All language subtitles for La Reina Del Sur S02E27_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,360 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,830 Remember, absolutely no one can find out that this is to be our base. 4 00:00:15,910 --> 00:00:18,740 I already explained your roles to you for tonight's operation. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,830 I should arrive at the restaurant, The Majestic, 6 00:00:21,910 --> 00:00:23,910 at 9:00 sharp. 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,500 He'll arrive after me. 8 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 You'll be able to hear me the entire time. 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,540 We've got him. 10 00:00:29,630 --> 00:00:33,090 I had already retired from this business and all these problems. 11 00:00:33,170 --> 00:00:35,130 I lived happily with my daughter 12 00:00:35,380 --> 00:00:38,550 until my enemies found me. 13 00:00:39,430 --> 00:00:40,810 Where's your little girl? 14 00:00:40,890 --> 00:00:42,140 Very well hidden. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,480 Far from the reach of these motherfuckers. 16 00:00:44,560 --> 00:00:49,190 I need to make sure Epifanio Vargas never becomes president. 17 00:00:49,270 --> 00:00:50,610 Would you look at that? 18 00:00:50,780 --> 00:00:52,740 All right, let's see what happens. 19 00:00:53,530 --> 00:00:55,240 No! 20 00:00:58,120 --> 00:00:59,830 -What is that? -Wait. 21 00:00:59,910 --> 00:01:01,030 Trust me. 22 00:01:03,540 --> 00:01:06,080 -What happened? -We lost both audio and video signals. 23 00:01:06,170 --> 00:01:07,840 What is that thing? 24 00:01:08,250 --> 00:01:12,590 We disabled all cellphones, audio, video systems, everything. 25 00:01:12,670 --> 00:01:14,800 -What's going on? -Oleg's on his way. 26 00:01:14,880 --> 00:01:18,340 There's going to be a hell of a shootout. They've lost contact with Teresa. 27 00:01:18,430 --> 00:01:21,890 I knew you were coming in. That's why I made up an excuse and left. 28 00:01:21,970 --> 00:01:23,180 I feared the worst when 29 00:01:23,270 --> 00:01:25,070 -they blocked all communication. -I see. 30 00:01:25,600 --> 00:01:28,650 He bought every word. We're off to a good start. 31 00:01:28,810 --> 00:01:30,650 He gave me his number and I memorized it. 32 00:01:31,360 --> 00:01:34,110 He thinks I won't be attending his party tomorrow. 33 00:01:34,400 --> 00:01:36,070 We have to prepare because tomorrow 34 00:01:36,150 --> 00:01:39,360 we begin Operation Trojan Horse. 35 00:01:48,370 --> 00:01:50,290 Hurry up! What are those cups doing there? 36 00:01:50,380 --> 00:01:51,960 Two cups on each table! 37 00:01:52,960 --> 00:01:56,670 Hey, kid. Get that out of here. 38 00:01:59,050 --> 00:02:03,140 Testing... One, two, three... 39 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 The speakers? 40 00:02:04,810 --> 00:02:05,970 They're hooked up. 41 00:02:06,390 --> 00:02:09,190 Tequila. We need tequila. The one thing that can't be missing! 42 00:02:09,270 --> 00:02:11,810 Don't worry, the bottles are in the freezer. 43 00:02:11,900 --> 00:02:13,770 -The microphone? -Connected. 44 00:02:13,900 --> 00:02:15,070 -Okay. -Ready to go. 45 00:02:15,280 --> 00:02:17,400 I'd better sound like an angel. 46 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 Excuse me. 47 00:02:19,990 --> 00:02:21,660 Very talented, my man! 48 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 I didn't know you'd studied outdoor decor. 49 00:02:26,200 --> 00:02:30,420 You take a quick nap and when you wake up, it's party time! 50 00:02:30,750 --> 00:02:32,460 This looks amazing. 51 00:02:32,790 --> 00:02:34,750 I hope Teresa agrees. 52 00:02:36,670 --> 00:02:39,550 What do you mean? You spoke to her? Did she say she was coming? 53 00:02:39,630 --> 00:02:44,140 She hasn't called me, but it helps a lot that you're here. 54 00:02:44,220 --> 00:02:47,810 Her eyes lit up when I told her she'd be seeing you here. 55 00:02:47,890 --> 00:02:50,520 Just don't try to pull a fast one. 56 00:02:52,350 --> 00:02:53,730 No way, man. 57 00:02:54,150 --> 00:02:56,730 I respect my partners and I respect Teresa even more. 58 00:02:57,740 --> 00:03:00,540 Speaking of business, I have what you asked for. 59 00:03:00,610 --> 00:03:02,280 The shipment arrives tomorrow. 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,280 Good. 61 00:03:03,370 --> 00:03:05,040 Have Lencho take care of that. 62 00:03:05,120 --> 00:03:06,330 Lencho? 63 00:03:06,410 --> 00:03:07,700 What do you mean? 64 00:03:07,790 --> 00:03:10,750 You're always there to receive big shipments. 65 00:03:10,830 --> 00:03:13,120 Teresa is all that matters today. 66 00:03:13,210 --> 00:03:14,460 Am I right? 67 00:03:19,630 --> 00:03:21,010 Good morning. 68 00:03:21,090 --> 00:03:22,550 It smells amazing. 69 00:03:22,640 --> 00:03:23,690 Hi. 70 00:03:23,760 --> 00:03:26,220 Conejo said you wanted to talk to me. 71 00:03:26,310 --> 00:03:27,230 Yes. 72 00:03:27,310 --> 00:03:28,850 We've been thinking... 73 00:03:28,930 --> 00:03:30,680 Well, Rocio can tell you. 74 00:03:31,980 --> 00:03:34,150 We want to go with you to that man's house. 75 00:03:34,440 --> 00:03:37,190 We talked about it last night. We don't want you to go alone. 76 00:03:38,650 --> 00:03:39,940 Are you crazy? 77 00:03:40,490 --> 00:03:41,650 There's no way. 78 00:03:41,740 --> 00:03:43,570 Especially not you, you're pregnant. 79 00:03:43,780 --> 00:03:47,700 You two aren't here to help me with Sofía. 80 00:03:47,790 --> 00:03:50,670 You're here because you had to flee Spain. 81 00:03:50,750 --> 00:03:54,330 Yeah, but Sofía is our sister and we have to help her. 82 00:03:54,420 --> 00:03:57,040 Just like I helped Paloma with Juanito. 83 00:03:57,130 --> 00:03:59,920 Yes, we're always there for one another. 84 00:04:00,010 --> 00:04:01,720 It won't be any different with Sofía. 85 00:04:01,800 --> 00:04:04,180 Besides, we can't just sit around here doing nothing. 86 00:04:04,260 --> 00:04:05,510 We've already discussed it. 87 00:04:07,050 --> 00:04:11,390 You two don't understand the great danger we're all in. 88 00:04:11,480 --> 00:04:16,410 This isn't like hiding from your nannies at your grandma's house. 89 00:04:16,860 --> 00:04:18,200 This is serious. 90 00:04:18,270 --> 00:04:20,190 And you're pregnant! 91 00:04:20,820 --> 00:04:23,400 That's not fair. So what if I'm pregnant? 92 00:04:23,490 --> 00:04:25,570 I don't even know if I'm keeping it yet. 93 00:04:26,570 --> 00:04:28,120 That's something else. 94 00:04:28,200 --> 00:04:30,410 That's a decision you need to make. 95 00:04:30,660 --> 00:04:32,040 It's your body. 96 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 You'll decide in time. 97 00:04:34,330 --> 00:04:36,540 I can't expose either of you. 98 00:04:37,040 --> 00:04:39,170 At least let me go. 99 00:04:39,250 --> 00:04:41,380 We can't just sit around here. 100 00:04:42,050 --> 00:04:45,380 I want the entire ranch fortified, that includes blocking all signals. 101 00:04:45,470 --> 00:04:48,430 Cameras, microphones, trackers, drones, everything. 102 00:04:48,510 --> 00:04:50,430 We don't know if Teresa is being followed. 103 00:04:50,510 --> 00:04:52,310 And if anyone gets into the lion's den, 104 00:04:52,640 --> 00:04:54,230 we're going to hunt them down. 105 00:04:55,100 --> 00:04:56,770 How many men are guarding the ranch? 106 00:04:56,850 --> 00:04:57,770 Sixty. 107 00:04:57,860 --> 00:04:59,200 Very good. Put them on alert. 108 00:04:59,270 --> 00:05:00,690 If they have even an inkling 109 00:05:00,770 --> 00:05:03,030 of a possible intruder, let the bullets fly. 110 00:05:03,110 --> 00:05:04,150 Hey, hey, hey. 111 00:05:04,280 --> 00:05:05,240 What's all that? 112 00:05:05,700 --> 00:05:08,360 Are we serving bullets or tequila? 113 00:05:08,450 --> 00:05:11,410 Whatever's necessary. You know me, man. 114 00:05:11,490 --> 00:05:12,950 Go get Teresa. It's time. 115 00:05:13,040 --> 00:05:13,950 Yes, sir. 116 00:05:15,660 --> 00:05:19,210 I have an engineer tracking any unknown signals. 117 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 Zurdo, do you not trust Teresa? 118 00:05:23,340 --> 00:05:25,630 I don't even trust my own shadow. 119 00:05:25,720 --> 00:05:28,340 That bitch is as unpredictable as the weather. 120 00:05:36,350 --> 00:05:38,350 THE QUEEN OF THE SOUTH 121 00:06:43,500 --> 00:06:46,300 Does anyone have any questions about what Oleg just explained? 122 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 All right. 123 00:06:49,260 --> 00:06:50,760 What matters most is that we know 124 00:06:50,840 --> 00:06:53,220 the exact location where they're taking you, Tessa. 125 00:06:53,300 --> 00:06:57,890 We need to install a tracker with audio and video. 126 00:06:57,980 --> 00:06:59,030 Just one thing, though. 127 00:06:59,100 --> 00:07:01,390 Remember what happened at the restaurant last time. 128 00:07:01,480 --> 00:07:03,270 This guy uses very advanced technology. 129 00:07:03,360 --> 00:07:06,330 If he discovers the GPS on me, he'll kill me on the spot. 130 00:07:06,400 --> 00:07:08,610 -What if it's on me? -Or me. 131 00:07:08,690 --> 00:07:09,860 You can't. 132 00:07:09,950 --> 00:07:12,290 You've got to set everything up at El Submarino. 133 00:07:12,610 --> 00:07:14,700 If Zurdo leads Teresa away from the group, 134 00:07:14,780 --> 00:07:17,990 we need to know exactly where she is and what's going on. 135 00:07:18,120 --> 00:07:20,370 You'd have to carry it, Teresa. 136 00:07:20,750 --> 00:07:25,130 Either way, you're not going to that ranch without a tracker. 137 00:07:25,670 --> 00:07:28,170 Is there any way to hide it? 138 00:07:29,300 --> 00:07:30,130 Yes. 139 00:07:30,220 --> 00:07:33,020 We just need to make sure it's still visible for us to see. 140 00:07:33,090 --> 00:07:35,430 It could be a piece of jewelry, 141 00:07:35,510 --> 00:07:36,680 a necklace. 142 00:07:37,430 --> 00:07:38,600 I have this. 143 00:07:39,520 --> 00:07:40,930 Ray, look. 144 00:07:41,810 --> 00:07:42,640 Does this work? 145 00:07:43,480 --> 00:07:44,730 It's big enough. 146 00:07:45,650 --> 00:07:47,480 Yes. This could work. 147 00:07:47,900 --> 00:07:49,440 And it goes with elegant clothing. 148 00:07:49,740 --> 00:07:51,830 -Great. -Here. Take it. 149 00:07:54,990 --> 00:07:58,830 Ray, my safety is in your hands. 150 00:07:58,910 --> 00:08:01,950 If Zurdo finds out I'm wearing a tracker, 151 00:08:02,750 --> 00:08:04,500 the story ends right here. 152 00:08:04,710 --> 00:08:06,670 Yours and mine. 153 00:08:21,810 --> 00:08:23,680 You're in a good mood this morning. 154 00:08:23,770 --> 00:08:25,690 I made Mexican food. 155 00:08:27,980 --> 00:08:29,360 What a gal. 156 00:08:31,190 --> 00:08:32,190 What's this called? 157 00:08:33,030 --> 00:08:35,700 These are called chilaquiles. 158 00:08:37,370 --> 00:08:38,910 -Wait. -What? 159 00:08:39,910 --> 00:08:42,290 It's rude to eat with your shirt unbuttoned. 160 00:08:42,370 --> 00:08:43,370 Button up! 161 00:08:43,460 --> 00:08:44,760 Where are your manners? 162 00:08:45,830 --> 00:08:47,120 All right. 163 00:08:49,670 --> 00:08:51,800 May I have some coffee? 164 00:08:51,880 --> 00:08:53,170 Try the chilaquiles first. 165 00:08:54,220 --> 00:08:56,840 -Chilaquiles first. -Yes, chilaquiles first. 166 00:08:57,430 --> 00:08:58,680 They're delicious. 167 00:09:03,230 --> 00:09:06,400 Sheila, since you and Ahmed are going to El Submarino, 168 00:09:06,480 --> 00:09:09,810 these two can come with me to the hotel and help me get ready. 169 00:09:11,480 --> 00:09:14,440 Lots of luck, Teresa. 170 00:09:14,530 --> 00:09:18,070 With that gadget Oleg and Ray are working on, everything will go great. 171 00:09:18,160 --> 00:09:19,740 -You'll see. -Thank you. 172 00:09:19,830 --> 00:09:21,710 -Allah be with you. -Thank you. 173 00:09:23,080 --> 00:09:25,790 -Sheila, I'll be waiting outside. -Okay. 174 00:09:25,870 --> 00:09:30,130 Sheila, you have to get everything out of Batman. 175 00:09:30,540 --> 00:09:32,960 First, find out how the bar works. 176 00:09:33,050 --> 00:09:34,550 Have him talk about the accounts. 177 00:09:34,630 --> 00:09:36,970 But the most important is what we already discussed. 178 00:09:37,050 --> 00:09:38,880 Find out everything you can about Sofía. 179 00:09:38,970 --> 00:09:41,220 He knows where she is and who's watching her. 180 00:09:41,310 --> 00:09:44,780 I don't know how you'll do it, but bring out the big guns, 181 00:09:44,850 --> 00:09:46,140 just like at Yamila. 182 00:09:47,100 --> 00:09:49,520 I made you a promise. Leave it to me. 183 00:09:49,690 --> 00:09:52,480 No man can resist Sheila's charms. 184 00:09:53,280 --> 00:09:57,910 I'm going to keep Batman in the bat cave until he tells me all I need to know. 185 00:09:57,990 --> 00:09:58,820 You'll see. 186 00:09:58,910 --> 00:10:01,960 He wouldn't be the first snitch I bed to get information out of. 187 00:10:02,330 --> 00:10:05,200 Girls, yours truly here was a spy. 188 00:10:05,370 --> 00:10:07,370 They called me the Mata Hari of Melilla. 189 00:10:07,620 --> 00:10:11,170 Seriously, though, all of us together are going to save your daughter. 190 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 You'll see. 191 00:10:14,170 --> 00:10:15,170 Be careful. 192 00:10:15,550 --> 00:10:17,260 They don't make 'em like you anymore. 193 00:10:17,550 --> 00:10:18,630 Just you and me. 194 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Take care of yourself. 195 00:10:19,970 --> 00:10:20,840 All right. 196 00:10:21,890 --> 00:10:24,890 -And you two... Conejo... -Yes? 197 00:10:24,970 --> 00:10:26,850 Are you aware of what you're about to do? 198 00:10:27,060 --> 00:10:30,900 Once we set foot on Zurdo's ranch, there's no going back. 199 00:10:31,440 --> 00:10:35,650 I'll love you just the same if you change your minds. 200 00:10:35,730 --> 00:10:38,400 Teresa, I already told you I'll help you in any way I can. 201 00:10:38,490 --> 00:10:39,570 Me, too. 202 00:10:40,070 --> 00:10:41,700 I much prefer this adrenaline rush 203 00:10:41,780 --> 00:10:43,950 than going back to my boring life in Málaga. 204 00:10:44,030 --> 00:10:45,790 No way, honey. 205 00:10:45,990 --> 00:10:48,700 I want to be like one of those Amazons from The Iliad. 206 00:10:49,250 --> 00:10:51,500 Or a Greek soldier from The Odyssey, 207 00:10:52,000 --> 00:10:54,710 so I can step inside the horse's entrails. 208 00:10:55,500 --> 00:10:58,510 You're freaking me out here. What are you talking about? 209 00:10:58,590 --> 00:11:00,880 The education system in Spain gets worse every day. 210 00:11:01,340 --> 00:11:04,550 You talk to them about Homer, and they think you mean Simpson. 211 00:11:05,180 --> 00:11:08,970 And you, honey, who only reads stories about vampires 212 00:11:09,060 --> 00:11:11,440 and ghosts, and dead people are clueless. 213 00:11:12,100 --> 00:11:14,690 Let's see if Ray's got the necklace ready. 214 00:11:15,900 --> 00:11:19,110 I'll tell you the story of the Trojan Horse in the car. 215 00:11:19,190 --> 00:11:20,440 Wait for me! 216 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 Let's go. 217 00:11:23,740 --> 00:11:25,870 I'd never had chilaquiles before. 218 00:11:26,370 --> 00:11:28,290 They're very delicious. 219 00:11:29,910 --> 00:11:31,120 Did Teresa teach you? 220 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Yes. 221 00:11:35,670 --> 00:11:37,420 My mom was a great cook. 222 00:11:38,630 --> 00:11:41,510 She always taught me how to make Mexican food. 223 00:11:41,800 --> 00:11:43,880 We ate more chilaquiles than pasta at my house. 224 00:11:44,760 --> 00:11:47,050 All my friends at school would give me weird looks. 225 00:11:47,140 --> 00:11:49,350 It sounded funny whenever I mentioned chilaquiles 226 00:11:49,430 --> 00:11:51,890 because there's no Italian translation. 227 00:11:52,270 --> 00:11:54,190 When I'd tell my mom, she'd say, 228 00:11:54,940 --> 00:11:56,610 "Today we're eating chilaquiles." 229 00:11:58,480 --> 00:12:01,190 Your mom has taught you so much in so few years. 230 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Yes. 231 00:12:04,070 --> 00:12:06,950 My mom taught me to read before I started school. 232 00:12:07,870 --> 00:12:10,330 She would say that you could learn anything from books. 233 00:12:11,790 --> 00:12:14,170 Now I know why she taught me how to defend myself. 234 00:12:15,380 --> 00:12:17,090 I would get kidnapped one day. 235 00:12:21,420 --> 00:12:22,760 Do you miss her a lot? 236 00:12:23,130 --> 00:12:25,680 I miss María Dantés, not Teresa Mendoza. 237 00:12:25,760 --> 00:12:27,430 I don't know that woman. 238 00:12:28,100 --> 00:12:30,100 One day you'll know why she did what she did. 239 00:12:30,560 --> 00:12:32,810 Every story has two sides. 240 00:12:33,350 --> 00:12:35,520 When someone kills, there are only two versions, 241 00:12:35,600 --> 00:12:37,230 the dead person's and the living's. 242 00:12:37,310 --> 00:12:39,900 How will my mother explain why she killed my father? 243 00:12:39,980 --> 00:12:42,740 I'm sure she had a very important reason to do what she did. 244 00:12:42,820 --> 00:12:44,490 You only defend her because someday 245 00:12:44,570 --> 00:12:47,740 you'll also have to find a very important reason to kill me. 246 00:12:52,000 --> 00:12:54,130 One day they'll give you the order to kill me. 247 00:12:54,920 --> 00:12:56,630 You're very creative this morning. 248 00:12:58,420 --> 00:13:01,210 Why did you kidnap me? For money? 249 00:13:02,300 --> 00:13:05,590 Or is there something else they give you to hold me prisoner? 250 00:13:06,840 --> 00:13:09,680 Who do you take orders from? Who's your boss? What do you want? 251 00:13:10,970 --> 00:13:12,770 That's a lot of questions, little girl. 252 00:13:12,850 --> 00:13:14,140 I'm not stupid, Lupo. 253 00:13:14,430 --> 00:13:16,850 I know I was kidnapped to make my mom do something 254 00:13:16,940 --> 00:13:18,600 she doesn't want to, or am I wrong? 255 00:13:23,860 --> 00:13:25,860 You're not wrong, 256 00:13:26,910 --> 00:13:28,670 but we can't talk about that. 257 00:13:30,080 --> 00:13:32,210 You're defending her because you like her. 258 00:13:33,290 --> 00:13:34,540 What are you talking about? 259 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Nothing. 260 00:13:36,580 --> 00:13:37,920 Just a woman's intuition. 261 00:13:38,790 --> 00:13:39,880 Woman? 262 00:13:40,790 --> 00:13:42,040 You're not a woman. 263 00:13:42,340 --> 00:13:44,260 Like it or not, you're a girl. 264 00:13:44,340 --> 00:13:46,260 A man doesn't smell like a woman's perfume 265 00:13:46,340 --> 00:13:48,260 unless he was hugging or kissing her. 266 00:13:50,470 --> 00:13:51,760 What are you insinuating? 267 00:13:52,390 --> 00:13:53,350 Nothing. 268 00:13:54,020 --> 00:13:56,440 I'm just proving to you I'm not a little girl. 269 00:14:07,400 --> 00:14:10,820 MEXICO CITY, MEXICO 270 00:14:16,710 --> 00:14:18,260 You're finally here. 271 00:14:19,250 --> 00:14:20,960 That was the worst night of my life. 272 00:14:22,790 --> 00:14:23,880 Hi, Jimena. 273 00:14:25,380 --> 00:14:26,210 Who... 274 00:14:27,420 --> 00:14:28,340 are you? 275 00:14:28,510 --> 00:14:31,220 I'm Alejandro Alcala. I'm here on your grandfather's behalf. 276 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Have a seat, please. 277 00:14:41,520 --> 00:14:42,860 You're going home now. 278 00:14:43,110 --> 00:14:46,400 The only condition the judge set was that you can't leave Mexico City. 279 00:14:46,480 --> 00:14:48,690 I hope you don't have any vacations planned soon. 280 00:14:48,900 --> 00:14:53,240 I just don't understand who could've put that gun in my bag. 281 00:14:53,330 --> 00:14:54,630 That doesn't matter anymore. 282 00:14:55,120 --> 00:14:56,790 What matters is that you're free. 283 00:14:57,580 --> 00:15:00,000 Those issues will sort themselves out eventually. 284 00:15:00,080 --> 00:15:00,960 Don't worry. 285 00:15:01,750 --> 00:15:03,250 Thank you very much. 286 00:15:04,170 --> 00:15:05,000 Thank you. 287 00:15:05,500 --> 00:15:06,630 That won't be necessary. 288 00:15:06,710 --> 00:15:07,840 Thank your grandfather. 289 00:15:09,510 --> 00:15:11,180 -Okay. -Guard! 290 00:15:13,090 --> 00:15:15,470 They'll take you to get your things. 291 00:15:15,560 --> 00:15:18,030 I'll be waiting here for your official release. 292 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 You can go now. 293 00:15:21,270 --> 00:15:22,100 Go! 294 00:15:24,610 --> 00:15:25,560 Thank you. 295 00:15:27,820 --> 00:15:31,320 Keep doing me favors and soon you can buy yourself an island in the Caribbean. 296 00:15:34,240 --> 00:15:35,780 This time it was easy. 297 00:15:36,450 --> 00:15:38,490 Mr. Epifanio is an amazing actor. 298 00:15:39,450 --> 00:15:41,370 That's why he'll be an amazing president. 299 00:15:41,830 --> 00:15:42,710 I'm sure of it. 300 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 Thank you. 301 00:15:57,930 --> 00:15:58,810 There. 302 00:15:59,810 --> 00:16:00,770 Let's see. 303 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 Wow. 304 00:16:03,440 --> 00:16:05,100 You're a good make-up artist. 305 00:16:05,730 --> 00:16:09,360 Sorry, sweetie, but I thought you only knew how to use black eyeliner. 306 00:16:09,530 --> 00:16:12,820 I'll forgive you because you told me about the Trojan Horse. 307 00:16:12,900 --> 00:16:16,120 Now I know how Teresa's going to help my little sister. 308 00:16:16,280 --> 00:16:19,450 Poor child, she must be going through hell. 309 00:16:21,370 --> 00:16:22,330 Conejo... 310 00:16:25,670 --> 00:16:26,920 Did you know my father? 311 00:16:27,880 --> 00:16:28,920 Did I! 312 00:16:29,300 --> 00:16:30,810 Teo was so handsome. 313 00:16:30,880 --> 00:16:34,930 However, he was as handsome as he was a shameless bastard. 314 00:16:36,140 --> 00:16:38,550 Sorry, dear. I didn't mean to... 315 00:16:38,640 --> 00:16:40,060 It's okay. No worries. 316 00:16:40,140 --> 00:16:42,560 My grandmother is the only one who speaks well of him. 317 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 I'm ready. 318 00:16:48,270 --> 00:16:50,980 Wow, Mexican, you look stunning! 319 00:16:51,070 --> 00:16:51,940 Thank you. 320 00:16:52,030 --> 00:16:54,610 That man's going to have a heart attack when he sees you. 321 00:16:54,700 --> 00:16:57,160 As long as it isn't me dying. 322 00:16:59,580 --> 00:17:00,990 -May I? -Yes, please. 323 00:17:08,540 --> 00:17:09,590 Gorgeous. 324 00:17:09,960 --> 00:17:11,630 You both look very beautiful, too. 325 00:17:12,050 --> 00:17:15,090 From now on, Oleg can see and hear everything. 326 00:17:15,430 --> 00:17:16,310 Hi, Oleg. 327 00:17:16,380 --> 00:17:18,930 It's Conejo. Testing, testing. 328 00:17:19,510 --> 00:17:20,350 Antón. 329 00:17:21,100 --> 00:17:22,430 The girls are ready. 330 00:17:23,100 --> 00:17:23,930 They're here. 331 00:17:24,350 --> 00:17:25,180 Let's go. 332 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 Come on. 333 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 Do you have the key? 334 00:17:33,990 --> 00:17:34,830 Yes. 335 00:17:58,930 --> 00:18:00,760 -Good evening. How are you? -I'm well. 336 00:18:00,850 --> 00:18:01,900 Hello, how are you? 337 00:18:01,970 --> 00:18:03,010 This way, please. 338 00:18:04,350 --> 00:18:07,560 I don't have permission to bring any men. 339 00:18:07,640 --> 00:18:09,690 Then your guest isn't going either. 340 00:18:10,110 --> 00:18:11,950 I'm not going anywhere without my guard. 341 00:18:12,480 --> 00:18:13,900 No, wait. 342 00:18:16,190 --> 00:18:17,110 Fuck... 343 00:18:17,400 --> 00:18:20,450 Antón, don't say a word. I don't want them to hear your accent. 344 00:18:20,950 --> 00:18:22,870 Relax, Rocio. You look very tense. 345 00:18:23,280 --> 00:18:25,620 We're going to a party, remember? Smile! 346 00:18:25,910 --> 00:18:27,250 Teeth, teeth. 347 00:18:28,210 --> 00:18:31,040 You wanted to come, but you're still in time to stay. 348 00:18:31,790 --> 00:18:33,630 No, really. I want to go. 349 00:18:33,800 --> 00:18:35,100 I learn a lot from you two. 350 00:18:36,710 --> 00:18:38,920 Everything's been resolved. You may get in. 351 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 This way, please. 352 00:18:43,470 --> 00:18:46,520 This truck is the Trojan Horse. 353 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 Go ahead. 354 00:18:54,230 --> 00:18:55,110 All set. 355 00:19:14,500 --> 00:19:16,590 What you see on screen is the tracker's signal. 356 00:19:49,870 --> 00:19:52,410 These are all our suppliers' phone numbers. 357 00:19:53,330 --> 00:19:56,130 Some of them are jerks, 358 00:19:56,880 --> 00:20:00,510 but as long as you pay them, you won't have any problems. 359 00:20:00,840 --> 00:20:02,510 I'm not worried about the suppliers. 360 00:20:02,840 --> 00:20:04,680 I'm worried about something else. 361 00:20:05,220 --> 00:20:07,800 Has anyone considered what might happen if Zurdo finds out 362 00:20:07,890 --> 00:20:10,890 that this bar is just a front for the offices back there? 363 00:20:11,730 --> 00:20:13,100 They're not going to find out. 364 00:20:13,190 --> 00:20:15,060 That's just an idea I gave my boss. 365 00:20:16,270 --> 00:20:20,190 When Teresa tells Zurdo that she just opened a bar, 366 00:20:20,280 --> 00:20:22,820 he won't suspect a thing. 367 00:20:23,950 --> 00:20:26,160 And... who's your boss? 368 00:20:27,120 --> 00:20:27,990 What's his name? 369 00:20:29,330 --> 00:20:30,240 My boss... 370 00:20:31,450 --> 00:20:33,410 Why don't you ask Teresa? 371 00:20:35,460 --> 00:20:36,920 So touchy. 372 00:20:37,130 --> 00:20:38,630 It was just a question. 373 00:20:39,000 --> 00:20:40,750 I digress. 374 00:20:41,630 --> 00:20:45,220 I don't think any of his names are tied to this business. 375 00:20:45,300 --> 00:20:47,470 There's nothing to suspect. 376 00:20:47,850 --> 00:20:50,270 That is, of course, if someone has a big mouth. 377 00:20:51,430 --> 00:20:53,230 I've got a big mouth... 378 00:20:54,350 --> 00:20:55,980 for certain things. 379 00:20:59,360 --> 00:21:01,020 I love your accent. 380 00:21:02,650 --> 00:21:04,110 It's so Mexican, 381 00:21:04,780 --> 00:21:05,950 so masculine. 382 00:21:06,410 --> 00:21:07,240 You know... 383 00:21:11,240 --> 00:21:16,000 You know, in Spain, Mexican men have a bad reputation for being too macho. 384 00:21:16,080 --> 00:21:17,210 It's not a reputation. 385 00:21:18,500 --> 00:21:19,840 It's the truth. 386 00:21:20,920 --> 00:21:22,500 Once you've had a Mexican man, 387 00:21:22,590 --> 00:21:24,670 you won't want to go back to Spain. 388 00:21:25,550 --> 00:21:29,340 When I was 20, I was queen of the pole. 389 00:21:29,930 --> 00:21:30,890 -Really? -Yeah. 390 00:21:30,970 --> 00:21:32,390 You like dancing on the pole? 391 00:21:33,470 --> 00:21:35,020 Depends on the pole. 392 00:21:38,020 --> 00:21:38,940 What about you? 393 00:21:39,610 --> 00:21:44,700 Are you single, married, divorced, separated? 394 00:21:46,280 --> 00:21:47,150 I'm a widower. 395 00:21:49,160 --> 00:21:50,700 Yeah, I lost my wife... 396 00:21:51,660 --> 00:21:53,240 and my kids, too. 397 00:21:55,290 --> 00:21:56,250 They were murdered. 398 00:22:07,260 --> 00:22:09,470 Teresa, I'm going to the bathroom. I have to pee. 399 00:22:09,550 --> 00:22:10,840 Don't be long. 400 00:22:12,680 --> 00:22:15,680 By the way, ma'am, that's a lovely necklace. 401 00:22:16,730 --> 00:22:17,680 Thank you. 402 00:22:19,100 --> 00:22:20,310 Get them a drink! 403 00:22:22,270 --> 00:22:23,440 Welcome. 404 00:22:23,520 --> 00:22:24,440 Thank you. 405 00:22:24,900 --> 00:22:25,780 Thank you. 406 00:22:27,780 --> 00:22:29,360 Look at all this. 407 00:22:29,610 --> 00:22:31,450 This guy is crazy about you. 408 00:22:33,080 --> 00:22:35,330 Is this how all parties are in Mexico? 409 00:22:36,410 --> 00:22:38,370 Just the really important ones. 410 00:22:49,180 --> 00:22:51,850 This is how we are here, where I'm from. 411 00:22:53,010 --> 00:22:54,810 To be honest, I'm very proud of it. 412 00:22:55,600 --> 00:22:58,140 This is where I grew up, in Siete Gotas. 413 00:22:58,230 --> 00:22:59,770 We listened to this music a lot. 414 00:23:00,060 --> 00:23:01,350 I've missed it so much. 415 00:23:01,520 --> 00:23:04,610 The music, the atmosphere, the food... 416 00:23:05,900 --> 00:23:09,650 If all this is why you Spaniards call us South Americans, 417 00:23:10,030 --> 00:23:11,450 then I'm proud of it. 418 00:23:12,820 --> 00:23:15,410 Oh, sweetie, it’s the same the whole world over. 419 00:23:25,750 --> 00:23:28,550 What do we have here? 420 00:23:28,630 --> 00:23:30,970 Did the love train just hit me? 421 00:23:31,050 --> 00:23:33,800 Hold on a second, babe. Who are you? 422 00:23:34,260 --> 00:23:36,560 What's your name? What planet are you from? 423 00:23:37,310 --> 00:23:39,270 Rocio. My name is Rocio. 424 00:23:39,980 --> 00:23:40,850 Nice to meet you. 425 00:23:40,940 --> 00:23:43,610 Faustino Sánchez Godoy, at your service. 426 00:23:44,110 --> 00:23:45,370 Thank you, sir. 427 00:23:45,520 --> 00:23:47,980 No, none of that "sir" stuff. 428 00:23:48,150 --> 00:23:51,740 You have two options: Sánchez Godoy or Daddy. 429 00:23:51,820 --> 00:23:53,030 Your call. 430 00:23:53,280 --> 00:23:57,450 Did you know it only takes 1.4 seconds to fall in love? 431 00:23:57,540 --> 00:23:59,710 I think I just broke the record, though. 432 00:24:00,200 --> 00:24:02,910 It only took me 1.3 seconds. How's that? 433 00:24:05,540 --> 00:24:07,380 At least answer me this. 434 00:24:07,460 --> 00:24:10,920 Are you of legal age? Otherwise, I'm out of here. 435 00:24:11,010 --> 00:24:13,510 I don't like anything illegal. 436 00:24:13,930 --> 00:24:18,010 Of course I'm old enough. Not very old, but old enough. 437 00:24:18,510 --> 00:24:22,600 Oh, man, what a wonderful accent! 438 00:24:23,270 --> 00:24:24,390 And those eyes. 439 00:24:24,650 --> 00:24:26,620 And this little black dress in the daytime. 440 00:24:26,690 --> 00:24:28,060 Did someone die? 441 00:24:29,150 --> 00:24:33,030 And that smile. I'm in love. 442 00:24:33,240 --> 00:24:35,410 I've never seen anything like this. 443 00:24:37,030 --> 00:24:39,620 Well, if it's okay with you, I'm going to the lavatory. 444 00:24:39,790 --> 00:24:41,380 Hold on a second, baby. 445 00:24:41,450 --> 00:24:45,290 How do you do that with your tongue to say things like that? 446 00:24:45,670 --> 00:24:47,000 What's that all about? 447 00:24:47,290 --> 00:24:51,050 "You may go to the lavatory if you want to, mate." 448 00:24:51,630 --> 00:24:54,670 You're no mate. You're a baby. 449 00:24:56,930 --> 00:25:02,270 Look, you and I were brought here by fate. 450 00:25:02,930 --> 00:25:06,850 We can't turn our backs on fate like that. 451 00:25:08,940 --> 00:25:10,610 If you'll excuse me. 452 00:25:15,820 --> 00:25:17,360 God damn. 453 00:25:17,660 --> 00:25:19,450 Testing, testing. 454 00:25:20,410 --> 00:25:21,740 Ladies and gentlemen! 455 00:25:22,540 --> 00:25:24,080 Your attention, please! 456 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 Our guest of honor is here. 457 00:25:27,000 --> 00:25:30,460 The reason for this small get-together. 458 00:25:30,550 --> 00:25:31,470 Hell yeah! 459 00:25:34,220 --> 00:25:36,020 Welcome to my home, Teresa. 460 00:25:36,590 --> 00:25:39,050 Clap, motherfuckers! 461 00:25:41,970 --> 00:25:46,940 I have to mention that Teresa and I have only met twice before, 462 00:25:47,440 --> 00:25:49,810 but I feel like we've known each other all our lives. 463 00:25:50,310 --> 00:25:53,070 That's why I wrote a song for you. 464 00:25:54,190 --> 00:25:57,740 If you like it, I'll take your applause. 465 00:25:57,820 --> 00:26:01,530 If you don't like it, pretend you do anyway, please. 466 00:26:02,410 --> 00:26:04,580 I called it "La dama negra", 467 00:26:04,660 --> 00:26:07,410 but you can call it whatever the hell you want. 468 00:26:07,500 --> 00:26:08,870 Hit it, guys! 469 00:26:21,010 --> 00:26:25,720 When I saw you, I fell in love 470 00:26:25,810 --> 00:26:29,980 Your shadow, your figure Disappears in my arms 471 00:26:30,310 --> 00:26:32,650 There she goes dressed in black 472 00:26:32,730 --> 00:26:37,280 Leaving behind her lovers Who also left her 473 00:26:37,360 --> 00:26:39,700 When times were hard 474 00:26:40,110 --> 00:26:41,990 You're untouchable 475 00:26:42,070 --> 00:26:44,620 That's what you are to me 476 00:26:44,950 --> 00:26:51,880 I wish you were here So I could see myself in your eyes 477 00:26:51,960 --> 00:26:56,800 When the sun comes up And you're in my arms 478 00:26:56,880 --> 00:27:01,380 I want to love you day and night So you'll never disappear 479 00:27:01,470 --> 00:27:06,310 Today I'll settle for seeing The lady in black 480 00:27:06,390 --> 00:27:12,980 I'll follow your shadow And love you always 481 00:27:15,480 --> 00:27:16,860 Take it out of the park! 482 00:27:17,030 --> 00:27:20,110 This is for you, hell yeah! 483 00:27:24,160 --> 00:27:25,280 Hit it! 484 00:27:25,410 --> 00:27:27,700 There she goes dressed in black 485 00:27:27,790 --> 00:27:32,330 Leaving behind her lovers Who also left her... 486 00:27:32,420 --> 00:27:34,880 What's up with this guy? He thinks he's God. 487 00:27:35,210 --> 00:27:36,340 He's very funny. 488 00:27:37,050 --> 00:27:39,210 This guy is a murderer who's much more dangerous 489 00:27:39,300 --> 00:27:41,420 than you can even imagine, Paloma. 490 00:27:42,300 --> 00:27:47,100 ...so I could see myself in your eyes 491 00:27:47,640 --> 00:27:51,940 When the sun comes up And you're in my arms 492 00:27:52,020 --> 00:27:56,650 I want to love you day and night So you'll never disappear 493 00:27:56,730 --> 00:28:01,740 Today I'll settle for seeing The lady in black 494 00:28:01,820 --> 00:28:08,450 I'll follow your shadow And love you always 495 00:28:16,040 --> 00:28:17,750 Let's hear it! 496 00:28:20,920 --> 00:28:26,510 The truth is I don't like to talk a lot... 497 00:28:28,140 --> 00:28:33,020 but I feel comfortable around you. 498 00:28:33,600 --> 00:28:35,230 I like you a lot, too. 499 00:28:37,110 --> 00:28:41,860 But Teresa told me that while we're working 500 00:28:42,400 --> 00:28:43,900 you can't come here. 501 00:28:44,530 --> 00:28:46,610 What do we do? Where will you stay? 502 00:28:48,160 --> 00:28:49,580 Here in Culiacán. 503 00:28:50,120 --> 00:28:51,870 I've always lived here. 504 00:28:51,950 --> 00:28:53,120 I have a house here. 505 00:28:53,210 --> 00:28:54,590 Do you live alone? 506 00:28:54,830 --> 00:28:56,830 You can invite me over one day. 507 00:28:56,920 --> 00:29:00,840 My body needs a little Culiacán. 508 00:29:01,630 --> 00:29:04,380 Oh, I think you have plenty of Culiacán. 509 00:29:05,010 --> 00:29:06,840 What you need is Batman. 510 00:29:09,470 --> 00:29:12,430 Well, I'm no Robin, 511 00:29:12,890 --> 00:29:16,480 but I can do much more perverse things. 512 00:29:17,480 --> 00:29:20,190 Let's go to the bat cave then. 513 00:29:24,030 --> 00:29:26,910 MEXICO CITY, MEXICO 514 00:29:30,620 --> 00:29:32,290 These aren't reporters. 515 00:29:33,080 --> 00:29:35,960 They're hyenas that feed off of people's suffering. 516 00:29:38,290 --> 00:29:39,420 Luisita. 517 00:29:39,750 --> 00:29:40,590 Hi, Grandpa. 518 00:29:40,670 --> 00:29:42,880 I'm glad to see you out so soon. 519 00:29:44,300 --> 00:29:46,220 Come here. Give me a hug. 520 00:29:48,550 --> 00:29:50,800 Give me a hug and a kiss. 521 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 That's it. 522 00:29:53,060 --> 00:29:54,020 Thanks, Grandpa. 523 00:29:54,100 --> 00:29:54,930 See? 524 00:29:55,560 --> 00:29:57,640 I like grateful people. 525 00:29:58,350 --> 00:29:59,230 Thanks, Dad. 526 00:29:59,310 --> 00:30:01,440 Of course, honey. 527 00:30:01,690 --> 00:30:03,530 That's what having influence is for. 528 00:30:04,740 --> 00:30:07,250 And by the way, Alejandro told me... 529 00:30:07,320 --> 00:30:08,150 Your errand boy. 530 00:30:09,660 --> 00:30:12,490 Alejandro, my campaign manager, 531 00:30:13,040 --> 00:30:15,550 said you wouldn't even have a record. 532 00:30:15,620 --> 00:30:16,910 He told me, Grandpa. 533 00:30:17,290 --> 00:30:18,710 -Thank you. -Great. 534 00:30:18,790 --> 00:30:21,380 Are you staying for dinner? I'll make something delicious. 535 00:30:21,790 --> 00:30:24,800 No, sweetie. I'm in a bit of hurry. 536 00:30:24,880 --> 00:30:27,670 Why don't you give me a few minutes with your mother? 537 00:30:28,380 --> 00:30:30,890 Go on, honey. Take something out from the refrigerator. 538 00:30:30,970 --> 00:30:32,510 We'll cook together. 539 00:30:32,970 --> 00:30:34,890 We can make chicken in green sauce. 540 00:30:35,520 --> 00:30:36,720 -Let's go. -Go on. 541 00:30:41,980 --> 00:30:44,480 You and I are going to get cooking right now. 542 00:30:44,980 --> 00:30:46,610 There are the divorce papers. 543 00:30:49,070 --> 00:30:52,120 Today is a sacred day for me. 544 00:30:52,200 --> 00:30:54,490 I've been waiting for this day for many years. 545 00:30:54,990 --> 00:30:56,660 Finally, on my ranch, 546 00:30:57,790 --> 00:31:00,920 the queen of all queens, the goddess of purity, 547 00:31:01,290 --> 00:31:03,710 the most famous woman from Culiacán of all time... 548 00:31:03,790 --> 00:31:06,550 Start pouring the tequila, motherfuckers. Let's toast. 549 00:31:07,010 --> 00:31:08,510 Pour away! 550 00:31:09,970 --> 00:31:11,590 For those who may not know her, 551 00:31:11,970 --> 00:31:15,010 if there's even anyone who doesn't know her fucking name, 552 00:31:15,760 --> 00:31:19,060 I want to tell you that my garden 553 00:31:19,520 --> 00:31:21,900 has been illuminated 554 00:31:22,560 --> 00:31:25,570 by the most beautiful flower to grow on this fertile land. 555 00:31:26,650 --> 00:31:28,740 The toughest woman in all of Sinaloa! 556 00:31:29,950 --> 00:31:31,620 Raise your tequilas! 557 00:31:32,620 --> 00:31:36,290 To Teresa Mendoza, better known as The Queen of the South. 558 00:31:36,370 --> 00:31:37,290 Cheers! 559 00:31:37,370 --> 00:31:38,660 Yeah! 560 00:31:38,910 --> 00:31:39,750 Thank you. 561 00:31:39,830 --> 00:31:40,660 Cheers! 562 00:31:41,460 --> 00:31:43,540 Hit it! Turn it up! 563 00:31:44,460 --> 00:31:46,210 This guy loves the microphone. 564 00:31:48,050 --> 00:31:49,420 Do you like him or something? 565 00:31:50,170 --> 00:31:51,670 He looks like a clown to me. 566 00:31:52,510 --> 00:31:55,090 A clown with a machine gun is no clown. 567 00:31:56,930 --> 00:31:58,680 Is it just me 568 00:31:59,220 --> 00:32:00,810 or are you even more beautiful now? 569 00:32:01,390 --> 00:32:03,900 Keep it up and I'll believe everything you say. 570 00:32:03,980 --> 00:32:05,650 Believe it. 571 00:32:05,730 --> 00:32:07,690 It's from the heart. 572 00:32:07,780 --> 00:32:10,580 If you want to thank me, 573 00:32:11,150 --> 00:32:12,450 tell me about yourself. 574 00:32:12,860 --> 00:32:14,740 Tell me a little about your life. 575 00:32:16,330 --> 00:32:18,340 Fine, don't tell me about yourself. 576 00:32:18,410 --> 00:32:19,450 I'll find out. 577 00:32:19,790 --> 00:32:21,160 I'm going to guess. 578 00:32:21,250 --> 00:32:23,870 At first sight, what can I say... 579 00:32:24,710 --> 00:32:26,380 You're from Spain, aren't you? 580 00:32:26,460 --> 00:32:28,000 And if that's the case, 581 00:32:28,090 --> 00:32:30,420 you probably came with Teresa Mendoza herself. 582 00:32:30,510 --> 00:32:31,630 Did I guess it? 583 00:32:31,720 --> 00:32:32,980 You know Teresa? 584 00:32:33,050 --> 00:32:35,470 Do I know her? 585 00:32:35,550 --> 00:32:37,140 We used to be like this. 586 00:32:37,970 --> 00:32:41,060 I think the last time I saw her was in your country. 587 00:32:41,140 --> 00:32:42,480 It was her birthday. 588 00:32:42,560 --> 00:32:45,650 I brought mariachis for her and sang her "Happy Birthday." 589 00:32:45,730 --> 00:32:47,770 Those were great times. 590 00:32:47,900 --> 00:32:51,570 Teresa was with a guy. He was like her boyfriend. 591 00:32:51,780 --> 00:32:54,530 His name was Teo Alfa... 592 00:32:54,610 --> 00:32:55,570 Aljarafe. 593 00:32:55,820 --> 00:32:56,660 He's dead. 594 00:32:58,030 --> 00:32:59,280 He died, too? 595 00:32:59,790 --> 00:33:03,210 Teresa has terrible luck in love. 596 00:33:03,710 --> 00:33:06,330 Were you there? 597 00:33:06,830 --> 00:33:08,580 I would remember. 598 00:33:08,670 --> 00:33:10,920 No, I wasn't at that party. 599 00:33:11,010 --> 00:33:12,140 I was too little. 600 00:33:12,920 --> 00:33:15,130 You're not little anymore. You're a woman now. 601 00:33:15,220 --> 00:33:16,760 And what a woman! 602 00:33:17,850 --> 00:33:20,900 If you'll excuse me, Teresa hasn't seen me since we got here. 603 00:33:20,970 --> 00:33:22,560 Say no more. 604 00:33:23,270 --> 00:33:26,310 Take me to say hi to my friend Teresa Mendoza. 605 00:33:26,560 --> 00:33:27,600 Go on. 606 00:33:30,520 --> 00:33:32,360 Tell me something. 607 00:33:32,440 --> 00:33:36,990 How come you make the Z sound that way? 608 00:33:37,990 --> 00:33:40,830 The doors of my home are open to you, Marce, 609 00:33:40,910 --> 00:33:42,620 especially if you're Teresa's friend. 610 00:33:42,870 --> 00:33:44,330 Thank you, sir. 611 00:33:44,410 --> 00:33:47,290 You sing so well! 612 00:33:47,370 --> 00:33:50,210 Damn, Marcela. 613 00:33:50,290 --> 00:33:53,840 Your ears honor me. 614 00:33:54,470 --> 00:33:57,190 Do you like the party I threw for you? 615 00:33:57,430 --> 00:33:58,760 Yes, a lot. 616 00:33:59,260 --> 00:34:02,390 Thank you. I was just telling Marcela how long it'd been 617 00:34:02,470 --> 00:34:05,180 since I was at one of these big Mexican parties. 618 00:34:05,270 --> 00:34:06,640 We've got to have more. 619 00:34:06,730 --> 00:34:07,560 Yes. 620 00:34:07,640 --> 00:34:09,230 Here comes the Colombian. 621 00:34:09,310 --> 00:34:10,860 He's with a very pretty girl. 622 00:34:10,940 --> 00:34:12,150 What's up, Mexican? 623 00:34:12,230 --> 00:34:13,360 Faustino! 624 00:34:13,440 --> 00:34:14,610 Give me a hug. 625 00:34:14,690 --> 00:34:15,940 It's so great to see you. 626 00:34:17,530 --> 00:34:19,450 I missed you a lot. 627 00:34:19,530 --> 00:34:21,620 I missed you much more. 628 00:34:22,490 --> 00:34:25,200 You look hotter than ever. 629 00:34:25,290 --> 00:34:27,870 Did you make a deal with the devil for eternal beauty? 630 00:34:28,460 --> 00:34:29,330 Thank you. 631 00:34:29,420 --> 00:34:32,670 I don't mean to be annoying, but let's leave the past in the past. 632 00:34:33,170 --> 00:34:35,340 No need to be jealous. Teresa's my friend. 633 00:34:35,420 --> 00:34:37,970 -She's like a sister to me. Right? -Yes. 634 00:34:38,800 --> 00:34:40,470 I know you. 635 00:34:40,550 --> 00:34:41,550 What was your name? 636 00:34:41,640 --> 00:34:43,430 Marcela, but everyone calls me... 637 00:34:43,510 --> 00:34:45,430 Conejo! Get over here. 638 00:34:45,970 --> 00:34:50,230 I met you the same day I met Paty O'Farrell. 639 00:34:50,560 --> 00:34:52,900 Am I right? Paty, what a babe. 640 00:34:52,980 --> 00:34:54,400 We had a great time that day. 641 00:34:54,480 --> 00:34:55,900 Who's the man with my sister? 642 00:34:56,190 --> 00:34:58,030 The one Teresa called Faustino. 643 00:34:58,530 --> 00:35:00,070 I had the pleasure of meeting her. 644 00:35:00,160 --> 00:35:01,750 I fell in love three times. 645 00:35:01,820 --> 00:35:05,200 This is Rocio, Teresa's friend. 646 00:35:05,290 --> 00:35:07,300 Make yourself at home, sweetie. 647 00:35:07,370 --> 00:35:08,450 You're so pretty. 648 00:35:08,540 --> 00:35:09,370 Thank you. 649 00:35:10,040 --> 00:35:15,550 Since we're all here, it's time for your first surprise, hell yeah! 650 00:35:15,630 --> 00:35:18,550 Hey! Listen up, everyone. 651 00:35:18,630 --> 00:35:20,380 What's he going to do now? 652 00:35:20,680 --> 00:35:22,930 Stop playing, damn it! 653 00:35:24,850 --> 00:35:29,430 This beautiful girl lived in a house here in Culiacán for a very long time, 654 00:35:29,890 --> 00:35:32,900 but she abandoned us when she went to Europe. 655 00:35:33,310 --> 00:35:35,770 That house was abandoned for a long time, 656 00:35:35,900 --> 00:35:38,530 but when it went up for sale, guess what? 657 00:35:39,190 --> 00:35:40,530 I bought it. 658 00:35:42,610 --> 00:35:45,990 It's not mine, though. Nope. Lencho. 659 00:35:48,450 --> 00:35:50,960 Today, this house... 660 00:35:53,170 --> 00:35:55,250 is back in the hands of its rightful owner. 661 00:35:56,460 --> 00:35:58,170 Teresa, here's your house. 662 00:36:05,930 --> 00:36:08,350 I can't accept this gift. 663 00:36:09,560 --> 00:36:13,560 I told you you'd be surprised. This is your house. It's yours. 664 00:36:14,770 --> 00:36:17,440 I don't like owing those types of favors. I'm sorry. 665 00:36:18,110 --> 00:36:20,940 What do you mean? What are you talking about? 666 00:36:22,320 --> 00:36:23,280 What's this about? 667 00:36:25,160 --> 00:36:27,410 Don't pressure her, man. 668 00:36:27,490 --> 00:36:28,740 She's shocked. 669 00:36:30,080 --> 00:36:30,950 Look at her. 670 00:36:31,040 --> 00:36:32,540 She's starting to snap out of it. 671 00:36:32,620 --> 00:36:34,250 She looks so excited. 672 00:36:34,830 --> 00:36:39,050 Teresa... when we visit you, you just have to make us 673 00:36:39,130 --> 00:36:42,090 one of those delicious taquizas you Mexicans make. 674 00:36:45,930 --> 00:36:47,140 I can't believe it. 675 00:36:48,390 --> 00:36:49,390 Thank you. 676 00:36:49,850 --> 00:36:53,060 This is too much. It's so thoughtful. No, not thoughtful. 677 00:36:53,810 --> 00:36:55,440 It's an incredible gift. 678 00:36:55,520 --> 00:36:58,310 Thank you so much, Zurdo. Thank you very much. 679 00:36:58,400 --> 00:37:01,030 Bravo! 680 00:37:01,690 --> 00:37:03,780 Your house, damn it! 681 00:37:05,160 --> 00:37:07,580 Teresa accepted the house. 682 00:37:07,660 --> 00:37:09,830 More tequila for everyone! 683 00:37:12,830 --> 00:37:14,660 Lencho, sing a song! 684 00:37:14,920 --> 00:37:15,880 Come on! 685 00:37:16,000 --> 00:37:18,830 Are you going to sign or are you going to make me wait all day? 686 00:37:18,920 --> 00:37:20,460 Campaigns wait for no man. 687 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 You got me really good. 688 00:37:23,800 --> 00:37:25,220 When did you think of the plan? 689 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 Before or after killing the priest? 690 00:37:28,140 --> 00:37:29,930 What plan? Give me a break. 691 00:37:30,140 --> 00:37:31,060 Sign it. 692 00:37:31,390 --> 00:37:32,680 At the bottom. 693 00:37:32,770 --> 00:37:35,180 You already won. Cut the crap. 694 00:37:36,140 --> 00:37:38,480 Everything worked in your favor, didn't it? 695 00:37:39,860 --> 00:37:43,070 You incriminated Jimena. You sent her to prison. 696 00:37:43,490 --> 00:37:48,210 Then you exchanged her freedom for the divorce and my silence. 697 00:37:49,370 --> 00:37:52,030 What a sick, twisted mind you have. 698 00:37:52,540 --> 00:37:53,950 Do you really think that of me? 699 00:37:55,210 --> 00:37:56,090 Fine. 700 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 I'm leaving. 701 00:37:58,710 --> 00:38:00,330 Have a nice life. 702 00:38:01,300 --> 00:38:03,100 Or at least a less fucked up one. 703 00:38:13,310 --> 00:38:15,470 Do we have the ranch's exact location? 704 00:38:15,560 --> 00:38:16,390 Yes. 705 00:38:17,020 --> 00:38:19,270 Make sure no one can triangulate the signal. 706 00:38:19,860 --> 00:38:23,660 If they detect it, they can block it, and we'll lose contact with Teresa. 707 00:38:24,860 --> 00:38:27,490 It's blocked. They couldn't track us if they wanted. 708 00:38:29,610 --> 00:38:31,620 I'm going to get some fresh air. 709 00:38:34,450 --> 00:38:35,950 Use the terrace out back. 710 00:38:36,580 --> 00:38:37,410 Okay. 711 00:38:39,370 --> 00:38:40,920 Don't let anyone see you, Paloma. 712 00:38:45,710 --> 00:38:46,880 Where's Zurdo? 713 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 I don't know. 714 00:38:48,970 --> 00:38:51,590 We need Teresa to stand in front of him so we can see him. 715 00:38:56,350 --> 00:38:57,390 I didn't understand. 716 00:38:57,480 --> 00:39:00,100 Did you wink at me so I'd accept the house? 717 00:39:00,980 --> 00:39:04,610 Teresa, you don't know this guy. 718 00:39:05,780 --> 00:39:08,320 If you want, you can burn that house down later, 719 00:39:08,950 --> 00:39:12,040 but if you tell him no in front of all these people, 720 00:39:12,780 --> 00:39:16,290 he's capable of burning that house down and this one with us in it. 721 00:39:17,750 --> 00:39:20,960 You don't know what a nightmare it is to do business with him. 722 00:39:22,040 --> 00:39:24,130 Let me tell you something. 723 00:39:24,210 --> 00:39:28,300 Be very careful with what you do and say. 724 00:39:28,920 --> 00:39:30,220 That guy's in love with you. 725 00:39:32,140 --> 00:39:34,520 Are you doing a lot of big business with him? 726 00:39:34,850 --> 00:39:35,680 Yeah. 727 00:39:36,220 --> 00:39:38,680 For a while now. Each shipment bigger than the last. 728 00:39:39,230 --> 00:39:41,770 Tomorrow I'm turning in 10 tons 729 00:39:43,150 --> 00:39:45,400 at the pier in Playa Altata. 730 00:39:45,730 --> 00:39:48,570 He always switches up our meeting points. He's really paranoid. 731 00:39:48,650 --> 00:39:50,240 Look up Playa Altata. 732 00:39:51,110 --> 00:39:52,660 Ten tons of coke? 733 00:39:53,120 --> 00:39:54,330 High-grade. 734 00:39:58,200 --> 00:39:59,080 Here. 735 00:39:59,910 --> 00:40:02,370 It's in the Pacific. It's not too far from us. 736 00:40:02,960 --> 00:40:05,420 This is a good spot for a drop-off. 737 00:40:07,130 --> 00:40:09,090 Very good, Tessa. 738 00:40:10,840 --> 00:40:11,970 What are you thinking? 739 00:40:14,550 --> 00:40:15,720 I'm serious. 740 00:40:15,800 --> 00:40:18,640 There were about 50 of us. 741 00:40:18,720 --> 00:40:19,930 The runway was too short. 742 00:40:20,020 --> 00:40:21,640 We had like 30 jets. 743 00:40:21,730 --> 00:40:26,520 It was like a parking lot full of Cessnas and Learjets. 744 00:40:26,610 --> 00:40:27,980 What do you think happened? 745 00:40:28,070 --> 00:40:29,610 I don't know. 746 00:40:29,690 --> 00:40:32,070 Did you crash trying to land? 747 00:40:32,150 --> 00:40:34,570 No, the police showed up! 748 00:40:34,660 --> 00:40:35,950 What? 749 00:40:36,030 --> 00:40:38,080 No way! 750 00:40:38,160 --> 00:40:40,200 Damn, Conejo. 751 00:40:40,830 --> 00:40:41,750 So funny. 752 00:40:41,830 --> 00:40:43,710 I'll tell you more about it later. 753 00:40:43,790 --> 00:40:45,920 It got really crazy. 754 00:40:46,000 --> 00:40:47,590 Don't interrupt me. 755 00:40:47,670 --> 00:40:50,500 The engineer detected a signal. 756 00:40:51,170 --> 00:40:52,300 Here at the party? 757 00:40:52,380 --> 00:40:54,300 Yes, someone's sending out their location. 758 00:41:00,020 --> 00:41:02,070 Now they're really fucked. 759 00:41:11,900 --> 00:41:14,530 ON THE NEXT EPISODE... 760 00:41:26,960 --> 00:41:29,250 Paloma and Rocio keep asking for their mother. 761 00:41:29,670 --> 00:41:30,670 Listen, Mom... 762 00:41:31,630 --> 00:41:34,130 promise me you'll never abandon my daughters. 763 00:41:45,730 --> 00:41:46,940 Welcome! 764 00:41:47,480 --> 00:41:51,610 We have Epifanio Vargas here with us again. 765 00:42:00,870 --> 00:42:03,660 Those fuckers betrayed him. 766 00:42:03,790 --> 00:42:06,620 What's wrong? You're acting differently. Are you in a bad mood? 767 00:42:06,710 --> 00:42:09,120 I know you've got a tracker on you. 768 00:42:10,380 --> 00:42:11,920 We found the fucking signal. 55141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.