:10:22,640
she'll drag you down with her.
181
00:10:23,260 --> 00:10:24,310
Listen, Mom.
182
00:10:27,140 --> 00:10:29,980
Promise me that no matter what happens,
183
00:10:30,060 --> 00:10:31,600
you'll never abandon my daughters.
184
00:10:33,070 --> 00:10:34,870
Don't scare me, Teo. What's going on?
185
00:10:36,570 --> 00:10:38,320
I'm in a lot of trouble.
186
00:10:39,240 --> 00:10:41,700
Promise me
that if something were to happen to me,
187
00:10:41,910 --> 00:10:44,990
you'll take care of my daughters.
You're all they have in the world.
188
00:10:45,080 --> 00:10:45,910
Promise me.
189
00:10:47,040 --> 00:10:48,750
Grandma, I brought you these flowers.
190
00:10:48,830 --> 00:10:50,500
How pretty!
191
00:10:51,170 --> 00:10:52,000
They're beautiful.
192
00:10:52,380 --> 00:10:54,250
Almost as beautiful as you two.
193
00:10:54,340 --> 00:10:55,460
Give me a kiss.
194
00:10:55,550 --> 00:10:56,600
Give Grandma a kiss.
195
00:10:57,130 --> 00:10:58,460
A good one.
196
00:11:00,010 --> 00:11:01,720
Smell these, son.
197
00:11:08,680 --> 00:11:09,600
Mrs. Cayetana,
198
00:11:09,690 --> 00:11:11,570
you have to see what's on the news.
199
00:11:11,650 --> 00:11:13,070
-There's been a murder.
-My God.
200
00:11:14,360 --> 00:11:15,270
Come.
201
00:11:23,070 --> 00:11:26,780
The body was found inside a granary
on the outskirts of Pontevedra.
202
00:11:26,990 --> 00:11:28,450
The victim has been identified
203
00:11:28,540 --> 00:11:31,580
as Pablo Flores,
Captain of the Civil Guard,
204
00:11:31,670 --> 00:11:35,720
who was on the trail of a dangerous
drug cartel that operates in Galicia.
205
00:11:35,790 --> 00:11:38,460
Commander Flores
and other member of the Civil Guard
206
00:11:38,550 --> 00:11:40,880
were brutally murdered during this raid.
207
00:11:40,970 --> 00:11:43,970
I'm certain Siso Pernas did this
to get revenge on the Mexican.
208
00:11:45,100 --> 00:11:47,570
I'm scared he might want to hurt
my granddaughter Sofía
209
00:11:47,640 --> 00:11:48,850
to try to hurt her mother.
210
00:11:48,930 --> 00:11:50,810
What about your other granddaughters?
211
00:11:51,390 --> 00:11:53,480
This dead captain was after them, too.
212
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
The girls are
under the Mexican's protection.
213
00:11:56,900 --> 00:11:58,520
Aren't you worried about them?
214
00:11:58,610 --> 00:12:00,190
Go prepare this bouquet.
215
00:12:01,110 --> 00:12:02,490
I'm taking it to my son.
216
00:12:03,030 --> 00:12:03,860
Poor thing.
217
00:12:04,570 --> 00:12:07,580
He died without knowing
he would be a father for a third time.
218
00:12:14,620 --> 00:12:16,880
Who's that chick that came with you?
219
00:12:16,960 --> 00:12:18,750
I see you can't take your eyes off her.
220
00:12:19,630 --> 00:12:22,880
I brought her and her sister from Spain.
They're my daughter's sisters.
221
00:12:23,840 --> 00:12:24,720
What?
222
00:12:24,800 --> 00:12:26,260
You had a daughter with Teo?
223
00:12:26,850 --> 00:12:27,770
Yes.
224
00:12:28,560 --> 00:12:31,320
Well then, congratulations, my queen.
225
00:12:31,680 --> 00:12:37,150
I don't want to pry,
but when Rocio told me Teo was dead,
226
00:12:37,230 --> 00:12:38,730
she didn't say he was her father.
227
00:12:39,940 --> 00:12:43,570
That little vampire sunk
her fangs into my heart.
228
00:12:51,540 --> 00:12:52,950
-It's those red lips.
-Yeah.
229
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
What's up?
230
00:12:55,710 --> 00:12:58,460
I'm going to steal the queen for a minute.
231
00:12:59,250 --> 00:13:01,000
-Everything good?
-Yeah, great.
232
00:13:01,510 --> 00:13:02,350
It's fine.
233
00:13:07,050 --> 00:13:08,720
Where is he taking her?
234
00:13:10,220 --> 00:13:11,060
Ray!
235
00:13:12,520 --> 00:13:13,600
Ray!
236
00:13:23,440 --> 00:13:25,820
No, Tessa, no...
237
00:13:32,660 --> 00:13:33,740
Where's she going?
238
00:13:35,500 --> 00:13:36,410
Everything is fine.
239
00:13:37,000 --> 00:13:39,120
Hold on a second, son.
240
00:13:39,500 --> 00:13:42,750
You ladies look very thirsty.
It's time to refresh ourselves.
241
00:13:43,260 --> 00:13:47,180
Thank you,
but I really can't drink more tequila.
242
00:13:47,260 --> 00:13:49,930
It burns my throat.
243
00:13:50,010 --> 00:13:51,390
This isn't tequila.
244
00:13:52,260 --> 00:13:53,350
It's mescal.
245
00:13:54,100 --> 00:13:55,310
Is that smoother?
246
00:13:55,680 --> 00:13:58,980
Tequila is like the lava from a volcano.
247
00:13:59,690 --> 00:14:02,190
Mescal is the whole volcano.
248
00:14:02,440 --> 00:14:03,980
Once you understand its flavor,
249
00:14:04,070 --> 00:14:05,400
you become addicted.
250
00:14:05,860 --> 00:14:06,740
Understand?
251
00:14:07,400 --> 00:14:09,780
Now, I like aguardiente from my country,
252
00:14:09,870 --> 00:14:11,830
but this mescal is really good, too.
253
00:14:11,910 --> 00:14:13,080
Here you go, Conejo.
254
00:14:14,120 --> 00:14:15,450
Take this, babe.
255
00:14:15,540 --> 00:14:16,830
You know the deal?
256
00:14:17,160 --> 00:14:20,790
Up, down, back around. Cheers!
257
00:14:27,470 --> 00:14:28,890
-Delicious.
-It's really strong.
258
00:14:29,260 --> 00:14:30,720
You think so?
259
00:14:31,220 --> 00:14:33,430
Come dance with me. I'll show you strong.
260
00:14:33,640 --> 00:14:35,310
Come on. Leave your bag.
261
00:14:35,770 --> 00:14:37,860
Help me out, Conejo.
262
00:14:37,930 --> 00:14:39,520
I'll show you how to dance to this.
263
00:14:40,350 --> 00:14:41,850
Let's do it. Come on.
264
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Wow.
265
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
What do you think?
266
00:15:20,310 --> 00:15:25,190
There's not a more complete museum
in all the world
267
00:15:25,270 --> 00:15:26,520
about my great grandfather.
268
00:15:28,190 --> 00:15:29,570
Pancho Villa himself.
269
00:15:30,280 --> 00:15:32,150
Better known as the Centaur of the North.
270
00:15:36,910 --> 00:15:37,830
What's this?
271
00:15:39,870 --> 00:15:43,790
The shirt he was wearing
when they killed him.
272
00:15:48,460 --> 00:15:51,380
I can't believe you have all of this here.
273
00:15:54,010 --> 00:15:55,930
He was ambushed by that bastard Calles.
274
00:15:56,720 --> 00:15:59,850
They were scared
he'd take up arms again...
275
00:16:01,430 --> 00:16:03,020
and they caught him off guard.
276
00:16:03,690 --> 00:16:05,770
He was at a party or some shit.
277
00:16:06,940 --> 00:16:09,400
Motherfuckers, right? They betrayed him.
278
00:16:10,990 --> 00:16:12,190
Assholes.
279
00:16:15,160 --> 00:16:17,700
What's wrong? You seem different.
Are you in a bad mood?
280
00:16:17,870 --> 00:16:20,200
I know you've got a tracker on you.
281
00:16:21,660 --> 00:16:23,250
We found the damn signal.
282
00:16:25,170 --> 00:16:27,420
I don't like people
who play dirty, Teresa.
283
00:16:27,710 --> 00:16:28,540
I don't like it.
284
00:16:29,340 --> 00:16:30,250
Ray!
285
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Ray!
286
00:16:48,570 --> 00:16:50,330
Zurdo caught Tessa.
287
00:16:50,860 --> 00:16:52,480
You said it was impossible...
288
00:16:53,240 --> 00:16:54,530
and it's happening!
289
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Good job.
290
00:17:00,830 --> 00:17:03,330
I thought you were stupid, but you're not.
291
00:17:03,580 --> 00:17:06,120
You've got the ovaries to admit
you're hiding that thing?
292
00:17:07,250 --> 00:17:09,130
I can respect that, but not the betrayal.
293
00:17:10,050 --> 00:17:14,140
It's betrayal
when it's between friends or partners.
294
00:17:14,220 --> 00:17:15,810
You and I are neither.
295
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
What are you saying?
296
00:17:18,340 --> 00:17:22,470
When I got here, you told everyone
you'd known me your whole life.
297
00:17:22,720 --> 00:17:25,230
If that were true, you'd know
what type of person I was.
298
00:17:25,310 --> 00:17:27,310
I never attack from behind.
299
00:17:27,650 --> 00:17:28,700
That's not my style.
300
00:17:29,150 --> 00:17:30,060
I don't play dirty.
301
00:17:30,150 --> 00:17:30,980
Do something.
302
00:17:31,070 --> 00:17:32,110
Tessa is in your hands.
303
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
Yes.
304
00:17:33,150 --> 00:17:34,490
I've got a transmitter on me.
305
00:17:35,780 --> 00:17:38,610
That's not betrayal, though.
It's survival.
306
00:17:38,700 --> 00:17:40,410
Survival my ass.
307
00:17:40,490 --> 00:17:44,370
I don't know you.
I'm coming to your house and trusting you?
308
00:17:44,910 --> 00:17:45,790
No.
309
00:17:45,870 --> 00:17:49,250
I've been doing this for years.
I know how the game is played here.
310
00:17:49,750 --> 00:17:52,380
I'm not going to a stranger's house
just like that.
311
00:17:52,840 --> 00:17:54,300
What are you doing, Tessa?
312
00:17:54,630 --> 00:17:56,300
Things are different now.
313
00:17:57,430 --> 00:17:58,980
You should've trusted me.
314
00:17:59,640 --> 00:18:01,680
How can I trust you?
I don't even know you.
315
00:18:02,510 --> 00:18:05,770
I spoke to Sánchez Godoy
and things changed.
316
00:18:06,310 --> 00:18:08,350
You gave me that amazing gift.
317
00:18:09,020 --> 00:18:11,110
Now I'm comfortable enough
to tell the truth.
318
00:18:11,190 --> 00:18:12,020
What truth?
319
00:18:13,360 --> 00:18:17,690
The transmitter sends out a fake signal.
320
00:18:17,780 --> 00:18:19,320
What are you thinking?
321
00:18:19,410 --> 00:18:22,330
I wanted to see
what kind of tech you were working with.
322
00:18:22,620 --> 00:18:24,540
This is awesome.
You're very well-prepared.
323
00:18:24,620 --> 00:18:25,990
I love it.
324
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
No one can get in here. No intruders.
325
00:18:28,540 --> 00:18:30,750
You're like me. Congrats on that.
326
00:18:32,130 --> 00:18:33,090
Look...
327
00:18:39,090 --> 00:18:41,260
I know what you're thinking.
328
00:18:48,480 --> 00:18:50,440
Get ready to cut the signal.
329
00:18:51,440 --> 00:18:52,270
On my cue.
330
00:18:52,900 --> 00:18:54,270
Now that you know...
331
00:18:55,690 --> 00:18:58,780
I don't need to send out anything fake.
332
00:19:01,030 --> 00:19:02,200
Now.
333
00:19:28,520 --> 00:19:30,810
Boss, the signal disappeared.
334
00:19:31,770 --> 00:19:33,230
All right. I got it.
335
00:19:38,360 --> 00:19:40,030
So you were testing me
336
00:19:40,110 --> 00:19:42,490
to see if I could cut it as your partner?
337
00:19:42,990 --> 00:19:44,660
Wouldn't you have done the same?
338
00:19:45,070 --> 00:19:47,120
Not to you.
339
00:19:47,330 --> 00:19:48,660
Your reputation precedes you.
340
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
You're much smarter than many think.
341
00:19:52,750 --> 00:19:56,080
I'm not smart, I'm experienced.
342
00:20:00,590 --> 00:20:01,840
How is Teresa?
343
00:20:03,130 --> 00:20:04,090
Fine.
344
00:20:05,010 --> 00:20:07,350
Despite you two, she's fine.
345
00:20:23,490 --> 00:20:24,700
Are you going to watch it?
346
00:20:26,240 --> 00:20:27,160
Watch what?
347
00:20:28,030 --> 00:20:28,990
Epifanio.
348
00:20:29,990 --> 00:20:33,460
Your Professor Lancaster
is interviewing him.
349
00:20:34,290 --> 00:20:36,250
I thought you couldn't stand him.
350
00:20:36,330 --> 00:20:39,710
I can't, but this is a special.
351
00:20:40,300 --> 00:20:41,800
And I want to know how he got rid
352
00:20:41,880 --> 00:20:45,880
of that wife he was hiding
from you and all of Mexico.
353
00:20:46,720 --> 00:20:50,760
Seriously, honey, I just don't want him
to continue tarnishing our last name.
354
00:20:51,560 --> 00:20:55,690
Welcome to this special edition
of Face to Face.
355
00:20:55,770 --> 00:21:00,270
I'm Marietta Lancaster,
and here with us again
356
00:21:00,610 --> 00:21:02,110
is Epifanio Vargas.
357
00:21:02,690 --> 00:21:04,280
-Mom!
-What?
358
00:21:04,360 --> 00:21:05,530
Mom, come quick.
359
00:21:06,030 --> 00:21:07,780
What is it, dear?
360
00:21:08,990 --> 00:21:12,240
It was very important for me
361
00:21:13,160 --> 00:21:16,290
to come here on your show
to clear some things up.
362
00:21:16,620 --> 00:21:20,170
When you had Mrs. Martínez on here,
363
00:21:20,920 --> 00:21:23,670
she said a few things
that weren't very true.
364
00:21:24,260 --> 00:21:27,130
And this is very important
for all of Mexico to know.
365
00:21:27,930 --> 00:21:30,890
Are you refuting your wife?
366
00:21:31,010 --> 00:21:32,850
Ex-wife.
367
00:21:33,640 --> 00:21:36,850
-I have the documentation to prove it.
-Ex-wife?
368
00:21:37,310 --> 00:21:38,190
Ex-wife?
369
00:21:38,690 --> 00:21:42,610
These papers prove
that I've been divorced from that woman
370
00:21:42,690 --> 00:21:44,480
for 15 years.
371
00:21:45,650 --> 00:21:47,280
Please read them.
372
00:21:48,530 --> 00:21:52,370
So then Carmen Martínez lied on my show.
373
00:21:53,040 --> 00:21:57,210
I'm no one to speak ill of anyone else,
374
00:21:57,290 --> 00:22:00,630
especially not
the mother of my two daughters.
375
00:22:01,130 --> 00:22:04,550
It's just not my style. I'm a gentleman.
376
00:22:05,470 --> 00:22:10,060
Although, she has always had
some medical issues
377
00:22:10,140 --> 00:22:12,680
that I don't really want to get into.
378
00:22:13,010 --> 00:22:14,260
That bastard.
379
00:22:14,810 --> 00:22:16,430
He's saying I'm crazy.
380
00:22:16,520 --> 00:22:20,150
-She has mental problems.-Why now, Epifanio?
381
00:22:20,230 --> 00:22:23,820
If what these documents say are true
382
00:22:23,900 --> 00:22:26,280
and you were divorced so many years ago,
383
00:22:26,610 --> 00:22:29,990
why is Carmen Martínez
now affirming the contrary?
384
00:22:30,910 --> 00:22:32,820
Why don't we talk about my future instead?
385
00:22:33,700 --> 00:22:38,540
I mean, if my countrymen will allow me,
386
00:22:39,080 --> 00:22:42,830
my future will be tied to Mexico's future.
387
00:22:43,710 --> 00:22:46,960
And I want to clear up
something very important.
388
00:22:48,340 --> 00:22:53,180
I'm engaged to a lady
you know very well, Marietta.
389
00:22:53,680 --> 00:22:56,140
She was
a very distinguished student of yours.
390
00:22:56,560 --> 00:23:02,100
That lady is known and loved
by all Mexicans.
391
00:23:02,940 --> 00:23:06,440
It's the reporter Genoveva Alcalá.
392
00:23:06,900 --> 00:23:08,320
Son of a bitch!
393
00:23:08,690 --> 00:23:10,030
That's it, Epifanio.
394
00:23:10,410 --> 00:23:13,790
She's going to make an amazing First Lady.
395
00:23:14,330 --> 00:23:17,920
Epifanio, you're a bastard!
396
00:23:18,000 --> 00:23:19,170
Stop, Grandma.
397
00:23:19,250 --> 00:23:21,460
Bastard, politician...
They're the same thing.
398
00:23:22,080 --> 00:23:24,420
Dad is humiliating us
in front of the whole country.
399
00:23:24,500 --> 00:23:27,000
You're so serious now, Marietta.
400
00:23:27,510 --> 00:23:28,770
I thought you knew.
401
00:23:29,130 --> 00:23:34,260
Weren't you going to drop
that bombshell next week?
402
00:23:34,350 --> 00:23:36,480
Isn't that what you told Vevita?
403
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
He finally says something that's true.
404
00:23:38,720 --> 00:23:40,640
I already had that information.
405
00:23:40,730 --> 00:23:42,020
It was coming out next week.
406
00:23:42,100 --> 00:23:44,690
Yeah, and he neutralized
the scandal she wanted to cause.
407
00:23:44,770 --> 00:23:48,480
You thought you were going
to throw me a curveball.
408
00:23:49,110 --> 00:23:52,360
But you know what? I have nothing to hide.
409
00:23:53,070 --> 00:23:56,530
Genoveva Alcalá and I love each other.
410
00:23:57,950 --> 00:23:59,740
Why hide it for so long?
411
00:24:00,330 --> 00:24:03,080
No, I wasn't hiding anything.
412
00:24:03,170 --> 00:24:07,250
I just don't like making
my relationships public.
413
00:24:07,670 --> 00:24:11,630
But since you opened the doors
by inviting my ex-wife,
414
00:24:12,220 --> 00:24:16,340
I decided to come
and give the news ahead of time.
415
00:24:16,800 --> 00:24:17,640
That's right.
416
00:24:18,970 --> 00:24:21,430
Genoveva, Vevita...
417
00:24:21,810 --> 00:24:25,190
Genoveva Alcalá and I are
very much in love.
418
00:24:25,770 --> 00:24:29,770
She opened my eyes and changed my life.
419
00:24:30,530 --> 00:24:32,070
She's my rock.
420
00:24:32,990 --> 00:24:34,700
Vevita, I love you.
421
00:24:35,410 --> 00:24:38,030
I love you and I want
all of Mexico to know.
422
00:24:49,420 --> 00:24:52,260
For a Colombian,
you dance to Mexican music very well.
423
00:24:53,010 --> 00:24:54,800
Well, we don't really know.
424
00:24:54,880 --> 00:24:57,800
I don't know how to dance like this,
but he seems like an expert.
425
00:24:58,220 --> 00:24:59,640
Hold on a second.
426
00:24:59,720 --> 00:25:04,480
When Colombians are born,
they inject rhythm into our veins.
427
00:25:04,560 --> 00:25:05,730
A double dose.
428
00:25:06,190 --> 00:25:07,850
We don't listen to lullabies.
429
00:25:07,940 --> 00:25:11,940
We listen to salsa, merengue,
vallenato... oh, yeah.
430
00:25:12,860 --> 00:25:15,860
Teresa has been in the house
with that man for a long time.
431
00:25:15,950 --> 00:25:17,910
We should go find her.
432
00:25:18,620 --> 00:25:19,870
Let me tell you something.
433
00:25:19,950 --> 00:25:23,330
Teresa is the most
well-taken-care-of guest at this party.
434
00:25:23,410 --> 00:25:24,250
I guarantee it.
435
00:25:24,370 --> 00:25:26,330
Yes, but we could call her.
436
00:25:26,420 --> 00:25:29,140
It wouldn't hurt to hear her voice.
437
00:25:29,210 --> 00:25:30,840
Let's make a deal.
438
00:25:31,050 --> 00:25:32,430
We'll dance to one more song.
439
00:25:32,510 --> 00:25:35,600
If she's not back by the time we're done,
I'll go find her myself.
440
00:25:36,130 --> 00:25:37,050
How does that sound?
441
00:25:37,510 --> 00:25:38,550
Come on.
442
00:25:54,940 --> 00:25:57,740
I promised you two surprises, Teresa.
443
00:26:00,490 --> 00:26:01,580
One was the house.
444
00:26:03,660 --> 00:26:04,700
This ring is the other.
445
00:26:06,540 --> 00:26:07,370
Do you like it?
446
00:26:08,540 --> 00:26:09,750
Yes, it's beautiful.
447
00:26:10,670 --> 00:26:12,250
I'm glad you like it. It's yours.
448
00:26:12,340 --> 00:26:15,050
I'm positive it's your size.
449
00:26:15,550 --> 00:26:17,670
I don't understand.
What do you mean it's mine?
450
00:26:18,260 --> 00:26:21,390
This ring is part of my collection.
451
00:26:21,470 --> 00:26:23,180
I bought it from a guy who stole it.
452
00:26:24,640 --> 00:26:29,140
He found it next to Güero Davila's body
when he was killed.
453
00:26:31,110 --> 00:26:33,280
He never got to give it to you.
454
00:26:35,780 --> 00:26:37,820
If this is a joke, it's a very bad one.
455
00:26:38,740 --> 00:26:39,990
I swear it's not.
456
00:26:40,740 --> 00:26:43,450
This ring was found
in the wreckage from the plane.
457
00:26:44,450 --> 00:26:47,950
Your Güero's plane,
the same plane those bastards shot down.
458
00:26:48,250 --> 00:26:49,750
Epifanio Vargas found them.
459
00:26:50,460 --> 00:26:52,830
When I found out about this ring,
I thought of you.
460
00:26:53,590 --> 00:26:54,840
It was hard to get it,
461
00:26:55,340 --> 00:26:57,760
and I wasn't even sure
if it was yours or not,
462
00:26:58,760 --> 00:27:00,510
but who else could it belong to?
463
00:27:00,590 --> 00:27:03,350
We all know Güero Davila was
crazy about you.
464
00:27:07,770 --> 00:27:10,770
I bet that was the surprise
he had for me that day.
465
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Exactly.
466
00:27:14,650 --> 00:27:16,320
This ring has to return...
467
00:27:18,110 --> 00:27:19,320
to its rightful owner...
468
00:27:25,700 --> 00:27:27,740
Now you've really turned
my world upside down.
469
00:27:27,830 --> 00:27:29,830
-You bastard.
-See?
470
00:27:30,670 --> 00:27:32,630
It's yours. It fits perfectly.
471
00:27:37,420 --> 00:27:41,340
António Alcalá,
father of the Alcalá siblings,
472
00:27:41,430 --> 00:27:44,650
Governor of Sinaloa,
belongs to the opposition party.
473
00:27:44,720 --> 00:27:46,930
How do you manage this conflict?
474
00:27:47,520 --> 00:27:48,940
I'm actually pleased.
475
00:27:49,020 --> 00:27:52,100
I have a lot of respect for the Governor.
476
00:27:52,190 --> 00:27:58,690
Plus, I know he's very close to his people
and their needs.
477
00:27:58,780 --> 00:28:03,530
Mr. Governor, from here,
I extend my hand to you,
478
00:28:03,860 --> 00:28:05,740
so that when I become president,
479
00:28:06,030 --> 00:28:08,910
we can build a better Mexico.
480
00:28:09,790 --> 00:28:15,000
What do you have to say
about the murder of Anselmo Garrido?
481
00:28:15,080 --> 00:28:16,040
Did you know him?
482
00:28:16,340 --> 00:28:17,970
Of course I did...
483
00:28:18,500 --> 00:28:20,840
What's he going to say now?
484
00:28:20,920 --> 00:28:22,760
I knew him and respected him greatly.
485
00:28:22,840 --> 00:28:25,680
He was close to my ex-wife's family.
486
00:28:25,760 --> 00:28:28,850
I respected him most of all
because of his work with the church.
487
00:28:29,220 --> 00:28:35,020
I hope there's justice
and that his murderers pay...
488
00:28:35,480 --> 00:28:37,020
This won't go unpunished.
489
00:28:37,110 --> 00:28:40,020
I swear it won't, Epifanio.
490
00:28:40,110 --> 00:28:42,690
...justice.
Before you try to make it a scandal,
491
00:28:42,780 --> 00:28:47,280
Alejandro Alcalá is my campaign manager
and Genoveva's brother.
492
00:28:47,660 --> 00:28:51,120
This isn't nepotism, though.
I don't owe him any favors either.
493
00:28:51,200 --> 00:28:55,790
Those who know Alejandro
know he's brilliant.
494
00:28:55,880 --> 00:28:57,220
He's very smart.
495
00:28:57,420 --> 00:29:01,300
He's a well-educated young man
who studied at American universities.
496
00:29:01,510 --> 00:29:05,940
Any contender would want him
as their campaign manager.
497
00:29:06,010 --> 00:29:08,220
This is genius, folks!
498
00:29:08,510 --> 00:29:11,310
It's exactly what we needed
to give our campaign a boost.
499
00:29:11,390 --> 00:29:13,350
My sister is beloved by the people.
500
00:29:13,890 --> 00:29:16,350
Let's use every social media platform.
501
00:29:16,560 --> 00:29:20,230
We're going to create a matrix
of popular opinion about the couple.
502
00:29:20,320 --> 00:29:21,900
We'll talk about this couple
503
00:29:21,980 --> 00:29:24,320
and compare them
to other famous couples in history.
504
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
Nothing gets people going
like a love story.
505
00:29:27,990 --> 00:29:29,490
Come on! For today!
506
00:29:40,800 --> 00:29:41,810
Love stories?
507
00:29:42,800 --> 00:29:43,630
Yes.
508
00:29:44,340 --> 00:29:45,670
We need to talk.
509
00:29:46,180 --> 00:29:48,980
I thought I was very clear
about our strategy.
510
00:29:49,430 --> 00:29:51,970
No, I know exactly what I have to do.
511
00:29:57,980 --> 00:29:59,150
What's going on with you?
512
00:30:00,610 --> 00:30:01,770
What's wrong?
513
00:30:02,230 --> 00:30:04,360
Aren't you interested
in how I'm doing anymore?
514
00:30:04,440 --> 00:30:05,990
Can we discuss this at home?
515
00:30:06,070 --> 00:30:07,110
-At home?
-Yes, at home.
516
00:30:07,200 --> 00:30:10,110
Whose home? Yours? Where it's
becoming impossible for me to go?
517
00:30:10,200 --> 00:30:12,990
Or mine, which you sneak into
at night in disguise
518
00:30:13,080 --> 00:30:14,910
and leave in the morning without a word?
519
00:30:15,000 --> 00:30:16,710
Alejandro, don't you see?
520
00:30:17,210 --> 00:30:20,500
You only have time for Epifanio
and this damn campaign.
521
00:30:21,040 --> 00:30:22,090
I'm fed up.
522
00:30:22,800 --> 00:30:25,310
I'm tired of always being
last on your list.
523
00:30:26,300 --> 00:30:28,220
The campaign will be over in a few months.
524
00:30:28,720 --> 00:30:29,840
There's a lot to do.
525
00:30:29,930 --> 00:30:31,590
-We already talked about this.
-No...
526
00:30:31,680 --> 00:30:34,260
-Yes.
-No, we haven't!
527
00:30:35,060 --> 00:30:39,310
You've spoken
and I've had to accept your decisions.
528
00:30:39,810 --> 00:30:42,810
You don't care what I think,
feel, or how I am.
529
00:30:44,780 --> 00:30:47,290
-Will you lower your voice?
-I don't want to, Alejandro!
530
00:30:48,450 --> 00:30:50,920
Don't you understand I'm fed up?
531
00:30:52,700 --> 00:30:55,490
Of this act, of this farce...
What is this?
532
00:30:56,870 --> 00:30:59,000
I don't want to keep hiding, you hear me?
533
00:31:04,550 --> 00:31:05,970
That's enough, Mom.
534
00:31:07,050 --> 00:31:10,840
Why would you want
to stay with Dad anyway...
535
00:31:12,180 --> 00:31:13,680
after everything he did to you?
536
00:31:14,430 --> 00:31:16,600
It's best to get him
out of your life for good.
537
00:31:17,890 --> 00:31:19,600
As if it were so simple.
538
00:31:19,690 --> 00:31:22,070
I see his face everywhere I go.
539
00:31:23,310 --> 00:31:25,940
The whole city is full of his posters.
540
00:31:26,030 --> 00:31:29,120
It's as if he were mocking me.
541
00:31:30,280 --> 00:31:31,110
Don't you think?
542
00:31:35,990 --> 00:31:38,370
It's over now, Grandma.
543
00:31:38,450 --> 00:31:40,000
The reporters are leaving.
544
00:31:45,380 --> 00:31:46,210
What now?
545
00:31:49,050 --> 00:31:49,880
Well?
546
00:31:51,590 --> 00:31:52,680
What's so funny?
547
00:31:52,760 --> 00:31:55,760
My 15 minutes of fame are over.
548
00:31:56,390 --> 00:31:57,810
They're gone.
549
00:31:59,020 --> 00:32:00,480
No one cares about me anymore.
550
00:32:01,350 --> 00:32:04,980
No more interviews, no more TV.
551
00:32:06,480 --> 00:32:12,530
I hope Epifanio's marriage to that whore
lasts longer than these 15 minutes.
552
00:32:15,820 --> 00:32:17,870
I don't know where I went wrong.
553
00:32:17,950 --> 00:32:20,580
Don't start, Dad.
Nagging doesn't suit you.
554
00:32:23,250 --> 00:32:26,040
Do you even know
what the Alcalá name means?
555
00:32:28,130 --> 00:32:29,460
I don't say it because of me.
556
00:32:29,760 --> 00:32:31,980
I say it because of my grandfather
and my father.
557
00:32:32,050 --> 00:32:33,880
Times have changed.
558
00:32:33,970 --> 00:32:36,890
You can't manipulate
Alejandro's life and mine at your whim.
559
00:32:36,970 --> 00:32:41,270
This is about not wasting
all the opportunities
560
00:32:42,140 --> 00:32:44,020
that my father and grandfather gave you.
561
00:32:45,190 --> 00:32:51,940
We raised you to be
better than us, to be greater.
562
00:32:53,200 --> 00:32:54,160
Look at your brother.
563
00:32:54,240 --> 00:32:56,200
He graduated from an American university.
564
00:32:56,990 --> 00:32:59,200
He has a different mind, a superior one.
565
00:32:59,540 --> 00:33:02,090
He should be President of Mexico,
566
00:33:02,410 --> 00:33:04,790
not that old pervert you...
567
00:33:04,870 --> 00:33:06,210
There you go again.
568
00:33:06,290 --> 00:33:09,540
That bastard is destroying Mexico!
569
00:33:09,630 --> 00:33:12,670
So, now he's a biblical plague.
570
00:33:12,760 --> 00:33:13,590
Yes!
571
00:33:13,670 --> 00:33:15,010
He is!
572
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
Populism is a modern plague.
573
00:33:20,680 --> 00:33:23,600
Epifanio is going to destroy Mexico
574
00:33:23,680 --> 00:33:25,980
and you're going to be his accomplice.
575
00:33:26,520 --> 00:33:27,600
Just imagine!
576
00:33:27,690 --> 00:33:30,060
An Alcalá will now go down in history
577
00:33:30,150 --> 00:33:33,900
as the first lady to the president
that turned the country to shit!
578
00:33:38,240 --> 00:33:40,580
Fortunately, I still have hope
579
00:33:40,660 --> 00:33:43,490
that Alejandro will meet
a good woman, get married,
580
00:33:43,700 --> 00:33:45,290
and run for president,
581
00:33:45,370 --> 00:33:48,000
so he can become
the president who saves us
582
00:33:48,080 --> 00:33:50,920
from the destruction
the other bastard left behind!
583
00:33:52,000 --> 00:33:52,920
Alejandro!
584
00:34:01,180 --> 00:34:04,020
Alejandro, you know
I'm a very understanding person
585
00:34:04,850 --> 00:34:08,480
and that I know how to be very discreet.
586
00:34:09,190 --> 00:34:10,520
We had a relationship before.
587
00:34:10,610 --> 00:34:11,940
We were a couple.
588
00:34:12,020 --> 00:34:14,320
It was behind closed doors,
but it was something.
589
00:34:14,400 --> 00:34:15,740
Now we barely even have that.
590
00:34:16,320 --> 00:34:17,820
I'm sorry, Danny. I really am.
591
00:34:17,910 --> 00:34:19,080
Don't call me Danny.
592
00:34:20,320 --> 00:34:21,240
What's wrong?
593
00:34:22,490 --> 00:34:24,950
Aren't you interested in knowing
how I'm doing anymore?
594
00:34:25,040 --> 00:34:27,460
-Is there someone else? Did you get bored?
-No. No!
595
00:34:27,540 --> 00:34:28,660
-Then?
-Of course not.
596
00:34:29,920 --> 00:34:31,040
It's the campaign.
597
00:34:32,590 --> 00:34:36,010
The closer the election,
the harder everything becomes.
598
00:34:36,090 --> 00:34:38,630
Why are you so afraid
of people finding out about us?
599
00:34:40,340 --> 00:34:43,260
You're the best thing that's ever happened
to me and I adore you.
600
00:34:45,640 --> 00:34:48,020
We're going through a rough patch.
All couples do.
601
00:34:48,100 --> 00:34:50,940
You'll see that once the pressure
from the election passes,
602
00:34:51,020 --> 00:34:52,900
it will all go back to how it was before.
603
00:34:52,980 --> 00:34:54,520
Know what'll happen afterward?
604
00:34:55,190 --> 00:34:57,400
Epifanio will be President of Mexico
605
00:34:57,530 --> 00:34:59,990
and you'll probably be
his Secretariat of the Interior.
606
00:35:00,110 --> 00:35:02,030
Our relationship will go straight to hell.
607
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
I won't let that happen.
608
00:35:04,370 --> 00:35:06,540
When's the last time
we did anything together...
609
00:35:07,620 --> 00:35:08,750
away from work?
610
00:35:12,920 --> 00:35:15,040
See?
611
00:35:16,090 --> 00:35:17,170
I'm right, aren't I?
612
00:35:19,550 --> 00:35:20,380
Yes.
613
00:35:22,390 --> 00:35:24,640
I know...
614
00:35:25,060 --> 00:35:26,320
Let's do something.
615
00:35:26,600 --> 00:35:29,520
Let's do something special,
just the two of us.
616
00:35:30,140 --> 00:35:30,980
Where?
617
00:35:31,150 --> 00:35:32,240
In the closet?
618
00:35:32,520 --> 00:35:35,150
Hidden in your apartment or mine?
619
00:35:35,230 --> 00:35:36,820
It's been this way for three years.
620
00:35:36,900 --> 00:35:37,730
Three years!
621
00:35:37,820 --> 00:35:38,820
Let me surprise you.
622
00:35:40,150 --> 00:35:41,150
Just the two of us.
623
00:35:41,240 --> 00:35:43,030
Far away from all of this.
624
00:35:44,120 --> 00:35:46,330
See you at 10:00
on the rooftop of this building.
625
00:35:48,040 --> 00:35:49,620
-The rooftop?
-Yes.
626
00:35:50,250 --> 00:35:51,330
At 10:00.
627
00:37:07,370 --> 00:37:08,200
To Güero.
628
00:37:09,330 --> 00:37:10,240
To you, Güero.
629
00:37:14,620 --> 00:37:17,460
And so that the bastards who killed Güero
pay like they should.
630
00:37:18,540 --> 00:37:19,460
They will.
631
00:37:19,750 --> 00:37:22,260
Epifanio will pay
for everything he's done. You'll see.
632
00:37:24,380 --> 00:37:25,840
-Did you ever meet Güero?
-Yeah.
633
00:37:26,720 --> 00:37:30,680
We weren't very close,
634
00:37:31,640 --> 00:37:36,730
but we did have a few beers a few times.
635
00:37:38,560 --> 00:37:42,780
Teresa... do you know
that I can open the sky
636
00:37:42,860 --> 00:37:44,780
and bring a storm down on Epifanio Vargas?
637
00:37:45,360 --> 00:37:49,370
He would kill or die to become president,
but it's not going to happen.
638
00:37:49,450 --> 00:37:50,570
It won't.
639
00:37:51,240 --> 00:37:52,700
How can you be so sure?
640
00:37:53,450 --> 00:37:54,750
He's no quitter.
641
00:37:55,210 --> 00:37:57,300
He's going to fight back tooth and nail.
642
00:37:57,670 --> 00:37:59,420
I've got my ways.
643
00:37:59,500 --> 00:38:00,960
I also have more money than him.
644
00:38:01,630 --> 00:38:04,590
I'm funding the candidate
who's going to beat him.
645
00:38:05,630 --> 00:38:06,720
Really? Who is it?
646
00:38:07,840 --> 00:38:09,640
Don't get ahead of yourself.
647
00:38:09,720 --> 00:38:13,430
We're not friends or partners,
you said so yourself.
648
00:38:14,390 --> 00:38:17,390
We should change that, though.
We've got a lot in common.
649
00:38:18,190 --> 00:38:22,190
In fact, cheers
to the soon-to-be friendship
650
00:38:22,270 --> 00:38:24,070
between Teresa Mendoza and Zurdo Villa.
651
00:38:25,650 --> 00:38:26,490
All right.
652
00:38:27,240 --> 00:38:28,860
-Cheers.
-Cheers.
653
00:38:31,870 --> 00:38:36,080
When my son Teo found out
about Teresa Mendoza's shady dealings,
654
00:38:36,500 --> 00:38:39,000
he decided to end
their romantic relationship.
655
00:38:39,790 --> 00:38:42,630
He came home that day
to tell me his intentions
656
00:38:42,710 --> 00:38:45,340
and that he would be
meeting her that night.
657
00:38:46,050 --> 00:38:46,880
Then
658
00:38:47,340 --> 00:38:51,050
he also asked me to watch the girls
659
00:38:51,430 --> 00:38:53,140
if something happened to him.
660
00:38:54,770 --> 00:38:58,740
That was the last time I saw my son alive.
661
00:39:01,100 --> 00:39:05,400
Teresa Mendoza killed my son
and threw him into the sea,
662
00:39:06,320 --> 00:39:10,280
orphaning my granddaughters,
ages eight and nine.
663
00:39:12,490 --> 00:39:14,120
Teresa Mendoza then fled Spain.
664
00:39:14,200 --> 00:39:16,660
Her whereabouts were unknown
for a long period of time,
665
00:39:16,750 --> 00:39:18,840
until one day she came to my house
666
00:39:19,290 --> 00:39:22,000
to steal biological evidence
from one of my granddaughters.
667
00:39:22,540 --> 00:39:25,670
She wanted to prove
that the daughter she gave birth to
668
00:39:26,210 --> 00:39:30,010
was Teo's, and therefore my granddaughter.
669
00:39:31,260 --> 00:39:35,510
Then she came back to my house
to blackmail me.
670
00:39:35,600 --> 00:39:37,680
She wanted me to give her
a large sum of money.
671
00:39:38,230 --> 00:39:40,860
I obviously said no.
672
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
Because...
673
00:39:45,110 --> 00:39:46,570
she's my son's murderer,
674
00:39:47,530 --> 00:39:48,980
because she's a drug trafficker,
675
00:39:49,070 --> 00:39:53,570
and because she's a fugitive
of the Spanish authorities.
676
00:39:54,530 --> 00:39:55,370
Excuse me.
677
00:40:04,330 --> 00:40:08,590
I'm here with my attorney,
Mr. Rodrigo Menendez,
678
00:40:09,170 --> 00:40:14,550
to ask for sole custody
of my granddaughter.
679
00:40:16,430 --> 00:40:19,640
I believe that at risk is
the physical and mental health
680
00:40:20,020 --> 00:40:22,940
of a girl caught in the middle of a war
681
00:40:23,560 --> 00:40:25,190
between two criminal organizations.
682
00:40:37,080 --> 00:40:37,920
Sofía.
683
00:40:38,410 --> 00:40:39,410
Where are you going?
684
00:40:41,200 --> 00:40:42,750
Can't you see I'm going fishing?
685
00:40:43,670 --> 00:40:45,800
Or do you think this pole is a magic wand
686
00:40:45,880 --> 00:40:48,340
that'll transform me into a dolphin
so I can escape?
687
00:40:49,500 --> 00:40:50,340
It could be.
688
00:40:50,550 --> 00:40:52,800
Either way, if I could escape,
689
00:40:52,880 --> 00:40:55,590
where do you think I would go
if I don't want to see my mom?
690
00:41:01,100 --> 00:41:03,730
I'm asking you to prioritize
this girl's well-being
691
00:41:03,810 --> 00:41:05,980
so I can simply raise her.
692
00:41:07,020 --> 00:41:08,860
A girl her age can't raise herself.
693
00:41:09,730 --> 00:41:11,030
I beg you.
694
00:41:12,990 --> 00:41:15,910
ON THE NEXT EPISODE...
695
00:41:25,750 --> 00:41:27,830
From what I know, Siso Pernas
696
00:41:27,920 --> 00:41:30,920
just requested authorization
for a private flight
697
00:41:31,630 --> 00:41:32,880
for three people.
698
00:41:34,340 --> 00:41:36,590
Look, Charo, when Rocio and Paloma call,
699
00:41:36,680 --> 00:41:39,470
find out on the sly
where they live in Mexico.
700
00:41:41,970 --> 00:41:43,060
Marry me.
701
00:41:45,640 --> 00:41:48,020
In memory of Cousin Xavi and my father.
702
00:41:54,690 --> 00:41:55,990
Who's watching us?
703
00:41:56,070 --> 00:41:58,360
Help, help!
704
00:42:03,330 --> 00:42:04,540
Good, huh?
51969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.