Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,030
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,860
Carmen, would an upright man
such as Mr. Vargas
4
00:00:15,950 --> 00:00:19,080
fall prey to rumors that suggest
5
00:00:19,160 --> 00:00:22,450
he's having an extramarital affair?
6
00:00:22,540 --> 00:00:24,620
That's just gossip.
7
00:00:24,710 --> 00:00:28,420
I'm certain that,
in all our years of marriage,
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,920
Epifanio has never fallen prey
to temptation.
9
00:00:31,010 --> 00:00:36,850
I'll be with Epifanio
as it stated in the sacred
10
00:00:36,930 --> 00:00:39,890
wedding vows outlined
by the Catholic Church.
11
00:00:39,970 --> 00:00:41,680
Until death do us part.
12
00:00:41,770 --> 00:00:43,020
What do you feel for me?
13
00:00:43,100 --> 00:00:44,770
I've always thought...
14
00:00:45,690 --> 00:00:47,600
I can see myself falling in love with you.
15
00:00:48,270 --> 00:00:49,860
You'll find out little by little.
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,980
It says here my last name is Martínez,
17
00:00:53,070 --> 00:00:57,070
but it should read Vargas,
the last name of my grandfather,
18
00:00:57,160 --> 00:00:58,490
who is running for president.
19
00:00:58,570 --> 00:01:00,160
I'm fucking pissed at you.
20
00:01:00,870 --> 00:01:05,790
And you haven't met
a fucking pissed Epifanio Vargas.
21
00:01:06,290 --> 00:01:09,130
There's a fucking hurricane
coming your way
22
00:01:09,630 --> 00:01:10,960
and you went out to meet it.
23
00:01:11,550 --> 00:01:12,930
Let me tell you something.
24
00:01:13,420 --> 00:01:14,670
When your time is up...
25
00:01:14,760 --> 00:01:17,430
-Father...
-...nothing will save you.
26
00:01:17,510 --> 00:01:18,930
We need to talk!
27
00:01:19,010 --> 00:01:21,220
Great. Keep waiting me.
28
00:01:21,310 --> 00:01:24,690
I know you're involved
in Father Anselmo's murder.
29
00:01:25,060 --> 00:01:27,310
If you don't meet with me,
30
00:01:27,390 --> 00:01:29,310
I'll tell the reporters everything I know.
31
00:01:33,030 --> 00:01:36,250
GALICIA, SPAIN
32
00:01:38,860 --> 00:01:40,990
I want everyone to keep their eyes peeled.
33
00:01:41,660 --> 00:01:43,120
We'll be there in 15 minutes.
34
00:01:46,620 --> 00:01:50,830
Siso, I don't like the look
of that car back there.
35
00:01:56,550 --> 00:01:58,220
That car looks familiar.
36
00:02:03,510 --> 00:02:05,770
-Damn it! Fuck!
-What?
37
00:02:06,560 --> 00:02:07,890
It's Captain Flores.
38
00:02:07,980 --> 00:02:09,190
What do you mean, cuz?
39
00:02:11,480 --> 00:02:13,480
What the hell is he doing in Galicia?
40
00:02:14,650 --> 00:02:17,110
And right when we've received
Zurdo Villa's merch.
41
00:02:19,860 --> 00:02:21,280
-Telmo.
-What's up, cuz?
42
00:02:21,370 --> 00:02:23,170
Step on it. We have a rat on our tail.
43
00:02:33,500 --> 00:02:36,170
The Galicians are in for a surprise,
Gutiérrez.
44
00:02:36,920 --> 00:02:38,840
The Pernases' fun ends today.
45
00:02:38,920 --> 00:02:40,050
That's right, boss.
46
00:02:41,010 --> 00:02:43,050
When you get to Pandiña,
make a left.
47
00:02:43,180 --> 00:02:45,140
We'll hide there. Agreed?
48
00:02:45,220 --> 00:02:47,220
-Agreed, cuz.
-All right, come on.
49
00:02:48,390 --> 00:02:49,640
Step on it, Benxa.
50
00:02:52,060 --> 00:02:53,190
Damn it!
51
00:02:58,490 --> 00:03:00,580
Step on it, Captain.
They're getting away.
52
00:03:04,870 --> 00:03:06,240
All right.
53
00:03:15,000 --> 00:03:16,840
They couldn't have gotten
that far ahead.
54
00:03:16,920 --> 00:03:19,920
There was a side road
back there that led up.
55
00:03:28,100 --> 00:03:30,480
-I'm certain they went this way.
-Let's check it out.
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,660
-Be careful.
-Let's go after them.
57
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
The car.
58
00:04:08,850 --> 00:04:10,270
Make your way through the rear.
59
00:04:26,990 --> 00:04:28,740
Freeze. Drop your gun.
60
00:04:29,370 --> 00:04:31,450
Easy, easy.
61
00:04:33,120 --> 00:04:35,790
-Freeze!
-Put the gun down!
62
00:04:35,870 --> 00:04:37,920
Police! Put your guns down!
63
00:04:38,000 --> 00:04:39,250
Shut the fuck up!
64
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Pablo, please.
65
00:04:42,510 --> 00:04:44,090
-All right, let's keep calm.
-Quiet!
66
00:04:45,050 --> 00:04:47,010
Seems like the southern rats are hungry
67
00:04:47,090 --> 00:04:48,890
and they want to eat our grain.
68
00:04:49,430 --> 00:04:50,430
Telmo.
69
00:04:50,970 --> 00:04:52,390
-Come here!
-Easy.
70
00:04:52,470 --> 00:04:53,850
-Get down!
-Easy!
71
00:04:56,270 --> 00:04:57,600
Captain Flores...
72
00:04:58,860 --> 00:05:00,270
welcome to Galicia.
73
00:05:07,740 --> 00:05:11,030
THE QUEEN OF THE SOUTH
74
00:06:10,800 --> 00:06:15,930
MEXICO CITY, MEXICO
75
00:06:18,350 --> 00:06:20,850
Oh, it's great to travel abroad.
76
00:06:20,940 --> 00:06:24,230
We'll get to enjoy the sights
on such a beautiful day.
77
00:06:24,320 --> 00:06:26,030
I prefer cloudy days.
78
00:06:26,110 --> 00:06:29,570
They're more bucolic and
make me feel like Catherine
79
00:06:29,660 --> 00:06:30,870
from Wuthering Heights.
80
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
Who?
81
00:06:32,620 --> 00:06:33,910
Doesn't matter.
82
00:06:34,280 --> 00:06:37,660
What's so nice about
a stormy and cloudy day?
83
00:06:38,290 --> 00:06:41,960
No, Paloma, allow me.
You shouldn't do any lifting.
84
00:06:42,630 --> 00:06:43,880
Thank you, handsome.
85
00:06:44,000 --> 00:06:45,840
She's pregnant, not missing an arm.
86
00:06:49,050 --> 00:06:50,380
This is the last one.
87
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Hello.
88
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
Good morning.
89
00:07:02,230 --> 00:07:04,900
I don't agree with Tessa
traveling with you,
90
00:07:06,020 --> 00:07:07,940
but it's her decision and I respect it.
91
00:07:08,940 --> 00:07:10,740
I don't see a problem.
92
00:07:10,990 --> 00:07:12,780
I'll drop her off where you're staying
93
00:07:13,240 --> 00:07:14,450
before I return to Italy.
94
00:07:14,530 --> 00:07:15,910
That's not going to happen.
95
00:07:16,080 --> 00:07:20,870
When you reach Culiacán,
Tessa will come meet with us alone.
96
00:07:22,330 --> 00:07:23,330
I don't understand.
97
00:07:23,420 --> 00:07:26,590
It's a security strategy.
98
00:07:27,670 --> 00:07:28,880
Be careful.
99
00:07:35,850 --> 00:07:36,970
Have a nice trip.
100
00:07:52,780 --> 00:07:54,610
So you finally decided to show.
101
00:07:55,070 --> 00:07:56,490
Why didn't you answer my calls?
102
00:07:56,580 --> 00:07:58,540
I was up all night worried sick about you.
103
00:08:00,410 --> 00:08:01,910
Hey, what's wrong with you?
104
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
Father Anselmo was killed.
105
00:08:03,330 --> 00:08:04,830
-What?
-He was murdered.
106
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Damn!
107
00:08:07,290 --> 00:08:09,920
I feel bad for Grandma,
but now no one will manipulate her.
108
00:08:10,590 --> 00:08:11,920
You impudent child!
109
00:08:13,680 --> 00:08:14,690
Listen...
110
00:08:17,220 --> 00:08:19,510
I'm leaving. Don't call me.
111
00:08:19,600 --> 00:08:21,470
No, you're not leaving, Jimena.
112
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Jimena!
113
00:08:30,780 --> 00:08:33,110
What nonsense is it this time?
114
00:08:34,280 --> 00:08:38,950
I saw you on TV with that priest
that was murdered.
115
00:08:39,910 --> 00:08:41,040
Don't tell me you...
116
00:08:41,120 --> 00:08:42,330
It was you.
117
00:08:42,910 --> 00:08:46,370
You sent one of your thugs
to get his hands dirty.
118
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Murderer!
119
00:08:47,750 --> 00:08:50,380
You're crazy! Of course not!
120
00:08:50,840 --> 00:08:53,800
I'd never go against a member
of the Holy Mother Church.
121
00:08:53,880 --> 00:08:55,050
I have values!
122
00:08:55,130 --> 00:08:57,800
Values you'd throw away like that
123
00:08:57,890 --> 00:09:00,350
if it guaranteed you becoming president.
124
00:09:00,890 --> 00:09:03,100
Your words mean nothing.
125
00:09:03,390 --> 00:09:06,690
I'm certain that the reporters
that follow me everywhere
126
00:09:06,770 --> 00:09:11,270
will be thrilled to know
you killed a man of God.
127
00:09:11,360 --> 00:09:13,730
Well, go on. Tell them!
128
00:09:13,820 --> 00:09:15,990
Shout it! Spit it out!
129
00:09:16,070 --> 00:09:19,240
In any case,
it'd be your word against mine.
130
00:09:19,320 --> 00:09:21,660
Do you know what that would accomplish?
131
00:09:21,910 --> 00:09:23,620
It'll prove that I'm a victim
132
00:09:23,700 --> 00:09:26,580
of those who want to push me
out of this race.
133
00:09:27,170 --> 00:09:28,550
Why'd you do it?
134
00:09:29,040 --> 00:09:31,750
What did Father Anselmo do to you?
135
00:09:31,840 --> 00:09:33,590
Was it because he was my guide?
136
00:09:34,010 --> 00:09:36,300
Because he told me what to do?
137
00:09:36,470 --> 00:09:38,220
Is that why you killed him?
138
00:09:39,600 --> 00:09:41,730
What are you doing?
Are you calling the police?
139
00:09:42,970 --> 00:09:45,730
-Mom!
-I hope this is important...
140
00:09:45,810 --> 00:09:47,230
Mom, come quick.
141
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
What's wrong?
142
00:09:48,980 --> 00:09:52,110
Jimena had a weapon, a gun in her bag.
143
00:09:52,190 --> 00:09:54,150
Watch what you tell Grandma.
144
00:09:54,230 --> 00:09:56,320
-What?
-Mom, come home!
145
00:09:57,360 --> 00:10:00,200
What's wrong with Virginia?
Why are you so nervous?
146
00:10:00,320 --> 00:10:03,660
-Why do you care?
-Get back here!
147
00:10:03,740 --> 00:10:06,700
I asked you a question.
What's wrong with Virginia?
148
00:10:06,790 --> 00:10:08,540
She didn't mess up, did she?
149
00:10:08,620 --> 00:10:10,290
You two are alike in that regard.
150
00:10:10,420 --> 00:10:13,250
You know how to make a mess,
but not clean up after yourselves.
151
00:10:13,340 --> 00:10:17,720
Many reporters believe you had something
to do with the priest's murder,
152
00:10:18,260 --> 00:10:22,350
and I'm sure the police
will soon think so too.
153
00:10:22,430 --> 00:10:24,060
Go fuck yourself.
154
00:10:25,520 --> 00:10:28,690
Take care!
155
00:10:31,360 --> 00:10:32,990
Fucking bitch.
156
00:10:39,530 --> 00:10:42,700
Alejandro, get over here, fool!
157
00:10:43,120 --> 00:10:44,280
What did you do?
158
00:10:44,370 --> 00:10:45,830
Everything is under control.
159
00:10:45,910 --> 00:10:48,500
I can't talk right now. See you later.
160
00:10:53,420 --> 00:10:54,590
Genoveva.
161
00:10:56,130 --> 00:10:57,510
-Sis!
-I'm in a hurry.
162
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Please.
163
00:11:00,300 --> 00:11:02,260
Epifanio isn't well without you.
164
00:11:02,550 --> 00:11:04,050
He needs you.
165
00:11:04,390 --> 00:11:07,850
Do you have any idea
how humiliated I feel after yesterday?
166
00:11:08,310 --> 00:11:10,140
Do you know what just happened?
167
00:11:10,230 --> 00:11:13,060
Epifanio's granddaughter
just called me a whore.
168
00:11:13,560 --> 00:11:15,020
She came to see you?
169
00:11:15,610 --> 00:11:18,820
What, you didn't know
she was one of my students?
170
00:11:19,190 --> 00:11:20,650
-I swear I didn't.
-Oh, please.
171
00:11:20,740 --> 00:11:22,990
And I'm sure Epifanio didn't know either.
172
00:11:23,070 --> 00:11:24,530
If he did, he would've told me.
173
00:11:24,910 --> 00:11:26,700
Enough of that.
174
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
I'm sorry. I don't know where to start.
175
00:11:30,370 --> 00:11:32,290
You can start
by leaving and letting me go.
176
00:11:32,370 --> 00:11:34,080
Do you remember when Grandma died?
177
00:11:34,420 --> 00:11:37,590
-I'm really tired.
-Please hear me out.
178
00:11:39,010 --> 00:11:41,270
I was crying my eyes out, remember?
179
00:11:41,760 --> 00:11:44,550
No one knew what to do. Not Mom or Dad.
180
00:11:44,930 --> 00:11:46,430
They were beside themselves.
181
00:11:47,560 --> 00:11:50,980
So I decided to lock myself
in the bedroom.
182
00:11:51,940 --> 00:11:54,740
You came in and you said...
183
00:11:56,820 --> 00:11:58,410
Do you remember what you said?
184
00:11:59,400 --> 00:12:02,900
That... it was okay to cry...
185
00:12:05,410 --> 00:12:08,200
that it'd be a new day soon
and that everything would be okay.
186
00:12:12,160 --> 00:12:13,500
It'll be a new day soon.
187
00:12:14,920 --> 00:12:16,540
I'll make sure of it.
188
00:12:26,010 --> 00:12:27,550
Who the fuck do you think you are?
189
00:12:27,640 --> 00:12:30,390
The Inquisition? Couldn't you
have shot him in the head?
190
00:12:31,350 --> 00:12:32,730
He had a wife and two kids.
191
00:12:32,810 --> 00:12:34,560
You haven't seen anything yet, Flores.
192
00:12:35,270 --> 00:12:36,940
We saved the best for you.
193
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
Gag him.
194
00:12:41,070 --> 00:12:42,990
This pig's going to do a lot of squealing.
195
00:12:43,240 --> 00:12:44,950
I am Captain Pablo Flores...
196
00:12:45,030 --> 00:12:46,200
Police!
197
00:12:46,280 --> 00:12:50,740
You son of a bitch! Show some respect!
198
00:12:50,870 --> 00:12:53,910
Son of a bitch, you'll regret this.
199
00:12:54,000 --> 00:12:56,210
Let me go, you bastards!
200
00:13:01,960 --> 00:13:04,260
Easy. No one's going to hear you.
201
00:13:05,380 --> 00:13:06,930
Relax, Sleeping Beauty.
202
00:13:07,010 --> 00:13:09,300
We'll bring your prince over right away.
203
00:13:09,390 --> 00:13:10,510
Your princess, actually.
204
00:13:12,390 --> 00:13:14,480
Do you know what
a Galician hórreo is used for?
205
00:13:16,100 --> 00:13:20,650
We store potatoes and corn in it
so the rats won't eat it.
206
00:13:20,730 --> 00:13:23,280
The poor things roam beneath it,
but can't come up.
207
00:13:24,150 --> 00:13:25,780
That's why they're always hungry.
208
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
We use this hórreo for other things.
209
00:13:31,160 --> 00:13:32,080
Come on, Telmo!
210
00:13:34,330 --> 00:13:35,620
Here's your princess.
211
00:13:36,960 --> 00:13:37,920
Do you like her?
212
00:13:40,460 --> 00:13:43,170
What are you going to do to me?
What are you doing?
213
00:13:44,340 --> 00:13:46,840
Easy, easy.
214
00:13:48,550 --> 00:13:51,180
-Get it away from me!
-We have something for you.
215
00:13:51,260 --> 00:13:52,760
Get it away from me!
216
00:13:52,850 --> 00:13:55,770
Allow me to introduce you
to your princess.
217
00:13:57,350 --> 00:13:59,020
Let me go!
218
00:14:06,950 --> 00:14:09,500
Know what's going to happen
once he heats up this bucket?
219
00:14:10,030 --> 00:14:12,160
The rat will try to escape
so it won't burn.
220
00:14:12,240 --> 00:14:15,330
Poor thing only has one way out.
221
00:14:17,000 --> 00:14:18,710
By opening a hole.
222
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
Relax, man.
223
00:14:25,800 --> 00:14:28,800
You'll only feel an emptiness
in your stomach.
224
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
Fire...
225
00:14:41,100 --> 00:14:42,690
She'll be one well-fed rat.
226
00:14:54,370 --> 00:14:57,750
Get it away from me!
227
00:14:57,830 --> 00:15:00,500
This will serve as a message
to your colleagues.
228
00:15:01,250 --> 00:15:03,630
There's nothing for them in Galicia!
229
00:15:35,950 --> 00:15:37,080
Good job, cousins.
230
00:16:42,730 --> 00:16:45,390
Open up, guys!
231
00:17:12,340 --> 00:17:14,630
Keep an eye on the girl
when I open the door.
232
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
She's a badass.
233
00:17:22,270 --> 00:17:24,440
Where the hell is she?
234
00:17:25,060 --> 00:17:26,940
If she's gone, I'll get my balls cut off.
235
00:17:27,020 --> 00:17:29,230
Go to the main entrance
and give the heads up.
236
00:17:29,310 --> 00:17:30,770
Hold him.
237
00:17:38,910 --> 00:17:40,120
You know what, Isaias?
238
00:17:40,530 --> 00:17:43,450
Since she's gone, we don't need
to keep the cat around.
239
00:17:43,540 --> 00:17:45,040
Cut its head off, skin him,
240
00:17:45,120 --> 00:17:48,250
and cut some medallions
out of him to make aguachile.
241
00:17:48,330 --> 00:17:49,710
No! Don't!
242
00:17:49,790 --> 00:17:51,210
Welcome back!
243
00:17:51,290 --> 00:17:53,800
-Tell him to give me my cat!
-This isn't a game, Sofía.
244
00:17:53,880 --> 00:17:56,880
If you misbehave,
I'll cut his head off, understood?
245
00:17:57,970 --> 00:17:58,970
Understood or not?
246
00:17:59,050 --> 00:18:00,760
-Yes!
-Give her the cat.
247
00:18:03,220 --> 00:18:04,560
Put your knife away!
248
00:18:09,230 --> 00:18:10,440
You're an animal!
249
00:18:27,540 --> 00:18:30,790
Goodness me, that was a long drive.
250
00:18:31,130 --> 00:18:33,210
My ass has officially disappeared.
251
00:18:33,290 --> 00:18:35,840
Well, it's not like you had
that much to begin with.
252
00:18:42,760 --> 00:18:43,850
This is it.
253
00:18:55,780 --> 00:18:57,410
You don't want to take that?
254
00:19:11,920 --> 00:19:13,830
Was this the house where you used to live?
255
00:19:13,920 --> 00:19:18,550
Yes, Güero Davila and I
lived here for a while.
256
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Now I'm back, 20 years later,
257
00:19:21,010 --> 00:19:22,760
and it's as if time has stopped.
258
00:19:25,100 --> 00:19:25,930
Shall we?
259
00:19:27,020 --> 00:19:27,940
Yes.
260
00:20:09,890 --> 00:20:11,480
Mrs. Teresa.
261
00:20:12,810 --> 00:20:15,600
I'm sorry, but do I know you?
I haven't been here in a while.
262
00:20:16,020 --> 00:20:17,360
No, you don't know me,
263
00:20:17,440 --> 00:20:19,400
but this used to be your house, ma'am.
264
00:20:19,860 --> 00:20:22,570
Right, but how do you know...
265
00:20:22,650 --> 00:20:27,160
All of Culiacán knows this house belonged
to Teresa Mendoza and Güero Davila.
266
00:20:27,240 --> 00:20:28,330
Nice to meet you.
267
00:20:28,410 --> 00:20:30,330
José Rodríguez, at your service.
268
00:20:30,790 --> 00:20:32,450
Thank you. Nice to meet you.
269
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
Do you live here?
270
00:20:34,120 --> 00:20:36,790
No, no. No one lives here.
271
00:20:36,960 --> 00:20:39,920
I'm the gardener and caretaker.
272
00:20:41,130 --> 00:20:43,590
I recognized you from the pictures.
273
00:20:44,090 --> 00:20:45,470
You haven't changed one bit.
274
00:20:46,050 --> 00:20:48,680
Ma'am, you look exactly the same.
275
00:20:49,010 --> 00:20:50,930
-The pictures?
-What pictures?
276
00:20:51,770 --> 00:20:53,520
The pictures of you that are inside.
277
00:20:54,730 --> 00:20:56,310
Who bought this house, sir?
278
00:20:57,860 --> 00:21:00,830
I have no idea. I'm just an employee.
279
00:21:01,400 --> 00:21:02,650
Want to come inside, ma'am?
280
00:21:04,490 --> 00:21:06,490
Welcome. Make yourself at home.
281
00:21:20,840 --> 00:21:24,090
The boss has ordered us
to keep everything in its place.
282
00:21:25,260 --> 00:21:29,510
I think...
everything is just as you left it.
283
00:21:59,080 --> 00:22:00,130
I can't believe it.
284
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
What is it?
285
00:22:05,210 --> 00:22:06,380
This box.
286
00:22:09,390 --> 00:22:13,730
It held the jacket Gato Fierro stole.
287
00:22:14,060 --> 00:22:18,060
I'd gotten it as a gift for Güero...
for our anniversary.
288
00:22:19,060 --> 00:22:21,770
I never got the chance to give it to him
289
00:22:21,860 --> 00:22:23,820
because he was killed that afternoon.
290
00:22:25,150 --> 00:22:28,070
I had to take off
so I wouldn't be killed too.
291
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Are you okay?
292
00:23:22,210 --> 00:23:23,290
This is unbelievable.
293
00:23:23,380 --> 00:23:25,540
Everything is exactly as I left it.
294
00:23:25,960 --> 00:23:29,630
It's like they cleaned
and put everything away.
295
00:23:54,660 --> 00:23:57,530
I'll take your hand, darling
296
00:23:57,620 --> 00:24:00,830
And we'll head on over
297
00:24:07,130 --> 00:24:13,130
If they let us, we'll find
our own place in Paradise
298
00:24:17,350 --> 00:24:19,010
They didn't let us, Güerito.
299
00:24:20,390 --> 00:24:21,560
They didn't.
300
00:24:25,610 --> 00:24:31,540
There, you and I will be closer to God
301
00:24:31,860 --> 00:24:35,660
It'll be exactly as we dreamed
302
00:24:36,820 --> 00:24:42,450
If they let us,
I'll take your hand, darling
303
00:24:43,000 --> 00:24:45,540
And we'll head on over
304
00:24:45,790 --> 00:24:47,290
If they let us
305
00:24:48,250 --> 00:24:53,220
We'll forget everything else
306
00:24:54,680 --> 00:24:58,400
If they let us
307
00:25:12,900 --> 00:25:14,610
Hey, where are you going?
308
00:25:15,240 --> 00:25:17,610
Batman, the drive here
made you nervous, didn't it?
309
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
Relax.
310
00:25:19,410 --> 00:25:21,740
I'm not nervous. I'm very relaxed.
311
00:25:22,870 --> 00:25:26,040
But I'm keeping you
on a short leash, Sofía.
312
00:25:26,120 --> 00:25:28,210
-Better safe than sorry.
-Here you go, Tozzi.
313
00:25:28,670 --> 00:25:32,250
How could I escape if during the drive
you only stopped three times
314
00:25:32,340 --> 00:25:35,130
for bathroom breaks,
and I was handcuffed to you at all times?
315
00:25:35,220 --> 00:25:37,590
The truck was locked.
How could I escape!
316
00:25:38,050 --> 00:25:39,970
Do I work for Cirque du Soleil?
317
00:25:41,100 --> 00:25:42,560
I didn't know I did.
318
00:25:43,560 --> 00:25:45,770
Sofía is so funny.
319
00:25:46,440 --> 00:25:49,820
I don't know who you work for,
but better safe than sorry.
320
00:25:49,900 --> 00:25:51,480
Remember what happened to Morgana.
321
00:25:51,570 --> 00:25:53,360
She's maggot food because of you.
322
00:25:54,940 --> 00:25:57,490
Don't be sad. I was joking.
323
00:25:58,530 --> 00:26:00,490
She's not maggot food.
324
00:26:00,990 --> 00:26:03,200
We burned her body. She's a pile of ash.
325
00:26:03,660 --> 00:26:04,950
I'd like to get some rest.
326
00:26:05,410 --> 00:26:07,290
Take me to my room and tie me up there.
327
00:26:07,370 --> 00:26:08,790
Lie down on the sofa.
328
00:26:09,250 --> 00:26:11,540
Lupo's coming to take you somewhere else.
329
00:26:11,630 --> 00:26:13,840
Why aren't we staying here? Where are we?
330
00:26:13,920 --> 00:26:16,130
Don't you know? We're in Wonderland.
331
00:26:16,340 --> 00:26:19,300
The cat's there,
the mouse and the rabbit are outside,
332
00:26:19,390 --> 00:26:20,600
and you're Alice.
333
00:26:20,680 --> 00:26:23,140
Lie down on the sofa, Alice.
334
00:26:23,220 --> 00:26:24,220
You're so funny.
335
00:26:36,240 --> 00:26:40,040
Alejandrito,
Carmen almost caught me off guard.
336
00:26:40,110 --> 00:26:42,620
It wasn't easy to make her believe
337
00:26:42,700 --> 00:26:45,080
we weren't involved with
what happened to the priest.
338
00:26:45,750 --> 00:26:47,340
Would you like to know the details?
339
00:26:47,410 --> 00:26:49,120
No, no.
340
00:26:49,540 --> 00:26:51,670
There's something you do
need to know, Epifanio.
341
00:26:52,670 --> 00:26:53,880
What did you do now?
342
00:26:54,340 --> 00:26:57,170
The murder weapon turned up
in your granddaughter's bag.
343
00:26:57,760 --> 00:26:58,670
What?
344
00:26:59,090 --> 00:27:00,680
What did you do, asshole?
345
00:27:00,760 --> 00:27:03,260
I literally killed two birds
with one stone.
346
00:27:06,100 --> 00:27:07,430
This has got to be a set-up.
347
00:27:07,520 --> 00:27:08,560
A set-up?
348
00:27:08,640 --> 00:27:10,560
-From who?
-I don't know.
349
00:27:10,650 --> 00:27:12,740
Someone who knows
I'm Epifanio's granddaughter
350
00:27:12,810 --> 00:27:15,110
and who wants to frame me
and ruin his campaign.
351
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Hardly anyone knows
you're his granddaughter.
352
00:27:18,150 --> 00:27:21,950
Mom, what if this was the gun
used to kill Father Anselmo?
353
00:27:22,030 --> 00:27:25,410
Bite your tongue.
I can't handle those thoughts.
354
00:27:25,950 --> 00:27:31,160
I'll go ahead and tell you
it's your fault we're in this mess.
355
00:27:32,830 --> 00:27:35,250
Show some respect, Jimena.
356
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
It's true, though.
357
00:27:37,000 --> 00:27:39,960
You were bent on becoming
First Lady, but let's face it,
358
00:27:40,050 --> 00:27:41,630
you don't love Grandpa.
359
00:27:41,880 --> 00:27:44,760
You don't care about him and
he doesn't give a damn about us.
360
00:27:46,140 --> 00:27:49,140
And all because of
an all too carnal priest's obsession.
361
00:27:49,810 --> 00:27:52,190
You hated him.
You detested him.
362
00:27:52,690 --> 00:27:53,770
Admit that you did it!
363
00:27:54,310 --> 00:27:55,860
-Mom!
-Where were you last night
364
00:27:56,610 --> 00:27:58,360
at the time Father Anselmo was killed?
365
00:27:58,440 --> 00:28:00,150
I was with my boyfriend, okay?
366
00:28:00,240 --> 00:28:01,440
Your boyfriend?
367
00:28:01,530 --> 00:28:03,410
Are you sleeping with a man
we don't know?
368
00:28:03,660 --> 00:28:05,070
Enough!
369
00:28:05,620 --> 00:28:09,450
I'd like to meet your boyfriend
to make sure you're telling the truth.
370
00:28:10,290 --> 00:28:13,500
But first, we have to
get rid of the gun.
371
00:28:18,960 --> 00:28:22,510
WASHINGTON D.C., USA
372
00:28:24,930 --> 00:28:26,800
I don't know if it was Manuela or what,
373
00:28:26,890 --> 00:28:29,220
but it was like a code was typed in
374
00:28:29,310 --> 00:28:30,640
and the info was deleted.
375
00:28:30,730 --> 00:28:32,690
Did you get a chance to read anything?
376
00:28:32,770 --> 00:28:34,230
No, man!
377
00:28:34,900 --> 00:28:35,950
Nothing.
378
00:28:36,360 --> 00:28:39,120
As soon as the kid decrypted the computer,
379
00:28:39,190 --> 00:28:41,940
everything started getting deleted,
like a virus.
380
00:28:43,240 --> 00:28:46,110
Then there's just one other way
to find out what's going on.
381
00:28:46,490 --> 00:28:47,820
I'll talk to Manuela.
382
00:28:47,910 --> 00:28:51,540
You can't risk how far you've
gotten with her nephew Sergio.
383
00:28:52,080 --> 00:28:54,040
No, this time, I'll talk to her, got it?
384
00:28:54,370 --> 00:28:55,210
Okay.
385
00:28:55,580 --> 00:28:57,040
I'll take you over to Manuela's
386
00:28:57,130 --> 00:29:00,000
and you can tell me what Teresa
is up to in Mexico on the way.
387
00:29:00,630 --> 00:29:03,010
-Okay.
-Yeah, I'll catch up to you.
388
00:29:09,890 --> 00:29:11,180
Do you feel better?
389
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
Yes.
390
00:29:13,730 --> 00:29:17,650
I'm sorry, but I didn't think
I'd find everything like this.
391
00:29:18,270 --> 00:29:21,190
I keep getting flashbacks.
392
00:29:22,860 --> 00:29:25,320
I feel like I'm in a movie.
393
00:29:27,570 --> 00:29:30,660
I'm not surprised you're shocked.
394
00:29:32,080 --> 00:29:34,370
Does everything really look the same?
395
00:29:34,660 --> 00:29:35,660
Everything.
396
00:29:35,750 --> 00:29:37,750
Everything is exactly as it was
20 years ago.
397
00:29:40,540 --> 00:29:43,420
Everything except this fabric.
Everything else...
398
00:29:46,930 --> 00:29:49,510
Do you know what's behind this fabric?
399
00:29:50,300 --> 00:29:53,140
No. I've never taken it off.
400
00:29:53,930 --> 00:29:56,980
I look after the garden, the pool,
401
00:29:57,060 --> 00:30:00,150
and making sure
the two housekeepers clean.
402
00:30:10,910 --> 00:30:12,240
Relatives of yours?
403
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
No.
404
00:30:14,540 --> 00:30:16,960
That's Pancho Villa.
He was a revolutionary.
405
00:30:18,120 --> 00:30:19,710
Zurdo Villa's great-grandfather.
406
00:30:20,380 --> 00:30:21,670
Do you know him, ma'am?
407
00:30:24,090 --> 00:30:25,090
No.
408
00:30:25,630 --> 00:30:27,050
I haven't had the pleasure yet.
409
00:30:29,050 --> 00:30:30,970
Do you know who owns this house?
410
00:30:31,850 --> 00:30:33,560
I already told you I didn't, ma'am.
411
00:30:33,640 --> 00:30:34,890
But who pays your wages?
412
00:30:35,310 --> 00:30:38,560
An envelope with cash arrives every month.
413
00:30:42,690 --> 00:30:46,530
Has Epifanio told you anything
about Zurdo Villa?
414
00:30:47,070 --> 00:30:51,200
Everything we know is thanks to Oleg
and his contacts in Spain.
415
00:30:54,080 --> 00:30:56,580
It's no coincidence
that someone obsessed with you
416
00:30:57,750 --> 00:30:59,660
keeps a wall like this.
417
00:31:00,210 --> 00:31:02,710
Yes, I agree.
418
00:31:02,790 --> 00:31:06,300
I don't know, but there are
no secrets in Culiacán.
419
00:31:07,340 --> 00:31:09,760
This wall is a message.
420
00:31:10,590 --> 00:31:12,140
I no longer feel comfortable here.
421
00:31:12,220 --> 00:31:14,350
-Let's go.
-Let's.
422
00:31:14,430 --> 00:31:15,430
Let's go.
423
00:31:34,700 --> 00:31:37,700
Well, thank you for everything.
424
00:31:38,450 --> 00:31:40,830
I'm at your disposal, ma'am.
This is your home.
425
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
No, not anymore.
426
00:31:44,290 --> 00:31:48,590
Hey, is the Hotel Majestic still
the best there is around here?
427
00:31:49,630 --> 00:31:50,720
That's what they say.
428
00:31:51,510 --> 00:31:52,510
Thank you.
429
00:31:53,220 --> 00:31:54,140
-See you later.
-Sir.
430
00:32:22,040 --> 00:32:23,710
Forgive me, boss!
431
00:32:23,790 --> 00:32:25,670
Yes? What is it?
432
00:32:26,210 --> 00:32:27,840
Lencho, it's José.
433
00:32:28,500 --> 00:32:32,340
You'll never guess who showed up
at Siete Gotas' house.
434
00:32:32,420 --> 00:32:34,880
Don't make me guess.
I'm busy. What happened?
435
00:32:34,970 --> 00:32:37,930
Teresa Mendoza herself, man.
436
00:32:39,520 --> 00:32:41,730
Hold on. Let me go tell the boss.
437
00:32:41,810 --> 00:32:43,430
Did he steal from us or not?
438
00:32:43,520 --> 00:32:46,440
Hey, does this happen often?
439
00:32:46,690 --> 00:32:48,650
Whenever the boss gets pissed, sir.
440
00:32:49,110 --> 00:32:50,610
Come on. Let's take a look.
441
00:32:51,610 --> 00:32:53,440
I trusted you, motherfucker.
442
00:32:55,700 --> 00:32:58,740
Turn around
or I'll hit your face, asshole!
443
00:32:58,830 --> 00:33:01,290
-Forgive me boss!
-There you go, asshole!
444
00:33:01,370 --> 00:33:02,910
I swear, sir.
445
00:33:03,410 --> 00:33:05,370
-Move, asshole.
-Boss!
446
00:33:06,630 --> 00:33:07,760
Forgive me!
447
00:33:07,840 --> 00:33:10,010
Move it, motherfucker!
448
00:33:13,970 --> 00:33:15,260
How does that feel, asshole?
449
00:33:15,720 --> 00:33:17,470
I wouldn't, boss!
450
00:33:17,550 --> 00:33:19,140
No, boss! I wouldn't!
451
00:33:19,220 --> 00:33:21,180
And don't you forget it! Leave him alone!
452
00:33:21,270 --> 00:33:23,280
-Forgive me, sir!
-Hit him some more!
453
00:33:23,890 --> 00:33:25,350
Shut up!
454
00:33:26,440 --> 00:33:29,230
Never forget what you did.
Let this be a lesson to all of you!
455
00:33:29,730 --> 00:33:32,440
None of you can steal! Is that clear?
456
00:33:32,530 --> 00:33:33,480
Yes, sir.
457
00:33:33,570 --> 00:33:35,900
-Is that clear, assholes?
-Yes, sir!
458
00:33:37,820 --> 00:33:39,120
Hit him some more.
459
00:33:40,870 --> 00:33:43,330
He's gonna hit you some more, asshole!
460
00:33:43,410 --> 00:33:44,500
No more, sir!
461
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
No more.
462
00:33:50,040 --> 00:33:51,590
Shut up, asshole!
463
00:33:52,210 --> 00:33:56,170
Zurdo, I thought Colombians were tough,
464
00:33:56,260 --> 00:33:58,300
but you're like the Taliban.
465
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
I killed two birds with one stone.
466
00:34:02,180 --> 00:34:05,730
These assholes will now know
that if you mess with me,
467
00:34:07,140 --> 00:34:09,520
you sign your death warrant.
468
00:34:09,980 --> 00:34:12,690
-Let's get some tequila.
-Boss.
469
00:34:12,780 --> 00:34:14,490
-Boss.
-Don't bother me now!
470
00:34:14,570 --> 00:34:15,990
-It's important.
-Not now!
471
00:34:16,070 --> 00:34:19,160
Ms. Teresa stopped by your house.
472
00:34:20,950 --> 00:34:21,950
Really?
473
00:34:23,990 --> 00:34:24,990
What did I tell you?
474
00:34:25,370 --> 00:34:28,790
I told you she'd come,
that she'd come back some day.
475
00:34:29,630 --> 00:34:32,260
I feel better already.
476
00:34:33,380 --> 00:34:36,710
I'll finally get to see her face to face.
477
00:34:37,380 --> 00:34:38,380
Come on, man.
478
00:34:39,300 --> 00:34:40,760
Let's have some fucking tequila.
479
00:34:43,140 --> 00:34:45,060
What else, Lencho? How did it happen?
480
00:34:45,140 --> 00:34:47,600
I just got off the phone with José.
481
00:34:48,770 --> 00:34:51,310
Move a muscle and you're dead.
482
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
Hello.
483
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Remember me?
484
00:35:09,500 --> 00:35:11,830
Yes, you're my aunt's boss.
485
00:35:13,040 --> 00:35:15,840
Well, you were. You fired her.
486
00:35:16,760 --> 00:35:20,100
If you think flowers will make
her forgive you, you're wrong.
487
00:35:20,180 --> 00:35:25,150
No, the flowers aren't for her.
They're for your grandmother.
488
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
How is she?
489
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
Alive.
490
00:35:29,060 --> 00:35:29,890
May I come in?
491
00:35:30,980 --> 00:35:32,190
You already did.
492
00:35:32,730 --> 00:35:34,860
I really like this house.
493
00:35:41,240 --> 00:35:43,240
I'd like to talk to your aunt.
Is she around?
494
00:35:44,240 --> 00:35:45,370
She's at work.
495
00:35:45,830 --> 00:35:47,620
Good thing she's working.
496
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
What is she doing?
497
00:35:50,960 --> 00:35:54,420
I don't know,
and I wouldn't tell you even if I did.
498
00:35:54,500 --> 00:35:57,040
She doesn't like me talking
about those things, you know?
499
00:35:57,130 --> 00:35:57,960
Yes.
500
00:36:00,380 --> 00:36:02,800
I called her earlier,
but she didn't answer.
501
00:36:03,930 --> 00:36:06,390
I was at school.
I haven't heard from my aunt.
502
00:36:10,430 --> 00:36:12,640
Put them in water so they won't wilt...
503
00:36:14,060 --> 00:36:16,480
and send your aunt
and grandmother my regards.
504
00:36:30,910 --> 00:36:32,710
The past is fucking awful.
505
00:36:34,500 --> 00:36:36,250
It's heavy, too.
506
00:36:37,710 --> 00:36:41,170
It always comes back to slap you
when you least expect it.
507
00:36:41,260 --> 00:36:42,720
I know exactly what you mean.
508
00:36:44,510 --> 00:36:46,640
If I returned to the orphanage
where I spent
509
00:36:46,720 --> 00:36:50,680
so many years of my life,
I'd feel as you do now.
510
00:36:53,690 --> 00:36:56,110
When I walked out of that house...
511
00:36:57,690 --> 00:36:59,690
I was very stupid.
512
00:36:59,820 --> 00:37:02,110
I was still young. I was naive.
513
00:37:04,570 --> 00:37:06,990
If Epifanio hadn't killed Güero Davila,
514
00:37:07,070 --> 00:37:11,240
my life would've been
completely different.
515
00:37:13,460 --> 00:37:16,130
Lives are changed forever
in a matter of seconds.
516
00:37:24,680 --> 00:37:26,310
When will we see each other again?
517
00:37:27,340 --> 00:37:29,890
I don't know. I'll call you.
What are you going to do?
518
00:37:30,890 --> 00:37:33,770
I'm going back to Italy.
I want to see my children.
519
00:37:34,310 --> 00:37:37,190
I hope to return to Mexico soon.
520
00:37:38,190 --> 00:37:39,360
I'm going to miss you.
521
00:37:41,190 --> 00:37:42,190
I'll miss you, too.
522
00:37:43,490 --> 00:37:44,830
Don't worry about Sofía.
523
00:37:45,570 --> 00:37:47,660
Something tells me
she's going to be just fine.
524
00:37:49,160 --> 00:37:50,240
I hope so.
525
00:37:52,040 --> 00:37:54,050
I've read up on Zurdo Villa.
526
00:37:55,000 --> 00:37:56,830
Everyone says he's very dangerous.
527
00:37:58,750 --> 00:38:00,420
Be wary of that man.
528
00:38:34,240 --> 00:38:35,240
Hello.
529
00:38:36,080 --> 00:38:37,370
How was your trip?
530
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Good.
531
00:38:42,460 --> 00:38:45,250
You do know this isn't where
you'll be staying, don't you?
532
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
Yes.
533
00:38:52,970 --> 00:38:54,260
-re you tired?
534
00:38:54,350 --> 00:38:55,180
No.
535
00:39:02,650 --> 00:39:04,900
-Are you mad at me?
-Where are we?
536
00:39:07,990 --> 00:39:09,650
Northern Mexico.
537
00:39:11,490 --> 00:39:12,910
You were with my mom, right?
538
00:39:13,660 --> 00:39:14,740
You came here with her.
539
00:39:15,620 --> 00:39:17,080
That's none of your concern.
540
00:39:17,700 --> 00:39:20,330
Of course it is, Lupo. Were you with her?
541
00:39:22,540 --> 00:39:23,460
No.
542
00:39:23,920 --> 00:39:25,040
You're a liar.
543
00:39:25,670 --> 00:39:27,510
You were with her. Know how I know?
544
00:39:28,050 --> 00:39:30,340
You smell of her perfume.
545
00:39:33,850 --> 00:39:37,190
I went to my old house,
the house I shared with Güero.
546
00:39:37,270 --> 00:39:38,280
You shouldn't have.
547
00:39:38,350 --> 00:39:40,980
-You're jeopardizing our mission.
-I had to do it.
548
00:39:41,060 --> 00:39:42,190
I'm sorry.
549
00:39:43,150 --> 00:39:44,520
Everything was very strange.
550
00:39:45,320 --> 00:39:49,330
Everything was exactly as I left it
when I ran away.
551
00:39:49,400 --> 00:39:50,950
Everything, down to the furniture.
552
00:39:51,320 --> 00:39:54,410
I found a CD with the music
I was listening to that day.
553
00:39:55,080 --> 00:39:57,750
That's very strange. It's not normal.
554
00:39:57,830 --> 00:39:59,250
I know it's very strange.
555
00:40:00,250 --> 00:40:03,920
I don't know why, but I think
Zurdo Villa bought the house.
556
00:40:05,880 --> 00:40:09,210
Then... we'll have to move up our plans.
557
00:40:09,300 --> 00:40:10,510
-All right.
-Let's go.
558
00:40:10,590 --> 00:40:13,470
First we have to confirm that
he actually bought the house.
559
00:40:13,890 --> 00:40:15,480
In any case, I left a clue.
560
00:40:15,930 --> 00:40:18,930
We have to be ready for tonight.
561
00:40:38,200 --> 00:40:41,000
ON THE NEXT EPISODE...
562
00:40:42,830 --> 00:40:44,670
I'm doing this for you, sweetie.
563
00:40:55,550 --> 00:40:56,720
There he is.
564
00:41:30,880 --> 00:41:32,510
-No!
-Mom?
565
00:41:35,340 --> 00:41:37,590
Dad, do something!
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.