Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,650 --> 00:00:12,490
PREVIOUSLY...
2
00:00:12,570 --> 00:00:14,900
The boss ordered us
to keep everything in its place.
3
00:00:15,410 --> 00:00:17,410
Everything is just as you left it.
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,450
Do you know who owns the house?
5
00:00:19,540 --> 00:00:21,380
I already told you I don't know, ma'am.
6
00:00:21,450 --> 00:00:22,790
But who pays you?
7
00:00:23,460 --> 00:00:24,620
I receive cash.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,290
Relatives of yours?
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,090
That's Pancho Villa, the revolutionary.
10
00:00:29,460 --> 00:00:31,840
-Zurdo Villa's great-grandfather.
-Move, you bastard!
11
00:00:33,220 --> 00:00:34,350
Do you know him, ma'am?
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,180
No. I haven't yet had the pleasure.
13
00:00:38,970 --> 00:00:40,680
-Be careful.
-Let's get them.
14
00:00:43,480 --> 00:00:45,980
-Freeze. Drop the gun.
-Easy, easy.
15
00:00:46,060 --> 00:00:47,900
-Police! Don't move!
-Drop your weapon!
16
00:00:47,980 --> 00:00:49,150
No, you drop it!
17
00:00:49,650 --> 00:00:50,610
Pablo, please.
18
00:00:50,820 --> 00:00:52,690
There's something you should know.
19
00:00:53,320 --> 00:00:55,820
The murder weapon turned up
in your granddaughter's bag.
20
00:00:55,910 --> 00:00:57,080
You're not going, Jimena.
21
00:00:59,410 --> 00:01:01,910
What? What did you do?
22
00:01:02,410 --> 00:01:05,580
I literally killed two birds
with one stone.
23
00:01:05,660 --> 00:01:08,790
Don't move.
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,890
-Let's get some tequila.
-Boss.
25
00:01:23,970 --> 00:01:26,560
-Don't bother me now!
-It's important.
26
00:01:27,060 --> 00:01:29,600
Ms. Teresa stopped by your house.
27
00:01:32,110 --> 00:01:33,940
Zurdo Villa bought that house.
28
00:01:34,860 --> 00:01:37,700
Then... we'll have to speed up our plan.
29
00:01:37,780 --> 00:01:39,490
We have to get ready for tonight.
30
00:01:42,740 --> 00:01:44,040
THE QUEEN OF THE SOUTH
31
00:01:47,290 --> 00:01:49,830
This is the club's back room.
32
00:01:53,170 --> 00:01:55,170
This could work as a front, couldn't it?
33
00:01:56,380 --> 00:01:58,630
We could install the monitors here.
34
00:01:59,510 --> 00:02:02,050
Remember, we have to be very discreet.
35
00:02:02,260 --> 00:02:05,770
Absolutely no one can know
this is our base of operations.
36
00:02:05,850 --> 00:02:08,890
There's this room,
and back there is an office,
37
00:02:08,980 --> 00:02:11,310
-just like you asked Mr. Epifanio, right?
-Yes.
38
00:02:11,770 --> 00:02:14,270
It's not as big as Transer Naga,
but it looks good.
39
00:02:14,360 --> 00:02:16,570
Every place is different.
40
00:02:16,990 --> 00:02:18,780
Well, thank you, Batman.
41
00:02:19,160 --> 00:02:21,370
-Now get going.
-See you later.
42
00:02:24,950 --> 00:02:27,620
I'll explain to you later
why I picked a strip club
43
00:02:27,710 --> 00:02:28,880
to serve as our front.
44
00:02:29,290 --> 00:02:30,620
Right now, let's get to work.
45
00:02:30,710 --> 00:02:33,630
All of you know your role
for tonight's operation.
46
00:02:34,250 --> 00:02:35,210
Two things.
47
00:02:36,010 --> 00:02:38,890
First, I hope we wake
from this nightmare as soon as possible.
48
00:02:39,970 --> 00:02:40,930
And secondly...
49
00:02:42,220 --> 00:02:43,760
I hope we all make it out alive.
50
00:02:44,810 --> 00:02:45,690
Any questions?
51
00:02:48,270 --> 00:02:50,600
Come closer so I can explain
what we're going to do.
52
00:02:54,270 --> 00:02:56,860
I have to arrive at the restaurant
inside the Majestic
53
00:02:57,280 --> 00:02:58,940
at 9 p.m. on the dot.
54
00:02:59,530 --> 00:03:00,950
He'll be arriving after me.
55
00:03:01,030 --> 00:03:03,030
You'll be listening the whole time...
56
00:03:19,300 --> 00:03:23,220
THE QUEEN OF THE SOUTH
57
00:04:21,690 --> 00:04:24,900
MEXICO CITY, MEXICO
58
00:04:27,870 --> 00:04:29,950
It's already night.
We haven't decided anything.
59
00:04:30,040 --> 00:04:31,920
Why don't we get rid of it at Xochimilco?
60
00:04:32,000 --> 00:04:36,120
Sure, we can put it on a fucking canoe
while the press follows us.
61
00:04:36,670 --> 00:04:39,880
Or better yet, we can catch
an América match at Estadio Azteca
62
00:04:39,960 --> 00:04:41,170
and throw it on the pitch.
63
00:04:41,260 --> 00:04:43,980
That's enough. Come up with solutions
instead of criticizing
64
00:04:44,050 --> 00:04:46,090
because at the end of the day, this gun--
65
00:04:46,260 --> 00:04:47,890
-Hello, hello.
-What?
66
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
How did you get in?
67
00:04:50,430 --> 00:04:53,640
Virginia gave me the keys last night.
Did you not notice?
68
00:04:54,310 --> 00:04:55,520
What's with that gun?
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,600
What did you do now?
70
00:04:59,150 --> 00:05:02,280
I think it'd be better if you
removed the last two frames
71
00:05:02,360 --> 00:05:04,740
and increased the contrast.
Really make it stand out.
72
00:05:06,700 --> 00:05:07,950
What is this, Danilo?
73
00:05:08,820 --> 00:05:09,780
Sir.
74
00:05:10,080 --> 00:05:13,550
It's my campaign
to attempt to discredit Mrs. Vargas.
75
00:05:13,620 --> 00:05:15,580
The idea's for her to look
completely crazy.
76
00:05:15,660 --> 00:05:17,000
-Stop it.
-What?
77
00:05:18,080 --> 00:05:19,960
Stop everything. Stop this.
78
00:05:20,710 --> 00:05:23,090
I didn't authorize this kind of strategy.
79
00:05:24,420 --> 00:05:27,180
We have a lot of serious work
to do on this campaign
80
00:05:27,260 --> 00:05:30,640
and we shouldn't be wasting time
on memes and wacky videos.
81
00:05:31,430 --> 00:05:33,060
Get to work.
82
00:05:41,400 --> 00:05:42,520
What's wrong?
83
00:05:43,110 --> 00:05:45,400
You know my strategies always work,
84
00:05:45,490 --> 00:05:48,400
but we have to act fast
so that people believe it.
85
00:05:48,490 --> 00:05:49,990
That won't be necessary, Danilo.
86
00:05:50,070 --> 00:05:53,160
His wife's sudden reappearance
will be resolved very soon.
87
00:05:58,710 --> 00:05:59,620
What's wrong?
88
00:06:10,800 --> 00:06:12,640
You all heard him, didn't you?
89
00:06:12,720 --> 00:06:15,220
Stop working on this garbage
and move onto what's next.
90
00:06:15,310 --> 00:06:17,810
Come on, get to work on what's next!
Go, go, go!
91
00:06:47,840 --> 00:06:50,260
Shit, Teresa was right.
92
00:06:50,340 --> 00:06:52,140
They're here!
93
00:06:52,300 --> 00:06:53,680
Teresa, they're here,
94
00:06:53,760 --> 00:06:54,720
just like you said.
95
00:06:54,810 --> 00:06:56,860
Very good. We continue with the plan.
96
00:06:57,390 --> 00:06:58,310
Okay.
97
00:07:25,420 --> 00:07:26,880
I'm doing this for you, sweetie.
98
00:08:01,290 --> 00:08:02,710
Come on, let's go.
99
00:08:31,030 --> 00:08:32,610
-Good evening.
-Good evening.
100
00:08:32,900 --> 00:08:34,360
Sorry, I thought you were open.
101
00:08:34,990 --> 00:08:36,240
-We are.
-Really?
102
00:08:37,280 --> 00:08:38,490
-All right.
-Of course.
103
00:08:42,080 --> 00:08:43,160
Please follow me.
104
00:08:45,540 --> 00:08:47,210
-Thank you.
-Ma'am.
105
00:08:59,600 --> 00:09:01,060
I'll bring your menu right away.
106
00:09:01,140 --> 00:09:02,350
-Thank you.
-Excuse me.
107
00:09:12,990 --> 00:09:14,120
Don't lose sight of her.
108
00:09:16,280 --> 00:09:17,530
Let's get a closeup of her.
109
00:09:23,040 --> 00:09:25,500
Now activate the microphones
from the security cameras.
110
00:09:28,170 --> 00:09:29,210
Activated.
111
00:09:43,470 --> 00:09:44,850
There he is.
112
00:09:50,480 --> 00:09:52,320
A little bird told me you loved tequila,
113
00:09:52,400 --> 00:09:54,320
so I brought you
he best in all of Mexico.
114
00:09:56,320 --> 00:09:57,400
Do I know you?
115
00:09:57,490 --> 00:10:00,700
Not personally,
but we'll take care of that immediately.
116
00:10:00,780 --> 00:10:02,580
Nazario Beltrán, nice to meet you.
117
00:10:04,290 --> 00:10:06,120
But everybody calls me Zurdo Villa.
118
00:10:08,750 --> 00:10:10,420
I'm Teresa. Teresa Mendoza.
119
00:10:10,830 --> 00:10:11,670
Charmed.
120
00:10:14,960 --> 00:10:16,130
Charmed.
121
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
Can you hear me, Ray?
122
00:10:27,560 --> 00:10:30,190
Tell him we have no idea
what's going on in there.
123
00:10:30,270 --> 00:10:32,150
Got it. I hear you, Sheila.
124
00:10:32,230 --> 00:10:34,650
I'll patch you into the system
so you can hear Teresa.
125
00:10:42,320 --> 00:10:43,950
Show me the other cameras.
126
00:10:44,080 --> 00:10:46,490
I want to see how many men
Zurdo Villa brought.
127
00:10:50,670 --> 00:10:55,670
To the baddest, most beautiful woman
to have ever come from this land.
128
00:10:57,670 --> 00:10:58,880
-Cheers.
-Cheers.
129
00:11:02,140 --> 00:11:03,940
Hey, don't let our throats get parched.
130
00:11:04,010 --> 00:11:04,970
No, sir.
131
00:11:05,850 --> 00:11:08,350
The pictures don't do you justice.
132
00:11:08,770 --> 00:11:10,890
Know what's on the menu? Me-N-U.
133
00:11:12,480 --> 00:11:14,060
So you do know me, sir.
134
00:11:14,480 --> 00:11:16,980
Don't be so formal. I'm not your father.
135
00:11:18,780 --> 00:11:20,070
How do you know me?
136
00:11:20,860 --> 00:11:25,320
All of us from this land
know who Teresa Mendoza is.
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,830
Then I'm at a disadvantage,
138
00:11:28,410 --> 00:11:30,910
because you know me
and I don't know anything about you.
139
00:11:32,250 --> 00:11:35,710
I met you at Epifanio Vargas' ranch
140
00:11:36,590 --> 00:11:38,210
about 20 years ago.
141
00:11:39,050 --> 00:11:40,090
You were with Güero.
142
00:11:40,840 --> 00:11:44,930
Back then I was nothing. A nobody.
143
00:11:45,680 --> 00:11:47,510
You couldn't possibly have noticed me,
144
00:11:47,970 --> 00:11:50,140
but I noticed you. Cheers.
145
00:11:55,310 --> 00:11:56,980
At that moment, you became my queen,
146
00:11:57,190 --> 00:12:00,030
and I knew that if I wanted
a woman like you to like me,
147
00:12:00,110 --> 00:12:02,820
I'd need to do something about it,
so I got to work,
148
00:12:03,530 --> 00:12:04,740
planting in the mountains.
149
00:12:05,740 --> 00:12:09,660
And my business grew
when you put Epifanio Vargas in jail.
150
00:12:10,660 --> 00:12:13,040
That cartel was out of commission
for a long time.
151
00:12:13,420 --> 00:12:15,180
When someone in power is brought down,
152
00:12:15,250 --> 00:12:18,250
doors are opened for the clever among us.
153
00:12:18,750 --> 00:12:20,420
And my business grew even more.
154
00:12:21,090 --> 00:12:23,920
Once I reached your level,
the level of the Queen of the South,
155
00:12:24,010 --> 00:12:27,090
I sought you out to do business,
obviously,
156
00:12:27,930 --> 00:12:29,850
but you'd fallen off
the face of the earth.
157
00:12:32,770 --> 00:12:34,350
You and I have something in common.
158
00:12:35,770 --> 00:12:38,770
Epifanio Vargas changed both our lives.
159
00:12:42,780 --> 00:12:43,740
Cheers.
160
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
Come on, dear. Snap out of it!
161
00:12:48,530 --> 00:12:49,620
What did you do?
162
00:12:49,700 --> 00:12:52,540
I want you to explain in detail
what you did
163
00:12:52,620 --> 00:12:53,750
so I can help you out.
164
00:12:54,540 --> 00:12:56,290
You did kill the priest, didn't you?
165
00:12:56,370 --> 00:12:57,710
No, God damn it!
166
00:12:58,170 --> 00:13:01,380
We've all lost it at some point.
167
00:13:01,510 --> 00:13:02,680
She's your granddaughter.
168
00:13:02,760 --> 00:13:05,010
She's got Vargas blood
coursing through her veins.
169
00:13:05,090 --> 00:13:06,340
-Mom!
-It's true!
170
00:13:07,590 --> 00:13:09,720
Jimena, let me tell you something.
171
00:13:09,810 --> 00:13:13,690
Between you and me,
I didn't care for that priest either.
172
00:13:14,100 --> 00:13:17,940
God rest his soul,
but you did have reason to hate him.
173
00:13:18,020 --> 00:13:21,270
He was poisoning your grandmother's brain.
174
00:13:21,360 --> 00:13:22,980
-Enough.
-Isn't that why you did it?
175
00:13:23,150 --> 00:13:25,240
You have to believe me, it wasn't me.
176
00:13:25,320 --> 00:13:27,320
Then why was that in your bag?
177
00:13:27,410 --> 00:13:28,920
-I don't know!
-Don't touch it!
178
00:13:28,990 --> 00:13:30,490
I don't know why it was in there!
179
00:13:30,620 --> 00:13:32,580
Now you've done it. Look!
180
00:13:32,660 --> 00:13:35,160
If your fingerprints
weren't on it before, they are now!
181
00:13:35,250 --> 00:13:37,000
-You're screwed!
-Shit.
182
00:13:43,210 --> 00:13:44,340
What now?
183
00:13:49,970 --> 00:13:52,350
It's the police, Dad. What do we do now?
184
00:13:52,430 --> 00:13:54,560
You have to believe me.
I didn't do anything.
185
00:13:59,350 --> 00:14:01,560
Please help us, Epifanio.
We're your family.
186
00:14:01,650 --> 00:14:03,480
This affects all of us.
187
00:14:05,280 --> 00:14:06,400
Open the door!
188
00:14:07,450 --> 00:14:09,920
-What do we do?
-Relax.
189
00:14:09,990 --> 00:14:12,660
First, we have to hide that thing. Go.
190
00:14:13,990 --> 00:14:17,290
Damn it, you're getting
your prints on it again!
191
00:14:17,370 --> 00:14:19,750
-Are you stupid?
-What do I do?
192
00:14:19,830 --> 00:14:20,750
Hide it!
193
00:14:21,500 --> 00:14:22,420
Open up!
194
00:14:22,500 --> 00:14:25,130
Wake up! Put it away! Hide it!
195
00:14:25,210 --> 00:14:26,420
-Right here.
-Here.
196
00:14:26,630 --> 00:14:28,510
-Put it here.
-Here?
197
00:14:29,090 --> 00:14:32,260
-Sit down.
-I'll take care of this.
198
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Yes?
199
00:14:39,770 --> 00:14:40,980
What can I do for you?
200
00:14:41,560 --> 00:14:43,190
Silence, please!
201
00:14:45,690 --> 00:14:47,530
-What can I do for you?
-Mr. Vargas?
202
00:14:48,280 --> 00:14:49,700
In the flesh.
203
00:14:49,780 --> 00:14:51,780
This country's next president.
204
00:14:52,450 --> 00:14:54,370
I'm looking for Ms. Carmen Martínez.
205
00:14:54,910 --> 00:14:56,200
Vargas!
206
00:14:57,790 --> 00:15:00,040
I've got a search warrant, Mrs. Vargas.
207
00:15:03,290 --> 00:15:04,380
One moment.
208
00:15:04,460 --> 00:15:06,090
Hold on, officer.
209
00:15:06,590 --> 00:15:09,420
Nobody enters my home
without my permission.
210
00:15:09,510 --> 00:15:12,010
Call my lawyer
if you have a problem with that.
211
00:15:12,680 --> 00:15:15,300
I don't recommend you resist authority,
Mrs. Vargas.
212
00:15:15,390 --> 00:15:17,100
Can I take a look at that?
213
00:15:17,430 --> 00:15:19,520
Please, sir. We have our orders.
214
00:15:19,600 --> 00:15:23,810
Yes, but as you well know,
these matters are to be dealt with
215
00:15:24,230 --> 00:15:26,320
by the corresponding authorities.
216
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
Yes.
217
00:15:27,570 --> 00:15:30,740
And by the looks of it,
you're local police.
218
00:15:30,820 --> 00:15:32,150
That's right, sir.
219
00:15:32,360 --> 00:15:38,370
Well, as you know,
Mr. Anaya is a good friend of mine.
220
00:15:38,620 --> 00:15:40,540
No, I didn't know that, sir.
221
00:15:40,790 --> 00:15:43,460
Well, now you do,
222
00:15:43,540 --> 00:15:47,500
and I'd like you to take into account
that throng of people out there.
223
00:15:49,340 --> 00:15:53,840
I'm sorry, sir, but I must carry out
the search warrant. Excuse me.
224
00:15:55,930 --> 00:15:57,930
What do we do?
225
00:15:58,520 --> 00:16:00,070
Come in, guys.
226
00:16:01,230 --> 00:16:03,190
-Sir, why is the police here?
-Hurry up!
227
00:16:11,150 --> 00:16:12,240
Please be careful.
228
00:16:13,110 --> 00:16:14,740
Watch it. That's porcelain.
229
00:16:15,490 --> 00:16:17,070
You know this isn't right.
230
00:16:17,740 --> 00:16:22,250
I'm well aware, but it's always serious
when we're after a criminal.
231
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
Fine.
232
00:16:29,960 --> 00:16:33,340
Who can force Teresa Mendoza
to do something against her will?
233
00:16:33,470 --> 00:16:34,760
-Who?
-Look.
234
00:16:35,470 --> 00:16:38,970
I was retired from all this.
235
00:16:39,140 --> 00:16:42,100
I was happy living in Italy
with my daughter.
236
00:16:42,390 --> 00:16:43,770
You have a kid.
237
00:16:44,270 --> 00:16:48,480
But then my enemies found me.
238
00:16:49,440 --> 00:16:51,030
The worst of them all, however,
239
00:16:51,990 --> 00:16:53,200
is this bastard Galician.
240
00:16:54,030 --> 00:16:57,030
He came to my house to kill me,
but he didn't find me.
241
00:16:59,280 --> 00:17:02,290
You probably know him.
His name's Siso Pernas.
242
00:17:03,040 --> 00:17:05,080
Here comes the moment of truth.
243
00:17:05,710 --> 00:17:07,040
Siso Pernas?
244
00:17:08,330 --> 00:17:09,960
Hold on.
245
00:17:13,840 --> 00:17:15,340
Don't play dumb with me.
246
00:17:17,180 --> 00:17:19,640
If you're as big a bad-ass
in this business as you say,
247
00:17:19,890 --> 00:17:21,810
you have to know who Siso Pernas is.
248
00:17:21,890 --> 00:17:23,560
Yeah, I know him.
249
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
I've done a bunch of business with him.
250
00:17:26,230 --> 00:17:30,110
That dude owes me, and he's going to pay.
251
00:17:31,150 --> 00:17:32,480
He and Epifanio Vargas.
252
00:17:32,980 --> 00:17:35,280
Epifanio Vargas is more dangerous
than Siso Pernas.
253
00:17:35,360 --> 00:17:38,280
He wants to be president,
but I've got other plans for him.
254
00:17:39,320 --> 00:17:40,530
Good, Tessa. Good.
255
00:17:41,030 --> 00:17:44,950
Epifanio's a politician who has
neither the money nor the power
256
00:17:45,040 --> 00:17:47,790
that I have, and you need that
to be president, don't you?
257
00:17:48,460 --> 00:17:51,590
Of course, but if he's elected,
he will have that power.
258
00:17:52,380 --> 00:17:54,300
If he makes it to Los Pinos,
259
00:17:55,220 --> 00:17:57,270
he'll wipe me and my daughter off the map.
260
00:17:57,340 --> 00:17:59,840
Never. That will never happen.
261
00:18:01,470 --> 00:18:04,100
-Where is your kid?
-Very well hidden.
262
00:18:04,930 --> 00:18:06,640
Far from the reach of those bastards.
263
00:18:07,850 --> 00:18:09,060
That's why I'm here.
264
00:18:10,150 --> 00:18:13,190
I need to make sure Epifanio Vargas
265
00:18:13,690 --> 00:18:15,110
does not get elected president.
266
00:18:16,360 --> 00:18:17,650
So then you're on my side.
267
00:18:19,740 --> 00:18:21,240
To Epifanio Vargas' downfall.
268
00:18:23,990 --> 00:18:25,410
To that bastard's downfall.
269
00:18:29,540 --> 00:18:31,880
Officer, be more careful with my things.
270
00:18:31,960 --> 00:18:33,420
Why are you throwing everything?
271
00:18:33,710 --> 00:18:35,800
I'm warning you,
there's money in that drawer.
272
00:18:38,420 --> 00:18:41,590
You're going to end up
a traffic cop after this.
273
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
Hope you're good at taking insults.
274
00:18:46,390 --> 00:18:50,230
No, my box! My jewelry box!
275
00:18:50,310 --> 00:18:52,860
It belonged to my aunt. Look what he did.
276
00:18:55,020 --> 00:18:57,990
You two comfortable?
Why don't you stand up?
277
00:18:58,570 --> 00:18:59,440
What for?
278
00:18:59,530 --> 00:19:01,160
Because I said so. Go on.
279
00:19:01,870 --> 00:19:03,170
Don't touch me.
280
00:19:03,240 --> 00:19:04,780
-Hurry!
-Hey!
281
00:19:04,870 --> 00:19:06,660
-Be careful!
-Hands off, you animal!
282
00:19:06,740 --> 00:19:08,790
-Quickly.
-But why?
283
00:19:08,870 --> 00:19:09,910
-Mom.
-But...
284
00:19:17,210 --> 00:19:19,510
Well, look at that. The truth comes out.
285
00:19:20,430 --> 00:19:21,390
Whose gun is this?
286
00:19:22,430 --> 00:19:23,340
Who's the owner?
287
00:19:24,760 --> 00:19:25,680
Morales.
288
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
Take this to ballistics.
289
00:19:32,600 --> 00:19:35,690
In the meantime, you'll be
accompanying me to the station,
290
00:19:35,770 --> 00:19:37,480
where we'll take your fingerprints
291
00:19:38,360 --> 00:19:40,070
and checking for gunpowder residue.
292
00:19:40,610 --> 00:19:43,490
Well, I'm not suggesting
that somebody discharged the weapon,
293
00:19:43,570 --> 00:19:45,070
but we want to rule anything out.
294
00:19:46,160 --> 00:19:50,040
Officer, let's not
blow this out of proportion.
295
00:19:50,370 --> 00:19:53,080
I'm asking as this country's
next president.
296
00:19:53,170 --> 00:19:55,670
A president trying to buy off the police.
297
00:19:56,420 --> 00:19:58,500
You politicians are all the same.
298
00:19:59,510 --> 00:20:01,850
Like I just said,
we'll all be going to the station.
299
00:20:01,930 --> 00:20:03,850
Please don't make me use force.
300
00:20:04,010 --> 00:20:05,640
Fine, I've had enough.
301
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
My prints are on the gun,
but it's not mine.
302
00:20:08,220 --> 00:20:10,720
Very well. We'll see what happens.
303
00:20:10,810 --> 00:20:12,390
-No!
-Mom...
304
00:20:15,400 --> 00:20:17,900
Dad, do something.
305
00:20:17,980 --> 00:20:20,570
Can you do me a favor? Two favors?
306
00:20:21,440 --> 00:20:24,320
She's an innocent child.
307
00:20:25,490 --> 00:20:28,950
If you cuff her,
she'll be marked for life.
308
00:20:30,250 --> 00:20:31,960
And the second favor,
309
00:20:32,410 --> 00:20:35,670
there are lots of reporters out there
who want to bring me down.
310
00:20:36,380 --> 00:20:38,340
Why don't you take her out
through the back,
311
00:20:38,880 --> 00:20:40,380
and we avoid causing a commotion?
312
00:20:41,010 --> 00:20:42,720
I'm asking as a friend,
313
00:20:43,010 --> 00:20:44,930
and as president
I'll be most appreciative.
314
00:20:48,390 --> 00:20:50,600
Fine. Let's go through the back.
315
00:20:50,680 --> 00:20:51,890
Thank you.
316
00:20:53,520 --> 00:20:56,940
Everything's going to be fine, okay?
I promise.
317
00:20:57,440 --> 00:20:59,110
I promise. Don't worry.
318
00:20:59,190 --> 00:21:00,900
I'll pray for you, honey.
319
00:21:00,980 --> 00:21:02,030
Don't pray too much.
320
00:21:02,110 --> 00:21:04,950
Just get me a fucking lawyer
to get me out of the slammer.
321
00:21:05,030 --> 00:21:06,200
I'm innocent!
322
00:21:06,860 --> 00:21:08,530
-See what you did?
-Me?
323
00:21:08,910 --> 00:21:10,660
Yes, you! This is all your fault.
324
00:21:11,120 --> 00:21:15,040
You can't believe that
your own granddaughter is a murderer.
325
00:21:15,210 --> 00:21:17,540
That girl learned to shoot a gun
as a child,
326
00:21:17,630 --> 00:21:19,390
and that's something you don't forget.
327
00:21:21,210 --> 00:21:24,300
Don't tell me you believed
the gun was planted in her bag
328
00:21:24,380 --> 00:21:27,260
-and she didn't notice.
-She's incapable of killing anyone.
329
00:21:27,340 --> 00:21:28,640
There's always a first time,
330
00:21:28,720 --> 00:21:31,350
and you filled her with hate
for that priest.
331
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
You think so?
332
00:21:32,930 --> 00:21:35,560
I don't think so, she told me so herself.
333
00:21:38,190 --> 00:21:42,070
Please, Epifanio. Help us.
334
00:21:42,570 --> 00:21:44,570
You have connections.
335
00:21:45,070 --> 00:21:48,740
Please don't let her future be ruined.
336
00:21:48,820 --> 00:21:52,160
Carmen, she shot herself in the foot.
337
00:21:52,370 --> 00:21:54,040
So to speak,
338
00:21:54,120 --> 00:21:56,540
because she put that bullet
in the priest's head.
339
00:21:57,250 --> 00:21:59,880
It won't be good news once they're done
340
00:22:00,750 --> 00:22:03,800
-with the ballistics tests.
-Please help us.
341
00:22:03,880 --> 00:22:06,840
You have so many connections. Please.
342
00:22:08,090 --> 00:22:10,390
Please don't abandon us, Epifanio.
343
00:22:10,470 --> 00:22:13,560
All right, relax. I'll see what I can do.
344
00:22:14,890 --> 00:22:16,680
But you'll owe me two favors.
345
00:22:17,060 --> 00:22:20,270
First, you're going
to publicly recant that crap
346
00:22:20,360 --> 00:22:22,070
about being my wife,
347
00:22:22,980 --> 00:22:24,820
and after that, sign the divorce papers.
348
00:22:25,780 --> 00:22:29,320
It's either that
or she serves 50 years in jail.
349
00:22:29,410 --> 00:22:30,670
-No.
-How do you like that?
350
00:22:44,090 --> 00:22:46,800
WASHINGTON D.C., USA
351
00:23:08,610 --> 00:23:10,400
Where the hell is she coming from?
352
00:23:10,910 --> 00:23:12,000
What is she up to?
353
00:23:12,820 --> 00:23:13,950
I don't know.
354
00:23:19,750 --> 00:23:21,080
But I'm going to find out.
355
00:23:23,080 --> 00:23:25,130
Sergio's going to tell me, for sure.
356
00:23:26,710 --> 00:23:27,800
Okay.
357
00:23:51,150 --> 00:23:52,240
It's right there.
358
00:24:19,310 --> 00:24:21,980
-Come.
-I don't need your help.
359
00:24:23,770 --> 00:24:24,980
Wow.
360
00:24:26,400 --> 00:24:27,730
Temper, temper.
361
00:24:29,190 --> 00:24:30,530
We're on an island...
362
00:24:32,070 --> 00:24:33,990
in the middle of a reservoir
363
00:24:35,160 --> 00:24:36,950
from where it is impossible to escape.
364
00:24:37,070 --> 00:24:38,740
You've never seen me swim.
365
00:24:38,830 --> 00:24:39,700
Oh, yeah?
366
00:24:40,290 --> 00:24:43,250
If the moon can magically
turn you into a dolphin,
367
00:24:43,460 --> 00:24:45,330
then maybe you could reach the shore.
368
00:24:45,790 --> 00:24:48,290
If not, then I don't recommend it.
Let's go.
369
00:24:49,630 --> 00:24:50,800
What a nice place.
370
00:24:52,590 --> 00:24:55,260
Come. You can run and swim here.
371
00:24:57,090 --> 00:24:58,140
You'll have no curfew.
372
00:25:01,060 --> 00:25:01,970
What's wrong?
373
00:25:02,810 --> 00:25:04,350
You forgot one small detail.
374
00:25:04,850 --> 00:25:05,730
You kidnapped me.
375
00:25:14,320 --> 00:25:16,860
-Faster!
-Yes, faster.
376
00:25:28,500 --> 00:25:29,880
There are no keys here.
377
00:25:30,960 --> 00:25:32,670
You can come and go as you please.
378
00:25:33,340 --> 00:25:34,760
You'll have more freedom.
379
00:25:35,380 --> 00:25:36,420
Happy?
380
00:25:43,310 --> 00:25:45,350
What's wrong? Still upset with me?
381
00:25:48,060 --> 00:25:51,110
You think I was with your mom
because you smelled her perfume on me?
382
00:25:51,190 --> 00:25:52,860
She's not the only one who wears it.
383
00:25:53,730 --> 00:25:55,190
Then who were you with?
384
00:25:56,490 --> 00:25:57,780
Your girlfriend?
385
00:25:58,490 --> 00:25:59,700
None of your business.
386
00:26:01,370 --> 00:26:03,290
I'm not a child.
387
00:26:03,450 --> 00:26:04,330
Yes, you are.
388
00:26:04,410 --> 00:26:07,540
Aren't you afraid my mother
will kill you like she killed my father?
389
00:26:14,420 --> 00:26:15,460
We'll talk later.
390
00:26:18,220 --> 00:26:19,180
Yes?
391
00:26:36,110 --> 00:26:38,030
How'd it go transferring the girl?
392
00:26:38,110 --> 00:26:39,030
Without any issues.
393
00:26:39,820 --> 00:26:41,240
We're on the island.
394
00:26:41,570 --> 00:26:44,530
That place was a great idea.
She can't escape from there.
395
00:26:45,700 --> 00:26:47,830
And how was the trip with Teresa?
396
00:26:48,540 --> 00:26:50,620
We went to her old house when we arrived.
397
00:26:51,960 --> 00:26:54,250
Recalling her past really affected Teresa.
398
00:26:54,340 --> 00:26:55,880
Whose house is it now?
399
00:26:56,130 --> 00:26:57,920
Zurdo Villa's, she thinks.
400
00:26:58,300 --> 00:27:01,180
She's hatched a scheme
to get closer to him
401
00:27:01,260 --> 00:27:02,550
and start the plan.
402
00:27:02,800 --> 00:27:05,390
Excellent. Keep me informed.
403
00:27:05,470 --> 00:27:08,060
It won't be easy.
That man's very dangerous.
404
00:27:08,140 --> 00:27:09,810
She's the only one who can do it.
405
00:27:09,890 --> 00:27:11,140
That's why we brought her.
406
00:27:11,690 --> 00:27:14,980
She has to woo him, sleep with him,
407
00:27:15,520 --> 00:27:17,230
pretty much do whatever it takes,
408
00:27:17,320 --> 00:27:18,900
so long as she kills him.
409
00:27:26,830 --> 00:27:30,790
Tell me more about you
and your life in Europe with your kid.
410
00:27:30,920 --> 00:27:33,640
We heard a lot around here,
but we didn't know what was true
411
00:27:34,090 --> 00:27:35,470
and what wasn't.
412
00:27:36,880 --> 00:27:38,550
Part of the legend, right?
413
00:27:40,170 --> 00:27:41,970
That's not me, Zurdo.
414
00:27:42,050 --> 00:27:44,470
I can't open up to somebody I don't know.
415
00:27:44,600 --> 00:27:46,190
We do have a mutual friend, though.
416
00:27:46,260 --> 00:27:47,390
A really great dude.
417
00:27:47,470 --> 00:27:50,060
So it's like
we practically know each other.
418
00:27:50,140 --> 00:27:51,180
-Deeply.
-Really?
419
00:27:51,730 --> 00:27:52,810
Who's that?
420
00:27:53,770 --> 00:27:56,270
-Sánchez Godoy. Yeah.
-Get out!
421
00:27:56,360 --> 00:27:59,190
I haven't heard from him in years.
422
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
He was a great ally.
423
00:28:01,490 --> 00:28:03,820
Sánchez Godoy and I are thick as thieves.
424
00:28:04,070 --> 00:28:06,280
We started doing business
when you disappeared.
425
00:28:06,490 --> 00:28:09,490
-He's at my house right now.
-That's how you know so much about me.
426
00:28:11,620 --> 00:28:14,500
Hold on, though.
He didn't know about my return.
427
00:28:15,250 --> 00:28:17,960
How did you find out
I was in Culiacán and at this hotel?
428
00:28:26,890 --> 00:28:28,010
What's that?
429
00:28:28,430 --> 00:28:29,390
I don't know.
430
00:28:29,470 --> 00:28:30,350
I'll get closer.
431
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
It's a briefcase.
432
00:28:39,280 --> 00:28:40,830
-What is that?
-Patience.
433
00:28:40,900 --> 00:28:41,940
Trust me.
434
00:28:57,670 --> 00:28:59,250
What's Zurdo up to?
435
00:28:59,750 --> 00:29:02,420
Oh, no. Something strange
is going on in there.
436
00:29:03,130 --> 00:29:05,550
Don't scare me. What did you hear?
437
00:29:06,010 --> 00:29:07,430
Let's keep listening.
438
00:29:07,760 --> 00:29:10,640
Antón, prepare the men.
439
00:29:11,140 --> 00:29:14,020
Teresa is to be extracted
from there alive.
440
00:29:21,860 --> 00:29:24,190
-What happened?
-We lost audio and video.
441
00:29:26,110 --> 00:29:27,990
-Done, boss.
-Thanks, Lencho.
442
00:29:29,450 --> 00:29:30,830
What is that thing?
443
00:29:31,790 --> 00:29:32,830
How can you not know
444
00:29:32,910 --> 00:29:35,210
when you know how risky
this line of work is?
445
00:29:35,620 --> 00:29:37,960
That's how the Queen of the South
was never caught.
446
00:29:39,080 --> 00:29:41,250
We just deactivated every cell phone
447
00:29:41,340 --> 00:29:43,510
and every recording device in the area.
448
00:29:46,090 --> 00:29:49,180
I have to tell you something,
but I don't want anyone to know.
449
00:29:51,640 --> 00:29:52,970
Oleg, can you hear me?
450
00:29:53,770 --> 00:29:55,730
-Oleg?
-We can hear you.
451
00:29:56,390 --> 00:29:58,690
I can only reconnect audio
with Conejo and Antón
452
00:29:58,770 --> 00:30:00,730
because they're out of range
of that device,
453
00:30:01,610 --> 00:30:03,360
but we're cut off from the restaurant.
454
00:30:03,730 --> 00:30:06,740
Antón, prepare the men
and wait for me to enter.
455
00:30:07,490 --> 00:30:11,070
Oleg, can you hear me?
I'm losing my mind here.
456
00:30:11,660 --> 00:30:12,830
Is Teresa all right?
457
00:30:13,290 --> 00:30:16,010
I don't know.
Oleg's on his way to the hotel.
458
00:30:16,910 --> 00:30:19,290
What a disaster! What's happening?
459
00:30:19,790 --> 00:30:20,960
Oleg is on his way here.
460
00:30:21,750 --> 00:30:25,050
There's going to be a shootout
because they lost contact with Teresa.
461
00:30:25,590 --> 00:30:27,130
Food from our homeland.
462
00:30:27,220 --> 00:30:30,800
Chilorio tacos, aguachile, refried beans.
463
00:30:30,890 --> 00:30:34,100
I'm sorry, but I wasn't going
to have dinner here.
464
00:30:34,180 --> 00:30:35,220
What?
465
00:30:35,310 --> 00:30:37,560
Come on, don't be shy.
You on a diet or something?
466
00:30:37,770 --> 00:30:39,560
I brought the chef especially for you.
467
00:30:40,270 --> 00:30:44,270
Zurdo, I'm going to walk out
that door in five minutes.
468
00:30:47,440 --> 00:30:49,320
Don't you want to know how I found you?
469
00:30:50,030 --> 00:30:52,570
Come on, have a taco. They're really good.
470
00:30:53,830 --> 00:30:56,120
You visited your old house
that's now mine.
471
00:30:58,160 --> 00:30:59,910
It was you? You bought it?
472
00:31:00,000 --> 00:31:01,080
I bought it.
473
00:31:02,290 --> 00:31:05,040
I thought I'd surprise you
when you returned
474
00:31:05,130 --> 00:31:08,800
and I'd stop being an invisible nobody.
475
00:31:24,020 --> 00:31:24,980
Well, do you like it?
476
00:31:28,490 --> 00:31:30,250
Are you hungry? Want to eat something?
477
00:31:31,030 --> 00:31:32,030
No.
478
00:31:33,990 --> 00:31:36,370
They'll bring more things
that are needed tomorrow.
479
00:31:37,240 --> 00:31:38,370
Need anything?
480
00:31:38,450 --> 00:31:41,500
Yes, I need crayons, paint,
and paintbrushes
481
00:31:41,580 --> 00:31:42,710
to paint this wall.
482
00:31:42,790 --> 00:31:45,670
I also want a notebook,
pencils, erasers,
483
00:31:45,750 --> 00:31:46,590
and a sharpener.
484
00:31:48,300 --> 00:31:49,840
I'll see what I can get you.
485
00:31:50,300 --> 00:31:53,930
Normally one would say "please"
when asking for something.
486
00:31:54,720 --> 00:31:57,890
Please, Mr. Lupo.
Thank you, very kind of you.
487
00:31:57,970 --> 00:31:59,470
Much better, much better.
488
00:31:59,810 --> 00:32:01,890
Nothing wrong with having good manners.
489
00:32:10,690 --> 00:32:12,530
WASHINGTON D.C., USA
490
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Hey.
491
00:32:18,370 --> 00:32:19,950
-Sergio.
-Wait up.
492
00:32:24,250 --> 00:32:26,330
What did you tell Willy
when he asked about me?
493
00:32:26,920 --> 00:32:28,590
Nothing.
494
00:32:28,670 --> 00:32:29,550
What did he want?
495
00:32:30,840 --> 00:32:32,420
Information about your new job.
496
00:32:32,840 --> 00:32:34,220
But I didn't spill the beans,
497
00:32:34,300 --> 00:32:36,340
so he took off
with his tail between his legs.
498
00:32:36,970 --> 00:32:39,390
The flowers he brought for Grandma
are in the kitchen.
499
00:32:40,060 --> 00:32:41,310
What a stupid excuse.
500
00:32:45,020 --> 00:32:47,860
Relax, I checked them. They're clean.
501
00:32:48,360 --> 00:32:50,150
No cameras or mics or anything.
502
00:32:55,910 --> 00:32:57,620
I'm going to pick you up after class.
503
00:32:57,910 --> 00:32:58,780
When?
504
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Tomorrow, bro.
505
00:33:02,120 --> 00:33:04,710
All right. See you tomorrow, Esteban.
506
00:33:05,670 --> 00:33:06,620
Okay.
507
00:33:15,470 --> 00:33:16,430
Who's Esteban?
508
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
A buddy of mine.
509
00:33:18,640 --> 00:33:21,310
This game is very informative, Auntie.
510
00:33:23,140 --> 00:33:24,730
You should learn to play.
511
00:33:34,780 --> 00:33:36,570
I don't know how you're going to do it,
512
00:33:37,410 --> 00:33:39,280
but I need you to find out
513
00:33:40,120 --> 00:33:42,290
if Manuela's nephew knows what Kira is.
514
00:33:45,120 --> 00:33:46,410
I'd really hate to...
515
00:33:49,210 --> 00:33:53,670
but if I have to drug that kid
to get him to talk, I will.
516
00:33:55,920 --> 00:33:57,430
Whatever it takes.
517
00:34:01,810 --> 00:34:05,030
What's weird is why Manuela
would have all that.
518
00:34:06,850 --> 00:34:09,350
I don't know if I was right
to request a meeting
519
00:34:09,440 --> 00:34:11,400
with Sheldon tomorrow to ask about that.
520
00:34:12,650 --> 00:34:15,780
And to ask what the hell Kira means.
521
00:34:31,750 --> 00:34:33,210
The operation's going to shit,
522
00:34:33,420 --> 00:34:36,420
and the Russian's going to bust in,
shooting everything that moves.
523
00:34:36,510 --> 00:34:38,420
This place'll go to hell in a few minutes.
524
00:34:38,510 --> 00:34:40,180
Quiet, Sheila. They're right there.
525
00:34:56,490 --> 00:34:57,410
The truth is...
526
00:34:58,820 --> 00:35:01,700
I was really affected seeing my house.
Well, your house now.
527
00:35:02,620 --> 00:35:05,910
Seeing all my things untouched,
528
00:35:06,410 --> 00:35:07,870
exactly as I left them.
529
00:35:08,580 --> 00:35:10,160
It was like time traveling.
530
00:35:11,420 --> 00:35:12,880
You left me speechless.
531
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
You're going to be speechless tomorrow
when you come to my ranch.
532
00:35:15,960 --> 00:35:19,050
I'm throwing you a welcome home party
tomorrow, Teresa.
533
00:35:20,590 --> 00:35:21,760
Thanks, but I can't.
534
00:35:22,340 --> 00:35:25,260
I'm not taking no for an answer.
535
00:35:25,350 --> 00:35:28,680
I'll send for you tomorrow afternoon
and have you brought to my ranch.
536
00:35:39,610 --> 00:35:43,740
I have a prior engagement.
Goodnight, Nazario.
537
00:35:44,740 --> 00:35:46,830
Well, I hope you change your mind.
538
00:35:47,330 --> 00:35:51,870
I'm throwing the party
because you came back to us.
539
00:35:52,790 --> 00:35:56,130
There'll be a driver
outside your hotel at that time.
540
00:35:56,630 --> 00:35:59,010
Here's my phone number.
541
00:36:05,350 --> 00:36:06,860
Goodnight, and thank you.
542
00:36:19,820 --> 00:36:22,070
That party tomorrow
has to be like no other.
543
00:36:22,950 --> 00:36:24,110
You think she'll come?
544
00:36:24,870 --> 00:36:26,290
Pay the bill so we can leave.
545
00:36:43,970 --> 00:36:46,550
Don't say anything,
I'm not in the mood to be criticized.
546
00:36:46,800 --> 00:36:49,890
What? What kind of father would I be
if I scolded you
547
00:36:49,970 --> 00:36:52,020
for returning to your own home?
548
00:36:52,680 --> 00:36:53,730
Come here.
549
00:36:54,190 --> 00:36:55,480
This is your home.
550
00:36:56,230 --> 00:36:57,520
This is your land.
551
00:36:57,980 --> 00:36:58,860
Look.
552
00:36:59,690 --> 00:37:02,780
You'll see how some time away
from the maelstrom will fix everything.
553
00:37:03,320 --> 00:37:05,360
You can do better than that Epifanio.
554
00:37:07,910 --> 00:37:09,580
Did you see Lancaster's show?
555
00:37:09,660 --> 00:37:12,620
Of course I did. Poor woman.
556
00:37:12,790 --> 00:37:14,250
I felt so bad for her.
557
00:37:15,120 --> 00:37:16,710
And I hope it's clear to you
558
00:37:16,790 --> 00:37:21,050
that Epifanio is only interested
in one thing: power.
559
00:37:21,960 --> 00:37:25,800
All the rest is window dressing
to show off while it's of use to him.
560
00:37:26,090 --> 00:37:28,390
When it stops being useful,
he gets rid of it
561
00:37:28,760 --> 00:37:30,050
because he doesn't need it.
562
00:37:31,810 --> 00:37:33,470
You're smarter than your brother.
563
00:37:34,180 --> 00:37:37,230
He chose to be Epifanio's lapdog.
564
00:37:38,610 --> 00:37:41,450
He believes in what he's doing.
Don't underestimate him.
565
00:37:41,980 --> 00:37:44,900
He got you mixed up with Epifanio.
566
00:37:44,990 --> 00:37:46,110
How can you defend him?
567
00:37:47,030 --> 00:37:48,990
Enough. He's your son!
568
00:37:49,530 --> 00:37:52,830
He's my son, and he threw away
all the talent I gave him.
569
00:37:54,790 --> 00:37:56,870
He chose to be Epifanio Vargas' lapdog.
570
00:38:02,880 --> 00:38:04,340
What's up, Alejandrito?
571
00:38:05,380 --> 00:38:07,170
Congratulations.
572
00:38:08,300 --> 00:38:10,050
Everything turned out topnotch.
573
00:38:11,140 --> 00:38:14,060
You know, it's the best thing
you've ever done.
574
00:38:14,770 --> 00:38:16,730
Did Carmen accept your conditions?
575
00:38:17,600 --> 00:38:18,890
Checkmate.
576
00:38:19,770 --> 00:38:22,770
That old hag's goose is cooked.
577
00:38:23,900 --> 00:38:27,700
Now you'll have to deal with Jimena.
578
00:38:29,160 --> 00:38:33,030
That shouldn't be
any trouble for you, right?
579
00:38:33,910 --> 00:38:36,700
Don't worry, I know
how to get to your granddaughter.
580
00:38:37,500 --> 00:38:39,790
I'll go see her first thing tomorrow.
581
00:38:41,420 --> 00:38:43,460
I'll take care of everything,
don't you worry.
582
00:38:43,550 --> 00:38:44,640
All right, then.
583
00:38:45,130 --> 00:38:48,550
I think I'll go to bed. I'm pretty tired.
584
00:38:49,630 --> 00:38:54,180
I want to wake up looking good
for when I see Vevita.
585
00:38:55,430 --> 00:38:57,220
That's under control, too.
586
00:38:57,770 --> 00:39:00,440
She'll be fine once this is announced.
587
00:39:03,820 --> 00:39:05,160
You want more good news?
588
00:39:05,230 --> 00:39:07,440
Something so you'll truly
sleep like a baby?
589
00:39:08,240 --> 00:39:09,740
Teresa is in Sinaloa.
590
00:39:09,820 --> 00:39:11,740
Her plan for Zurdo Villa
was set in motion.
591
00:39:12,070 --> 00:39:14,330
You see? What did I tell you?
592
00:39:15,040 --> 00:39:17,130
I knew she wouldn't let us down.
593
00:39:17,910 --> 00:39:19,460
Lupo will keep you in the loop.
594
00:39:20,460 --> 00:39:22,170
I need to rest, too.
595
00:39:22,750 --> 00:39:25,000
Have a nice night, Mr. President.
596
00:39:25,460 --> 00:39:26,630
All right.
597
00:39:28,050 --> 00:39:29,880
Get some rest, and God bless you.
598
00:39:35,010 --> 00:39:38,430
I knew you were about to burst in.
That's why I made up an excuse and left.
599
00:39:38,520 --> 00:39:41,060
I feared the worst
when they disrupted all communication.
600
00:39:41,140 --> 00:39:42,230
Enough.
601
00:39:42,310 --> 00:39:44,310
We were about to ruin the whole operation.
602
00:39:44,400 --> 00:39:46,360
The guy is anything but dumb.
603
00:39:46,440 --> 00:39:48,150
Mr. Sinistral had it all planned out.
604
00:39:48,320 --> 00:39:50,440
Zurdo. His name is Zurdo.
605
00:39:50,530 --> 00:39:52,150
Zurdo and Sinistral are the same,
606
00:39:52,240 --> 00:39:54,660
but Sinistral sounds like sinister,
which suits him.
607
00:39:54,830 --> 00:39:58,590
Anyhow, it turns out
Zurdo owns my old house,
608
00:39:58,750 --> 00:40:01,130
and the guy bought everything
hook, line, and sinker.
609
00:40:01,210 --> 00:40:02,580
So we're off to a good start.
610
00:40:02,710 --> 00:40:04,580
He gave me his number,
and I memorized it.
611
00:40:05,000 --> 00:40:06,210
Great job, Tessa.
612
00:40:06,630 --> 00:40:09,130
Well, he thinks I'm not going
to his party tomorrow.
613
00:40:09,420 --> 00:40:10,340
Let him suffer.
614
00:40:10,720 --> 00:40:13,100
But I'll call him
first thing tomorrow to confirm.
615
00:40:13,890 --> 00:40:15,100
You're so clever, Teresa.
616
00:40:15,180 --> 00:40:18,390
You'll have to teach me a few tricks
to dazzle some men.
617
00:40:18,470 --> 00:40:20,390
Yeah, like I'm the right person for that.
618
00:40:20,730 --> 00:40:22,900
Let's get out of here, discreetly.
619
00:40:22,980 --> 00:40:26,060
And let's get ready for tomorrow
620
00:40:26,480 --> 00:40:29,440
and Operation Trojan Horse.
621
00:40:36,620 --> 00:40:38,450
WASHINGTON D.C., USA
622
00:42:18,090 --> 00:42:20,840
ON THE NEXT EPISODE...
623
00:42:21,680 --> 00:42:24,270
I have an engineer on the lookout
for any unknown signals.
624
00:42:24,350 --> 00:42:26,560
Zurdo, do you distrust Teresa?
625
00:42:29,480 --> 00:42:31,690
You defend her
because you have feelings for her.
626
00:42:31,770 --> 00:42:33,520
A man wouldn't smell like
a woman's perfume
627
00:42:33,610 --> 00:42:35,150
if they weren't hugging or kissing.
628
00:42:36,320 --> 00:42:37,490
What are you insinuating?
629
00:42:39,700 --> 00:42:40,950
Say no more.
630
00:42:41,030 --> 00:42:44,160
Take me to say hello
to my friend Teresa Mendoza.
631
00:43:09,520 --> 00:43:12,190
If Zurdo finds out
I've got a tracking device...
632
00:43:14,270 --> 00:43:15,520
the story ends right here.
633
00:43:15,980 --> 00:43:17,690
Mine and all yours.
46476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.