All language subtitles for La Reina Del Sur S02E26_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,650 --> 00:00:12,490 PREVIOUSLY... 2 00:00:12,570 --> 00:00:14,900 The boss ordered us to keep everything in its place. 3 00:00:15,410 --> 00:00:17,410 Everything is just as you left it. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,450 Do you know who owns the house? 5 00:00:19,540 --> 00:00:21,380 I already told you I don't know, ma'am. 6 00:00:21,450 --> 00:00:22,790 But who pays you? 7 00:00:23,460 --> 00:00:24,620 I receive cash. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,290 Relatives of yours? 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,090 That's Pancho Villa, the revolutionary. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,840 -Zurdo Villa's great-grandfather. -Move, you bastard! 11 00:00:33,220 --> 00:00:34,350 Do you know him, ma'am? 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,180 No. I haven't yet had the pleasure. 13 00:00:38,970 --> 00:00:40,680 -Be careful. -Let's get them. 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,980 -Freeze. Drop the gun. -Easy, easy. 15 00:00:46,060 --> 00:00:47,900 -Police! Don't move! -Drop your weapon! 16 00:00:47,980 --> 00:00:49,150 No, you drop it! 17 00:00:49,650 --> 00:00:50,610 Pablo, please. 18 00:00:50,820 --> 00:00:52,690 There's something you should know. 19 00:00:53,320 --> 00:00:55,820 The murder weapon turned up in your granddaughter's bag. 20 00:00:55,910 --> 00:00:57,080 You're not going, Jimena. 21 00:00:59,410 --> 00:01:01,910 What? What did you do? 22 00:01:02,410 --> 00:01:05,580 I literally killed two birds with one stone. 23 00:01:05,660 --> 00:01:08,790 Don't move. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,890 -Let's get some tequila. -Boss. 25 00:01:23,970 --> 00:01:26,560 -Don't bother me now! -It's important. 26 00:01:27,060 --> 00:01:29,600 Ms. Teresa stopped by your house. 27 00:01:32,110 --> 00:01:33,940 Zurdo Villa bought that house. 28 00:01:34,860 --> 00:01:37,700 Then... we'll have to speed up our plan. 29 00:01:37,780 --> 00:01:39,490 We have to get ready for tonight. 30 00:01:42,740 --> 00:01:44,040 THE QUEEN OF THE SOUTH 31 00:01:47,290 --> 00:01:49,830 This is the club's back room. 32 00:01:53,170 --> 00:01:55,170 This could work as a front, couldn't it? 33 00:01:56,380 --> 00:01:58,630 We could install the monitors here. 34 00:01:59,510 --> 00:02:02,050 Remember, we have to be very discreet. 35 00:02:02,260 --> 00:02:05,770 Absolutely no one can know this is our base of operations. 36 00:02:05,850 --> 00:02:08,890 There's this room, and back there is an office, 37 00:02:08,980 --> 00:02:11,310 -just like you asked Mr. Epifanio, right? -Yes. 38 00:02:11,770 --> 00:02:14,270 It's not as big as Transer Naga, but it looks good. 39 00:02:14,360 --> 00:02:16,570 Every place is different. 40 00:02:16,990 --> 00:02:18,780 Well, thank you, Batman. 41 00:02:19,160 --> 00:02:21,370 -Now get going. -See you later. 42 00:02:24,950 --> 00:02:27,620 I'll explain to you later why I picked a strip club 43 00:02:27,710 --> 00:02:28,880 to serve as our front. 44 00:02:29,290 --> 00:02:30,620 Right now, let's get to work. 45 00:02:30,710 --> 00:02:33,630 All of you know your role for tonight's operation. 46 00:02:34,250 --> 00:02:35,210 Two things. 47 00:02:36,010 --> 00:02:38,890 First, I hope we wake from this nightmare as soon as possible. 48 00:02:39,970 --> 00:02:40,930 And secondly... 49 00:02:42,220 --> 00:02:43,760 I hope we all make it out alive. 50 00:02:44,810 --> 00:02:45,690 Any questions? 51 00:02:48,270 --> 00:02:50,600 Come closer so I can explain what we're going to do. 52 00:02:54,270 --> 00:02:56,860 I have to arrive at the restaurant inside the Majestic 53 00:02:57,280 --> 00:02:58,940 at 9 p.m. on the dot. 54 00:02:59,530 --> 00:03:00,950 He'll be arriving after me. 55 00:03:01,030 --> 00:03:03,030 You'll be listening the whole time... 56 00:03:19,300 --> 00:03:23,220 THE QUEEN OF THE SOUTH 57 00:04:21,690 --> 00:04:24,900 MEXICO CITY, MEXICO 58 00:04:27,870 --> 00:04:29,950 It's already night. We haven't decided anything. 59 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 Why don't we get rid of it at Xochimilco? 60 00:04:32,000 --> 00:04:36,120 Sure, we can put it on a fucking canoe while the press follows us. 61 00:04:36,670 --> 00:04:39,880 Or better yet, we can catch an América match at Estadio Azteca 62 00:04:39,960 --> 00:04:41,170 and throw it on the pitch. 63 00:04:41,260 --> 00:04:43,980 That's enough. Come up with solutions instead of criticizing 64 00:04:44,050 --> 00:04:46,090 because at the end of the day, this gun-- 65 00:04:46,260 --> 00:04:47,890 -Hello, hello. -What? 66 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 How did you get in? 67 00:04:50,430 --> 00:04:53,640 Virginia gave me the keys last night. Did you not notice? 68 00:04:54,310 --> 00:04:55,520 What's with that gun? 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,600 What did you do now? 70 00:04:59,150 --> 00:05:02,280 I think it'd be better if you removed the last two frames 71 00:05:02,360 --> 00:05:04,740 and increased the contrast. Really make it stand out. 72 00:05:06,700 --> 00:05:07,950 What is this, Danilo? 73 00:05:08,820 --> 00:05:09,780 Sir. 74 00:05:10,080 --> 00:05:13,550 It's my campaign to attempt to discredit Mrs. Vargas. 75 00:05:13,620 --> 00:05:15,580 The idea's for her to look completely crazy. 76 00:05:15,660 --> 00:05:17,000 -Stop it. -What? 77 00:05:18,080 --> 00:05:19,960 Stop everything. Stop this. 78 00:05:20,710 --> 00:05:23,090 I didn't authorize this kind of strategy. 79 00:05:24,420 --> 00:05:27,180 We have a lot of serious work to do on this campaign 80 00:05:27,260 --> 00:05:30,640 and we shouldn't be wasting time on memes and wacky videos. 81 00:05:31,430 --> 00:05:33,060 Get to work. 82 00:05:41,400 --> 00:05:42,520 What's wrong? 83 00:05:43,110 --> 00:05:45,400 You know my strategies always work, 84 00:05:45,490 --> 00:05:48,400 but we have to act fast so that people believe it. 85 00:05:48,490 --> 00:05:49,990 That won't be necessary, Danilo. 86 00:05:50,070 --> 00:05:53,160 His wife's sudden reappearance will be resolved very soon. 87 00:05:58,710 --> 00:05:59,620 What's wrong? 88 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 You all heard him, didn't you? 89 00:06:12,720 --> 00:06:15,220 Stop working on this garbage and move onto what's next. 90 00:06:15,310 --> 00:06:17,810 Come on, get to work on what's next! Go, go, go! 91 00:06:47,840 --> 00:06:50,260 Shit, Teresa was right. 92 00:06:50,340 --> 00:06:52,140 They're here! 93 00:06:52,300 --> 00:06:53,680 Teresa, they're here, 94 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 just like you said. 95 00:06:54,810 --> 00:06:56,860 Very good. We continue with the plan. 96 00:06:57,390 --> 00:06:58,310 Okay. 97 00:07:25,420 --> 00:07:26,880 I'm doing this for you, sweetie. 98 00:08:01,290 --> 00:08:02,710 Come on, let's go. 99 00:08:31,030 --> 00:08:32,610 -Good evening. -Good evening. 100 00:08:32,900 --> 00:08:34,360 Sorry, I thought you were open. 101 00:08:34,990 --> 00:08:36,240 -We are. -Really? 102 00:08:37,280 --> 00:08:38,490 -All right. -Of course. 103 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 Please follow me. 104 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 -Thank you. -Ma'am. 105 00:08:59,600 --> 00:09:01,060 I'll bring your menu right away. 106 00:09:01,140 --> 00:09:02,350 -Thank you. -Excuse me. 107 00:09:12,990 --> 00:09:14,120 Don't lose sight of her. 108 00:09:16,280 --> 00:09:17,530 Let's get a closeup of her. 109 00:09:23,040 --> 00:09:25,500 Now activate the microphones from the security cameras. 110 00:09:28,170 --> 00:09:29,210 Activated. 111 00:09:43,470 --> 00:09:44,850 There he is. 112 00:09:50,480 --> 00:09:52,320 A little bird told me you loved tequila, 113 00:09:52,400 --> 00:09:54,320 so I brought you he best in all of Mexico. 114 00:09:56,320 --> 00:09:57,400 Do I know you? 115 00:09:57,490 --> 00:10:00,700 Not personally, but we'll take care of that immediately. 116 00:10:00,780 --> 00:10:02,580 Nazario Beltrán, nice to meet you. 117 00:10:04,290 --> 00:10:06,120 But everybody calls me Zurdo Villa. 118 00:10:08,750 --> 00:10:10,420 I'm Teresa. Teresa Mendoza. 119 00:10:10,830 --> 00:10:11,670 Charmed. 120 00:10:14,960 --> 00:10:16,130 Charmed. 121 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 Can you hear me, Ray? 122 00:10:27,560 --> 00:10:30,190 Tell him we have no idea what's going on in there. 123 00:10:30,270 --> 00:10:32,150 Got it. I hear you, Sheila. 124 00:10:32,230 --> 00:10:34,650 I'll patch you into the system so you can hear Teresa. 125 00:10:42,320 --> 00:10:43,950 Show me the other cameras. 126 00:10:44,080 --> 00:10:46,490 I want to see how many men Zurdo Villa brought. 127 00:10:50,670 --> 00:10:55,670 To the baddest, most beautiful woman to have ever come from this land. 128 00:10:57,670 --> 00:10:58,880 -Cheers. -Cheers. 129 00:11:02,140 --> 00:11:03,940 Hey, don't let our throats get parched. 130 00:11:04,010 --> 00:11:04,970 No, sir. 131 00:11:05,850 --> 00:11:08,350 The pictures don't do you justice. 132 00:11:08,770 --> 00:11:10,890 Know what's on the menu? Me-N-U. 133 00:11:12,480 --> 00:11:14,060 So you do know me, sir. 134 00:11:14,480 --> 00:11:16,980 Don't be so formal. I'm not your father. 135 00:11:18,780 --> 00:11:20,070 How do you know me? 136 00:11:20,860 --> 00:11:25,320 All of us from this land know who Teresa Mendoza is. 137 00:11:26,120 --> 00:11:27,830 Then I'm at a disadvantage, 138 00:11:28,410 --> 00:11:30,910 because you know me and I don't know anything about you. 139 00:11:32,250 --> 00:11:35,710 I met you at Epifanio Vargas' ranch 140 00:11:36,590 --> 00:11:38,210 about 20 years ago. 141 00:11:39,050 --> 00:11:40,090 You were with Güero. 142 00:11:40,840 --> 00:11:44,930 Back then I was nothing. A nobody. 143 00:11:45,680 --> 00:11:47,510 You couldn't possibly have noticed me, 144 00:11:47,970 --> 00:11:50,140 but I noticed you. Cheers. 145 00:11:55,310 --> 00:11:56,980 At that moment, you became my queen, 146 00:11:57,190 --> 00:12:00,030 and I knew that if I wanted a woman like you to like me, 147 00:12:00,110 --> 00:12:02,820 I'd need to do something about it, so I got to work, 148 00:12:03,530 --> 00:12:04,740 planting in the mountains. 149 00:12:05,740 --> 00:12:09,660 And my business grew when you put Epifanio Vargas in jail. 150 00:12:10,660 --> 00:12:13,040 That cartel was out of commission for a long time. 151 00:12:13,420 --> 00:12:15,180 When someone in power is brought down, 152 00:12:15,250 --> 00:12:18,250 doors are opened for the clever among us. 153 00:12:18,750 --> 00:12:20,420 And my business grew even more. 154 00:12:21,090 --> 00:12:23,920 Once I reached your level, the level of the Queen of the South, 155 00:12:24,010 --> 00:12:27,090 I sought you out to do business, obviously, 156 00:12:27,930 --> 00:12:29,850 but you'd fallen off the face of the earth. 157 00:12:32,770 --> 00:12:34,350 You and I have something in common. 158 00:12:35,770 --> 00:12:38,770 Epifanio Vargas changed both our lives. 159 00:12:42,780 --> 00:12:43,740 Cheers. 160 00:12:45,200 --> 00:12:47,360 Come on, dear. Snap out of it! 161 00:12:48,530 --> 00:12:49,620 What did you do? 162 00:12:49,700 --> 00:12:52,540 I want you to explain in detail what you did 163 00:12:52,620 --> 00:12:53,750 so I can help you out. 164 00:12:54,540 --> 00:12:56,290 You did kill the priest, didn't you? 165 00:12:56,370 --> 00:12:57,710 No, God damn it! 166 00:12:58,170 --> 00:13:01,380 We've all lost it at some point. 167 00:13:01,510 --> 00:13:02,680 She's your granddaughter. 168 00:13:02,760 --> 00:13:05,010 She's got Vargas blood coursing through her veins. 169 00:13:05,090 --> 00:13:06,340 -Mom! -It's true! 170 00:13:07,590 --> 00:13:09,720 Jimena, let me tell you something. 171 00:13:09,810 --> 00:13:13,690 Between you and me, I didn't care for that priest either. 172 00:13:14,100 --> 00:13:17,940 God rest his soul, but you did have reason to hate him. 173 00:13:18,020 --> 00:13:21,270 He was poisoning your grandmother's brain. 174 00:13:21,360 --> 00:13:22,980 -Enough. -Isn't that why you did it? 175 00:13:23,150 --> 00:13:25,240 You have to believe me, it wasn't me. 176 00:13:25,320 --> 00:13:27,320 Then why was that in your bag? 177 00:13:27,410 --> 00:13:28,920 -I don't know! -Don't touch it! 178 00:13:28,990 --> 00:13:30,490 I don't know why it was in there! 179 00:13:30,620 --> 00:13:32,580 Now you've done it. Look! 180 00:13:32,660 --> 00:13:35,160 If your fingerprints weren't on it before, they are now! 181 00:13:35,250 --> 00:13:37,000 -You're screwed! -Shit. 182 00:13:43,210 --> 00:13:44,340 What now? 183 00:13:49,970 --> 00:13:52,350 It's the police, Dad. What do we do now? 184 00:13:52,430 --> 00:13:54,560 You have to believe me. I didn't do anything. 185 00:13:59,350 --> 00:14:01,560 Please help us, Epifanio. We're your family. 186 00:14:01,650 --> 00:14:03,480 This affects all of us. 187 00:14:05,280 --> 00:14:06,400 Open the door! 188 00:14:07,450 --> 00:14:09,920 -What do we do? -Relax. 189 00:14:09,990 --> 00:14:12,660 First, we have to hide that thing. Go. 190 00:14:13,990 --> 00:14:17,290 Damn it, you're getting your prints on it again! 191 00:14:17,370 --> 00:14:19,750 -Are you stupid? -What do I do? 192 00:14:19,830 --> 00:14:20,750 Hide it! 193 00:14:21,500 --> 00:14:22,420 Open up! 194 00:14:22,500 --> 00:14:25,130 Wake up! Put it away! Hide it! 195 00:14:25,210 --> 00:14:26,420 -Right here. -Here. 196 00:14:26,630 --> 00:14:28,510 -Put it here. -Here? 197 00:14:29,090 --> 00:14:32,260 -Sit down. -I'll take care of this. 198 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Yes? 199 00:14:39,770 --> 00:14:40,980 What can I do for you? 200 00:14:41,560 --> 00:14:43,190 Silence, please! 201 00:14:45,690 --> 00:14:47,530 -What can I do for you? -Mr. Vargas? 202 00:14:48,280 --> 00:14:49,700 In the flesh. 203 00:14:49,780 --> 00:14:51,780 This country's next president. 204 00:14:52,450 --> 00:14:54,370 I'm looking for Ms. Carmen Martínez. 205 00:14:54,910 --> 00:14:56,200 Vargas! 206 00:14:57,790 --> 00:15:00,040 I've got a search warrant, Mrs. Vargas. 207 00:15:03,290 --> 00:15:04,380 One moment. 208 00:15:04,460 --> 00:15:06,090 Hold on, officer. 209 00:15:06,590 --> 00:15:09,420 Nobody enters my home without my permission. 210 00:15:09,510 --> 00:15:12,010 Call my lawyer if you have a problem with that. 211 00:15:12,680 --> 00:15:15,300 I don't recommend you resist authority, Mrs. Vargas. 212 00:15:15,390 --> 00:15:17,100 Can I take a look at that? 213 00:15:17,430 --> 00:15:19,520 Please, sir. We have our orders. 214 00:15:19,600 --> 00:15:23,810 Yes, but as you well know, these matters are to be dealt with 215 00:15:24,230 --> 00:15:26,320 by the corresponding authorities. 216 00:15:26,400 --> 00:15:27,480 Yes. 217 00:15:27,570 --> 00:15:30,740 And by the looks of it, you're local police. 218 00:15:30,820 --> 00:15:32,150 That's right, sir. 219 00:15:32,360 --> 00:15:38,370 Well, as you know, Mr. Anaya is a good friend of mine. 220 00:15:38,620 --> 00:15:40,540 No, I didn't know that, sir. 221 00:15:40,790 --> 00:15:43,460 Well, now you do, 222 00:15:43,540 --> 00:15:47,500 and I'd like you to take into account that throng of people out there. 223 00:15:49,340 --> 00:15:53,840 I'm sorry, sir, but I must carry out the search warrant. Excuse me. 224 00:15:55,930 --> 00:15:57,930 What do we do? 225 00:15:58,520 --> 00:16:00,070 Come in, guys. 226 00:16:01,230 --> 00:16:03,190 -Sir, why is the police here? -Hurry up! 227 00:16:11,150 --> 00:16:12,240 Please be careful. 228 00:16:13,110 --> 00:16:14,740 Watch it. That's porcelain. 229 00:16:15,490 --> 00:16:17,070 You know this isn't right. 230 00:16:17,740 --> 00:16:22,250 I'm well aware, but it's always serious when we're after a criminal. 231 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Fine. 232 00:16:29,960 --> 00:16:33,340 Who can force Teresa Mendoza to do something against her will? 233 00:16:33,470 --> 00:16:34,760 -Who? -Look. 234 00:16:35,470 --> 00:16:38,970 I was retired from all this. 235 00:16:39,140 --> 00:16:42,100 I was happy living in Italy with my daughter. 236 00:16:42,390 --> 00:16:43,770 You have a kid. 237 00:16:44,270 --> 00:16:48,480 But then my enemies found me. 238 00:16:49,440 --> 00:16:51,030 The worst of them all, however, 239 00:16:51,990 --> 00:16:53,200 is this bastard Galician. 240 00:16:54,030 --> 00:16:57,030 He came to my house to kill me, but he didn't find me. 241 00:16:59,280 --> 00:17:02,290 You probably know him. His name's Siso Pernas. 242 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 Here comes the moment of truth. 243 00:17:05,710 --> 00:17:07,040 Siso Pernas? 244 00:17:08,330 --> 00:17:09,960 Hold on. 245 00:17:13,840 --> 00:17:15,340 Don't play dumb with me. 246 00:17:17,180 --> 00:17:19,640 If you're as big a bad-ass in this business as you say, 247 00:17:19,890 --> 00:17:21,810 you have to know who Siso Pernas is. 248 00:17:21,890 --> 00:17:23,560 Yeah, I know him. 249 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 I've done a bunch of business with him. 250 00:17:26,230 --> 00:17:30,110 That dude owes me, and he's going to pay. 251 00:17:31,150 --> 00:17:32,480 He and Epifanio Vargas. 252 00:17:32,980 --> 00:17:35,280 Epifanio Vargas is more dangerous than Siso Pernas. 253 00:17:35,360 --> 00:17:38,280 He wants to be president, but I've got other plans for him. 254 00:17:39,320 --> 00:17:40,530 Good, Tessa. Good. 255 00:17:41,030 --> 00:17:44,950 Epifanio's a politician who has neither the money nor the power 256 00:17:45,040 --> 00:17:47,790 that I have, and you need that to be president, don't you? 257 00:17:48,460 --> 00:17:51,590 Of course, but if he's elected, he will have that power. 258 00:17:52,380 --> 00:17:54,300 If he makes it to Los Pinos, 259 00:17:55,220 --> 00:17:57,270 he'll wipe me and my daughter off the map. 260 00:17:57,340 --> 00:17:59,840 Never. That will never happen. 261 00:18:01,470 --> 00:18:04,100 -Where is your kid? -Very well hidden. 262 00:18:04,930 --> 00:18:06,640 Far from the reach of those bastards. 263 00:18:07,850 --> 00:18:09,060 That's why I'm here. 264 00:18:10,150 --> 00:18:13,190 I need to make sure Epifanio Vargas 265 00:18:13,690 --> 00:18:15,110 does not get elected president. 266 00:18:16,360 --> 00:18:17,650 So then you're on my side. 267 00:18:19,740 --> 00:18:21,240 To Epifanio Vargas' downfall. 268 00:18:23,990 --> 00:18:25,410 To that bastard's downfall. 269 00:18:29,540 --> 00:18:31,880 Officer, be more careful with my things. 270 00:18:31,960 --> 00:18:33,420 Why are you throwing everything? 271 00:18:33,710 --> 00:18:35,800 I'm warning you, there's money in that drawer. 272 00:18:38,420 --> 00:18:41,590 You're going to end up a traffic cop after this. 273 00:18:42,760 --> 00:18:44,720 Hope you're good at taking insults. 274 00:18:46,390 --> 00:18:50,230 No, my box! My jewelry box! 275 00:18:50,310 --> 00:18:52,860 It belonged to my aunt. Look what he did. 276 00:18:55,020 --> 00:18:57,990 You two comfortable? Why don't you stand up? 277 00:18:58,570 --> 00:18:59,440 What for? 278 00:18:59,530 --> 00:19:01,160 Because I said so. Go on. 279 00:19:01,870 --> 00:19:03,170 Don't touch me. 280 00:19:03,240 --> 00:19:04,780 -Hurry! -Hey! 281 00:19:04,870 --> 00:19:06,660 -Be careful! -Hands off, you animal! 282 00:19:06,740 --> 00:19:08,790 -Quickly. -But why? 283 00:19:08,870 --> 00:19:09,910 -Mom. -But... 284 00:19:17,210 --> 00:19:19,510 Well, look at that. The truth comes out. 285 00:19:20,430 --> 00:19:21,390 Whose gun is this? 286 00:19:22,430 --> 00:19:23,340 Who's the owner? 287 00:19:24,760 --> 00:19:25,680 Morales. 288 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 Take this to ballistics. 289 00:19:32,600 --> 00:19:35,690 In the meantime, you'll be accompanying me to the station, 290 00:19:35,770 --> 00:19:37,480 where we'll take your fingerprints 291 00:19:38,360 --> 00:19:40,070 and checking for gunpowder residue. 292 00:19:40,610 --> 00:19:43,490 Well, I'm not suggesting that somebody discharged the weapon, 293 00:19:43,570 --> 00:19:45,070 but we want to rule anything out. 294 00:19:46,160 --> 00:19:50,040 Officer, let's not blow this out of proportion. 295 00:19:50,370 --> 00:19:53,080 I'm asking as this country's next president. 296 00:19:53,170 --> 00:19:55,670 A president trying to buy off the police. 297 00:19:56,420 --> 00:19:58,500 You politicians are all the same. 298 00:19:59,510 --> 00:20:01,850 Like I just said, we'll all be going to the station. 299 00:20:01,930 --> 00:20:03,850 Please don't make me use force. 300 00:20:04,010 --> 00:20:05,640 Fine, I've had enough. 301 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 My prints are on the gun, but it's not mine. 302 00:20:08,220 --> 00:20:10,720 Very well. We'll see what happens. 303 00:20:10,810 --> 00:20:12,390 -No! -Mom... 304 00:20:15,400 --> 00:20:17,900 Dad, do something. 305 00:20:17,980 --> 00:20:20,570 Can you do me a favor? Two favors? 306 00:20:21,440 --> 00:20:24,320 She's an innocent child. 307 00:20:25,490 --> 00:20:28,950 If you cuff her, she'll be marked for life. 308 00:20:30,250 --> 00:20:31,960 And the second favor, 309 00:20:32,410 --> 00:20:35,670 there are lots of reporters out there who want to bring me down. 310 00:20:36,380 --> 00:20:38,340 Why don't you take her out through the back, 311 00:20:38,880 --> 00:20:40,380 and we avoid causing a commotion? 312 00:20:41,010 --> 00:20:42,720 I'm asking as a friend, 313 00:20:43,010 --> 00:20:44,930 and as president I'll be most appreciative. 314 00:20:48,390 --> 00:20:50,600 Fine. Let's go through the back. 315 00:20:50,680 --> 00:20:51,890 Thank you. 316 00:20:53,520 --> 00:20:56,940 Everything's going to be fine, okay? I promise. 317 00:20:57,440 --> 00:20:59,110 I promise. Don't worry. 318 00:20:59,190 --> 00:21:00,900 I'll pray for you, honey. 319 00:21:00,980 --> 00:21:02,030 Don't pray too much. 320 00:21:02,110 --> 00:21:04,950 Just get me a fucking lawyer to get me out of the slammer. 321 00:21:05,030 --> 00:21:06,200 I'm innocent! 322 00:21:06,860 --> 00:21:08,530 -See what you did? -Me? 323 00:21:08,910 --> 00:21:10,660 Yes, you! This is all your fault. 324 00:21:11,120 --> 00:21:15,040 You can't believe that your own granddaughter is a murderer. 325 00:21:15,210 --> 00:21:17,540 That girl learned to shoot a gun as a child, 326 00:21:17,630 --> 00:21:19,390 and that's something you don't forget. 327 00:21:21,210 --> 00:21:24,300 Don't tell me you believed the gun was planted in her bag 328 00:21:24,380 --> 00:21:27,260 -and she didn't notice. -She's incapable of killing anyone. 329 00:21:27,340 --> 00:21:28,640 There's always a first time, 330 00:21:28,720 --> 00:21:31,350 and you filled her with hate for that priest. 331 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 You think so? 332 00:21:32,930 --> 00:21:35,560 I don't think so, she told me so herself. 333 00:21:38,190 --> 00:21:42,070 Please, Epifanio. Help us. 334 00:21:42,570 --> 00:21:44,570 You have connections. 335 00:21:45,070 --> 00:21:48,740 Please don't let her future be ruined. 336 00:21:48,820 --> 00:21:52,160 Carmen, she shot herself in the foot. 337 00:21:52,370 --> 00:21:54,040 So to speak, 338 00:21:54,120 --> 00:21:56,540 because she put that bullet in the priest's head. 339 00:21:57,250 --> 00:21:59,880 It won't be good news once they're done 340 00:22:00,750 --> 00:22:03,800 -with the ballistics tests. -Please help us. 341 00:22:03,880 --> 00:22:06,840 You have so many connections. Please. 342 00:22:08,090 --> 00:22:10,390 Please don't abandon us, Epifanio. 343 00:22:10,470 --> 00:22:13,560 All right, relax. I'll see what I can do. 344 00:22:14,890 --> 00:22:16,680 But you'll owe me two favors. 345 00:22:17,060 --> 00:22:20,270 First, you're going to publicly recant that crap 346 00:22:20,360 --> 00:22:22,070 about being my wife, 347 00:22:22,980 --> 00:22:24,820 and after that, sign the divorce papers. 348 00:22:25,780 --> 00:22:29,320 It's either that or she serves 50 years in jail. 349 00:22:29,410 --> 00:22:30,670 -No. -How do you like that? 350 00:22:44,090 --> 00:22:46,800 WASHINGTON D.C., USA 351 00:23:08,610 --> 00:23:10,400 Where the hell is she coming from? 352 00:23:10,910 --> 00:23:12,000 What is she up to? 353 00:23:12,820 --> 00:23:13,950 I don't know. 354 00:23:19,750 --> 00:23:21,080 But I'm going to find out. 355 00:23:23,080 --> 00:23:25,130 Sergio's going to tell me, for sure. 356 00:23:26,710 --> 00:23:27,800 Okay. 357 00:23:51,150 --> 00:23:52,240 It's right there. 358 00:24:19,310 --> 00:24:21,980 -Come. -I don't need your help. 359 00:24:23,770 --> 00:24:24,980 Wow. 360 00:24:26,400 --> 00:24:27,730 Temper, temper. 361 00:24:29,190 --> 00:24:30,530 We're on an island... 362 00:24:32,070 --> 00:24:33,990 in the middle of a reservoir 363 00:24:35,160 --> 00:24:36,950 from where it is impossible to escape. 364 00:24:37,070 --> 00:24:38,740 You've never seen me swim. 365 00:24:38,830 --> 00:24:39,700 Oh, yeah? 366 00:24:40,290 --> 00:24:43,250 If the moon can magically turn you into a dolphin, 367 00:24:43,460 --> 00:24:45,330 then maybe you could reach the shore. 368 00:24:45,790 --> 00:24:48,290 If not, then I don't recommend it. Let's go. 369 00:24:49,630 --> 00:24:50,800 What a nice place. 370 00:24:52,590 --> 00:24:55,260 Come. You can run and swim here. 371 00:24:57,090 --> 00:24:58,140 You'll have no curfew. 372 00:25:01,060 --> 00:25:01,970 What's wrong? 373 00:25:02,810 --> 00:25:04,350 You forgot one small detail. 374 00:25:04,850 --> 00:25:05,730 You kidnapped me. 375 00:25:14,320 --> 00:25:16,860 -Faster! -Yes, faster. 376 00:25:28,500 --> 00:25:29,880 There are no keys here. 377 00:25:30,960 --> 00:25:32,670 You can come and go as you please. 378 00:25:33,340 --> 00:25:34,760 You'll have more freedom. 379 00:25:35,380 --> 00:25:36,420 Happy? 380 00:25:43,310 --> 00:25:45,350 What's wrong? Still upset with me? 381 00:25:48,060 --> 00:25:51,110 You think I was with your mom because you smelled her perfume on me? 382 00:25:51,190 --> 00:25:52,860 She's not the only one who wears it. 383 00:25:53,730 --> 00:25:55,190 Then who were you with? 384 00:25:56,490 --> 00:25:57,780 Your girlfriend? 385 00:25:58,490 --> 00:25:59,700 None of your business. 386 00:26:01,370 --> 00:26:03,290 I'm not a child. 387 00:26:03,450 --> 00:26:04,330 Yes, you are. 388 00:26:04,410 --> 00:26:07,540 Aren't you afraid my mother will kill you like she killed my father? 389 00:26:14,420 --> 00:26:15,460 We'll talk later. 390 00:26:18,220 --> 00:26:19,180 Yes? 391 00:26:36,110 --> 00:26:38,030 How'd it go transferring the girl? 392 00:26:38,110 --> 00:26:39,030 Without any issues. 393 00:26:39,820 --> 00:26:41,240 We're on the island. 394 00:26:41,570 --> 00:26:44,530 That place was a great idea. She can't escape from there. 395 00:26:45,700 --> 00:26:47,830 And how was the trip with Teresa? 396 00:26:48,540 --> 00:26:50,620 We went to her old house when we arrived. 397 00:26:51,960 --> 00:26:54,250 Recalling her past really affected Teresa. 398 00:26:54,340 --> 00:26:55,880 Whose house is it now? 399 00:26:56,130 --> 00:26:57,920 Zurdo Villa's, she thinks. 400 00:26:58,300 --> 00:27:01,180 She's hatched a scheme to get closer to him 401 00:27:01,260 --> 00:27:02,550 and start the plan. 402 00:27:02,800 --> 00:27:05,390 Excellent. Keep me informed. 403 00:27:05,470 --> 00:27:08,060 It won't be easy. That man's very dangerous. 404 00:27:08,140 --> 00:27:09,810 She's the only one who can do it. 405 00:27:09,890 --> 00:27:11,140 That's why we brought her. 406 00:27:11,690 --> 00:27:14,980 She has to woo him, sleep with him, 407 00:27:15,520 --> 00:27:17,230 pretty much do whatever it takes, 408 00:27:17,320 --> 00:27:18,900 so long as she kills him. 409 00:27:26,830 --> 00:27:30,790 Tell me more about you and your life in Europe with your kid. 410 00:27:30,920 --> 00:27:33,640 We heard a lot around here, but we didn't know what was true 411 00:27:34,090 --> 00:27:35,470 and what wasn't. 412 00:27:36,880 --> 00:27:38,550 Part of the legend, right? 413 00:27:40,170 --> 00:27:41,970 That's not me, Zurdo. 414 00:27:42,050 --> 00:27:44,470 I can't open up to somebody I don't know. 415 00:27:44,600 --> 00:27:46,190 We do have a mutual friend, though. 416 00:27:46,260 --> 00:27:47,390 A really great dude. 417 00:27:47,470 --> 00:27:50,060 So it's like we practically know each other. 418 00:27:50,140 --> 00:27:51,180 -Deeply. -Really? 419 00:27:51,730 --> 00:27:52,810 Who's that? 420 00:27:53,770 --> 00:27:56,270 -Sánchez Godoy. Yeah. -Get out! 421 00:27:56,360 --> 00:27:59,190 I haven't heard from him in years. 422 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 He was a great ally. 423 00:28:01,490 --> 00:28:03,820 Sánchez Godoy and I are thick as thieves. 424 00:28:04,070 --> 00:28:06,280 We started doing business when you disappeared. 425 00:28:06,490 --> 00:28:09,490 -He's at my house right now. -That's how you know so much about me. 426 00:28:11,620 --> 00:28:14,500 Hold on, though. He didn't know about my return. 427 00:28:15,250 --> 00:28:17,960 How did you find out I was in Culiacán and at this hotel? 428 00:28:26,890 --> 00:28:28,010 What's that? 429 00:28:28,430 --> 00:28:29,390 I don't know. 430 00:28:29,470 --> 00:28:30,350 I'll get closer. 431 00:28:33,520 --> 00:28:34,480 It's a briefcase. 432 00:28:39,280 --> 00:28:40,830 -What is that? -Patience. 433 00:28:40,900 --> 00:28:41,940 Trust me. 434 00:28:57,670 --> 00:28:59,250 What's Zurdo up to? 435 00:28:59,750 --> 00:29:02,420 Oh, no. Something strange is going on in there. 436 00:29:03,130 --> 00:29:05,550 Don't scare me. What did you hear? 437 00:29:06,010 --> 00:29:07,430 Let's keep listening. 438 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Antón, prepare the men. 439 00:29:11,140 --> 00:29:14,020 Teresa is to be extracted from there alive. 440 00:29:21,860 --> 00:29:24,190 -What happened? -We lost audio and video. 441 00:29:26,110 --> 00:29:27,990 -Done, boss. -Thanks, Lencho. 442 00:29:29,450 --> 00:29:30,830 What is that thing? 443 00:29:31,790 --> 00:29:32,830 How can you not know 444 00:29:32,910 --> 00:29:35,210 when you know how risky this line of work is? 445 00:29:35,620 --> 00:29:37,960 That's how the Queen of the South was never caught. 446 00:29:39,080 --> 00:29:41,250 We just deactivated every cell phone 447 00:29:41,340 --> 00:29:43,510 and every recording device in the area. 448 00:29:46,090 --> 00:29:49,180 I have to tell you something, but I don't want anyone to know. 449 00:29:51,640 --> 00:29:52,970 Oleg, can you hear me? 450 00:29:53,770 --> 00:29:55,730 -Oleg? -We can hear you. 451 00:29:56,390 --> 00:29:58,690 I can only reconnect audio with Conejo and Antón 452 00:29:58,770 --> 00:30:00,730 because they're out of range of that device, 453 00:30:01,610 --> 00:30:03,360 but we're cut off from the restaurant. 454 00:30:03,730 --> 00:30:06,740 Antón, prepare the men and wait for me to enter. 455 00:30:07,490 --> 00:30:11,070 Oleg, can you hear me? I'm losing my mind here. 456 00:30:11,660 --> 00:30:12,830 Is Teresa all right? 457 00:30:13,290 --> 00:30:16,010 I don't know. Oleg's on his way to the hotel. 458 00:30:16,910 --> 00:30:19,290 What a disaster! What's happening? 459 00:30:19,790 --> 00:30:20,960 Oleg is on his way here. 460 00:30:21,750 --> 00:30:25,050 There's going to be a shootout because they lost contact with Teresa. 461 00:30:25,590 --> 00:30:27,130 Food from our homeland. 462 00:30:27,220 --> 00:30:30,800 Chilorio tacos, aguachile, refried beans. 463 00:30:30,890 --> 00:30:34,100 I'm sorry, but I wasn't going to have dinner here. 464 00:30:34,180 --> 00:30:35,220 What? 465 00:30:35,310 --> 00:30:37,560 Come on, don't be shy. You on a diet or something? 466 00:30:37,770 --> 00:30:39,560 I brought the chef especially for you. 467 00:30:40,270 --> 00:30:44,270 Zurdo, I'm going to walk out that door in five minutes. 468 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 Don't you want to know how I found you? 469 00:30:50,030 --> 00:30:52,570 Come on, have a taco. They're really good. 470 00:30:53,830 --> 00:30:56,120 You visited your old house that's now mine. 471 00:30:58,160 --> 00:30:59,910 It was you? You bought it? 472 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 I bought it. 473 00:31:02,290 --> 00:31:05,040 I thought I'd surprise you when you returned 474 00:31:05,130 --> 00:31:08,800 and I'd stop being an invisible nobody. 475 00:31:24,020 --> 00:31:24,980 Well, do you like it? 476 00:31:28,490 --> 00:31:30,250 Are you hungry? Want to eat something? 477 00:31:31,030 --> 00:31:32,030 No. 478 00:31:33,990 --> 00:31:36,370 They'll bring more things that are needed tomorrow. 479 00:31:37,240 --> 00:31:38,370 Need anything? 480 00:31:38,450 --> 00:31:41,500 Yes, I need crayons, paint, and paintbrushes 481 00:31:41,580 --> 00:31:42,710 to paint this wall. 482 00:31:42,790 --> 00:31:45,670 I also want a notebook, pencils, erasers, 483 00:31:45,750 --> 00:31:46,590 and a sharpener. 484 00:31:48,300 --> 00:31:49,840 I'll see what I can get you. 485 00:31:50,300 --> 00:31:53,930 Normally one would say "please" when asking for something. 486 00:31:54,720 --> 00:31:57,890 Please, Mr. Lupo. Thank you, very kind of you. 487 00:31:57,970 --> 00:31:59,470 Much better, much better. 488 00:31:59,810 --> 00:32:01,890 Nothing wrong with having good manners. 489 00:32:10,690 --> 00:32:12,530 WASHINGTON D.C., USA 490 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Hey. 491 00:32:18,370 --> 00:32:19,950 -Sergio. -Wait up. 492 00:32:24,250 --> 00:32:26,330 What did you tell Willy when he asked about me? 493 00:32:26,920 --> 00:32:28,590 Nothing. 494 00:32:28,670 --> 00:32:29,550 What did he want? 495 00:32:30,840 --> 00:32:32,420 Information about your new job. 496 00:32:32,840 --> 00:32:34,220 But I didn't spill the beans, 497 00:32:34,300 --> 00:32:36,340 so he took off with his tail between his legs. 498 00:32:36,970 --> 00:32:39,390 The flowers he brought for Grandma are in the kitchen. 499 00:32:40,060 --> 00:32:41,310 What a stupid excuse. 500 00:32:45,020 --> 00:32:47,860 Relax, I checked them. They're clean. 501 00:32:48,360 --> 00:32:50,150 No cameras or mics or anything. 502 00:32:55,910 --> 00:32:57,620 I'm going to pick you up after class. 503 00:32:57,910 --> 00:32:58,780 When? 504 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Tomorrow, bro. 505 00:33:02,120 --> 00:33:04,710 All right. See you tomorrow, Esteban. 506 00:33:05,670 --> 00:33:06,620 Okay. 507 00:33:15,470 --> 00:33:16,430 Who's Esteban? 508 00:33:17,220 --> 00:33:18,220 A buddy of mine. 509 00:33:18,640 --> 00:33:21,310 This game is very informative, Auntie. 510 00:33:23,140 --> 00:33:24,730 You should learn to play. 511 00:33:34,780 --> 00:33:36,570 I don't know how you're going to do it, 512 00:33:37,410 --> 00:33:39,280 but I need you to find out 513 00:33:40,120 --> 00:33:42,290 if Manuela's nephew knows what Kira is. 514 00:33:45,120 --> 00:33:46,410 I'd really hate to... 515 00:33:49,210 --> 00:33:53,670 but if I have to drug that kid to get him to talk, I will. 516 00:33:55,920 --> 00:33:57,430 Whatever it takes. 517 00:34:01,810 --> 00:34:05,030 What's weird is why Manuela would have all that. 518 00:34:06,850 --> 00:34:09,350 I don't know if I was right to request a meeting 519 00:34:09,440 --> 00:34:11,400 with Sheldon tomorrow to ask about that. 520 00:34:12,650 --> 00:34:15,780 And to ask what the hell Kira means. 521 00:34:31,750 --> 00:34:33,210 The operation's going to shit, 522 00:34:33,420 --> 00:34:36,420 and the Russian's going to bust in, shooting everything that moves. 523 00:34:36,510 --> 00:34:38,420 This place'll go to hell in a few minutes. 524 00:34:38,510 --> 00:34:40,180 Quiet, Sheila. They're right there. 525 00:34:56,490 --> 00:34:57,410 The truth is... 526 00:34:58,820 --> 00:35:01,700 I was really affected seeing my house. Well, your house now. 527 00:35:02,620 --> 00:35:05,910 Seeing all my things untouched, 528 00:35:06,410 --> 00:35:07,870 exactly as I left them. 529 00:35:08,580 --> 00:35:10,160 It was like time traveling. 530 00:35:11,420 --> 00:35:12,880 You left me speechless. 531 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 You're going to be speechless tomorrow when you come to my ranch. 532 00:35:15,960 --> 00:35:19,050 I'm throwing you a welcome home party tomorrow, Teresa. 533 00:35:20,590 --> 00:35:21,760 Thanks, but I can't. 534 00:35:22,340 --> 00:35:25,260 I'm not taking no for an answer. 535 00:35:25,350 --> 00:35:28,680 I'll send for you tomorrow afternoon and have you brought to my ranch. 536 00:35:39,610 --> 00:35:43,740 I have a prior engagement. Goodnight, Nazario. 537 00:35:44,740 --> 00:35:46,830 Well, I hope you change your mind. 538 00:35:47,330 --> 00:35:51,870 I'm throwing the party because you came back to us. 539 00:35:52,790 --> 00:35:56,130 There'll be a driver outside your hotel at that time. 540 00:35:56,630 --> 00:35:59,010 Here's my phone number. 541 00:36:05,350 --> 00:36:06,860 Goodnight, and thank you. 542 00:36:19,820 --> 00:36:22,070 That party tomorrow has to be like no other. 543 00:36:22,950 --> 00:36:24,110 You think she'll come? 544 00:36:24,870 --> 00:36:26,290 Pay the bill so we can leave. 545 00:36:43,970 --> 00:36:46,550 Don't say anything, I'm not in the mood to be criticized. 546 00:36:46,800 --> 00:36:49,890 What? What kind of father would I be if I scolded you 547 00:36:49,970 --> 00:36:52,020 for returning to your own home? 548 00:36:52,680 --> 00:36:53,730 Come here. 549 00:36:54,190 --> 00:36:55,480 This is your home. 550 00:36:56,230 --> 00:36:57,520 This is your land. 551 00:36:57,980 --> 00:36:58,860 Look. 552 00:36:59,690 --> 00:37:02,780 You'll see how some time away from the maelstrom will fix everything. 553 00:37:03,320 --> 00:37:05,360 You can do better than that Epifanio. 554 00:37:07,910 --> 00:37:09,580 Did you see Lancaster's show? 555 00:37:09,660 --> 00:37:12,620 Of course I did. Poor woman. 556 00:37:12,790 --> 00:37:14,250 I felt so bad for her. 557 00:37:15,120 --> 00:37:16,710 And I hope it's clear to you 558 00:37:16,790 --> 00:37:21,050 that Epifanio is only interested in one thing: power. 559 00:37:21,960 --> 00:37:25,800 All the rest is window dressing to show off while it's of use to him. 560 00:37:26,090 --> 00:37:28,390 When it stops being useful, he gets rid of it 561 00:37:28,760 --> 00:37:30,050 because he doesn't need it. 562 00:37:31,810 --> 00:37:33,470 You're smarter than your brother. 563 00:37:34,180 --> 00:37:37,230 He chose to be Epifanio's lapdog. 564 00:37:38,610 --> 00:37:41,450 He believes in what he's doing. Don't underestimate him. 565 00:37:41,980 --> 00:37:44,900 He got you mixed up with Epifanio. 566 00:37:44,990 --> 00:37:46,110 How can you defend him? 567 00:37:47,030 --> 00:37:48,990 Enough. He's your son! 568 00:37:49,530 --> 00:37:52,830 He's my son, and he threw away all the talent I gave him. 569 00:37:54,790 --> 00:37:56,870 He chose to be Epifanio Vargas' lapdog. 570 00:38:02,880 --> 00:38:04,340 What's up, Alejandrito? 571 00:38:05,380 --> 00:38:07,170 Congratulations. 572 00:38:08,300 --> 00:38:10,050 Everything turned out topnotch. 573 00:38:11,140 --> 00:38:14,060 You know, it's the best thing you've ever done. 574 00:38:14,770 --> 00:38:16,730 Did Carmen accept your conditions? 575 00:38:17,600 --> 00:38:18,890 Checkmate. 576 00:38:19,770 --> 00:38:22,770 That old hag's goose is cooked. 577 00:38:23,900 --> 00:38:27,700 Now you'll have to deal with Jimena. 578 00:38:29,160 --> 00:38:33,030 That shouldn't be any trouble for you, right? 579 00:38:33,910 --> 00:38:36,700 Don't worry, I know how to get to your granddaughter. 580 00:38:37,500 --> 00:38:39,790 I'll go see her first thing tomorrow. 581 00:38:41,420 --> 00:38:43,460 I'll take care of everything, don't you worry. 582 00:38:43,550 --> 00:38:44,640 All right, then. 583 00:38:45,130 --> 00:38:48,550 I think I'll go to bed. I'm pretty tired. 584 00:38:49,630 --> 00:38:54,180 I want to wake up looking good for when I see Vevita. 585 00:38:55,430 --> 00:38:57,220 That's under control, too. 586 00:38:57,770 --> 00:39:00,440 She'll be fine once this is announced. 587 00:39:03,820 --> 00:39:05,160 You want more good news? 588 00:39:05,230 --> 00:39:07,440 Something so you'll truly sleep like a baby? 589 00:39:08,240 --> 00:39:09,740 Teresa is in Sinaloa. 590 00:39:09,820 --> 00:39:11,740 Her plan for Zurdo Villa was set in motion. 591 00:39:12,070 --> 00:39:14,330 You see? What did I tell you? 592 00:39:15,040 --> 00:39:17,130 I knew she wouldn't let us down. 593 00:39:17,910 --> 00:39:19,460 Lupo will keep you in the loop. 594 00:39:20,460 --> 00:39:22,170 I need to rest, too. 595 00:39:22,750 --> 00:39:25,000 Have a nice night, Mr. President. 596 00:39:25,460 --> 00:39:26,630 All right. 597 00:39:28,050 --> 00:39:29,880 Get some rest, and God bless you. 598 00:39:35,010 --> 00:39:38,430 I knew you were about to burst in. That's why I made up an excuse and left. 599 00:39:38,520 --> 00:39:41,060 I feared the worst when they disrupted all communication. 600 00:39:41,140 --> 00:39:42,230 Enough. 601 00:39:42,310 --> 00:39:44,310 We were about to ruin the whole operation. 602 00:39:44,400 --> 00:39:46,360 The guy is anything but dumb. 603 00:39:46,440 --> 00:39:48,150 Mr. Sinistral had it all planned out. 604 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 Zurdo. His name is Zurdo. 605 00:39:50,530 --> 00:39:52,150 Zurdo and Sinistral are the same, 606 00:39:52,240 --> 00:39:54,660 but Sinistral sounds like sinister, which suits him. 607 00:39:54,830 --> 00:39:58,590 Anyhow, it turns out Zurdo owns my old house, 608 00:39:58,750 --> 00:40:01,130 and the guy bought everything hook, line, and sinker. 609 00:40:01,210 --> 00:40:02,580 So we're off to a good start. 610 00:40:02,710 --> 00:40:04,580 He gave me his number, and I memorized it. 611 00:40:05,000 --> 00:40:06,210 Great job, Tessa. 612 00:40:06,630 --> 00:40:09,130 Well, he thinks I'm not going to his party tomorrow. 613 00:40:09,420 --> 00:40:10,340 Let him suffer. 614 00:40:10,720 --> 00:40:13,100 But I'll call him first thing tomorrow to confirm. 615 00:40:13,890 --> 00:40:15,100 You're so clever, Teresa. 616 00:40:15,180 --> 00:40:18,390 You'll have to teach me a few tricks to dazzle some men. 617 00:40:18,470 --> 00:40:20,390 Yeah, like I'm the right person for that. 618 00:40:20,730 --> 00:40:22,900 Let's get out of here, discreetly. 619 00:40:22,980 --> 00:40:26,060 And let's get ready for tomorrow 620 00:40:26,480 --> 00:40:29,440 and Operation Trojan Horse. 621 00:40:36,620 --> 00:40:38,450 WASHINGTON D.C., USA 622 00:42:18,090 --> 00:42:20,840 ON THE NEXT EPISODE... 623 00:42:21,680 --> 00:42:24,270 I have an engineer on the lookout for any unknown signals. 624 00:42:24,350 --> 00:42:26,560 Zurdo, do you distrust Teresa? 625 00:42:29,480 --> 00:42:31,690 You defend her because you have feelings for her. 626 00:42:31,770 --> 00:42:33,520 A man wouldn't smell like a woman's perfume 627 00:42:33,610 --> 00:42:35,150 if they weren't hugging or kissing. 628 00:42:36,320 --> 00:42:37,490 What are you insinuating? 629 00:42:39,700 --> 00:42:40,950 Say no more. 630 00:42:41,030 --> 00:42:44,160 Take me to say hello to my friend Teresa Mendoza. 631 00:43:09,520 --> 00:43:12,190 If Zurdo finds out I've got a tracking device... 632 00:43:14,270 --> 00:43:15,520 the story ends right here. 633 00:43:15,980 --> 00:43:17,690 Mine and all yours. 46476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.