All language subtitles for La Reina Del Sur S02E28_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,360 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,540 The most important thing is to know exactly where they're taking you. 4 00:00:15,610 --> 00:00:17,870 Ray, we need to place a tracker on her. 5 00:00:17,950 --> 00:00:18,780 Sure. 6 00:00:18,870 --> 00:00:21,700 We just need it to be visible so we can see. 7 00:00:21,790 --> 00:00:24,370 It can be in a piece of jewelry, like a necklace. 8 00:00:24,460 --> 00:00:27,040 If Zurdo finds out I've got a tracker on me, 9 00:00:27,130 --> 00:00:28,750 the story ends right here. 10 00:00:29,090 --> 00:00:31,000 Mine and yours. 11 00:00:31,090 --> 00:00:32,260 Attention, please! 12 00:00:33,050 --> 00:00:38,800 Our guest of honor is here, the reason for this small gathering. 13 00:00:38,890 --> 00:00:39,720 Hell yeah! 14 00:00:39,810 --> 00:00:41,480 Welcome to my home, Teresa. 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,020 You're from Spain, aren't you? 16 00:00:43,350 --> 00:00:45,020 And if that's the case, 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,520 I bet you came with Teresa Mendoza herself. 18 00:00:47,610 --> 00:00:48,450 Am I right? 19 00:00:48,520 --> 00:00:51,650 The last time I saw her was in your country. 20 00:00:51,730 --> 00:00:54,780 Teresa was with this guy who was sort of her boyfriend. 21 00:00:56,030 --> 00:00:57,860 His name was Teo Alfajera. 22 00:00:57,950 --> 00:00:58,990 Aljarafe. 23 00:00:59,200 --> 00:01:00,030 He's dead. 24 00:01:01,370 --> 00:01:02,660 He died, too? 25 00:01:03,290 --> 00:01:05,040 You got me good. 26 00:01:05,120 --> 00:01:08,790 Did you come up with this plan before or after you killed the priest? 27 00:01:09,250 --> 00:01:12,460 You framed Jimena and then exchanged her freedom 28 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 for the divorce and my silence. 29 00:01:15,420 --> 00:01:16,630 Have a nice life, 30 00:01:16,720 --> 00:01:18,550 or at least a less fucked up one. 31 00:01:18,840 --> 00:01:22,140 Teresita... you don't know what that guy's like. 32 00:01:22,520 --> 00:01:26,110 Let me tell you something, be very careful 33 00:01:26,730 --> 00:01:28,600 with what you say and what you do. 34 00:01:29,400 --> 00:01:30,480 He's in love with you. 35 00:01:31,480 --> 00:01:33,110 The engineer detected a signal. 36 00:01:33,650 --> 00:01:35,190 -Here at the party? -Yeah, here! 37 00:01:35,280 --> 00:01:36,820 Someone's sending their location. 38 00:01:42,490 --> 00:01:44,450 Now they're fucked. 39 00:01:51,500 --> 00:01:53,710 Have any of the security rings reported anything? 40 00:01:53,800 --> 00:01:54,630 No, nothing. 41 00:01:54,710 --> 00:01:57,050 And you're not mistaking it for a cell phone signal? 42 00:01:57,130 --> 00:01:59,800 No, there are about 100 cell phones here on the ranch. 43 00:02:00,180 --> 00:02:03,390 Someone is sending their location from in here. 44 00:02:08,730 --> 00:02:10,060 No, it can't be. 45 00:02:10,980 --> 00:02:11,980 She can be trusted. 46 00:02:12,060 --> 00:02:13,900 Want to go make sure? 47 00:02:14,070 --> 00:02:15,980 Right fucking now. 48 00:02:16,780 --> 00:02:18,780 -I'll be right back. -Sure, it's fine. 49 00:02:18,860 --> 00:02:21,870 I'm going to hunt down a little rabbit so we can roast it. 50 00:02:22,740 --> 00:02:24,490 And a fucking bat, too. 51 00:02:36,510 --> 00:02:39,310 What's going on? Did you see a ghost? 52 00:02:40,050 --> 00:02:41,380 No, everything's fine. 53 00:02:42,050 --> 00:02:42,930 No problem. 54 00:02:43,010 --> 00:02:45,390 No, I've known you for years. 55 00:02:45,640 --> 00:02:49,230 If that's your "everything's fine" face, I'd hate to see when shit hits the fan. 56 00:02:49,310 --> 00:02:50,560 I don't like this one bit. 57 00:02:51,150 --> 00:02:53,490 I'm going to tell Antón to be prepared for anything. 58 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Teresita. 59 00:02:54,980 --> 00:02:56,570 Are you going to tell me the truth? 60 00:02:57,530 --> 00:02:58,440 Nothing's wrong. 61 00:02:59,320 --> 00:03:01,610 Keep telling me about your work with Zurdo. 62 00:03:01,910 --> 00:03:04,370 It's weird that you'd partner with someone you fear. 63 00:03:05,700 --> 00:03:06,580 What? 64 00:03:07,160 --> 00:03:09,790 No, I fear no one. 65 00:03:10,540 --> 00:03:11,500 I'm just careful. 66 00:03:12,540 --> 00:03:14,380 Zurdo is a pain. 67 00:03:14,500 --> 00:03:16,710 It's really hard doing business with him. 68 00:03:17,710 --> 00:03:18,920 Let me tell you something. 69 00:03:19,470 --> 00:03:22,640 He's a cool guy, but he's very dangerous. 70 00:03:24,430 --> 00:03:26,930 You assured me that no one could intercept our signal. 71 00:03:27,010 --> 00:03:27,850 Yeah. 72 00:03:27,930 --> 00:03:29,310 The tracker is encrypted. 73 00:03:29,390 --> 00:03:32,020 If they detect the signal, they won't know where it's from. 74 00:03:32,100 --> 00:03:35,860 Unless Zurdo has more advanced technology than we do. 75 00:03:37,860 --> 00:03:39,900 See, boss? There's the signal. 76 00:03:40,240 --> 00:03:41,650 It's coming from the damn yard. 77 00:03:43,490 --> 00:03:44,780 Next to the pool. 78 00:03:48,200 --> 00:03:49,040 It's her. 79 00:03:49,700 --> 00:03:52,080 Teresa's the one wearing the fucking transmitter. 80 00:03:58,460 --> 00:04:00,050 THE QUEEN OF THE SOUTH 81 00:05:01,730 --> 00:05:05,280 MEXICO CITY, MEXICO 82 00:05:07,160 --> 00:05:09,370 Congratulations, Alex. 83 00:05:09,450 --> 00:05:10,490 You're a genius. 84 00:05:10,990 --> 00:05:12,660 The mummy signed. 85 00:05:12,750 --> 00:05:15,510 Now we can initiate the second part of our plan. 86 00:05:16,330 --> 00:05:17,500 The second part? 87 00:05:17,830 --> 00:05:20,130 Yeah, in anticipation of the good news, 88 00:05:20,210 --> 00:05:22,460 I set up an interview with Marietta Lancaster. 89 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 -Really? -Yes. 90 00:05:24,380 --> 00:05:27,340 She's going to do a special report so you can talk about Carmen. 91 00:05:28,260 --> 00:05:29,680 I made some notes. 92 00:05:30,050 --> 00:05:32,350 Please, read them. 93 00:05:32,720 --> 00:05:34,640 They'll help you get through the interview. 94 00:05:35,140 --> 00:05:36,310 The driver is waiting. 95 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Let's go, then. 96 00:05:37,810 --> 00:05:38,850 No, you're going alone. 97 00:05:38,940 --> 00:05:41,520 I'm staying here to plan a campaign strategy 98 00:05:41,610 --> 00:05:43,400 according to how the interview goes. 99 00:05:43,480 --> 00:05:46,940 We'll live tweet and become a trending topic. 100 00:05:47,030 --> 00:05:50,450 In one week when the new poll results are out, 101 00:05:50,530 --> 00:05:52,200 you'll see the difference, Epifanio. 102 00:05:52,620 --> 00:05:55,540 I think I'll make the most of my time with that dyke, 103 00:05:56,370 --> 00:05:58,500 and give them a little surprise. 104 00:05:58,580 --> 00:06:00,420 No, Epifanio, be very careful. 105 00:06:00,500 --> 00:06:02,040 What are you going to say? 106 00:06:02,130 --> 00:06:03,920 If I tell you, it won't be a surprise. 107 00:06:04,510 --> 00:06:06,430 Let me worry about it. 108 00:06:07,300 --> 00:06:08,130 You'll see. 109 00:06:21,480 --> 00:06:25,320 I was really hurt when you disappeared. 110 00:06:25,530 --> 00:06:27,320 Not even a goodbye call. 111 00:06:27,400 --> 00:06:28,610 I know. 112 00:06:29,030 --> 00:06:31,110 It all happened so fast. 113 00:06:31,740 --> 00:06:33,950 I didn't even know what country I was going to. 114 00:06:34,030 --> 00:06:35,160 I know. 115 00:06:35,240 --> 00:06:36,870 You don't have to explain yourself. 116 00:06:37,120 --> 00:06:40,120 But when you disappeared, my business tanked. 117 00:06:40,210 --> 00:06:41,290 I was in a tough spot. 118 00:06:41,540 --> 00:06:45,380 I had to head out on my own and look for new partners. 119 00:06:45,840 --> 00:06:49,220 That's when I met Zurdo, who's rising to the top in this business. 120 00:06:49,840 --> 00:06:52,760 You do know he supplies those Pernas bastards, don't you? 121 00:06:53,100 --> 00:06:54,310 Yeah. 122 00:06:55,470 --> 00:06:58,390 But I don't work with those guys because of what they did to you. 123 00:06:59,850 --> 00:07:01,810 I checked to make sure everything was fine. 124 00:07:01,900 --> 00:07:04,620 Give me a minute to use the restroom. Now's not a good time. 125 00:07:05,190 --> 00:07:06,020 Relax. 126 00:07:06,650 --> 00:07:07,820 Everything will be fine. 127 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Hurry up. 128 00:07:14,280 --> 00:07:16,030 This could get ugly at any moment. 129 00:07:28,170 --> 00:07:29,800 You're a computer whiz. 130 00:07:30,300 --> 00:07:32,970 The most complicated thing I've done is open a Facebook account. 131 00:07:33,930 --> 00:07:36,260 When I was a kid, I would reprogram computer games. 132 00:07:36,640 --> 00:07:38,640 I liked it so much that I became a hacker. 133 00:07:39,060 --> 00:07:43,060 I'm not saying I'm the best, but I am one of the most-wanted. 134 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 Many people want me to work for them. 135 00:07:45,480 --> 00:07:46,310 Oh. 136 00:07:49,360 --> 00:07:50,320 You shouldn't smoke. 137 00:07:51,820 --> 00:07:53,400 I don't know if I'm keeping it yet. 138 00:07:54,110 --> 00:07:55,450 When are you going to decide? 139 00:07:56,830 --> 00:07:58,880 You know the baby grows more every day, right? 140 00:07:58,990 --> 00:07:59,830 Yes. 141 00:08:00,250 --> 00:08:02,590 But life's more fucked up growing up with no father. 142 00:08:04,000 --> 00:08:05,290 I can imagine what happened. 143 00:08:05,880 --> 00:08:06,710 The typical story. 144 00:08:07,250 --> 00:08:09,800 You told him you were pregnant, 145 00:08:10,130 --> 00:08:12,010 he got scared and ran off. 146 00:08:12,800 --> 00:08:13,630 No. 147 00:08:13,840 --> 00:08:15,010 He died without knowing. 148 00:08:16,680 --> 00:08:18,050 -I'm really sorry. -Don't be. 149 00:08:18,140 --> 00:08:19,260 Juan was a bastard. 150 00:08:20,020 --> 00:08:21,860 And I was an idiot for believing in him. 151 00:08:23,020 --> 00:08:25,650 He promised me the moon and the stars in the beginning, 152 00:08:26,810 --> 00:08:28,440 and then when I moved in with him, 153 00:08:29,020 --> 00:08:30,270 he started raping me. 154 00:08:31,740 --> 00:08:33,160 Then I'm not so sorry. 155 00:08:33,740 --> 00:08:34,860 Son of a bitch. 156 00:08:34,950 --> 00:08:37,280 Him dying was the best thing that could've happened. 157 00:08:38,580 --> 00:08:42,960 When things got complicated, Teresa helped us flee Spain. 158 00:08:43,870 --> 00:08:46,580 And here I am telling my life story to a stranger 159 00:08:47,130 --> 00:08:49,930 and deciding whether or not I'm going to have a rapist's baby. 160 00:08:50,500 --> 00:08:51,420 Crazy story, huh? 161 00:08:53,050 --> 00:08:56,880 Well, not all men are the same. 162 00:09:01,600 --> 00:09:02,770 Some of us are worse. 163 00:09:08,900 --> 00:09:12,320 MÁLAGA, SPAIN 164 00:09:39,970 --> 00:09:41,890 They grow up so fast. 165 00:09:43,060 --> 00:09:46,890 Son, Paloma and Rocio keep asking for their mother. 166 00:09:47,600 --> 00:09:49,690 How long do you think we can keep this quiet? 167 00:09:49,770 --> 00:09:51,310 I don't know what else to tell them. 168 00:09:51,400 --> 00:09:53,820 They don't need to know all of it. They're kids. 169 00:09:53,900 --> 00:09:56,110 Right, but one day they'll find out 170 00:09:56,190 --> 00:09:58,950 their mother tried to kill you for the goddamn life insurance 171 00:09:59,030 --> 00:10:01,530 and that when you caught her, she blew her brains out. 172 00:10:01,620 --> 00:10:02,870 Mom, don't be cruel. 173 00:10:02,950 --> 00:10:04,870 We can't tell them all the details. 174 00:10:05,450 --> 00:10:06,290 Cruel? 175 00:10:06,540 --> 00:10:08,120 It's all over the news. 176 00:10:08,210 --> 00:10:10,630 We're all anyone is talking about. 177 00:10:12,750 --> 00:10:15,920 And if that weren't bad enough, now you're mixed up with that Mexican. 178 00:10:16,210 --> 00:10:18,380 I don't like that Teresa one bit. 179 00:10:18,880 --> 00:10:21,180 She's got shady dealings, and if you don't wake up, 180 00:10:21,260 --> 00:10:22,640 she'll drag you down with her. 181 00:10:23,260 --> 00:10:24,310 Listen, Mom. 182 00:10:27,140 --> 00:10:29,980 Promise me that no matter what happens, 183 00:10:30,060 --> 00:10:31,600 you'll never abandon my daughters. 184 00:10:33,070 --> 00:10:34,870 Don't scare me, Teo. What's going on? 185 00:10:36,570 --> 00:10:38,320 I'm in a lot of trouble. 186 00:10:39,240 --> 00:10:41,700 Promise me that if something were to happen to me, 187 00:10:41,910 --> 00:10:44,990 you'll take care of my daughters. You're all they have in the world. 188 00:10:45,080 --> 00:10:45,910 Promise me. 189 00:10:47,040 --> 00:10:48,750 Grandma, I brought you these flowers. 190 00:10:48,830 --> 00:10:50,500 How pretty! 191 00:10:51,170 --> 00:10:52,000 They're beautiful. 192 00:10:52,380 --> 00:10:54,250 Almost as beautiful as you two. 193 00:10:54,340 --> 00:10:55,460 Give me a kiss. 194 00:10:55,550 --> 00:10:56,600 Give Grandma a kiss. 195 00:10:57,130 --> 00:10:58,460 A good one. 196 00:11:00,010 --> 00:11:01,720 Smell these, son. 197 00:11:08,680 --> 00:11:09,600 Mrs. Cayetana, 198 00:11:09,690 --> 00:11:11,570 you have to see what's on the news. 199 00:11:11,650 --> 00:11:13,070 -There's been a murder. -My God. 200 00:11:14,360 --> 00:11:15,270 Come. 201 00:11:23,070 --> 00:11:26,780 The body was found inside a granary on the outskirts of Pontevedra. 202 00:11:26,990 --> 00:11:28,450 The victim has been identified 203 00:11:28,540 --> 00:11:31,580 as Pablo Flores, Captain of the Civil Guard, 204 00:11:31,670 --> 00:11:35,720 who was on the trail of a dangerous drug cartel that operates in Galicia. 205 00:11:35,790 --> 00:11:38,460 Commander Flores and other member of the Civil Guard 206 00:11:38,550 --> 00:11:40,880 were brutally murdered during this raid. 207 00:11:40,970 --> 00:11:43,970 I'm certain Siso Pernas did this to get revenge on the Mexican. 208 00:11:45,100 --> 00:11:47,570 I'm scared he might want to hurt my granddaughter Sofía 209 00:11:47,640 --> 00:11:48,850 to try to hurt her mother. 210 00:11:48,930 --> 00:11:50,810 What about your other granddaughters? 211 00:11:51,390 --> 00:11:53,480 This dead captain was after them, too. 212 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 The girls are under the Mexican's protection. 213 00:11:56,900 --> 00:11:58,520 Aren't you worried about them? 214 00:11:58,610 --> 00:12:00,190 Go prepare this bouquet. 215 00:12:01,110 --> 00:12:02,490 I'm taking it to my son. 216 00:12:03,030 --> 00:12:03,860 Poor thing. 217 00:12:04,570 --> 00:12:07,580 He died without knowing he would be a father for a third time. 218 00:12:14,620 --> 00:12:16,880 Who's that chick that came with you? 219 00:12:16,960 --> 00:12:18,750 I see you can't take your eyes off her. 220 00:12:19,630 --> 00:12:22,880 I brought her and her sister from Spain. They're my daughter's sisters. 221 00:12:23,840 --> 00:12:24,720 What? 222 00:12:24,800 --> 00:12:26,260 You had a daughter with Teo? 223 00:12:26,850 --> 00:12:27,770 Yes. 224 00:12:28,560 --> 00:12:31,320 Well then, congratulations, my queen. 225 00:12:31,680 --> 00:12:37,150 I don't want to pry, but when Rocio told me Teo was dead, 226 00:12:37,230 --> 00:12:38,730 she didn't say he was her father. 227 00:12:39,940 --> 00:12:43,570 That little vampire sunk her fangs into my heart. 228 00:12:51,540 --> 00:12:52,950 -It's those red lips. -Yeah. 229 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 What's up? 230 00:12:55,710 --> 00:12:58,460 I'm going to steal the queen for a minute. 231 00:12:59,250 --> 00:13:01,000 -Everything good? -Yeah, great. 232 00:13:01,510 --> 00:13:02,350 It's fine. 233 00:13:07,050 --> 00:13:08,720 Where is he taking her? 234 00:13:10,220 --> 00:13:11,060 Ray! 235 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 Ray! 236 00:13:23,440 --> 00:13:25,820 No, Tessa, no... 237 00:13:32,660 --> 00:13:33,740 Where's she going? 238 00:13:35,500 --> 00:13:36,410 Everything is fine. 239 00:13:37,000 --> 00:13:39,120 Hold on a second, son. 240 00:13:39,500 --> 00:13:42,750 You ladies look very thirsty. It's time to refresh ourselves. 241 00:13:43,260 --> 00:13:47,180 Thank you, but I really can't drink more tequila. 242 00:13:47,260 --> 00:13:49,930 It burns my throat. 243 00:13:50,010 --> 00:13:51,390 This isn't tequila. 244 00:13:52,260 --> 00:13:53,350 It's mescal. 245 00:13:54,100 --> 00:13:55,310 Is that smoother? 246 00:13:55,680 --> 00:13:58,980 Tequila is like the lava from a volcano. 247 00:13:59,690 --> 00:14:02,190 Mescal is the whole volcano. 248 00:14:02,440 --> 00:14:03,980 Once you understand its flavor, 249 00:14:04,070 --> 00:14:05,400 you become addicted. 250 00:14:05,860 --> 00:14:06,740 Understand? 251 00:14:07,400 --> 00:14:09,780 Now, I like aguardiente from my country, 252 00:14:09,870 --> 00:14:11,830 but this mescal is really good, too. 253 00:14:11,910 --> 00:14:13,080 Here you go, Conejo. 254 00:14:14,120 --> 00:14:15,450 Take this, babe. 255 00:14:15,540 --> 00:14:16,830 You know the deal? 256 00:14:17,160 --> 00:14:20,790 Up, down, back around. Cheers! 257 00:14:27,470 --> 00:14:28,890 -Delicious. -It's really strong. 258 00:14:29,260 --> 00:14:30,720 You think so? 259 00:14:31,220 --> 00:14:33,430 Come dance with me. I'll show you strong. 260 00:14:33,640 --> 00:14:35,310 Come on. Leave your bag. 261 00:14:35,770 --> 00:14:37,860 Help me out, Conejo. 262 00:14:37,930 --> 00:14:39,520 I'll show you how to dance to this. 263 00:14:40,350 --> 00:14:41,850 Let's do it. Come on. 264 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 Wow. 265 00:15:17,970 --> 00:15:18,970 What do you think? 266 00:15:20,310 --> 00:15:25,190 There's not a more complete museum in all the world 267 00:15:25,270 --> 00:15:26,520 about my great grandfather. 268 00:15:28,190 --> 00:15:29,570 Pancho Villa himself. 269 00:15:30,280 --> 00:15:32,150 Better known as the Centaur of the North. 270 00:15:36,910 --> 00:15:37,830 What's this? 271 00:15:39,870 --> 00:15:43,790 The shirt he was wearing when they killed him. 272 00:15:48,460 --> 00:15:51,380 I can't believe you have all of this here. 273 00:15:54,010 --> 00:15:55,930 He was ambushed by that bastard Calles. 274 00:15:56,720 --> 00:15:59,850 They were scared he'd take up arms again... 275 00:16:01,430 --> 00:16:03,020 and they caught him off guard. 276 00:16:03,690 --> 00:16:05,770 He was at a party or some shit. 277 00:16:06,940 --> 00:16:09,400 Motherfuckers, right? They betrayed him. 278 00:16:10,990 --> 00:16:12,190 Assholes. 279 00:16:15,160 --> 00:16:17,700 What's wrong? You seem different. Are you in a bad mood? 280 00:16:17,870 --> 00:16:20,200 I know you've got a tracker on you. 281 00:16:21,660 --> 00:16:23,250 We found the damn signal. 282 00:16:25,170 --> 00:16:27,420 I don't like people who play dirty, Teresa. 283 00:16:27,710 --> 00:16:28,540 I don't like it. 284 00:16:29,340 --> 00:16:30,250 Ray! 285 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 Ray! 286 00:16:48,570 --> 00:16:50,330 Zurdo caught Tessa. 287 00:16:50,860 --> 00:16:52,480 You said it was impossible... 288 00:16:53,240 --> 00:16:54,530 and it's happening! 289 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Good job. 290 00:17:00,830 --> 00:17:03,330 I thought you were stupid, but you're not. 291 00:17:03,580 --> 00:17:06,120 You've got the ovaries to admit you're hiding that thing? 292 00:17:07,250 --> 00:17:09,130 I can respect that, but not the betrayal. 293 00:17:10,050 --> 00:17:14,140 It's betrayal when it's between friends or partners. 294 00:17:14,220 --> 00:17:15,810 You and I are neither. 295 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 What are you saying? 296 00:17:18,340 --> 00:17:22,470 When I got here, you told everyone you'd known me your whole life. 297 00:17:22,720 --> 00:17:25,230 If that were true, you'd know what type of person I was. 298 00:17:25,310 --> 00:17:27,310 I never attack from behind. 299 00:17:27,650 --> 00:17:28,700 That's not my style. 300 00:17:29,150 --> 00:17:30,060 I don't play dirty. 301 00:17:30,150 --> 00:17:30,980 Do something. 302 00:17:31,070 --> 00:17:32,110 Tessa is in your hands. 303 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 Yes. 304 00:17:33,150 --> 00:17:34,490 I've got a transmitter on me. 305 00:17:35,780 --> 00:17:38,610 That's not betrayal, though. It's survival. 306 00:17:38,700 --> 00:17:40,410 Survival my ass. 307 00:17:40,490 --> 00:17:44,370 I don't know you. I'm coming to your house and trusting you? 308 00:17:44,910 --> 00:17:45,790 No. 309 00:17:45,870 --> 00:17:49,250 I've been doing this for years. I know how the game is played here. 310 00:17:49,750 --> 00:17:52,380 I'm not going to a stranger's house just like that. 311 00:17:52,840 --> 00:17:54,300 What are you doing, Tessa? 312 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 Things are different now. 313 00:17:57,430 --> 00:17:58,980 You should've trusted me. 314 00:17:59,640 --> 00:18:01,680 How can I trust you? I don't even know you. 315 00:18:02,510 --> 00:18:05,770 I spoke to Sánchez Godoy and things changed. 316 00:18:06,310 --> 00:18:08,350 You gave me that amazing gift. 317 00:18:09,020 --> 00:18:11,110 Now I'm comfortable enough to tell the truth. 318 00:18:11,190 --> 00:18:12,020 What truth? 319 00:18:13,360 --> 00:18:17,690 The transmitter sends out a fake signal. 320 00:18:17,780 --> 00:18:19,320 What are you thinking? 321 00:18:19,410 --> 00:18:22,330 I wanted to see what kind of tech you were working with. 322 00:18:22,620 --> 00:18:24,540 This is awesome. You're very well-prepared. 323 00:18:24,620 --> 00:18:25,990 I love it. 324 00:18:26,080 --> 00:18:28,120 No one can get in here. No intruders. 325 00:18:28,540 --> 00:18:30,750 You're like me. Congrats on that. 326 00:18:32,130 --> 00:18:33,090 Look... 327 00:18:39,090 --> 00:18:41,260 I know what you're thinking. 328 00:18:48,480 --> 00:18:50,440 Get ready to cut the signal. 329 00:18:51,440 --> 00:18:52,270 On my cue. 330 00:18:52,900 --> 00:18:54,270 Now that you know... 331 00:18:55,690 --> 00:18:58,780 I don't need to send out anything fake. 332 00:19:01,030 --> 00:19:02,200 Now. 333 00:19:28,520 --> 00:19:30,810 Boss, the signal disappeared. 334 00:19:31,770 --> 00:19:33,230 All right. I got it. 335 00:19:38,360 --> 00:19:40,030 So you were testing me 336 00:19:40,110 --> 00:19:42,490 to see if I could cut it as your partner? 337 00:19:42,990 --> 00:19:44,660 Wouldn't you have done the same? 338 00:19:45,070 --> 00:19:47,120 Not to you. 339 00:19:47,330 --> 00:19:48,660 Your reputation precedes you. 340 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 You're much smarter than many think. 341 00:19:52,750 --> 00:19:56,080 I'm not smart, I'm experienced. 342 00:20:00,590 --> 00:20:01,840 How is Teresa? 343 00:20:03,130 --> 00:20:04,090 Fine. 344 00:20:05,010 --> 00:20:07,350 Despite you two, she's fine. 345 00:20:23,490 --> 00:20:24,700 Are you going to watch it? 346 00:20:26,240 --> 00:20:27,160 Watch what? 347 00:20:28,030 --> 00:20:28,990 Epifanio. 348 00:20:29,990 --> 00:20:33,460 Your Professor Lancaster is interviewing him. 349 00:20:34,290 --> 00:20:36,250 I thought you couldn't stand him. 350 00:20:36,330 --> 00:20:39,710 I can't, but this is a special. 351 00:20:40,300 --> 00:20:41,800 And I want to know how he got rid 352 00:20:41,880 --> 00:20:45,880 of that wife he was hiding from you and all of Mexico. 353 00:20:46,720 --> 00:20:50,760 Seriously, honey, I just don't want him to continue tarnishing our last name. 354 00:20:51,560 --> 00:20:55,690 Welcome to this special edition of Face to Face. 355 00:20:55,770 --> 00:21:00,270 I'm Marietta Lancaster, and here with us again 356 00:21:00,610 --> 00:21:02,110 is Epifanio Vargas. 357 00:21:02,690 --> 00:21:04,280 -Mom! -What? 358 00:21:04,360 --> 00:21:05,530 Mom, come quick. 359 00:21:06,030 --> 00:21:07,780 What is it, dear? 360 00:21:08,990 --> 00:21:12,240 It was very important for me 361 00:21:13,160 --> 00:21:16,290 to come here on your show to clear some things up. 362 00:21:16,620 --> 00:21:20,170 When you had Mrs. Martínez on here, 363 00:21:20,920 --> 00:21:23,670 she said a few things that weren't very true. 364 00:21:24,260 --> 00:21:27,130 And this is very important for all of Mexico to know. 365 00:21:27,930 --> 00:21:30,890 Are you refuting your wife? 366 00:21:31,010 --> 00:21:32,850 Ex-wife. 367 00:21:33,640 --> 00:21:36,850 -I have the documentation to prove it. -Ex-wife? 368 00:21:37,310 --> 00:21:38,190 Ex-wife? 369 00:21:38,690 --> 00:21:42,610 These papers prove that I've been divorced from that woman 370 00:21:42,690 --> 00:21:44,480 for 15 years. 371 00:21:45,650 --> 00:21:47,280 Please read them. 372 00:21:48,530 --> 00:21:52,370 So then Carmen Martínez lied on my show. 373 00:21:53,040 --> 00:21:57,210 I'm no one to speak ill of anyone else, 374 00:21:57,290 --> 00:22:00,630 especially not the mother of my two daughters. 375 00:22:01,130 --> 00:22:04,550 It's just not my style. I'm a gentleman. 376 00:22:05,470 --> 00:22:10,060 Although, she has always had some medical issues 377 00:22:10,140 --> 00:22:12,680 that I don't really want to get into. 378 00:22:13,010 --> 00:22:14,260 That bastard. 379 00:22:14,810 --> 00:22:16,430 He's saying I'm crazy. 380 00:22:16,520 --> 00:22:20,150 -She has mental problems. -Why now, Epifanio? 381 00:22:20,230 --> 00:22:23,820 If what these documents say are true 382 00:22:23,900 --> 00:22:26,280 and you were divorced so many years ago, 383 00:22:26,610 --> 00:22:29,990 why is Carmen Martínez now affirming the contrary? 384 00:22:30,910 --> 00:22:32,820 Why don't we talk about my future instead? 385 00:22:33,700 --> 00:22:38,540 I mean, if my countrymen will allow me, 386 00:22:39,080 --> 00:22:42,830 my future will be tied to Mexico's future. 387 00:22:43,710 --> 00:22:46,960 And I want to clear up something very important. 388 00:22:48,340 --> 00:22:53,180 I'm engaged to a lady you know very well, Marietta. 389 00:22:53,680 --> 00:22:56,140 She was a very distinguished student of yours. 390 00:22:56,560 --> 00:23:02,100 That lady is known and loved by all Mexicans. 391 00:23:02,940 --> 00:23:06,440 It's the reporter Genoveva Alcalá. 392 00:23:06,900 --> 00:23:08,320 Son of a bitch! 393 00:23:08,690 --> 00:23:10,030 That's it, Epifanio. 394 00:23:10,410 --> 00:23:13,790 She's going to make an amazing First Lady. 395 00:23:14,330 --> 00:23:17,920 Epifanio, you're a bastard! 396 00:23:18,000 --> 00:23:19,170 Stop, Grandma. 397 00:23:19,250 --> 00:23:21,460 Bastard, politician... They're the same thing. 398 00:23:22,080 --> 00:23:24,420 Dad is humiliating us in front of the whole country. 399 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 You're so serious now, Marietta. 400 00:23:27,510 --> 00:23:28,770 I thought you knew. 401 00:23:29,130 --> 00:23:34,260 Weren't you going to drop that bombshell next week? 402 00:23:34,350 --> 00:23:36,480 Isn't that what you told Vevita? 403 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 He finally says something that's true. 404 00:23:38,720 --> 00:23:40,640 I already had that information. 405 00:23:40,730 --> 00:23:42,020 It was coming out next week. 406 00:23:42,100 --> 00:23:44,690 Yeah, and he neutralized the scandal she wanted to cause. 407 00:23:44,770 --> 00:23:48,480 You thought you were going to throw me a curveball. 408 00:23:49,110 --> 00:23:52,360 But you know what? I have nothing to hide. 409 00:23:53,070 --> 00:23:56,530 Genoveva Alcalá and I love each other. 410 00:23:57,950 --> 00:23:59,740 Why hide it for so long? 411 00:24:00,330 --> 00:24:03,080 No, I wasn't hiding anything. 412 00:24:03,170 --> 00:24:07,250 I just don't like making my relationships public. 413 00:24:07,670 --> 00:24:11,630 But since you opened the doors by inviting my ex-wife, 414 00:24:12,220 --> 00:24:16,340 I decided to come and give the news ahead of time. 415 00:24:16,800 --> 00:24:17,640 That's right. 416 00:24:18,970 --> 00:24:21,430 Genoveva, Vevita... 417 00:24:21,810 --> 00:24:25,190 Genoveva Alcalá and I are very much in love. 418 00:24:25,770 --> 00:24:29,770 She opened my eyes and changed my life. 419 00:24:30,530 --> 00:24:32,070 She's my rock. 420 00:24:32,990 --> 00:24:34,700 Vevita, I love you. 421 00:24:35,410 --> 00:24:38,030 I love you and I want all of Mexico to know. 422 00:24:49,420 --> 00:24:52,260 For a Colombian, you dance to Mexican music very well. 423 00:24:53,010 --> 00:24:54,800 Well, we don't really know. 424 00:24:54,880 --> 00:24:57,800 I don't know how to dance like this, but he seems like an expert. 425 00:24:58,220 --> 00:24:59,640 Hold on a second. 426 00:24:59,720 --> 00:25:04,480 When Colombians are born, they inject rhythm into our veins. 427 00:25:04,560 --> 00:25:05,730 A double dose. 428 00:25:06,190 --> 00:25:07,850 We don't listen to lullabies. 429 00:25:07,940 --> 00:25:11,940 We listen to salsa, merengue, vallenato... oh, yeah. 430 00:25:12,860 --> 00:25:15,860 Teresa has been in the house with that man for a long time. 431 00:25:15,950 --> 00:25:17,910 We should go find her. 432 00:25:18,620 --> 00:25:19,870 Let me tell you something. 433 00:25:19,950 --> 00:25:23,330 Teresa is the most well-taken-care-of guest at this party. 434 00:25:23,410 --> 00:25:24,250 I guarantee it. 435 00:25:24,370 --> 00:25:26,330 Yes, but we could call her. 436 00:25:26,420 --> 00:25:29,140 It wouldn't hurt to hear her voice. 437 00:25:29,210 --> 00:25:30,840 Let's make a deal. 438 00:25:31,050 --> 00:25:32,430 We'll dance to one more song. 439 00:25:32,510 --> 00:25:35,600 If she's not back by the time we're done, I'll go find her myself. 440 00:25:36,130 --> 00:25:37,050 How does that sound? 441 00:25:37,510 --> 00:25:38,550 Come on. 442 00:25:54,940 --> 00:25:57,740 I promised you two surprises, Teresa. 443 00:26:00,490 --> 00:26:01,580 One was the house. 444 00:26:03,660 --> 00:26:04,700 This ring is the other. 445 00:26:06,540 --> 00:26:07,370 Do you like it? 446 00:26:08,540 --> 00:26:09,750 Yes, it's beautiful. 447 00:26:10,670 --> 00:26:12,250 I'm glad you like it. It's yours. 448 00:26:12,340 --> 00:26:15,050 I'm positive it's your size. 449 00:26:15,550 --> 00:26:17,670 I don't understand. What do you mean it's mine? 450 00:26:18,260 --> 00:26:21,390 This ring is part of my collection. 451 00:26:21,470 --> 00:26:23,180 I bought it from a guy who stole it. 452 00:26:24,640 --> 00:26:29,140 He found it next to Güero Davila's body when he was killed. 453 00:26:31,110 --> 00:26:33,280 He never got to give it to you. 454 00:26:35,780 --> 00:26:37,820 If this is a joke, it's a very bad one. 455 00:26:38,740 --> 00:26:39,990 I swear it's not. 456 00:26:40,740 --> 00:26:43,450 This ring was found in the wreckage from the plane. 457 00:26:44,450 --> 00:26:47,950 Your Güero's plane, the same plane those bastards shot down. 458 00:26:48,250 --> 00:26:49,750 Epifanio Vargas found them. 459 00:26:50,460 --> 00:26:52,830 When I found out about this ring, I thought of you. 460 00:26:53,590 --> 00:26:54,840 It was hard to get it, 461 00:26:55,340 --> 00:26:57,760 and I wasn't even sure if it was yours or not, 462 00:26:58,760 --> 00:27:00,510 but who else could it belong to? 463 00:27:00,590 --> 00:27:03,350 We all know Güero Davila was crazy about you. 464 00:27:07,770 --> 00:27:10,770 I bet that was the surprise he had for me that day. 465 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Exactly. 466 00:27:14,650 --> 00:27:16,320 This ring has to return... 467 00:27:18,110 --> 00:27:19,320 to its rightful owner... 468 00:27:25,700 --> 00:27:27,740 Now you've really turned my world upside down. 469 00:27:27,830 --> 00:27:29,830 -You bastard. -See? 470 00:27:30,670 --> 00:27:32,630 It's yours. It fits perfectly. 471 00:27:37,420 --> 00:27:41,340 António Alcalá, father of the Alcalá siblings, 472 00:27:41,430 --> 00:27:44,650 Governor of Sinaloa, belongs to the opposition party. 473 00:27:44,720 --> 00:27:46,930 How do you manage this conflict? 474 00:27:47,520 --> 00:27:48,940 I'm actually pleased. 475 00:27:49,020 --> 00:27:52,100 I have a lot of respect for the Governor. 476 00:27:52,190 --> 00:27:58,690 Plus, I know he's very close to his people and their needs. 477 00:27:58,780 --> 00:28:03,530 Mr. Governor, from here, I extend my hand to you, 478 00:28:03,860 --> 00:28:05,740 so that when I become president, 479 00:28:06,030 --> 00:28:08,910 we can build a better Mexico. 480 00:28:09,790 --> 00:28:15,000 What do you have to say about the murder of Anselmo Garrido? 481 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Did you know him? 482 00:28:16,340 --> 00:28:17,970 Of course I did... 483 00:28:18,500 --> 00:28:20,840 What's he going to say now? 484 00:28:20,920 --> 00:28:22,760 I knew him and respected him greatly. 485 00:28:22,840 --> 00:28:25,680 He was close to my ex-wife's family. 486 00:28:25,760 --> 00:28:28,850 I respected him most of all because of his work with the church. 487 00:28:29,220 --> 00:28:35,020 I hope there's justice and that his murderers pay... 488 00:28:35,480 --> 00:28:37,020 This won't go unpunished. 489 00:28:37,110 --> 00:28:40,020 I swear it won't, Epifanio. 490 00:28:40,110 --> 00:28:42,690 ...justice. Before you try to make it a scandal, 491 00:28:42,780 --> 00:28:47,280 Alejandro Alcalá is my campaign manager and Genoveva's brother. 492 00:28:47,660 --> 00:28:51,120 This isn't nepotism, though. I don't owe him any favors either. 493 00:28:51,200 --> 00:28:55,790 Those who know Alejandro know he's brilliant. 494 00:28:55,880 --> 00:28:57,220 He's very smart. 495 00:28:57,420 --> 00:29:01,300 He's a well-educated young man who studied at American universities. 496 00:29:01,510 --> 00:29:05,940 Any contender would want him as their campaign manager. 497 00:29:06,010 --> 00:29:08,220 This is genius, folks! 498 00:29:08,510 --> 00:29:11,310 It's exactly what we needed to give our campaign a boost. 499 00:29:11,390 --> 00:29:13,350 My sister is beloved by the people. 500 00:29:13,890 --> 00:29:16,350 Let's use every social media platform. 501 00:29:16,560 --> 00:29:20,230 We're going to create a matrix of popular opinion about the couple. 502 00:29:20,320 --> 00:29:21,900 We'll talk about this couple 503 00:29:21,980 --> 00:29:24,320 and compare them to other famous couples in history. 504 00:29:24,400 --> 00:29:27,240 Nothing gets people going like a love story. 505 00:29:27,990 --> 00:29:29,490 Come on! For today! 506 00:29:40,800 --> 00:29:41,810 Love stories? 507 00:29:42,800 --> 00:29:43,630 Yes. 508 00:29:44,340 --> 00:29:45,670 We need to talk. 509 00:29:46,180 --> 00:29:48,980 I thought I was very clear about our strategy. 510 00:29:49,430 --> 00:29:51,970 No, I know exactly what I have to do. 511 00:29:57,980 --> 00:29:59,150 What's going on with you? 512 00:30:00,610 --> 00:30:01,770 What's wrong? 513 00:30:02,230 --> 00:30:04,360 Aren't you interested in how I'm doing anymore? 514 00:30:04,440 --> 00:30:05,990 Can we discuss this at home? 515 00:30:06,070 --> 00:30:07,110 -At home? -Yes, at home. 516 00:30:07,200 --> 00:30:10,110 Whose home? Yours? Where it's becoming impossible for me to go? 517 00:30:10,200 --> 00:30:12,990 Or mine, which you sneak into at night in disguise 518 00:30:13,080 --> 00:30:14,910 and leave in the morning without a word? 519 00:30:15,000 --> 00:30:16,710 Alejandro, don't you see? 520 00:30:17,210 --> 00:30:20,500 You only have time for Epifanio and this damn campaign. 521 00:30:21,040 --> 00:30:22,090 I'm fed up. 522 00:30:22,800 --> 00:30:25,310 I'm tired of always being last on your list. 523 00:30:26,300 --> 00:30:28,220 The campaign will be over in a few months. 524 00:30:28,720 --> 00:30:29,840 There's a lot to do. 525 00:30:29,930 --> 00:30:31,590 -We already talked about this. -No... 526 00:30:31,680 --> 00:30:34,260 -Yes. -No, we haven't! 527 00:30:35,060 --> 00:30:39,310 You've spoken and I've had to accept your decisions. 528 00:30:39,810 --> 00:30:42,810 You don't care what I think, feel, or how I am. 529 00:30:44,780 --> 00:30:47,290 -Will you lower your voice? -I don't want to, Alejandro! 530 00:30:48,450 --> 00:30:50,920 Don't you understand I'm fed up? 531 00:30:52,700 --> 00:30:55,490 Of this act, of this farce... What is this? 532 00:30:56,870 --> 00:30:59,000 I don't want to keep hiding, you hear me? 533 00:31:04,550 --> 00:31:05,970 That's enough, Mom. 534 00:31:07,050 --> 00:31:10,840 Why would you want to stay with Dad anyway... 535 00:31:12,180 --> 00:31:13,680 after everything he did to you? 536 00:31:14,430 --> 00:31:16,600 It's best to get him out of your life for good. 537 00:31:17,890 --> 00:31:19,600 As if it were so simple. 538 00:31:19,690 --> 00:31:22,070 I see his face everywhere I go. 539 00:31:23,310 --> 00:31:25,940 The whole city is full of his posters. 540 00:31:26,030 --> 00:31:29,120 It's as if he were mocking me. 541 00:31:30,280 --> 00:31:31,110 Don't you think? 542 00:31:35,990 --> 00:31:38,370 It's over now, Grandma. 543 00:31:38,450 --> 00:31:40,000 The reporters are leaving. 544 00:31:45,380 --> 00:31:46,210 What now? 545 00:31:49,050 --> 00:31:49,880 Well? 546 00:31:51,590 --> 00:31:52,680 What's so funny? 547 00:31:52,760 --> 00:31:55,760 My 15 minutes of fame are over. 548 00:31:56,390 --> 00:31:57,810 They're gone. 549 00:31:59,020 --> 00:32:00,480 No one cares about me anymore. 550 00:32:01,350 --> 00:32:04,980 No more interviews, no more TV. 551 00:32:06,480 --> 00:32:12,530 I hope Epifanio's marriage to that whore lasts longer than these 15 minutes. 552 00:32:15,820 --> 00:32:17,870 I don't know where I went wrong. 553 00:32:17,950 --> 00:32:20,580 Don't start, Dad. Nagging doesn't suit you. 554 00:32:23,250 --> 00:32:26,040 Do you even know what the Alcalá name means? 555 00:32:28,130 --> 00:32:29,460 I don't say it because of me. 556 00:32:29,760 --> 00:32:31,980 I say it because of my grandfather and my father. 557 00:32:32,050 --> 00:32:33,880 Times have changed. 558 00:32:33,970 --> 00:32:36,890 You can't manipulate Alejandro's life and mine at your whim. 559 00:32:36,970 --> 00:32:41,270 This is about not wasting all the opportunities 560 00:32:42,140 --> 00:32:44,020 that my father and grandfather gave you. 561 00:32:45,190 --> 00:32:51,940 We raised you to be better than us, to be greater. 562 00:32:53,200 --> 00:32:54,160 Look at your brother. 563 00:32:54,240 --> 00:32:56,200 He graduated from an American university. 564 00:32:56,990 --> 00:32:59,200 He has a different mind, a superior one. 565 00:32:59,540 --> 00:33:02,090 He should be President of Mexico, 566 00:33:02,410 --> 00:33:04,790 not that old pervert you... 567 00:33:04,870 --> 00:33:06,210 There you go again. 568 00:33:06,290 --> 00:33:09,540 That bastard is destroying Mexico! 569 00:33:09,630 --> 00:33:12,670 So, now he's a biblical plague. 570 00:33:12,760 --> 00:33:13,590 Yes! 571 00:33:13,670 --> 00:33:15,010 He is! 572 00:33:16,720 --> 00:33:19,760 Populism is a modern plague. 573 00:33:20,680 --> 00:33:23,600 Epifanio is going to destroy Mexico 574 00:33:23,680 --> 00:33:25,980 and you're going to be his accomplice. 575 00:33:26,520 --> 00:33:27,600 Just imagine! 576 00:33:27,690 --> 00:33:30,060 An Alcalá will now go down in history 577 00:33:30,150 --> 00:33:33,900 as the first lady to the president that turned the country to shit! 578 00:33:38,240 --> 00:33:40,580 Fortunately, I still have hope 579 00:33:40,660 --> 00:33:43,490 that Alejandro will meet a good woman, get married, 580 00:33:43,700 --> 00:33:45,290 and run for president, 581 00:33:45,370 --> 00:33:48,000 so he can become the president who saves us 582 00:33:48,080 --> 00:33:50,920 from the destruction the other bastard left behind! 583 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Alejandro! 584 00:34:01,180 --> 00:34:04,020 Alejandro, you know I'm a very understanding person 585 00:34:04,850 --> 00:34:08,480 and that I know how to be very discreet. 586 00:34:09,190 --> 00:34:10,520 We had a relationship before. 587 00:34:10,610 --> 00:34:11,940 We were a couple. 588 00:34:12,020 --> 00:34:14,320 It was behind closed doors, but it was something. 589 00:34:14,400 --> 00:34:15,740 Now we barely even have that. 590 00:34:16,320 --> 00:34:17,820 I'm sorry, Danny. I really am. 591 00:34:17,910 --> 00:34:19,080 Don't call me Danny. 592 00:34:20,320 --> 00:34:21,240 What's wrong? 593 00:34:22,490 --> 00:34:24,950 Aren't you interested in knowing how I'm doing anymore? 594 00:34:25,040 --> 00:34:27,460 -Is there someone else? Did you get bored? -No. No! 595 00:34:27,540 --> 00:34:28,660 -Then? -Of course not. 596 00:34:29,920 --> 00:34:31,040 It's the campaign. 597 00:34:32,590 --> 00:34:36,010 The closer the election, the harder everything becomes. 598 00:34:36,090 --> 00:34:38,630 Why are you so afraid of people finding out about us? 599 00:34:40,340 --> 00:34:43,260 You're the best thing that's ever happened to me and I adore you. 600 00:34:45,640 --> 00:34:48,020 We're going through a rough patch. All couples do. 601 00:34:48,100 --> 00:34:50,940 You'll see that once the pressure from the election passes, 602 00:34:51,020 --> 00:34:52,900 it will all go back to how it was before. 603 00:34:52,980 --> 00:34:54,520 Know what'll happen afterward? 604 00:34:55,190 --> 00:34:57,400 Epifanio will be President of Mexico 605 00:34:57,530 --> 00:34:59,990 and you'll probably be his Secretariat of the Interior. 606 00:35:00,110 --> 00:35:02,030 Our relationship will go straight to hell. 607 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 I won't let that happen. 608 00:35:04,370 --> 00:35:06,540 When's the last time we did anything together... 609 00:35:07,620 --> 00:35:08,750 away from work? 610 00:35:12,920 --> 00:35:15,040 See? 611 00:35:16,090 --> 00:35:17,170 I'm right, aren't I? 612 00:35:19,550 --> 00:35:20,380 Yes. 613 00:35:22,390 --> 00:35:24,640 I know... 614 00:35:25,060 --> 00:35:26,320 Let's do something. 615 00:35:26,600 --> 00:35:29,520 Let's do something special, just the two of us. 616 00:35:30,140 --> 00:35:30,980 Where? 617 00:35:31,150 --> 00:35:32,240 In the closet? 618 00:35:32,520 --> 00:35:35,150 Hidden in your apartment or mine? 619 00:35:35,230 --> 00:35:36,820 It's been this way for three years. 620 00:35:36,900 --> 00:35:37,730 Three years! 621 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Let me surprise you. 622 00:35:40,150 --> 00:35:41,150 Just the two of us. 623 00:35:41,240 --> 00:35:43,030 Far away from all of this. 624 00:35:44,120 --> 00:35:46,330 See you at 10:00 on the rooftop of this building. 625 00:35:48,040 --> 00:35:49,620 -The rooftop? -Yes. 626 00:35:50,250 --> 00:35:51,330 At 10:00. 627 00:37:07,370 --> 00:37:08,200 To Güero. 628 00:37:09,330 --> 00:37:10,240 To you, Güero. 629 00:37:14,620 --> 00:37:17,460 And so that the bastards who killed Güero pay like they should. 630 00:37:18,540 --> 00:37:19,460 They will. 631 00:37:19,750 --> 00:37:22,260 Epifanio will pay for everything he's done. You'll see. 632 00:37:24,380 --> 00:37:25,840 -Did you ever meet Güero? -Yeah. 633 00:37:26,720 --> 00:37:30,680 We weren't very close, 634 00:37:31,640 --> 00:37:36,730 but we did have a few beers a few times. 635 00:37:38,560 --> 00:37:42,780 Teresa... do you know that I can open the sky 636 00:37:42,860 --> 00:37:44,780 and bring a storm down on Epifanio Vargas? 637 00:37:45,360 --> 00:37:49,370 He would kill or die to become president, but it's not going to happen. 638 00:37:49,450 --> 00:37:50,570 It won't. 639 00:37:51,240 --> 00:37:52,700 How can you be so sure? 640 00:37:53,450 --> 00:37:54,750 He's no quitter. 641 00:37:55,210 --> 00:37:57,300 He's going to fight back tooth and nail. 642 00:37:57,670 --> 00:37:59,420 I've got my ways. 643 00:37:59,500 --> 00:38:00,960 I also have more money than him. 644 00:38:01,630 --> 00:38:04,590 I'm funding the candidate who's going to beat him. 645 00:38:05,630 --> 00:38:06,720 Really? Who is it? 646 00:38:07,840 --> 00:38:09,640 Don't get ahead of yourself. 647 00:38:09,720 --> 00:38:13,430 We're not friends or partners, you said so yourself. 648 00:38:14,390 --> 00:38:17,390 We should change that, though. We've got a lot in common. 649 00:38:18,190 --> 00:38:22,190 In fact, cheers to the soon-to-be friendship 650 00:38:22,270 --> 00:38:24,070 between Teresa Mendoza and Zurdo Villa. 651 00:38:25,650 --> 00:38:26,490 All right. 652 00:38:27,240 --> 00:38:28,860 -Cheers. -Cheers. 653 00:38:31,870 --> 00:38:36,080 When my son Teo found out about Teresa Mendoza's shady dealings, 654 00:38:36,500 --> 00:38:39,000 he decided to end their romantic relationship. 655 00:38:39,790 --> 00:38:42,630 He came home that day to tell me his intentions 656 00:38:42,710 --> 00:38:45,340 and that he would be meeting her that night. 657 00:38:46,050 --> 00:38:46,880 Then 658 00:38:47,340 --> 00:38:51,050 he also asked me to watch the girls 659 00:38:51,430 --> 00:38:53,140 if something happened to him. 660 00:38:54,770 --> 00:38:58,740 That was the last time I saw my son alive. 661 00:39:01,100 --> 00:39:05,400 Teresa Mendoza killed my son and threw him into the sea, 662 00:39:06,320 --> 00:39:10,280 orphaning my granddaughters, ages eight and nine. 663 00:39:12,490 --> 00:39:14,120 Teresa Mendoza then fled Spain. 664 00:39:14,200 --> 00:39:16,660 Her whereabouts were unknown for a long period of time, 665 00:39:16,750 --> 00:39:18,840 until one day she came to my house 666 00:39:19,290 --> 00:39:22,000 to steal biological evidence from one of my granddaughters. 667 00:39:22,540 --> 00:39:25,670 She wanted to prove that the daughter she gave birth to 668 00:39:26,210 --> 00:39:30,010 was Teo's, and therefore my granddaughter. 669 00:39:31,260 --> 00:39:35,510 Then she came back to my house to blackmail me. 670 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 She wanted me to give her a large sum of money. 671 00:39:38,230 --> 00:39:40,860 I obviously said no. 672 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 Because... 673 00:39:45,110 --> 00:39:46,570 she's my son's murderer, 674 00:39:47,530 --> 00:39:48,980 because she's a drug trafficker, 675 00:39:49,070 --> 00:39:53,570 and because she's a fugitive of the Spanish authorities. 676 00:39:54,530 --> 00:39:55,370 Excuse me. 677 00:40:04,330 --> 00:40:08,590 I'm here with my attorney, Mr. Rodrigo Menendez, 678 00:40:09,170 --> 00:40:14,550 to ask for sole custody of my granddaughter. 679 00:40:16,430 --> 00:40:19,640 I believe that at risk is the physical and mental health 680 00:40:20,020 --> 00:40:22,940 of a girl caught in the middle of a war 681 00:40:23,560 --> 00:40:25,190 between two criminal organizations. 682 00:40:37,080 --> 00:40:37,920 Sofía. 683 00:40:38,410 --> 00:40:39,410 Where are you going? 684 00:40:41,200 --> 00:40:42,750 Can't you see I'm going fishing? 685 00:40:43,670 --> 00:40:45,800 Or do you think this pole is a magic wand 686 00:40:45,880 --> 00:40:48,340 that'll transform me into a dolphin so I can escape? 687 00:40:49,500 --> 00:40:50,340 It could be. 688 00:40:50,550 --> 00:40:52,800 Either way, if I could escape, 689 00:40:52,880 --> 00:40:55,590 where do you think I would go if I don't want to see my mom? 690 00:41:01,100 --> 00:41:03,730 I'm asking you to prioritize this girl's well-being 691 00:41:03,810 --> 00:41:05,980 so I can simply raise her. 692 00:41:07,020 --> 00:41:08,860 A girl her age can't raise herself. 693 00:41:09,730 --> 00:41:11,030 I beg you. 694 00:41:12,990 --> 00:41:15,910 ON THE NEXT EPISODE... 695 00:41:25,750 --> 00:41:27,830 From what I know, Siso Pernas 696 00:41:27,920 --> 00:41:30,920 just requested authorization for a private flight 697 00:41:31,630 --> 00:41:32,880 for three people. 698 00:41:34,340 --> 00:41:36,590 Look, Charo, when Rocio and Paloma call, 699 00:41:36,680 --> 00:41:39,470 find out on the sly where they live in Mexico. 700 00:41:41,970 --> 00:41:43,060 Marry me. 701 00:41:45,640 --> 00:41:48,020 In memory of Cousin Xavi and my father. 702 00:41:54,690 --> 00:41:55,990 Who's watching us? 703 00:41:56,070 --> 00:41:58,360 Help, help! 704 00:42:03,330 --> 00:42:04,540 Good, huh? 51969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.