All language subtitles for La Reina Del Sur S02E27_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,360
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,830
Remember, absolutely no one can find out
that this is to be our base.
4
00:00:15,910 --> 00:00:18,740
I already explained your roles
to you for tonight's operation.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,830
I should arrive at the restaurant,
The Majestic,
6
00:00:21,910 --> 00:00:23,910
at 9:00 sharp.
7
00:00:24,250 --> 00:00:25,500
He'll arrive after me.
8
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
You'll be able to hear me the entire time.
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,540
We've got him.
10
00:00:29,630 --> 00:00:33,090
I had already retired from this business
and all these problems.
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,130
I lived happily with my daughter
12
00:00:35,380 --> 00:00:38,550
until my enemies found me.
13
00:00:39,430 --> 00:00:40,810
Where's your little girl?
14
00:00:40,890 --> 00:00:42,140
Very well hidden.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,480
Far from the reach of these motherfuckers.
16
00:00:44,560 --> 00:00:49,190
I need to make sure Epifanio Vargas
never becomes president.
17
00:00:49,270 --> 00:00:50,610
Would you look at that?
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,740
All right, let's see what happens.
19
00:00:53,530 --> 00:00:55,240
No!
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,830
-What is that?
-Wait.
21
00:00:59,910 --> 00:01:01,030
Trust me.
22
00:01:03,540 --> 00:01:06,080
-What happened?
-We lost both audio and video signals.
23
00:01:06,170 --> 00:01:07,840
What is that thing?
24
00:01:08,250 --> 00:01:12,590
We disabled all cellphones,
audio, video systems, everything.
25
00:01:12,670 --> 00:01:14,800
-What's going on?
-Oleg's on his way.
26
00:01:14,880 --> 00:01:18,340
There's going to be a hell of a shootout.
They've lost contact with Teresa.
27
00:01:18,430 --> 00:01:21,890
I knew you were coming in.
That's why I made up an excuse and left.
28
00:01:21,970 --> 00:01:23,180
I feared the worst when
29
00:01:23,270 --> 00:01:25,070
-they blocked all communication.
-I see.
30
00:01:25,600 --> 00:01:28,650
He bought every word.
We're off to a good start.
31
00:01:28,810 --> 00:01:30,650
He gave me his number
and I memorized it.
32
00:01:31,360 --> 00:01:34,110
He thinks I won't be attending
his party tomorrow.
33
00:01:34,400 --> 00:01:36,070
We have to prepare because tomorrow
34
00:01:36,150 --> 00:01:39,360
we begin Operation Trojan Horse.
35
00:01:48,370 --> 00:01:50,290
Hurry up! What are those cups doing there?
36
00:01:50,380 --> 00:01:51,960
Two cups on each table!
37
00:01:52,960 --> 00:01:56,670
Hey, kid. Get that out of here.
38
00:01:59,050 --> 00:02:03,140
Testing... One, two, three...
39
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
The speakers?
40
00:02:04,810 --> 00:02:05,970
They're hooked up.
41
00:02:06,390 --> 00:02:09,190
Tequila. We need tequila. The one thing
that can't be missing!
42
00:02:09,270 --> 00:02:11,810
Don't worry,
the bottles are in the freezer.
43
00:02:11,900 --> 00:02:13,770
-The microphone?
-Connected.
44
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
-Okay.
-Ready to go.
45
00:02:15,280 --> 00:02:17,400
I'd better sound like an angel.
46
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
Excuse me.
47
00:02:19,990 --> 00:02:21,660
Very talented, my man!
48
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
I didn't know you'd studied outdoor decor.
49
00:02:26,200 --> 00:02:30,420
You take a quick nap
and when you wake up, it's party time!
50
00:02:30,750 --> 00:02:32,460
This looks amazing.
51
00:02:32,790 --> 00:02:34,750
I hope Teresa agrees.
52
00:02:36,670 --> 00:02:39,550
What do you mean? You spoke to her?
Did she say she was coming?
53
00:02:39,630 --> 00:02:44,140
She hasn't called me,
but it helps a lot that you're here.
54
00:02:44,220 --> 00:02:47,810
Her eyes lit up when I told her
she'd be seeing you here.
55
00:02:47,890 --> 00:02:50,520
Just don't try to pull a fast one.
56
00:02:52,350 --> 00:02:53,730
No way, man.
57
00:02:54,150 --> 00:02:56,730
I respect my partners
and I respect Teresa even more.
58
00:02:57,740 --> 00:03:00,540
Speaking of business,
I have what you asked for.
59
00:03:00,610 --> 00:03:02,280
The shipment arrives tomorrow.
60
00:03:02,360 --> 00:03:03,280
Good.
61
00:03:03,370 --> 00:03:05,040
Have Lencho take care of that.
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,330
Lencho?
63
00:03:06,410 --> 00:03:07,700
What do you mean?
64
00:03:07,790 --> 00:03:10,750
You're always there
to receive big shipments.
65
00:03:10,830 --> 00:03:13,120
Teresa is all that matters today.
66
00:03:13,210 --> 00:03:14,460
Am I right?
67
00:03:19,630 --> 00:03:21,010
Good morning.
68
00:03:21,090 --> 00:03:22,550
It smells amazing.
69
00:03:22,640 --> 00:03:23,690
Hi.
70
00:03:23,760 --> 00:03:26,220
Conejo said you wanted to talk to me.
71
00:03:26,310 --> 00:03:27,230
Yes.
72
00:03:27,310 --> 00:03:28,850
We've been thinking...
73
00:03:28,930 --> 00:03:30,680
Well, Rocio can tell you.
74
00:03:31,980 --> 00:03:34,150
We want to go with you
to that man's house.
75
00:03:34,440 --> 00:03:37,190
We talked about it last night.
We don't want you to go alone.
76
00:03:38,650 --> 00:03:39,940
Are you crazy?
77
00:03:40,490 --> 00:03:41,650
There's no way.
78
00:03:41,740 --> 00:03:43,570
Especially not you, you're pregnant.
79
00:03:43,780 --> 00:03:47,700
You two aren't here to help me with SofĂa.
80
00:03:47,790 --> 00:03:50,670
You're here because you had to flee Spain.
81
00:03:50,750 --> 00:03:54,330
Yeah, but SofĂa is our sister
and we have to help her.
82
00:03:54,420 --> 00:03:57,040
Just like I helped Paloma with Juanito.
83
00:03:57,130 --> 00:03:59,920
Yes, we're always there for one another.
84
00:04:00,010 --> 00:04:01,720
It won't be any different with SofĂa.
85
00:04:01,800 --> 00:04:04,180
Besides, we can't just sit
around here doing nothing.
86
00:04:04,260 --> 00:04:05,510
We've already discussed it.
87
00:04:07,050 --> 00:04:11,390
You two don't understand
the great danger we're all in.
88
00:04:11,480 --> 00:04:16,410
This isn't like hiding from your nannies
at your grandma's house.
89
00:04:16,860 --> 00:04:18,200
This is serious.
90
00:04:18,270 --> 00:04:20,190
And you're pregnant!
91
00:04:20,820 --> 00:04:23,400
That's not fair. So what if I'm pregnant?
92
00:04:23,490 --> 00:04:25,570
I don't even know if I'm keeping it yet.
93
00:04:26,570 --> 00:04:28,120
That's something else.
94
00:04:28,200 --> 00:04:30,410
That's a decision you need to make.
95
00:04:30,660 --> 00:04:32,040
It's your body.
96
00:04:32,120 --> 00:04:33,750
You'll decide in time.
97
00:04:34,330 --> 00:04:36,540
I can't expose either of you.
98
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
At least let me go.
99
00:04:39,250 --> 00:04:41,380
We can't just sit around here.
100
00:04:42,050 --> 00:04:45,380
I want the entire ranch fortified,
that includes blocking all signals.
101
00:04:45,470 --> 00:04:48,430
Cameras, microphones,
trackers, drones, everything.
102
00:04:48,510 --> 00:04:50,430
We don't know if Teresa is being followed.
103
00:04:50,510 --> 00:04:52,310
And if anyone gets into the lion's den,
104
00:04:52,640 --> 00:04:54,230
we're going to hunt them down.
105
00:04:55,100 --> 00:04:56,770
How many men are guarding the ranch?
106
00:04:56,850 --> 00:04:57,770
Sixty.
107
00:04:57,860 --> 00:04:59,200
Very good. Put them on alert.
108
00:04:59,270 --> 00:05:00,690
If they have even an inkling
109
00:05:00,770 --> 00:05:03,030
of a possible intruder,
let the bullets fly.
110
00:05:03,110 --> 00:05:04,150
Hey, hey, hey.
111
00:05:04,280 --> 00:05:05,240
What's all that?
112
00:05:05,700 --> 00:05:08,360
Are we serving bullets or tequila?
113
00:05:08,450 --> 00:05:11,410
Whatever's necessary. You know me, man.
114
00:05:11,490 --> 00:05:12,950
Go get Teresa. It's time.
115
00:05:13,040 --> 00:05:13,950
Yes, sir.
116
00:05:15,660 --> 00:05:19,210
I have an engineer tracking
any unknown signals.
117
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
Zurdo, do you not trust Teresa?
118
00:05:23,340 --> 00:05:25,630
I don't even trust my own shadow.
119
00:05:25,720 --> 00:05:28,340
That bitch is as unpredictable
as the weather.
120
00:05:36,350 --> 00:05:38,350
THE QUEEN OF THE SOUTH
121
00:06:43,500 --> 00:06:46,300
Does anyone have any questions
about what Oleg just explained?
122
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
All right.
123
00:06:49,260 --> 00:06:50,760
What matters most is that we know
124
00:06:50,840 --> 00:06:53,220
the exact location
where they're taking you, Tessa.
125
00:06:53,300 --> 00:06:57,890
We need to install a tracker
with audio and video.
126
00:06:57,980 --> 00:06:59,030
Just one thing, though.
127
00:06:59,100 --> 00:07:01,390
Remember what happened
at the restaurant last time.
128
00:07:01,480 --> 00:07:03,270
This guy uses very advanced technology.
129
00:07:03,360 --> 00:07:06,330
If he discovers the GPS on me,
he'll kill me on the spot.
130
00:07:06,400 --> 00:07:08,610
-What if it's on me?
-Or me.
131
00:07:08,690 --> 00:07:09,860
You can't.
132
00:07:09,950 --> 00:07:12,290
You've got to set everything up
at El Submarino.
133
00:07:12,610 --> 00:07:14,700
If Zurdo leads Teresa away from the group,
134
00:07:14,780 --> 00:07:17,990
we need to know exactly
where she is and what's going on.
135
00:07:18,120 --> 00:07:20,370
You'd have to carry it, Teresa.
136
00:07:20,750 --> 00:07:25,130
Either way, you're not going
to that ranch without a tracker.
137
00:07:25,670 --> 00:07:28,170
Is there any way to hide it?
138
00:07:29,300 --> 00:07:30,130
Yes.
139
00:07:30,220 --> 00:07:33,020
We just need to make sure
it's still visible for us to see.
140
00:07:33,090 --> 00:07:35,430
It could be a piece of jewelry,
141
00:07:35,510 --> 00:07:36,680
a necklace.
142
00:07:37,430 --> 00:07:38,600
I have this.
143
00:07:39,520 --> 00:07:40,930
Ray, look.
144
00:07:41,810 --> 00:07:42,640
Does this work?
145
00:07:43,480 --> 00:07:44,730
It's big enough.
146
00:07:45,650 --> 00:07:47,480
Yes. This could work.
147
00:07:47,900 --> 00:07:49,440
And it goes with elegant clothing.
148
00:07:49,740 --> 00:07:51,830
-Great.
-Here. Take it.
149
00:07:54,990 --> 00:07:58,830
Ray, my safety is in your hands.
150
00:07:58,910 --> 00:08:01,950
If Zurdo finds out I'm wearing a tracker,
151
00:08:02,750 --> 00:08:04,500
the story ends right here.
152
00:08:04,710 --> 00:08:06,670
Yours and mine.
153
00:08:21,810 --> 00:08:23,680
You're in a good mood this morning.
154
00:08:23,770 --> 00:08:25,690
I made Mexican food.
155
00:08:27,980 --> 00:08:29,360
What a gal.
156
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
What's this called?
157
00:08:33,030 --> 00:08:35,700
These are called chilaquiles.
158
00:08:37,370 --> 00:08:38,910
-Wait.
-What?
159
00:08:39,910 --> 00:08:42,290
It's rude to eat
with your shirt unbuttoned.
160
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
Button up!
161
00:08:43,460 --> 00:08:44,760
Where are your manners?
162
00:08:45,830 --> 00:08:47,120
All right.
163
00:08:49,670 --> 00:08:51,800
May I have some coffee?
164
00:08:51,880 --> 00:08:53,170
Try the chilaquiles first.
165
00:08:54,220 --> 00:08:56,840
-Chilaquiles first.
-Yes, chilaquiles first.
166
00:08:57,430 --> 00:08:58,680
They're delicious.
167
00:09:03,230 --> 00:09:06,400
Sheila, since you and Ahmed
are going to El Submarino,
168
00:09:06,480 --> 00:09:09,810
these two can come with me to the hotel
and help me get ready.
169
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
Lots of luck, Teresa.
170
00:09:14,530 --> 00:09:18,070
With that gadget Oleg and Ray are
working on, everything will go great.
171
00:09:18,160 --> 00:09:19,740
-You'll see.
-Thank you.
172
00:09:19,830 --> 00:09:21,710
-Allah be with you.
-Thank you.
173
00:09:23,080 --> 00:09:25,790
-Sheila, I'll be waiting outside.
-Okay.
174
00:09:25,870 --> 00:09:30,130
Sheila, you have to get
everything out of Batman.
175
00:09:30,540 --> 00:09:32,960
First, find out how the bar works.
176
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
Have him talk about the accounts.
177
00:09:34,630 --> 00:09:36,970
But the most important
is what we already discussed.
178
00:09:37,050 --> 00:09:38,880
Find out everything you can about SofĂa.
179
00:09:38,970 --> 00:09:41,220
He knows where she is
and who's watching her.
180
00:09:41,310 --> 00:09:44,780
I don't know how you'll do it,
but bring out the big guns,
181
00:09:44,850 --> 00:09:46,140
just like at Yamila.
182
00:09:47,100 --> 00:09:49,520
I made you a promise. Leave it to me.
183
00:09:49,690 --> 00:09:52,480
No man can resist Sheila's charms.
184
00:09:53,280 --> 00:09:57,910
I'm going to keep Batman in the bat cave
until he tells me all I need to know.
185
00:09:57,990 --> 00:09:58,820
You'll see.
186
00:09:58,910 --> 00:10:01,960
He wouldn't be the first snitch
I bed to get information out of.
187
00:10:02,330 --> 00:10:05,200
Girls, yours truly here was a spy.
188
00:10:05,370 --> 00:10:07,370
They called me the Mata Hari of Melilla.
189
00:10:07,620 --> 00:10:11,170
Seriously, though, all of us together
are going to save your daughter.
190
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
You'll see.
191
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
Be careful.
192
00:10:15,550 --> 00:10:17,260
They don't make 'em like you anymore.
193
00:10:17,550 --> 00:10:18,630
Just you and me.
194
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Take care of yourself.
195
00:10:19,970 --> 00:10:20,840
All right.
196
00:10:21,890 --> 00:10:24,890
-And you two... Conejo...
-Yes?
197
00:10:24,970 --> 00:10:26,850
Are you aware of what you're about to do?
198
00:10:27,060 --> 00:10:30,900
Once we set foot on Zurdo's ranch,
there's no going back.
199
00:10:31,440 --> 00:10:35,650
I'll love you just the same
if you change your minds.
200
00:10:35,730 --> 00:10:38,400
Teresa, I already told you
I'll help you in any way I can.
201
00:10:38,490 --> 00:10:39,570
Me, too.
202
00:10:40,070 --> 00:10:41,700
I much prefer this adrenaline rush
203
00:10:41,780 --> 00:10:43,950
than going back
to my boring life in Málaga.
204
00:10:44,030 --> 00:10:45,790
No way, honey.
205
00:10:45,990 --> 00:10:48,700
I want to be like one of those
Amazons from
The Iliad.
206
00:10:49,250 --> 00:10:51,500
Or a Greek soldier from
The Odyssey,
207
00:10:52,000 --> 00:10:54,710
so I can step inside the horse's entrails.
208
00:10:55,500 --> 00:10:58,510
You're freaking me out here.
What are you talking about?
209
00:10:58,590 --> 00:11:00,880
The education system in Spain
gets worse every day.
210
00:11:01,340 --> 00:11:04,550
You talk to them about Homer,
and they think you mean Simpson.
211
00:11:05,180 --> 00:11:08,970
And you, honey,
who only reads stories about vampires
212
00:11:09,060 --> 00:11:11,440
and ghosts, and dead people are clueless.
213
00:11:12,100 --> 00:11:14,690
Let's see if Ray's got the necklace ready.
214
00:11:15,900 --> 00:11:19,110
I'll tell you the story
of the Trojan Horse in the car.
215
00:11:19,190 --> 00:11:20,440
Wait for me!
216
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
Let's go.
217
00:11:23,740 --> 00:11:25,870
I'd never had chilaquiles before.
218
00:11:26,370 --> 00:11:28,290
They're very delicious.
219
00:11:29,910 --> 00:11:31,120
Did Teresa teach you?
220
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Yes.
221
00:11:35,670 --> 00:11:37,420
My mom was a great cook.
222
00:11:38,630 --> 00:11:41,510
She always taught me
how to make Mexican food.
223
00:11:41,800 --> 00:11:43,880
We ate more chilaquiles
than pasta at my house.
224
00:11:44,760 --> 00:11:47,050
All my friends at school
would give me weird looks.
225
00:11:47,140 --> 00:11:49,350
It sounded funny whenever
I mentioned chilaquiles
226
00:11:49,430 --> 00:11:51,890
because there's no Italian translation.
227
00:11:52,270 --> 00:11:54,190
When I'd tell my mom, she'd say,
228
00:11:54,940 --> 00:11:56,610
"Today we're eating chilaquiles."
229
00:11:58,480 --> 00:12:01,190
Your mom has taught you
so much in so few years.
230
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Yes.
231
00:12:04,070 --> 00:12:06,950
My mom taught me to read
before I started school.
232
00:12:07,870 --> 00:12:10,330
She would say that you could
learn anything from books.
233
00:12:11,790 --> 00:12:14,170
Now I know why she taught me
how to defend myself.
234
00:12:15,380 --> 00:12:17,090
I would get kidnapped one day.
235
00:12:21,420 --> 00:12:22,760
Do you miss her a lot?
236
00:12:23,130 --> 00:12:25,680
I miss MarĂa DantĂ©s, not Teresa Mendoza.
237
00:12:25,760 --> 00:12:27,430
I don't know that woman.
238
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
One day you'll know
why she did what she did.
239
00:12:30,560 --> 00:12:32,810
Every story has two sides.
240
00:12:33,350 --> 00:12:35,520
When someone kills,
there are only two versions,
241
00:12:35,600 --> 00:12:37,230
the dead person's and the living's.
242
00:12:37,310 --> 00:12:39,900
How will my mother explain
why she killed my father?
243
00:12:39,980 --> 00:12:42,740
I'm sure she had a very important reason
to do what she did.
244
00:12:42,820 --> 00:12:44,490
You only defend her because someday
245
00:12:44,570 --> 00:12:47,740
you'll also have to find
a very important reason to kill me.
246
00:12:52,000 --> 00:12:54,130
One day they'll give you
the order to kill me.
247
00:12:54,920 --> 00:12:56,630
You're very creative this morning.
248
00:12:58,420 --> 00:13:01,210
Why did you kidnap me? For money?
249
00:13:02,300 --> 00:13:05,590
Or is there something else
they give you to hold me prisoner?
250
00:13:06,840 --> 00:13:09,680
Who do you take orders from?
Who's your boss? What do you want?
251
00:13:10,970 --> 00:13:12,770
That's a lot of questions, little girl.
252
00:13:12,850 --> 00:13:14,140
I'm not stupid, Lupo.
253
00:13:14,430 --> 00:13:16,850
I know I was kidnapped
to make my mom do something
254
00:13:16,940 --> 00:13:18,600
she doesn't want to, or am I wrong?
255
00:13:23,860 --> 00:13:25,860
You're not wrong,
256
00:13:26,910 --> 00:13:28,670
but we can't talk about that.
257
00:13:30,080 --> 00:13:32,210
You're defending her because you like her.
258
00:13:33,290 --> 00:13:34,540
What are you talking about?
259
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Nothing.
260
00:13:36,580 --> 00:13:37,920
Just a woman's intuition.
261
00:13:38,790 --> 00:13:39,880
Woman?
262
00:13:40,790 --> 00:13:42,040
You're not a woman.
263
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
Like it or not, you're a girl.
264
00:13:44,340 --> 00:13:46,260
A man doesn't smell like a woman's perfume
265
00:13:46,340 --> 00:13:48,260
unless he was hugging or kissing her.
266
00:13:50,470 --> 00:13:51,760
What are you insinuating?
267
00:13:52,390 --> 00:13:53,350
Nothing.
268
00:13:54,020 --> 00:13:56,440
I'm just proving to you
I'm not a little girl.
269
00:14:07,400 --> 00:14:10,820
MEXICO CITY, MEXICO
270
00:14:16,710 --> 00:14:18,260
You're finally here.
271
00:14:19,250 --> 00:14:20,960
That was the worst night of my life.
272
00:14:22,790 --> 00:14:23,880
Hi, Jimena.
273
00:14:25,380 --> 00:14:26,210
Who...
274
00:14:27,420 --> 00:14:28,340
are you?
275
00:14:28,510 --> 00:14:31,220
I'm Alejandro Alcala.
I'm here on your grandfather's behalf.
276
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Have a seat, please.
277
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
You're going home now.
278
00:14:43,110 --> 00:14:46,400
The only condition the judge set
was that you can't leave Mexico City.
279
00:14:46,480 --> 00:14:48,690
I hope you don't have
any vacations planned soon.
280
00:14:48,900 --> 00:14:53,240
I just don't understand
who could've put that gun in my bag.
281
00:14:53,330 --> 00:14:54,630
That doesn't matter anymore.
282
00:14:55,120 --> 00:14:56,790
What matters is that you're free.
283
00:14:57,580 --> 00:15:00,000
Those issues will sort
themselves out eventually.
284
00:15:00,080 --> 00:15:00,960
Don't worry.
285
00:15:01,750 --> 00:15:03,250
Thank you very much.
286
00:15:04,170 --> 00:15:05,000
Thank you.
287
00:15:05,500 --> 00:15:06,630
That won't be necessary.
288
00:15:06,710 --> 00:15:07,840
Thank your grandfather.
289
00:15:09,510 --> 00:15:11,180
-Okay.
-Guard!
290
00:15:13,090 --> 00:15:15,470
They'll take you to get your things.
291
00:15:15,560 --> 00:15:18,030
I'll be waiting here
for your official release.
292
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
You can go now.
293
00:15:21,270 --> 00:15:22,100
Go!
294
00:15:24,610 --> 00:15:25,560
Thank you.
295
00:15:27,820 --> 00:15:31,320
Keep doing me favors and soon you can
buy yourself an island in the Caribbean.
296
00:15:34,240 --> 00:15:35,780
This time it was easy.
297
00:15:36,450 --> 00:15:38,490
Mr. Epifanio is an amazing actor.
298
00:15:39,450 --> 00:15:41,370
That's why he'll be an amazing president.
299
00:15:41,830 --> 00:15:42,710
I'm sure of it.
300
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Thank you.
301
00:15:57,930 --> 00:15:58,810
There.
302
00:15:59,810 --> 00:16:00,770
Let's see.
303
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Wow.
304
00:16:03,440 --> 00:16:05,100
You're a good make-up artist.
305
00:16:05,730 --> 00:16:09,360
Sorry, sweetie, but I thought
you only knew how to use black eyeliner.
306
00:16:09,530 --> 00:16:12,820
I'll forgive you because you told me
about the Trojan Horse.
307
00:16:12,900 --> 00:16:16,120
Now I know how Teresa's going
to help my little sister.
308
00:16:16,280 --> 00:16:19,450
Poor child,
she must be going through hell.
309
00:16:21,370 --> 00:16:22,330
Conejo...
310
00:16:25,670 --> 00:16:26,920
Did you know my father?
311
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
Did I!
312
00:16:29,300 --> 00:16:30,810
Teo was so handsome.
313
00:16:30,880 --> 00:16:34,930
However, he was as handsome
as he was a shameless bastard.
314
00:16:36,140 --> 00:16:38,550
Sorry, dear. I didn't mean to...
315
00:16:38,640 --> 00:16:40,060
It's okay. No worries.
316
00:16:40,140 --> 00:16:42,560
My grandmother is the only one
who speaks well of him.
317
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
I'm ready.
318
00:16:48,270 --> 00:16:50,980
Wow, Mexican, you look stunning!
319
00:16:51,070 --> 00:16:51,940
Thank you.
320
00:16:52,030 --> 00:16:54,610
That man's going to have
a heart attack when he sees you.
321
00:16:54,700 --> 00:16:57,160
As long as it isn't me dying.
322
00:16:59,580 --> 00:17:00,990
-May I?
-Yes, please.
323
00:17:08,540 --> 00:17:09,590
Gorgeous.
324
00:17:09,960 --> 00:17:11,630
You both look very beautiful, too.
325
00:17:12,050 --> 00:17:15,090
From now on, Oleg can see
and hear everything.
326
00:17:15,430 --> 00:17:16,310
Hi, Oleg.
327
00:17:16,380 --> 00:17:18,930
It's Conejo. Testing, testing.
328
00:17:19,510 --> 00:17:20,350
AntĂłn.
329
00:17:21,100 --> 00:17:22,430
The girls are ready.
330
00:17:23,100 --> 00:17:23,930
They're here.
331
00:17:24,350 --> 00:17:25,180
Let's go.
332
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Come on.
333
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Do you have the key?
334
00:17:33,990 --> 00:17:34,830
Yes.
335
00:17:58,930 --> 00:18:00,760
-Good evening. How are you?
-I'm well.
336
00:18:00,850 --> 00:18:01,900
Hello, how are you?
337
00:18:01,970 --> 00:18:03,010
This way, please.
338
00:18:04,350 --> 00:18:07,560
I don't have permission to bring any men.
339
00:18:07,640 --> 00:18:09,690
Then your guest isn't going either.
340
00:18:10,110 --> 00:18:11,950
I'm not going anywhere without my guard.
341
00:18:12,480 --> 00:18:13,900
No, wait.
342
00:18:16,190 --> 00:18:17,110
Fuck...
343
00:18:17,400 --> 00:18:20,450
AntĂłn, don't say a word.
I don't want them to hear your accent.
344
00:18:20,950 --> 00:18:22,870
Relax, Rocio. You look very tense.
345
00:18:23,280 --> 00:18:25,620
We're going to a party, remember? Smile!
346
00:18:25,910 --> 00:18:27,250
Teeth, teeth.
347
00:18:28,210 --> 00:18:31,040
You wanted to come,
but you're still in time to stay.
348
00:18:31,790 --> 00:18:33,630
No, really. I want to go.
349
00:18:33,800 --> 00:18:35,100
I learn a lot from you two.
350
00:18:36,710 --> 00:18:38,920
Everything's been resolved.
You may get in.
351
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
This way, please.
352
00:18:43,470 --> 00:18:46,520
This truck is the Trojan Horse.
353
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Go ahead.
354
00:18:54,230 --> 00:18:55,110
All set.
355
00:19:14,500 --> 00:19:16,590
What you see on screen
is the tracker's signal.
356
00:19:49,870 --> 00:19:52,410
These are all
our suppliers' phone numbers.
357
00:19:53,330 --> 00:19:56,130
Some of them are jerks,
358
00:19:56,880 --> 00:20:00,510
but as long as you pay them,
you won't have any problems.
359
00:20:00,840 --> 00:20:02,510
I'm not worried about the suppliers.
360
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
I'm worried about something else.
361
00:20:05,220 --> 00:20:07,800
Has anyone considered
what might happen if Zurdo finds out
362
00:20:07,890 --> 00:20:10,890
that this bar is just a front
for the offices back there?
363
00:20:11,730 --> 00:20:13,100
They're not going to find out.
364
00:20:13,190 --> 00:20:15,060
That's just an idea I gave my boss.
365
00:20:16,270 --> 00:20:20,190
When Teresa tells Zurdo
that she just opened a bar,
366
00:20:20,280 --> 00:20:22,820
he won't suspect a thing.
367
00:20:23,950 --> 00:20:26,160
And... who's your boss?
368
00:20:27,120 --> 00:20:27,990
What's his name?
369
00:20:29,330 --> 00:20:30,240
My boss...
370
00:20:31,450 --> 00:20:33,410
Why don't you ask Teresa?
371
00:20:35,460 --> 00:20:36,920
So touchy.
372
00:20:37,130 --> 00:20:38,630
It was just a question.
373
00:20:39,000 --> 00:20:40,750
I digress.
374
00:20:41,630 --> 00:20:45,220
I don't think any of his names
are tied to this business.
375
00:20:45,300 --> 00:20:47,470
There's nothing to suspect.
376
00:20:47,850 --> 00:20:50,270
That is, of course,
if someone has a big mouth.
377
00:20:51,430 --> 00:20:53,230
I've got a big mouth...
378
00:20:54,350 --> 00:20:55,980
for certain things.
379
00:20:59,360 --> 00:21:01,020
I love your accent.
380
00:21:02,650 --> 00:21:04,110
It's so Mexican,
381
00:21:04,780 --> 00:21:05,950
so masculine.
382
00:21:06,410 --> 00:21:07,240
You know...
383
00:21:11,240 --> 00:21:16,000
You know, in Spain, Mexican men have
a bad reputation for being too macho.
384
00:21:16,080 --> 00:21:17,210
It's not a reputation.
385
00:21:18,500 --> 00:21:19,840
It's the truth.
386
00:21:20,920 --> 00:21:22,500
Once you've had a Mexican man,
387
00:21:22,590 --> 00:21:24,670
you won't want to go back to Spain.
388
00:21:25,550 --> 00:21:29,340
When I was 20, I was queen of the pole.
389
00:21:29,930 --> 00:21:30,890
-Really?
-Yeah.
390
00:21:30,970 --> 00:21:32,390
You like dancing on the pole?
391
00:21:33,470 --> 00:21:35,020
Depends on the pole.
392
00:21:38,020 --> 00:21:38,940
What about you?
393
00:21:39,610 --> 00:21:44,700
Are you single, married,
divorced, separated?
394
00:21:46,280 --> 00:21:47,150
I'm a widower.
395
00:21:49,160 --> 00:21:50,700
Yeah, I lost my wife...
396
00:21:51,660 --> 00:21:53,240
and my kids, too.
397
00:21:55,290 --> 00:21:56,250
They were murdered.
398
00:22:07,260 --> 00:22:09,470
Teresa, I'm going to the bathroom.
I have to pee.
399
00:22:09,550 --> 00:22:10,840
Don't be long.
400
00:22:12,680 --> 00:22:15,680
By the way, ma'am,
that's a lovely necklace.
401
00:22:16,730 --> 00:22:17,680
Thank you.
402
00:22:19,100 --> 00:22:20,310
Get them a drink!
403
00:22:22,270 --> 00:22:23,440
Welcome.
404
00:22:23,520 --> 00:22:24,440
Thank you.
405
00:22:24,900 --> 00:22:25,780
Thank you.
406
00:22:27,780 --> 00:22:29,360
Look at all this.
407
00:22:29,610 --> 00:22:31,450
This guy is crazy about you.
408
00:22:33,080 --> 00:22:35,330
Is this how all parties are in Mexico?
409
00:22:36,410 --> 00:22:38,370
Just the really important ones.
410
00:22:49,180 --> 00:22:51,850
This is how we are here, where I'm from.
411
00:22:53,010 --> 00:22:54,810
To be honest, I'm very proud of it.
412
00:22:55,600 --> 00:22:58,140
This is where I grew up, in Siete Gotas.
413
00:22:58,230 --> 00:22:59,770
We listened to this music a lot.
414
00:23:00,060 --> 00:23:01,350
I've missed it so much.
415
00:23:01,520 --> 00:23:04,610
The music, the atmosphere, the food...
416
00:23:05,900 --> 00:23:09,650
If all this is why you Spaniards
call us South Americans,
417
00:23:10,030 --> 00:23:11,450
then I'm proud of it.
418
00:23:12,820 --> 00:23:15,410
Oh, sweetie, it’s the same
the whole world over.
419
00:23:25,750 --> 00:23:28,550
What do we have here?
420
00:23:28,630 --> 00:23:30,970
Did the love train just hit me?
421
00:23:31,050 --> 00:23:33,800
Hold on a second, babe. Who are you?
422
00:23:34,260 --> 00:23:36,560
What's your name?
What planet are you from?
423
00:23:37,310 --> 00:23:39,270
Rocio. My name is Rocio.
424
00:23:39,980 --> 00:23:40,850
Nice to meet you.
425
00:23:40,940 --> 00:23:43,610
Faustino Sánchez Godoy, at your service.
426
00:23:44,110 --> 00:23:45,370
Thank you, sir.
427
00:23:45,520 --> 00:23:47,980
No, none of that "sir" stuff.
428
00:23:48,150 --> 00:23:51,740
You have two options:
Sánchez Godoy or Daddy.
429
00:23:51,820 --> 00:23:53,030
Your call.
430
00:23:53,280 --> 00:23:57,450
Did you know it only takes
1.4 seconds to fall in love?
431
00:23:57,540 --> 00:23:59,710
I think I just broke the record, though.
432
00:24:00,200 --> 00:24:02,910
It only took me 1.3 seconds. How's that?
433
00:24:05,540 --> 00:24:07,380
At least answer me this.
434
00:24:07,460 --> 00:24:10,920
Are you of legal age?
Otherwise, I'm out of here.
435
00:24:11,010 --> 00:24:13,510
I don't like anything illegal.
436
00:24:13,930 --> 00:24:18,010
Of course I'm old enough.
Not very old, but old enough.
437
00:24:18,510 --> 00:24:22,600
Oh, man, what a wonderful accent!
438
00:24:23,270 --> 00:24:24,390
And those eyes.
439
00:24:24,650 --> 00:24:26,620
And this little black dress
in the daytime.
440
00:24:26,690 --> 00:24:28,060
Did someone die?
441
00:24:29,150 --> 00:24:33,030
And that smile. I'm in love.
442
00:24:33,240 --> 00:24:35,410
I've never seen anything like this.
443
00:24:37,030 --> 00:24:39,620
Well, if it's okay with you,
I'm going to the lavatory.
444
00:24:39,790 --> 00:24:41,380
Hold on a second, baby.
445
00:24:41,450 --> 00:24:45,290
How do you do that with your tongue
to say things like that?
446
00:24:45,670 --> 00:24:47,000
What's that all about?
447
00:24:47,290 --> 00:24:51,050
"You may go to the lavatory
if you want to, mate."
448
00:24:51,630 --> 00:24:54,670
You're no mate. You're a baby.
449
00:24:56,930 --> 00:25:02,270
Look, you and I were brought here by fate.
450
00:25:02,930 --> 00:25:06,850
We can't turn our backs on fate like that.
451
00:25:08,940 --> 00:25:10,610
If you'll excuse me.
452
00:25:15,820 --> 00:25:17,360
God damn.
453
00:25:17,660 --> 00:25:19,450
Testing, testing.
454
00:25:20,410 --> 00:25:21,740
Ladies and gentlemen!
455
00:25:22,540 --> 00:25:24,080
Your attention, please!
456
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
Our guest of honor is here.
457
00:25:27,000 --> 00:25:30,460
The reason for this small get-together.
458
00:25:30,550 --> 00:25:31,470
Hell yeah!
459
00:25:34,220 --> 00:25:36,020
Welcome to my home, Teresa.
460
00:25:36,590 --> 00:25:39,050
Clap, motherfuckers!
461
00:25:41,970 --> 00:25:46,940
I have to mention that Teresa and I
have only met twice before,
462
00:25:47,440 --> 00:25:49,810
but I feel like we've known
each other all our lives.
463
00:25:50,310 --> 00:25:53,070
That's why I wrote a song for you.
464
00:25:54,190 --> 00:25:57,740
If you like it, I'll take your applause.
465
00:25:57,820 --> 00:26:01,530
If you don't like it,
pretend you do anyway, please.
466
00:26:02,410 --> 00:26:04,580
I called it
"La dama negra",
467
00:26:04,660 --> 00:26:07,410
but you can call it
whatever the hell you want.
468
00:26:07,500 --> 00:26:08,870
Hit it, guys!
469
00:26:21,010 --> 00:26:25,720
When I saw you, I fell in love
470
00:26:25,810 --> 00:26:29,980
Your shadow, your figure
Disappears in my arms
471
00:26:30,310 --> 00:26:32,650
There she goes dressed in black
472
00:26:32,730 --> 00:26:37,280
Leaving behind her lovers
Who also left her
473
00:26:37,360 --> 00:26:39,700
When times were hard
474
00:26:40,110 --> 00:26:41,990
You're untouchable
475
00:26:42,070 --> 00:26:44,620
That's what you are to me
476
00:26:44,950 --> 00:26:51,880
I wish you were here
So I could see myself in your eyes
477
00:26:51,960 --> 00:26:56,800
When the sun comes up
And you're in my arms
478
00:26:56,880 --> 00:27:01,380
I want to love you day and night
So you'll never disappear
479
00:27:01,470 --> 00:27:06,310
Today I'll settle for seeing
The lady in black
480
00:27:06,390 --> 00:27:12,980
I'll follow your shadow
And love you always
481
00:27:15,480 --> 00:27:16,860
Take it out of the park!
482
00:27:17,030 --> 00:27:20,110
This is for you, hell yeah!
483
00:27:24,160 --> 00:27:25,280
Hit it!
484
00:27:25,410 --> 00:27:27,700
There she goes dressed in black
485
00:27:27,790 --> 00:27:32,330
Leaving behind her lovers
Who also left her...
486
00:27:32,420 --> 00:27:34,880
What's up with this guy?
He thinks he's God.
487
00:27:35,210 --> 00:27:36,340
He's very funny.
488
00:27:37,050 --> 00:27:39,210
This guy is a murderer
who's much more dangerous
489
00:27:39,300 --> 00:27:41,420
than you can even imagine, Paloma.
490
00:27:42,300 --> 00:27:47,100
...so I could see myself in your eyes
491
00:27:47,640 --> 00:27:51,940
When the sun comes up
And you're in my arms
492
00:27:52,020 --> 00:27:56,650
I want to love you day and night
So you'll never disappear
493
00:27:56,730 --> 00:28:01,740
Today I'll settle for seeing
The lady in black
494
00:28:01,820 --> 00:28:08,450
I'll follow your shadow
And love you always
495
00:28:16,040 --> 00:28:17,750
Let's hear it!
496
00:28:20,920 --> 00:28:26,510
The truth is I don't like to talk a lot...
497
00:28:28,140 --> 00:28:33,020
but I feel comfortable around you.
498
00:28:33,600 --> 00:28:35,230
I like you a lot, too.
499
00:28:37,110 --> 00:28:41,860
But Teresa told me
that while we're working
500
00:28:42,400 --> 00:28:43,900
you can't come here.
501
00:28:44,530 --> 00:28:46,610
What do we do? Where will you stay?
502
00:28:48,160 --> 00:28:49,580
Here in Culiacán.
503
00:28:50,120 --> 00:28:51,870
I've always lived here.
504
00:28:51,950 --> 00:28:53,120
I have a house here.
505
00:28:53,210 --> 00:28:54,590
Do you live alone?
506
00:28:54,830 --> 00:28:56,830
You can invite me over one day.
507
00:28:56,920 --> 00:29:00,840
My body needs a little Culiacán.
508
00:29:01,630 --> 00:29:04,380
Oh, I think you have plenty of Culiacán.
509
00:29:05,010 --> 00:29:06,840
What you need is Batman.
510
00:29:09,470 --> 00:29:12,430
Well, I'm no Robin,
511
00:29:12,890 --> 00:29:16,480
but I can do much more perverse things.
512
00:29:17,480 --> 00:29:20,190
Let's go to the bat cave then.
513
00:29:24,030 --> 00:29:26,910
MEXICO CITY, MEXICO
514
00:29:30,620 --> 00:29:32,290
These aren't reporters.
515
00:29:33,080 --> 00:29:35,960
They're hyenas that feed off
of people's suffering.
516
00:29:38,290 --> 00:29:39,420
Luisita.
517
00:29:39,750 --> 00:29:40,590
Hi, Grandpa.
518
00:29:40,670 --> 00:29:42,880
I'm glad to see you out so soon.
519
00:29:44,300 --> 00:29:46,220
Come here. Give me a hug.
520
00:29:48,550 --> 00:29:50,800
Give me a hug and a kiss.
521
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
That's it.
522
00:29:53,060 --> 00:29:54,020
Thanks, Grandpa.
523
00:29:54,100 --> 00:29:54,930
See?
524
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
I like grateful people.
525
00:29:58,350 --> 00:29:59,230
Thanks, Dad.
526
00:29:59,310 --> 00:30:01,440
Of course, honey.
527
00:30:01,690 --> 00:30:03,530
That's what having influence is for.
528
00:30:04,740 --> 00:30:07,250
And by the way, Alejandro told me...
529
00:30:07,320 --> 00:30:08,150
Your errand boy.
530
00:30:09,660 --> 00:30:12,490
Alejandro, my campaign manager,
531
00:30:13,040 --> 00:30:15,550
said you wouldn't even have a record.
532
00:30:15,620 --> 00:30:16,910
He told me, Grandpa.
533
00:30:17,290 --> 00:30:18,710
-Thank you.
-Great.
534
00:30:18,790 --> 00:30:21,380
Are you staying for dinner?
I'll make something delicious.
535
00:30:21,790 --> 00:30:24,800
No, sweetie. I'm in a bit of hurry.
536
00:30:24,880 --> 00:30:27,670
Why don't you give me
a few minutes with your mother?
537
00:30:28,380 --> 00:30:30,890
Go on, honey.
Take something out from the refrigerator.
538
00:30:30,970 --> 00:30:32,510
We'll cook together.
539
00:30:32,970 --> 00:30:34,890
We can make chicken in green sauce.
540
00:30:35,520 --> 00:30:36,720
-Let's go.
-Go on.
541
00:30:41,980 --> 00:30:44,480
You and I are going
to get cooking right now.
542
00:30:44,980 --> 00:30:46,610
There are the divorce papers.
543
00:30:49,070 --> 00:30:52,120
Today is a sacred day for me.
544
00:30:52,200 --> 00:30:54,490
I've been waiting for this day
for many years.
545
00:30:54,990 --> 00:30:56,660
Finally, on my ranch,
546
00:30:57,790 --> 00:31:00,920
the queen of all queens,
the goddess of purity,
547
00:31:01,290 --> 00:31:03,710
the most famous woman
from Culiacán of all time...
548
00:31:03,790 --> 00:31:06,550
Start pouring the tequila, motherfuckers.
Let's toast.
549
00:31:07,010 --> 00:31:08,510
Pour away!
550
00:31:09,970 --> 00:31:11,590
For those who may not know her,
551
00:31:11,970 --> 00:31:15,010
if there's even anyone
who doesn't know her fucking name,
552
00:31:15,760 --> 00:31:19,060
I want to tell you that my garden
553
00:31:19,520 --> 00:31:21,900
has been illuminated
554
00:31:22,560 --> 00:31:25,570
by the most beautiful flower
to grow on this fertile land.
555
00:31:26,650 --> 00:31:28,740
The toughest woman in all of Sinaloa!
556
00:31:29,950 --> 00:31:31,620
Raise your tequilas!
557
00:31:32,620 --> 00:31:36,290
To Teresa Mendoza, better known
as The Queen of the South.
558
00:31:36,370 --> 00:31:37,290
Cheers!
559
00:31:37,370 --> 00:31:38,660
Yeah!
560
00:31:38,910 --> 00:31:39,750
Thank you.
561
00:31:39,830 --> 00:31:40,660
Cheers!
562
00:31:41,460 --> 00:31:43,540
Hit it! Turn it up!
563
00:31:44,460 --> 00:31:46,210
This guy loves the microphone.
564
00:31:48,050 --> 00:31:49,420
Do you like him or something?
565
00:31:50,170 --> 00:31:51,670
He looks like a clown to me.
566
00:31:52,510 --> 00:31:55,090
A clown with a machine gun is no clown.
567
00:31:56,930 --> 00:31:58,680
Is it just me
568
00:31:59,220 --> 00:32:00,810
or are you even more beautiful now?
569
00:32:01,390 --> 00:32:03,900
Keep it up and I'll believe
everything you say.
570
00:32:03,980 --> 00:32:05,650
Believe it.
571
00:32:05,730 --> 00:32:07,690
It's from the heart.
572
00:32:07,780 --> 00:32:10,580
If you want to thank me,
573
00:32:11,150 --> 00:32:12,450
tell me about yourself.
574
00:32:12,860 --> 00:32:14,740
Tell me a little about your life.
575
00:32:16,330 --> 00:32:18,340
Fine, don't tell me about yourself.
576
00:32:18,410 --> 00:32:19,450
I'll find out.
577
00:32:19,790 --> 00:32:21,160
I'm going to guess.
578
00:32:21,250 --> 00:32:23,870
At first sight, what can I say...
579
00:32:24,710 --> 00:32:26,380
You're from Spain, aren't you?
580
00:32:26,460 --> 00:32:28,000
And if that's the case,
581
00:32:28,090 --> 00:32:30,420
you probably came
with Teresa Mendoza herself.
582
00:32:30,510 --> 00:32:31,630
Did I guess it?
583
00:32:31,720 --> 00:32:32,980
You know Teresa?
584
00:32:33,050 --> 00:32:35,470
Do I know her?
585
00:32:35,550 --> 00:32:37,140
We used to be like this.
586
00:32:37,970 --> 00:32:41,060
I think the last time I saw her
was in your country.
587
00:32:41,140 --> 00:32:42,480
It was her birthday.
588
00:32:42,560 --> 00:32:45,650
I brought mariachis for her
and sang her "Happy Birthday."
589
00:32:45,730 --> 00:32:47,770
Those were great times.
590
00:32:47,900 --> 00:32:51,570
Teresa was with a guy.
He was like her boyfriend.
591
00:32:51,780 --> 00:32:54,530
His name was Teo Alfa...
592
00:32:54,610 --> 00:32:55,570
Aljarafe.
593
00:32:55,820 --> 00:32:56,660
He's dead.
594
00:32:58,030 --> 00:32:59,280
He died, too?
595
00:32:59,790 --> 00:33:03,210
Teresa has terrible luck in love.
596
00:33:03,710 --> 00:33:06,330
Were you there?
597
00:33:06,830 --> 00:33:08,580
I would remember.
598
00:33:08,670 --> 00:33:10,920
No, I wasn't at that party.
599
00:33:11,010 --> 00:33:12,140
I was too little.
600
00:33:12,920 --> 00:33:15,130
You're not little anymore.
You're a woman now.
601
00:33:15,220 --> 00:33:16,760
And what a woman!
602
00:33:17,850 --> 00:33:20,900
If you'll excuse me,
Teresa hasn't seen me since we got here.
603
00:33:20,970 --> 00:33:22,560
Say no more.
604
00:33:23,270 --> 00:33:26,310
Take me to say hi
to my friend Teresa Mendoza.
605
00:33:26,560 --> 00:33:27,600
Go on.
606
00:33:30,520 --> 00:33:32,360
Tell me something.
607
00:33:32,440 --> 00:33:36,990
How come you make the Z sound that way?
608
00:33:37,990 --> 00:33:40,830
The doors of my home
are open to you, Marce,
609
00:33:40,910 --> 00:33:42,620
especially if you're Teresa's friend.
610
00:33:42,870 --> 00:33:44,330
Thank you, sir.
611
00:33:44,410 --> 00:33:47,290
You sing so well!
612
00:33:47,370 --> 00:33:50,210
Damn, Marcela.
613
00:33:50,290 --> 00:33:53,840
Your ears honor me.
614
00:33:54,470 --> 00:33:57,190
Do you like the party I threw for you?
615
00:33:57,430 --> 00:33:58,760
Yes, a lot.
616
00:33:59,260 --> 00:34:02,390
Thank you. I was just telling Marcela
how long it'd been
617
00:34:02,470 --> 00:34:05,180
since I was at one of these
big Mexican parties.
618
00:34:05,270 --> 00:34:06,640
We've got to have more.
619
00:34:06,730 --> 00:34:07,560
Yes.
620
00:34:07,640 --> 00:34:09,230
Here comes the Colombian.
621
00:34:09,310 --> 00:34:10,860
He's with a very pretty girl.
622
00:34:10,940 --> 00:34:12,150
What's up, Mexican?
623
00:34:12,230 --> 00:34:13,360
Faustino!
624
00:34:13,440 --> 00:34:14,610
Give me a hug.
625
00:34:14,690 --> 00:34:15,940
It's so great to see you.
626
00:34:17,530 --> 00:34:19,450
I missed you a lot.
627
00:34:19,530 --> 00:34:21,620
I missed you much more.
628
00:34:22,490 --> 00:34:25,200
You look hotter than ever.
629
00:34:25,290 --> 00:34:27,870
Did you make a deal
with the devil for eternal beauty?
630
00:34:28,460 --> 00:34:29,330
Thank you.
631
00:34:29,420 --> 00:34:32,670
I don't mean to be annoying,
but let's leave the past in the past.
632
00:34:33,170 --> 00:34:35,340
No need to be jealous. Teresa's my friend.
633
00:34:35,420 --> 00:34:37,970
-She's like a sister to me. Right?
-Yes.
634
00:34:38,800 --> 00:34:40,470
I know you.
635
00:34:40,550 --> 00:34:41,550
What was your name?
636
00:34:41,640 --> 00:34:43,430
Marcela, but everyone calls me...
637
00:34:43,510 --> 00:34:45,430
Conejo! Get over here.
638
00:34:45,970 --> 00:34:50,230
I met you the same day
I met Paty O'Farrell.
639
00:34:50,560 --> 00:34:52,900
Am I right? Paty, what a babe.
640
00:34:52,980 --> 00:34:54,400
We had a great time that day.
641
00:34:54,480 --> 00:34:55,900
Who's the man with my sister?
642
00:34:56,190 --> 00:34:58,030
The one Teresa called Faustino.
643
00:34:58,530 --> 00:35:00,070
I had the pleasure of meeting her.
644
00:35:00,160 --> 00:35:01,750
I fell in love three times.
645
00:35:01,820 --> 00:35:05,200
This is Rocio, Teresa's friend.
646
00:35:05,290 --> 00:35:07,300
Make yourself at home, sweetie.
647
00:35:07,370 --> 00:35:08,450
You're so pretty.
648
00:35:08,540 --> 00:35:09,370
Thank you.
649
00:35:10,040 --> 00:35:15,550
Since we're all here, it's time
for your first surprise, hell yeah!
650
00:35:15,630 --> 00:35:18,550
Hey! Listen up, everyone.
651
00:35:18,630 --> 00:35:20,380
What's he going to do now?
652
00:35:20,680 --> 00:35:22,930
Stop playing, damn it!
653
00:35:24,850 --> 00:35:29,430
This beautiful girl lived in a house
here in Culiacán for a very long time,
654
00:35:29,890 --> 00:35:32,900
but she abandoned us
when she went to Europe.
655
00:35:33,310 --> 00:35:35,770
That house was abandoned for a long time,
656
00:35:35,900 --> 00:35:38,530
but when it went up for sale, guess what?
657
00:35:39,190 --> 00:35:40,530
I bought it.
658
00:35:42,610 --> 00:35:45,990
It's not mine, though. Nope. Lencho.
659
00:35:48,450 --> 00:35:50,960
Today, this house...
660
00:35:53,170 --> 00:35:55,250
is back in the hands
of its rightful owner.
661
00:35:56,460 --> 00:35:58,170
Teresa, here's your house.
662
00:36:05,930 --> 00:36:08,350
I can't accept this gift.
663
00:36:09,560 --> 00:36:13,560
I told you you'd be surprised.
This is your house. It's yours.
664
00:36:14,770 --> 00:36:17,440
I don't like owing those types of favors.
I'm sorry.
665
00:36:18,110 --> 00:36:20,940
What do you mean?
What are you talking about?
666
00:36:22,320 --> 00:36:23,280
What's this about?
667
00:36:25,160 --> 00:36:27,410
Don't pressure her, man.
668
00:36:27,490 --> 00:36:28,740
She's shocked.
669
00:36:30,080 --> 00:36:30,950
Look at her.
670
00:36:31,040 --> 00:36:32,540
She's starting to snap out of it.
671
00:36:32,620 --> 00:36:34,250
She looks so excited.
672
00:36:34,830 --> 00:36:39,050
Teresa... when we visit you,
you just have to make us
673
00:36:39,130 --> 00:36:42,090
one of those delicious taquizas
you Mexicans make.
674
00:36:45,930 --> 00:36:47,140
I can't believe it.
675
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
Thank you.
676
00:36:49,850 --> 00:36:53,060
This is too much. It's so thoughtful.
No, not thoughtful.
677
00:36:53,810 --> 00:36:55,440
It's an incredible gift.
678
00:36:55,520 --> 00:36:58,310
Thank you so much, Zurdo.
Thank you very much.
679
00:36:58,400 --> 00:37:01,030
Bravo!
680
00:37:01,690 --> 00:37:03,780
Your house, damn it!
681
00:37:05,160 --> 00:37:07,580
Teresa accepted the house.
682
00:37:07,660 --> 00:37:09,830
More tequila for everyone!
683
00:37:12,830 --> 00:37:14,660
Lencho, sing a song!
684
00:37:14,920 --> 00:37:15,880
Come on!
685
00:37:16,000 --> 00:37:18,830
Are you going to sign
or are you going to make me wait all day?
686
00:37:18,920 --> 00:37:20,460
Campaigns wait for no man.
687
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
You got me really good.
688
00:37:23,800 --> 00:37:25,220
When did you think of the plan?
689
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
Before or after killing the priest?
690
00:37:28,140 --> 00:37:29,930
What plan? Give me a break.
691
00:37:30,140 --> 00:37:31,060
Sign it.
692
00:37:31,390 --> 00:37:32,680
At the bottom.
693
00:37:32,770 --> 00:37:35,180
You already won. Cut the crap.
694
00:37:36,140 --> 00:37:38,480
Everything worked in your favor,
didn't it?
695
00:37:39,860 --> 00:37:43,070
You incriminated Jimena.
You sent her to prison.
696
00:37:43,490 --> 00:37:48,210
Then you exchanged her freedom
for the divorce and my silence.
697
00:37:49,370 --> 00:37:52,030
What a sick, twisted mind you have.
698
00:37:52,540 --> 00:37:53,950
Do you really think that of me?
699
00:37:55,210 --> 00:37:56,090
Fine.
700
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
I'm leaving.
701
00:37:58,710 --> 00:38:00,330
Have a nice life.
702
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
Or at least a less fucked up one.
703
00:38:13,310 --> 00:38:15,470
Do we have the ranch's exact location?
704
00:38:15,560 --> 00:38:16,390
Yes.
705
00:38:17,020 --> 00:38:19,270
Make sure no one
can triangulate the signal.
706
00:38:19,860 --> 00:38:23,660
If they detect it, they can block it,
and we'll lose contact with Teresa.
707
00:38:24,860 --> 00:38:27,490
It's blocked.
They couldn't track us if they wanted.
708
00:38:29,610 --> 00:38:31,620
I'm going to get some fresh air.
709
00:38:34,450 --> 00:38:35,950
Use the terrace out back.
710
00:38:36,580 --> 00:38:37,410
Okay.
711
00:38:39,370 --> 00:38:40,920
Don't let anyone see you, Paloma.
712
00:38:45,710 --> 00:38:46,880
Where's Zurdo?
713
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
I don't know.
714
00:38:48,970 --> 00:38:51,590
We need Teresa to stand
in front of him so we can see him.
715
00:38:56,350 --> 00:38:57,390
I didn't understand.
716
00:38:57,480 --> 00:39:00,100
Did you wink at me
so I'd accept the house?
717
00:39:00,980 --> 00:39:04,610
Teresa, you don't know this guy.
718
00:39:05,780 --> 00:39:08,320
If you want,
you can burn that house down later,
719
00:39:08,950 --> 00:39:12,040
but if you tell him no
in front of all these people,
720
00:39:12,780 --> 00:39:16,290
he's capable of burning that house down
and this one with us in it.
721
00:39:17,750 --> 00:39:20,960
You don't know what a nightmare it is
to do business with him.
722
00:39:22,040 --> 00:39:24,130
Let me tell you something.
723
00:39:24,210 --> 00:39:28,300
Be very careful with what you do and say.
724
00:39:28,920 --> 00:39:30,220
That guy's in love with you.
725
00:39:32,140 --> 00:39:34,520
Are you doing a lot
of big business with him?
726
00:39:34,850 --> 00:39:35,680
Yeah.
727
00:39:36,220 --> 00:39:38,680
For a while now.
Each shipment bigger than the last.
728
00:39:39,230 --> 00:39:41,770
Tomorrow I'm turning in 10 tons
729
00:39:43,150 --> 00:39:45,400
at the pier in Playa Altata.
730
00:39:45,730 --> 00:39:48,570
He always switches up our meeting points.
He's really paranoid.
731
00:39:48,650 --> 00:39:50,240
Look up Playa Altata.
732
00:39:51,110 --> 00:39:52,660
Ten tons of coke?
733
00:39:53,120 --> 00:39:54,330
High-grade.
734
00:39:58,200 --> 00:39:59,080
Here.
735
00:39:59,910 --> 00:40:02,370
It's in the Pacific.
It's not too far from us.
736
00:40:02,960 --> 00:40:05,420
This is a good spot for a drop-off.
737
00:40:07,130 --> 00:40:09,090
Very good, Tessa.
738
00:40:10,840 --> 00:40:11,970
What are you thinking?
739
00:40:14,550 --> 00:40:15,720
I'm serious.
740
00:40:15,800 --> 00:40:18,640
There were about 50 of us.
741
00:40:18,720 --> 00:40:19,930
The runway was too short.
742
00:40:20,020 --> 00:40:21,640
We had like 30 jets.
743
00:40:21,730 --> 00:40:26,520
It was like a parking lot full
of Cessnas and Learjets.
744
00:40:26,610 --> 00:40:27,980
What do you think happened?
745
00:40:28,070 --> 00:40:29,610
I don't know.
746
00:40:29,690 --> 00:40:32,070
Did you crash trying to land?
747
00:40:32,150 --> 00:40:34,570
No, the police showed up!
748
00:40:34,660 --> 00:40:35,950
What?
749
00:40:36,030 --> 00:40:38,080
No way!
750
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
Damn, Conejo.
751
00:40:40,830 --> 00:40:41,750
So funny.
752
00:40:41,830 --> 00:40:43,710
I'll tell you more about it later.
753
00:40:43,790 --> 00:40:45,920
It got really crazy.
754
00:40:46,000 --> 00:40:47,590
Don't interrupt me.
755
00:40:47,670 --> 00:40:50,500
The engineer detected a signal.
756
00:40:51,170 --> 00:40:52,300
Here at the party?
757
00:40:52,380 --> 00:40:54,300
Yes, someone's sending out their location.
758
00:41:00,020 --> 00:41:02,070
Now they're really fucked.
759
00:41:11,900 --> 00:41:14,530
ON THE NEXT EPISODE...
760
00:41:26,960 --> 00:41:29,250
Paloma and Rocio keep asking
for their mother.
761
00:41:29,670 --> 00:41:30,670
Listen, Mom...
762
00:41:31,630 --> 00:41:34,130
promise me you'll never
abandon my daughters.
763
00:41:45,730 --> 00:41:46,940
Welcome!
764
00:41:47,480 --> 00:41:51,610
We have Epifanio Vargas here
with us again.
765
00:42:00,870 --> 00:42:03,660
Those fuckers betrayed him.
766
00:42:03,790 --> 00:42:06,620
What's wrong? You're acting differently.
Are you in a bad mood?
767
00:42:06,710 --> 00:42:09,120
I know you've got a tracker on you.
768
00:42:10,380 --> 00:42:11,920
We found the fucking signal.
55141