All language subtitles for La Reina Del Sur S02E15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:09,770 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,070 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,150 --> 00:00:13,360 I don't like calling it... 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,200 Russian roulette. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,570 Grab the gun. 6 00:00:19,580 --> 00:00:21,580 We're special agents with the police. 7 00:00:21,660 --> 00:00:22,750 Put your hands up! 8 00:00:24,830 --> 00:00:26,080 There's Flores. 9 00:00:26,540 --> 00:00:28,880 One more time and you'll be rid of us. 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,050 Get back! 11 00:00:34,130 --> 00:00:36,630 Please, do what they say! They're crazy! 12 00:00:36,720 --> 00:00:37,590 Don't worry. Put it down. 13 00:00:55,950 --> 00:00:57,450 That's fine, Francesco, 14 00:00:57,530 --> 00:00:59,570 but it has to be somewhere private. 15 00:00:59,660 --> 00:01:02,830 See you soon. Just tell me where. 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,330 See you at 9:00. 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,290 I'll send you the address. 18 00:01:07,290 --> 00:01:08,120 See you soon. 19 00:01:14,840 --> 00:01:15,970 Well, well. 20 00:01:16,050 --> 00:01:17,930 Teresa Mendoza's little clone. 21 00:01:18,010 --> 00:01:19,220 Yours isn't whole either. 22 00:01:19,680 --> 00:01:20,760 What are you talking about? 23 00:01:20,850 --> 00:01:22,720 You're missing half your heart 24 00:01:22,810 --> 00:01:24,720 because you never knew your father. 25 00:01:25,430 --> 00:01:26,600 And you never will. 26 00:01:26,810 --> 00:01:27,810 Can you imagine? 27 00:01:27,900 --> 00:01:32,280 A woman capable of killing the father of her own child 28 00:01:33,150 --> 00:01:35,110 is capable of anything. 29 00:01:40,950 --> 00:01:42,530 Did my mother kill my father? 30 00:01:42,660 --> 00:01:44,240 What do you think? 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,710 He died before you were born. 32 00:01:50,790 --> 00:01:51,750 How'd he die? 33 00:01:52,500 --> 00:01:53,880 In an accident. 34 00:01:55,380 --> 00:01:59,470 Your mother is a drug trafficker and a murderer! 35 00:01:59,720 --> 00:02:01,300 Don't you get it? 36 00:02:01,390 --> 00:02:03,970 You don't even know what your last names are. 37 00:02:04,060 --> 00:02:07,270 You are Teo Aljarafe's daughter. 38 00:02:07,350 --> 00:02:09,640 Your mother is Teresa Mendoza, 39 00:02:09,770 --> 00:02:14,150 and your real last names are Aljarafe and Mendoza. 40 00:03:23,840 --> 00:03:27,600 MALAGA, SPAIN 41 00:03:52,160 --> 00:03:54,500 Ma'am, shall I heat up your dinner? 42 00:03:54,630 --> 00:03:56,720 I didn't hear you, Charo. 43 00:03:56,840 --> 00:03:59,140 No, I don't want any more. Please, take it away. 44 00:03:59,630 --> 00:04:01,170 I haven't eaten either. 45 00:04:01,590 --> 00:04:03,130 I can't stop thinking about the girls. 46 00:04:03,840 --> 00:04:05,430 "The girls. The girls." 47 00:04:05,510 --> 00:04:08,430 The girls are all grown up, and they know what they're doing. 48 00:04:09,010 --> 00:04:11,720 The full brunt of the law is going to come down on them, 49 00:04:11,810 --> 00:04:13,770 and I won't lift a finger till the water's to their necks 50 00:04:13,850 --> 00:04:15,690 so they'll learn the importance 51 00:04:15,770 --> 00:04:17,310 and the pride of being an Aljarafe. 52 00:04:18,980 --> 00:04:20,070 Pepe? 53 00:04:20,690 --> 00:04:23,070 What's going on, Pepe? Why are you here at this hour? 54 00:04:25,410 --> 00:04:27,740 Now what? 55 00:04:27,830 --> 00:04:29,670 What the fuck are you doing here? 56 00:04:29,740 --> 00:04:30,830 Get out of my house! 57 00:04:30,910 --> 00:04:33,160 Get used to it because we're not going anywhere 58 00:04:33,290 --> 00:04:35,120 until you pay for my son's death! 59 00:04:35,210 --> 00:04:37,750 Charo, call Captain Flores immediately. 60 00:04:38,960 --> 00:04:40,710 Take her away and lock her in a room. 61 00:04:41,460 --> 00:04:43,840 Don't touch me! You'll regret this. 62 00:04:43,920 --> 00:04:45,680 You'll be sorry you messed with Cayetana Aljarafe, 63 00:04:45,760 --> 00:04:48,050 I swear to you, you gypsy piece of shit. 64 00:04:48,140 --> 00:04:50,510 Move it, you old battle-ax! 65 00:04:57,690 --> 00:04:59,190 Not another word! 66 00:04:59,270 --> 00:05:00,270 Don't touch me! 67 00:05:00,360 --> 00:05:01,980 I told you not to push me! 68 00:05:03,440 --> 00:05:04,860 Shut her up. 69 00:05:08,280 --> 00:05:11,410 Touch me again and you're dead. 70 00:05:11,490 --> 00:05:13,200 You don't know what I'm capable of. 71 00:05:13,290 --> 00:05:14,830 Be quiet, you feeble old hag. 72 00:05:14,910 --> 00:05:18,000 This is my home and I will not be quiet, you idiot! 73 00:05:18,540 --> 00:05:19,710 This house is mine now. 74 00:05:19,790 --> 00:05:22,920 From now on, you'll have to live with us. 75 00:05:23,010 --> 00:05:25,430 This house has belonged to the Aljarafes for generations. 76 00:05:25,510 --> 00:05:27,760 You piece of shit gypsies think you can take it? 77 00:05:27,840 --> 00:05:30,640 And this piece of shit gypsy's going to break your face. 78 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 I call the shots now, understood? 79 00:05:41,520 --> 00:05:43,190 What is she doing? 80 00:05:44,780 --> 00:05:46,940 Take all the jewelry and clothing. 81 00:05:47,110 --> 00:05:48,360 You thief! 82 00:05:48,450 --> 00:05:49,530 Look that way. 83 00:05:50,870 --> 00:05:52,950 Charo, they're taking my clothes. 84 00:05:53,620 --> 00:05:54,490 Charo! 85 00:05:55,620 --> 00:05:56,750 Have a seat. 86 00:05:56,960 --> 00:05:58,970 Hey, get up! 87 00:05:59,540 --> 00:06:01,380 This one will look good on you. It's yours. 88 00:06:01,460 --> 00:06:03,210 Push me! 89 00:06:03,800 --> 00:06:06,920 And to think that my blood was about to mix with yours. 90 00:06:07,010 --> 00:06:07,920 Know what I say to that? 91 00:06:08,010 --> 00:06:11,180 Fuck Juanito and his whole family! 92 00:06:11,350 --> 00:06:14,570 I'd kill you if I didn't have to plan Juanito's funeral! 93 00:06:14,640 --> 00:06:17,480 -What? -But I swear this isn't over. 94 00:06:17,560 --> 00:06:19,690 You're going to suffer twice as much as he did. 95 00:06:20,270 --> 00:06:22,360 Keep your hands off! Let go off me! 96 00:06:25,860 --> 00:06:27,610 Don't let these two hags out. 97 00:06:49,050 --> 00:06:51,380 I hate these clothes. 98 00:06:52,680 --> 00:06:55,430 I'm going to look like one of these girls on TV. 99 00:07:02,810 --> 00:07:03,940 What's wrong? 100 00:07:04,310 --> 00:07:06,480 Just thinking about Grandma. I feel bad for her. 101 00:07:06,980 --> 00:07:09,490 She spent nine years looking for the Mexican. 102 00:07:09,570 --> 00:07:11,700 She'd die if she found out we were with her. 103 00:07:11,950 --> 00:07:13,990 Grandma rewrote history to her liking. 104 00:07:15,240 --> 00:07:17,580 You heard what Captain Flores and Teresa said. 105 00:07:18,160 --> 00:07:21,120 Dad betrayed Teresa over money. 106 00:07:21,960 --> 00:07:24,380 His greed surpassed his love for her, if he ever even loved her. 107 00:07:25,840 --> 00:07:28,590 It was probably the same with Mom 108 00:07:29,170 --> 00:07:31,590 while he was sleeping with Teresa, the jerk! 109 00:07:31,680 --> 00:07:35,650 Yeah, Teresa's really stuck her neck out to save our lives. 110 00:07:36,430 --> 00:07:38,680 She's the only person who's lent us a hand. 111 00:07:40,060 --> 00:07:40,930 Rocio. 112 00:07:42,310 --> 00:07:44,690 I was wrong about her and I was wrong about you. 113 00:07:45,310 --> 00:07:47,150 Forgive me. I'm really sorry. 114 00:07:47,230 --> 00:07:48,400 There's nothing to forgive. 115 00:07:48,980 --> 00:07:50,780 The important thing now is leaving Spain 116 00:07:50,860 --> 00:07:52,320 without the cops catching us. 117 00:07:58,240 --> 00:07:59,290 Relax, okay? 118 00:08:00,120 --> 00:08:02,660 The Mexican's a badass. She'll get us out of this. 119 00:08:04,460 --> 00:08:07,540 She said we had to leave Spain. 120 00:08:08,380 --> 00:08:10,250 You think she wants to take us to Mexico? 121 00:08:11,050 --> 00:08:13,010 I don't know anything about that country. 122 00:08:14,470 --> 00:08:15,640 What would we do there? 123 00:08:15,890 --> 00:08:17,350 I don't know. Live freely? 124 00:08:18,430 --> 00:08:21,100 There's no time to think about that now, Paloma. 125 00:08:21,600 --> 00:08:23,640 I'm going to take a shower. I'm exhausted. 126 00:08:24,230 --> 00:08:25,310 Go ahead. 127 00:09:21,370 --> 00:09:23,740 Ivanovich deserved what you did to him. 128 00:09:23,870 --> 00:09:27,540 You really honored the name Russian roulette. 129 00:09:28,420 --> 00:09:31,340 What would you have done if it hadn't gone off the second time? 130 00:09:31,420 --> 00:09:33,210 "It's easy to dodge the spear, 131 00:09:33,760 --> 00:09:35,390 but not the hidden dagger." 132 00:09:36,050 --> 00:09:37,430 That's an old Chinese proverb. 133 00:09:38,840 --> 00:09:42,510 That traitor was sentenced to die. 134 00:09:43,180 --> 00:09:45,390 All I did, was make it... 135 00:09:45,730 --> 00:09:46,560 more exciting. 136 00:09:48,980 --> 00:09:50,940 What are you going to do about the girls? 137 00:09:51,650 --> 00:09:53,820 Get them out of Spain. 138 00:09:54,530 --> 00:09:57,240 Once we're safe in Mexico, we'll go from there. 139 00:09:58,320 --> 00:10:01,320 The Italian did a great job rescuing them. 140 00:10:02,740 --> 00:10:05,790 They were very impressed. 141 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Yes. 142 00:10:07,830 --> 00:10:09,750 In fact, I'm going to have dinner with him. 143 00:10:10,880 --> 00:10:11,830 I want to... 144 00:10:12,380 --> 00:10:13,750 clear up some doubts. 145 00:10:16,630 --> 00:10:17,720 You look very pretty. 146 00:10:19,760 --> 00:10:20,590 Well, 147 00:10:21,430 --> 00:10:24,390 I want to see if I can get something out of him. 148 00:10:24,470 --> 00:10:28,270 I know you don't trust him even though he passed 149 00:10:28,350 --> 00:10:30,810 that famous internet test of yours. 150 00:10:31,360 --> 00:10:32,870 I trust your instincts, 151 00:10:33,610 --> 00:10:35,570 and I want to set him up, 152 00:10:35,650 --> 00:10:37,230 so I can get something out of him. 153 00:10:38,860 --> 00:10:39,990 Keep your phone handy. 154 00:10:40,070 --> 00:10:41,410 Yeah, I've got it right here. 155 00:10:41,490 --> 00:10:43,070 -In case you need help. -Uh-huh. 156 00:10:45,080 --> 00:10:46,290 Your driver's at the door. 157 00:10:46,750 --> 00:10:47,840 I'm leaving. 158 00:10:52,750 --> 00:10:55,210 You know you're my favorite Russian, right? 159 00:10:56,840 --> 00:10:58,260 You know you're 160 00:10:58,840 --> 00:11:00,340 my favorite queen, right? 161 00:11:04,890 --> 00:11:06,060 Goodbye. 162 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 Did I say that right? 163 00:11:09,310 --> 00:11:11,690 See you later. 164 00:11:25,950 --> 00:11:29,200 MEXICO CITY, MEXICO 165 00:11:37,880 --> 00:11:39,210 Isn't Jimena going to eat? 166 00:11:39,670 --> 00:11:40,670 She went out. 167 00:11:40,760 --> 00:11:42,550 She's eating with a friend from school. 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Just like that? 169 00:11:45,140 --> 00:11:46,550 Get with the program, sweetie. 170 00:11:46,890 --> 00:11:50,930 I think it's weird she prefers to spend time 171 00:11:51,020 --> 00:11:52,560 with that friend we've never met. 172 00:12:02,320 --> 00:12:03,610 Sweetie. 173 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 It's Dad. 174 00:12:06,910 --> 00:12:08,620 How are you? 175 00:12:09,540 --> 00:12:12,410 Look at how pretty you are. You look like me. 176 00:12:12,540 --> 00:12:13,370 How... 177 00:12:13,670 --> 00:12:14,970 Come in, Dad. 178 00:12:18,670 --> 00:12:20,380 How about you, Carmencita? 179 00:12:21,630 --> 00:12:22,630 Ready to talk? 180 00:12:24,260 --> 00:12:27,010 -Would you like something to eat, Dad? -Please, honey. 181 00:12:27,100 --> 00:12:30,570 -We made steak in chili sauce. -Give us a moment. 182 00:12:30,640 --> 00:12:31,890 Thank you. 183 00:12:32,930 --> 00:12:33,810 All right. 184 00:12:37,150 --> 00:12:39,190 Where'd you leave your lapdog? 185 00:12:39,780 --> 00:12:41,040 Is this how you're going to act? 186 00:12:41,320 --> 00:12:43,030 This is serious. 187 00:12:43,110 --> 00:12:44,110 I know. 188 00:12:44,200 --> 00:12:46,820 Whenever you have dirty work, 189 00:12:46,910 --> 00:12:49,120 you always send your puppet to do it first. 190 00:12:49,830 --> 00:12:52,200 But nobody's going to pull a fast one on me. 191 00:12:52,290 --> 00:12:53,790 Not after so many years. 192 00:12:53,870 --> 00:12:56,460 You know what? I don't have much time. 193 00:12:56,710 --> 00:12:58,420 Let's get to the point. 194 00:12:58,630 --> 00:13:01,050 -Do you have some lover expecting you? -Again? 195 00:13:01,380 --> 00:13:04,670 I've waited 15 years. She can wait 15 minutes. 196 00:13:04,760 --> 00:13:08,510 Listen, Carmencita, the past is in the past. 197 00:13:09,550 --> 00:13:11,930 I come in peace, not to fight. 198 00:13:12,430 --> 00:13:15,640 But if it's war you want, war you'll get. 199 00:13:16,690 --> 00:13:19,610 Stop fucking around and sign this paper. 200 00:13:20,020 --> 00:13:21,770 Come on. 201 00:13:43,000 --> 00:13:44,300 It's my sister, sweetie. 202 00:13:51,100 --> 00:13:52,140 What's wrong? 203 00:13:52,220 --> 00:13:53,930 What took you so long? 204 00:13:54,220 --> 00:13:56,770 I called your office and they said you were eating here. 205 00:13:56,850 --> 00:13:58,230 We need to talk in person. 206 00:13:58,310 --> 00:13:59,560 -Is someone here? -No. 207 00:13:59,900 --> 00:14:00,980 What do you need? 208 00:14:01,270 --> 00:14:03,150 Marietta Lancaster's airing a show 209 00:14:03,230 --> 00:14:04,940 in which she'll make Epifanio look bad. 210 00:14:05,030 --> 00:14:07,110 Yes, I know. I listened to her this morning. 211 00:14:07,200 --> 00:14:08,330 -So? -So what? 212 00:14:08,700 --> 00:14:10,110 Don't worry about it, Veva. 213 00:14:10,280 --> 00:14:12,740 If she does, we'll sue her for defamation. 214 00:14:12,830 --> 00:14:15,240 Oh, please. Marietta collects lawsuits. 215 00:14:16,910 --> 00:14:18,580 -What? -He was acquitted, right? 216 00:14:19,460 --> 00:14:22,380 Epifanio was acquitted of all the charges Teresa Martinez leveled, right? 217 00:14:22,460 --> 00:14:23,540 What's wrong with you? 218 00:14:23,880 --> 00:14:26,460 You read the judge's ruling yourself. 219 00:14:26,550 --> 00:14:27,800 He got out for one simple reason, 220 00:14:27,880 --> 00:14:29,680 and because of that I'm his campaign manager. 221 00:14:30,930 --> 00:14:32,890 Sit down and relax. 222 00:14:33,720 --> 00:14:36,060 What's important is the upcoming interview. 223 00:14:36,140 --> 00:14:37,140 What about it? 224 00:14:37,230 --> 00:14:39,950 I don't think it's smart to announce your engagement 225 00:14:40,020 --> 00:14:42,310 -after what Marietta said. -No way. 226 00:14:42,400 --> 00:14:45,770 In fact, he and I must announce it or she will on her show. 227 00:14:46,070 --> 00:14:46,900 She knows? 228 00:14:46,990 --> 00:14:48,660 Yes, she and I don't know how many others. 229 00:14:48,740 --> 00:14:49,950 Damn it. 230 00:14:51,030 --> 00:14:52,990 Well, we'll have to change strategies. 231 00:14:53,070 --> 00:14:54,330 What strategy, damn it? 232 00:14:54,990 --> 00:14:57,080 Epifanio was on board with it. 233 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 We can't hide our relationship anymore. 234 00:14:59,080 --> 00:15:02,000 No, I know Epifanio, and I'm completely certain 235 00:15:02,080 --> 00:15:04,670 discretion is what he wants, which I agree with. 236 00:15:04,750 --> 00:15:06,250 -Uh-huh. -Ask him. 237 00:15:06,340 --> 00:15:08,710 I've been trying to all morning, but I can't. 238 00:15:08,800 --> 00:15:10,300 He's not answering his phone. 239 00:15:10,880 --> 00:15:12,340 Besides, he's a man of his word 240 00:15:12,430 --> 00:15:14,430 and he'll be on the show tonight, right? 241 00:15:16,260 --> 00:15:17,510 Did he say something else? 242 00:15:18,430 --> 00:15:19,270 Okay... 243 00:15:19,850 --> 00:15:21,350 what's going on with you two? 244 00:15:26,520 --> 00:15:28,030 He's here, right? 245 00:15:28,530 --> 00:15:29,650 You think he's here? 246 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 He's hiding, isn't he? 247 00:15:31,360 --> 00:15:33,030 -What are you doing, Veva? -Epifanio! 248 00:15:33,110 --> 00:15:34,620 -What are you doing? -Let me through. 249 00:15:34,700 --> 00:15:35,910 Absolutely not! 250 00:15:38,700 --> 00:15:40,160 It's not Epifanio, it's a woman. 251 00:15:40,290 --> 00:15:42,040 -Sure, a woman. -Yes, it's a woman. 252 00:15:42,120 --> 00:15:43,080 What's her name? 253 00:15:43,170 --> 00:15:46,090 I don't know. I just spent the night with her. 254 00:15:46,170 --> 00:15:48,090 Call it a sexual accident. 255 00:15:48,170 --> 00:15:49,170 Yeah, right. 256 00:15:49,260 --> 00:15:52,060 -That's why you're making her lunch. -Yes. 257 00:15:52,130 --> 00:15:54,890 -I'd like to meet my sister-in-law. -I'm not letting you in! 258 00:15:54,970 --> 00:15:56,890 Show some respect, Goddamn it! 259 00:15:58,640 --> 00:15:59,470 OK. 260 00:16:01,270 --> 00:16:02,180 You're going to stay? 261 00:16:04,690 --> 00:16:05,690 What are you doing? 262 00:16:06,230 --> 00:16:08,860 I'm waiting for Epifanio, who will probably come here. 263 00:16:09,280 --> 00:16:10,620 He sees you more than me. 264 00:16:10,690 --> 00:16:13,150 Maybe then I can meet your "sexual accident." 265 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Veva, Epifanio called and said he'd meet you backstage 266 00:16:16,370 --> 00:16:18,530 after a meeting he was attending. 267 00:16:19,200 --> 00:16:22,080 Go over there and relax. Everything will be all right very soon. 268 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 You just had to make so much noise? 269 00:16:45,980 --> 00:16:46,900 So much noise. 270 00:16:54,450 --> 00:16:56,320 So this is how you're going to act? 271 00:16:56,950 --> 00:16:58,070 Like a spoiled child? 272 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 Talk about the pot calling the kettle black. 273 00:17:00,620 --> 00:17:02,540 Who was the child in our relationship? 274 00:17:02,700 --> 00:17:06,290 Who was the one always after a new piece of ass to sample? 275 00:17:06,880 --> 00:17:08,760 All the while I put up with it, 276 00:17:09,290 --> 00:17:10,630 like I was taught. 277 00:17:11,420 --> 00:17:12,670 Faithful until death. 278 00:17:13,260 --> 00:17:14,300 And for what? 279 00:17:14,800 --> 00:17:17,630 You still ran off with your sister-in-law. 280 00:17:18,850 --> 00:17:21,190 And as if that weren't enough, you had a child, 281 00:17:21,810 --> 00:17:23,060 God rest his soul. 282 00:17:23,430 --> 00:17:24,890 Enough. 283 00:17:25,100 --> 00:17:26,350 Settle down with all that. 284 00:17:27,100 --> 00:17:29,560 It's not my fault you wanted to behave 285 00:17:29,650 --> 00:17:32,900 like such a selfless woman. But your hands weren't tied. 286 00:17:33,030 --> 00:17:35,780 Why didn't you ever ask for a divorce before? 287 00:17:37,200 --> 00:17:40,120 Because you knew full well you could come back, 288 00:17:40,200 --> 00:17:41,490 that I'd never judge you, 289 00:17:41,910 --> 00:17:45,000 and that I'd welcome you with open arms because I'm a coward. 290 00:17:45,870 --> 00:17:47,290 Isn't life funny? 291 00:17:47,370 --> 00:17:50,790 You came back after all, and you need me. 292 00:17:55,090 --> 00:17:56,010 Look... 293 00:17:57,470 --> 00:17:58,970 I'll make this simple. 294 00:17:59,550 --> 00:18:00,510 Let's hear it. 295 00:18:00,800 --> 00:18:02,890 You can't teach an old dog new tricks, 296 00:18:03,100 --> 00:18:05,850 so I'm going to let you keep having your flings. 297 00:18:07,020 --> 00:18:09,650 Sleep with as many women as you can. 298 00:18:09,730 --> 00:18:12,610 I don't care, I'm used to sleeping alone. 299 00:18:13,190 --> 00:18:17,490 But to the people, I am and will be your wife, 300 00:18:18,030 --> 00:18:20,160 and if, God-willing, you become president, 301 00:18:20,950 --> 00:18:22,570 I shall be First Lady of Mexico. 302 00:18:22,660 --> 00:18:24,490 Oh, shit! First lady! 303 00:18:24,950 --> 00:18:26,410 What are you talking about? 304 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 How can you think that? 305 00:18:28,540 --> 00:18:31,420 You know what people want in a first lady? 306 00:18:31,500 --> 00:18:32,920 Reliability. 307 00:18:33,170 --> 00:18:36,590 Like buying a new car, you understand? 308 00:18:36,880 --> 00:18:41,760 If you want speed and luxury, you get yourself a sports car. 309 00:18:42,350 --> 00:18:44,400 Now, if you want reliability, 310 00:18:44,810 --> 00:18:47,640 you get yourself a Japanese or German car. 311 00:18:48,600 --> 00:18:51,100 Something that won't leave you stranded. 312 00:18:51,810 --> 00:18:53,860 But as you might understand, 313 00:18:54,440 --> 00:18:57,110 nobody's going to buy a broken down, old jalopy. 314 00:18:58,110 --> 00:18:59,110 Shut your mouth. 315 00:19:01,570 --> 00:19:02,410 Look, 316 00:19:03,450 --> 00:19:04,870 you say I'm the child, 317 00:19:05,620 --> 00:19:08,830 but you're acting like those stupid brats 318 00:19:08,910 --> 00:19:10,710 that can't stop watching TV 319 00:19:10,870 --> 00:19:14,420 and who think they can become princesses when they're nothing but frogs. 320 00:19:14,590 --> 00:19:18,380 Now, if you were a smart, educated frog with class, 321 00:19:18,460 --> 00:19:20,800 that'd be one thing. 322 00:19:21,380 --> 00:19:23,050 But you don't even speak English! 323 00:19:23,640 --> 00:19:25,510 So how would that work? 324 00:19:25,720 --> 00:19:29,350 Quit fucking around and sign these papers. 325 00:19:29,850 --> 00:19:31,230 Don't piss me off. 326 00:19:32,100 --> 00:19:34,440 You know better than anyone 327 00:19:34,520 --> 00:19:37,690 that a pissed off Epifanio Vargas is an animal. 328 00:19:39,690 --> 00:19:41,070 You have one week to sign. 329 00:19:41,150 --> 00:19:43,240 We can do this the easy way... 330 00:19:44,320 --> 00:19:46,120 or in a way you won't like. 331 00:19:49,830 --> 00:19:51,080 I'll leave that there for you. 332 00:19:55,590 --> 00:19:56,550 Sweetie. 333 00:19:58,210 --> 00:20:00,710 I'll take a rain check on that steak. 334 00:20:10,850 --> 00:20:13,020 MALAGA, SPAIN 335 00:20:25,370 --> 00:20:29,210 ALJARAFE SISTERS SUSPECTS IN DEATH OF BULLFIGHTER 336 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 Good evening. 337 00:21:02,530 --> 00:21:05,740 ...is out, so it'll take around 15 minutes. 338 00:21:07,530 --> 00:21:08,370 Okay. 339 00:21:12,410 --> 00:21:13,790 No, we're out of that one. 340 00:21:13,870 --> 00:21:15,540 We'll be getting more next week. 341 00:21:16,330 --> 00:21:17,330 Uh-huh. 342 00:21:18,710 --> 00:21:20,250 Okay, bye. 343 00:21:22,210 --> 00:21:23,340 Are you all right, miss? 344 00:21:25,130 --> 00:21:26,010 Yes. 345 00:21:27,260 --> 00:21:28,640 -Is this everything? -Yes. 346 00:21:28,970 --> 00:21:31,100 -That'll be... -I'll also take one of... 347 00:21:32,850 --> 00:21:35,310 I'm sorry. I'm so clumsy. 348 00:21:35,390 --> 00:21:36,560 Don't worry about it. 349 00:22:19,770 --> 00:22:20,980 Francesco. 350 00:22:24,360 --> 00:22:25,570 You look gorgeous. 351 00:22:25,740 --> 00:22:26,700 Thank you. 352 00:22:27,200 --> 00:22:28,870 Thanks for coming, Maria. 353 00:22:30,530 --> 00:22:31,450 You know what? 354 00:22:31,820 --> 00:22:34,450 Call me Teresa from now on. 355 00:22:37,790 --> 00:22:41,040 I've hidden my name and identity for many years, 356 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 and you and I have become close, 357 00:22:44,800 --> 00:22:46,670 so, nice to meet you. 358 00:22:46,920 --> 00:22:48,470 My name's Teresa Mendoza. 359 00:22:50,890 --> 00:22:53,060 I don't need any other explanations. 360 00:22:56,140 --> 00:22:57,890 Teresa Mendoza, nice to meet you. 361 00:22:58,020 --> 00:22:59,680 I'm Francesco Belmondo. 362 00:23:07,780 --> 00:23:10,200 I know you better than you can imagine. 363 00:23:11,280 --> 00:23:12,450 I'm very observant. 364 00:23:14,120 --> 00:23:15,910 You're like this because of your daughter, right? 365 00:23:17,370 --> 00:23:18,910 I can't stop thinking of her. 366 00:23:20,040 --> 00:23:24,040 All I can do is think of what she might be doing, 367 00:23:24,130 --> 00:23:26,250 if she's eating well and being treated well. 368 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Those criminals won't hurt her. 369 00:23:29,050 --> 00:23:30,670 You don't know them. 370 00:23:30,760 --> 00:23:32,180 They need you. 371 00:23:33,850 --> 00:23:35,110 And Sofia's their one way 372 00:23:35,180 --> 00:23:37,220 to get you to do what they want. 373 00:23:38,640 --> 00:23:40,100 I wish it were that easy. 374 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Let's have dinner. I don't want to be back late. 375 00:23:45,820 --> 00:23:47,120 We can dine here. 376 00:23:48,610 --> 00:23:50,030 This is for us. 377 00:25:13,490 --> 00:25:16,030 Everything's ready. Please, follow me. 378 00:25:16,110 --> 00:25:17,240 Thank you. 379 00:25:19,240 --> 00:25:20,120 Come. 380 00:25:20,830 --> 00:25:22,080 Thank you. 381 00:25:22,580 --> 00:25:23,830 Enjoy the night. 382 00:25:24,330 --> 00:25:25,210 Thanks. 383 00:25:27,420 --> 00:25:28,880 Middle Eastern food, 384 00:25:29,540 --> 00:25:30,920 like in Arabian Nights. 385 00:25:31,960 --> 00:25:34,550 Well, I'm no Scheherazade, and you're not the sultan. 386 00:25:34,630 --> 00:25:35,920 Don't decapitate me. 387 00:25:36,180 --> 00:25:39,190 Scheherazade always figured out how to keep the sultan at bay. 388 00:25:40,100 --> 00:25:40,930 That's true. 389 00:25:41,970 --> 00:25:44,680 On the plane, I discovered your passion for tequila. 390 00:25:45,100 --> 00:25:47,440 I was told this is the very best. 391 00:25:48,190 --> 00:25:49,440 Yes, it is. 392 00:25:50,820 --> 00:25:53,330 Tequila's always been there 393 00:25:54,030 --> 00:25:56,570 in the best and worst of times. 394 00:25:59,570 --> 00:26:00,410 And... 395 00:26:00,990 --> 00:26:02,200 what would you call this? 396 00:26:04,000 --> 00:26:05,170 One of the best? 397 00:26:06,210 --> 00:26:08,300 Of course it's one of the best. 398 00:26:09,080 --> 00:26:10,420 But you have to drink, too. 399 00:26:11,670 --> 00:26:12,790 I don't drink alcohol. 400 00:26:13,500 --> 00:26:16,720 On that same flight on which you saw me drink tequila, 401 00:26:17,130 --> 00:26:19,010 you ordered a whiskey. I haven't forgotten. 402 00:26:19,090 --> 00:26:22,260 Yes, to join you, but I didn't drink it. 403 00:26:27,810 --> 00:26:29,520 I don't trust people who don't drink. 404 00:26:30,900 --> 00:26:32,480 Why not, if I may ask? 405 00:26:33,860 --> 00:26:35,610 Because I feel like they're scared. 406 00:26:35,690 --> 00:26:39,650 Scared of letting go, scared of, I don't know, talking. 407 00:26:41,030 --> 00:26:43,530 A drunk says what he's thought of soberly. 408 00:26:45,410 --> 00:26:46,910 For me, that's not the reason. 409 00:26:47,330 --> 00:26:49,580 I simply don't like the taste of alcohol. 410 00:26:50,210 --> 00:26:51,880 I insist. Have some tequila. 411 00:26:51,960 --> 00:26:53,380 Don't say no. 412 00:26:53,460 --> 00:26:54,750 Please, Teresa. 413 00:26:55,380 --> 00:26:56,300 Please. 414 00:26:57,470 --> 00:27:00,230 Fine, some tequila. 415 00:27:01,890 --> 00:27:03,510 If I have no choice. 416 00:27:13,610 --> 00:27:14,440 All set. 417 00:27:15,610 --> 00:27:17,530 -Cheers. -Cheers. 418 00:27:21,360 --> 00:27:22,410 All of it. 419 00:27:24,490 --> 00:27:25,580 You can do it. 420 00:27:29,210 --> 00:27:30,300 I'll get to the point. 421 00:27:32,670 --> 00:27:34,380 I agreed to have dinner with you 422 00:27:35,000 --> 00:27:36,630 because I want you to tell me to my face 423 00:27:36,710 --> 00:27:39,210 while looking me in the eyes what you're hiding from me. 424 00:27:42,800 --> 00:27:44,090 Pass me the bottle of tequila. 425 00:27:44,470 --> 00:27:46,050 -Thank you. -You're welcome. 426 00:27:46,390 --> 00:27:48,220 I'm going to be in charge of this bottle. 427 00:27:48,310 --> 00:27:49,430 Hand me your glass. 428 00:27:51,100 --> 00:27:52,310 Oh, Teresa, but... 429 00:27:53,150 --> 00:27:53,990 Yes? 430 00:27:56,860 --> 00:27:58,820 Something you want to tell me? 431 00:27:59,490 --> 00:28:00,330 Here. 432 00:28:00,650 --> 00:28:01,490 Cheers. 433 00:28:03,490 --> 00:28:04,320 Bottoms up. 434 00:28:10,330 --> 00:28:13,460 I don't know what you mean when you say I'm hiding something. 435 00:28:14,790 --> 00:28:15,920 I'll be more direct. 436 00:28:17,460 --> 00:28:18,880 Did you know Teo Aljarafe? 437 00:28:20,550 --> 00:28:21,880 Teo Aljarafe? 438 00:28:24,590 --> 00:28:27,430 Does he have something to do with the girls we rescued today? 439 00:28:28,010 --> 00:28:29,390 Did you know him or not? 440 00:28:30,350 --> 00:28:33,140 No, the first time I ever heard that last name was today. 441 00:28:34,100 --> 00:28:36,100 There's a woman 442 00:28:37,190 --> 00:28:39,270 that contacted me in Italy. 443 00:28:40,570 --> 00:28:43,360 She is the grandmother of the Aljarafe girls. 444 00:28:48,490 --> 00:28:50,870 Do you know Cayetana Aljarafe? 445 00:28:55,750 --> 00:28:59,840 Dozens of detectives have been to this house. 446 00:29:00,090 --> 00:29:02,880 They all promised me the world, but none of them found her. 447 00:29:03,670 --> 00:29:05,590 The truth is, I'd lost hope. 448 00:29:06,680 --> 00:29:09,300 Finding this woman wasn't easy, 449 00:29:10,470 --> 00:29:12,930 but when I get paid well, I work well. 450 00:29:14,600 --> 00:29:18,100 And every job well done deserves to be rewarded. 451 00:29:22,860 --> 00:29:27,280 And now, please, give me everything you've got on the Mexican. 452 00:29:33,750 --> 00:29:34,830 Here you are. 453 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 Thank you. 454 00:29:40,420 --> 00:29:41,590 No. 455 00:29:42,460 --> 00:29:47,380 I don't know her or this Teo you mentioned before. 456 00:29:50,850 --> 00:29:52,850 You know what I see in your eyes? 457 00:29:55,940 --> 00:29:57,110 No. I don't. 458 00:29:57,690 --> 00:29:58,980 Let's see if you can guess. 459 00:29:59,520 --> 00:30:01,940 You agreed to have dinner with me 460 00:30:02,530 --> 00:30:05,290 only because you think I have something to do with your daughter's kidnapping. 461 00:30:07,320 --> 00:30:08,360 You got it. 462 00:30:16,210 --> 00:30:19,430 Oh, Juanito! My son! 463 00:30:21,340 --> 00:30:23,050 Why? 464 00:30:32,470 --> 00:30:35,390 I miss you so much, my son! 465 00:30:36,310 --> 00:30:37,770 Where are you, Paloma? 466 00:30:39,100 --> 00:30:40,400 What are you doing? 467 00:30:41,020 --> 00:30:42,310 Are you fucking kidding? 468 00:30:42,650 --> 00:30:44,070 Don't tell me you went out. 469 00:30:44,150 --> 00:30:45,190 Are you crazy? 470 00:30:45,280 --> 00:30:47,030 Did you forget what they told us? 471 00:30:49,490 --> 00:30:50,320 Paloma. 472 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 I don't believe it. 473 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Ma'am. 474 00:31:00,460 --> 00:31:01,460 What? 475 00:31:01,540 --> 00:31:02,830 You must see this. 476 00:31:05,210 --> 00:31:06,460 They've brought Juanito. 477 00:31:07,050 --> 00:31:08,210 Juanito? 478 00:31:08,590 --> 00:31:11,970 How? Juanito's dead. 479 00:31:14,760 --> 00:31:15,890 Oh, my God. 480 00:31:28,610 --> 00:31:29,530 Paloma. 481 00:31:34,700 --> 00:31:35,530 What's wrong? 482 00:31:36,370 --> 00:31:37,240 Rocio... 483 00:31:39,580 --> 00:31:41,460 I didn't want to say anything without being sure, 484 00:31:45,040 --> 00:31:46,920 but I'm pregnant with Juanito's baby. 485 00:32:04,690 --> 00:32:05,560 Oh, God. 486 00:32:07,110 --> 00:32:08,110 Oh, God. 487 00:32:08,940 --> 00:32:11,320 I thought I might be, but I wanted to be sure. 488 00:32:12,280 --> 00:32:14,070 Pregnant with Juanito's baby. 489 00:32:14,450 --> 00:32:15,990 I'm freaking out. 490 00:32:17,030 --> 00:32:19,540 What am I going to do? What do I do? 491 00:32:19,620 --> 00:32:20,790 What if this thing's messed up? 492 00:32:22,040 --> 00:32:24,460 I'm the messed up one. These things are always right. 493 00:32:24,920 --> 00:32:26,500 I missed my period. 494 00:32:26,880 --> 00:32:28,540 You're crazy, Paloma! 495 00:32:28,630 --> 00:32:30,800 How could you go out? 496 00:32:31,090 --> 00:32:33,090 Didn't you hear what the Russian told us? 497 00:32:33,180 --> 00:32:34,520 What if the cops had caught you? 498 00:32:35,090 --> 00:32:35,930 Who cares? 499 00:32:37,550 --> 00:32:39,680 I don't care about the cops or about jail. 500 00:32:40,680 --> 00:32:42,100 I'm pregnant, Rocio. 501 00:32:43,020 --> 00:32:44,230 Juanito got me pregnant. 502 00:32:49,860 --> 00:32:51,610 Look at me, Paloma. 503 00:32:51,690 --> 00:32:53,280 You're not going to have that baby, got it? 504 00:32:58,160 --> 00:32:59,370 Why? 505 00:32:59,450 --> 00:33:01,290 Why did you take him away? 506 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Why? 507 00:33:08,670 --> 00:33:10,090 I'll never see you again! 508 00:33:12,300 --> 00:33:14,300 I'll never see you again, my boy. 509 00:33:14,380 --> 00:33:16,510 I'm going to miss you so much. 510 00:33:17,550 --> 00:33:21,390 What will I do without you? 511 00:33:25,480 --> 00:33:26,730 Why? 512 00:33:32,030 --> 00:33:33,280 Why! 513 00:33:42,450 --> 00:33:44,000 Sorry, Francesco, but... 514 00:33:44,660 --> 00:33:47,040 the truth is, if you were in my shoes 515 00:33:47,120 --> 00:33:48,330 you would understand. 516 00:33:48,420 --> 00:33:52,000 Right now, I suspect everyone around me. 517 00:33:53,590 --> 00:33:55,840 You know, you're an enigma to me. 518 00:33:58,140 --> 00:33:59,900 What makes you say that? 519 00:34:01,260 --> 00:34:04,930 Because you came into my life out of nowhere, 520 00:34:05,560 --> 00:34:07,140 and you've helped me 521 00:34:07,770 --> 00:34:09,650 many times and I don't understand why. 522 00:34:16,780 --> 00:34:19,410 What will you do with the girls? 523 00:34:20,700 --> 00:34:22,580 I think I'll take them to Mexico. 524 00:34:22,660 --> 00:34:23,830 They can't stay here. 525 00:34:24,870 --> 00:34:26,120 When would you leave? 526 00:34:26,620 --> 00:34:28,120 Why don't we talk about you? 527 00:34:29,000 --> 00:34:30,630 No. Me? 528 00:34:30,830 --> 00:34:32,840 No, I'm very boring and... 529 00:34:33,710 --> 00:34:35,710 much too normal. 530 00:34:37,300 --> 00:34:38,590 Tell me about your past. 531 00:34:45,020 --> 00:34:47,860 GHAJAR, LEBANON 532 00:35:34,020 --> 00:35:36,190 Is it that bad that you can't even talk? 533 00:35:36,280 --> 00:35:42,040 No, I've always had a nose for business, even at an early age. 534 00:35:43,740 --> 00:35:45,320 -That's why-- -Now... 535 00:35:46,160 --> 00:35:47,830 tell me something that I don't know. 536 00:35:48,080 --> 00:35:49,250 Surprise me. 537 00:35:53,130 --> 00:35:54,050 I'm an orphan. 538 00:35:58,550 --> 00:36:01,840 Now you're one of the few who know. 539 00:36:07,390 --> 00:36:10,680 That band of gypsies has some nerve coming here 540 00:36:10,770 --> 00:36:12,770 to mourn Juanito in my bullring! 541 00:36:12,850 --> 00:36:16,270 -Calm down before you get ill, ma'am. -I don't feel like calming down. 542 00:36:16,770 --> 00:36:18,690 Damn plague! 543 00:36:20,650 --> 00:36:22,860 Because that's what those people are, a plague. 544 00:36:22,950 --> 00:36:25,620 And Captain Flores, who should be here, isn't. 545 00:36:25,700 --> 00:36:28,330 Meanwhile, we're locked in here. Will this never end? 546 00:36:28,410 --> 00:36:31,290 -I'm going to have a look. -No, don't look, ma'am. 547 00:36:33,080 --> 00:36:35,040 This is all my granddaughter Paloma's fault. 548 00:36:35,130 --> 00:36:37,470 She's just as big a whore as her mother. 549 00:36:39,800 --> 00:36:41,510 -Ma'am? -Charo. 550 00:36:41,590 --> 00:36:42,470 Ma'am? 551 00:36:43,260 --> 00:36:44,880 -I can't breathe. -What's wrong? 552 00:36:44,970 --> 00:36:45,800 I don't know. 553 00:36:45,890 --> 00:36:47,090 -Ma'am. -My chest really hurts. 554 00:36:47,180 --> 00:36:48,220 What's wrong? 555 00:36:49,350 --> 00:36:50,260 Help! 556 00:36:50,720 --> 00:36:51,640 Ma'am. 557 00:36:52,850 --> 00:36:55,440 Call an ambulance! 558 00:37:12,500 --> 00:37:14,370 Holy Lady of Death, 559 00:37:15,290 --> 00:37:17,330 protect me from this child. 560 00:37:17,540 --> 00:37:19,090 How about that? 561 00:37:19,590 --> 00:37:23,420 The graffiti version of Mother Teresa. 562 00:37:24,720 --> 00:37:26,430 Teresa my ass. 563 00:37:27,930 --> 00:37:31,390 Believe me, this kid's got the devil inside her. 564 00:37:31,470 --> 00:37:35,060 I thought you didn't believe it, that she was all talk. 565 00:37:35,940 --> 00:37:36,980 Well, no, 566 00:37:37,310 --> 00:37:39,730 but better safe than sorry. 567 00:37:40,690 --> 00:37:43,730 She's doing weird things in the room. 568 00:37:44,950 --> 00:37:47,620 Listen, I'll tell you what she's doing in there. 569 00:37:47,910 --> 00:37:51,530 She's doing kid stuff, because that's what she is, a child! 570 00:37:51,620 --> 00:37:53,490 She has fun and creates mischief. 571 00:37:53,580 --> 00:37:54,950 You're the crazy one here. 572 00:37:55,040 --> 00:37:56,370 Don't be ridiculous, Batman. 573 00:37:57,040 --> 00:37:59,920 This kid's a bad seed. She knows what she's doing. 574 00:38:00,170 --> 00:38:02,920 And if Lupo doesn't come soon, she'll get away. 575 00:38:03,510 --> 00:38:06,100 Let her. We've planned for everything. 576 00:38:06,170 --> 00:38:08,510 The police are on our side, and they'd bring her back to us. 577 00:38:09,850 --> 00:38:12,980 Besides, if she gets away, that's fine by me. 578 00:38:13,060 --> 00:38:15,020 We'd never have to see her again. 579 00:38:15,430 --> 00:38:17,640 And then, the boss would cut off your balls. 580 00:38:19,190 --> 00:38:21,690 I've had enough of this. I'm going to drink. 581 00:38:35,750 --> 00:38:36,790 Holy Death, 582 00:38:38,080 --> 00:38:40,000 I belong only to you. 583 00:38:41,710 --> 00:38:42,960 Help me. 584 00:38:43,960 --> 00:38:45,710 I don't want to hurt her anymore. 585 00:39:36,520 --> 00:39:37,440 How about you? 586 00:39:39,270 --> 00:39:40,640 What about your parents? 587 00:39:41,480 --> 00:39:45,690 I'm not an orphan, but I might as well have been. 588 00:39:46,530 --> 00:39:51,080 My mother died of alcoholism, and I never knew my father. 589 00:39:51,570 --> 00:39:52,660 He was a Spaniard. 590 00:39:55,280 --> 00:39:58,450 I didn't know either of mine. 591 00:39:58,910 --> 00:40:00,000 Did you look for them? 592 00:40:00,660 --> 00:40:01,580 A lot. 593 00:40:02,370 --> 00:40:03,750 But I never found them. 594 00:40:09,300 --> 00:40:12,550 I wanted to talk about... something else. 595 00:40:12,630 --> 00:40:14,260 I'm not feeling... 596 00:40:15,760 --> 00:40:16,600 well. 597 00:40:17,600 --> 00:40:19,140 I need a little air. 598 00:40:23,190 --> 00:40:24,310 You okay? 599 00:40:24,400 --> 00:40:25,600 Yes. 600 00:40:26,980 --> 00:40:29,320 I'm officially drunk now. 601 00:40:33,910 --> 00:40:38,170 I may be drunk, but I know what I'm doing. 602 00:40:56,850 --> 00:40:57,770 I like you... 603 00:40:59,180 --> 00:41:00,510 I like you a lot. 604 00:41:02,520 --> 00:41:03,730 I have to go. 605 00:41:04,390 --> 00:41:06,100 But the night is still young. 606 00:41:06,860 --> 00:41:08,030 I have a lot to do. 607 00:41:09,440 --> 00:41:10,770 Can I help you with anything? 608 00:41:10,940 --> 00:41:12,740 No, you've done enough for me. 609 00:41:13,990 --> 00:41:15,150 When do you go back to Mexico? 610 00:41:15,820 --> 00:41:17,200 As soon as I can. 611 00:41:17,370 --> 00:41:19,170 I have to make some contacts here 612 00:41:19,240 --> 00:41:21,240 and then I rush back to rescue my daughter. 613 00:41:21,330 --> 00:41:22,950 When do you return to Italy? 614 00:41:23,460 --> 00:41:24,880 Tonight. 615 00:41:25,210 --> 00:41:26,420 I stayed only for you. 616 00:41:28,170 --> 00:41:30,420 I'll let you know when I go to Mexico. 617 00:41:30,750 --> 00:41:33,460 You have my number, so call me when you get there, okay? 618 00:41:33,550 --> 00:41:34,470 Mm-hmm. 619 00:41:35,430 --> 00:41:36,520 Have a nice trip. 620 00:41:38,930 --> 00:41:39,760 Thank you. 621 00:41:40,680 --> 00:41:42,100 I'll walk you to the car. 622 00:41:42,180 --> 00:41:43,310 There's no need. 623 00:42:01,450 --> 00:42:04,250 ON THE NEXT EPISODE... 624 00:42:15,090 --> 00:42:16,550 That'd be another murder. 625 00:42:16,630 --> 00:42:18,340 Don't even think about having it. 626 00:42:18,430 --> 00:42:20,010 That child cannot be born. 627 00:42:28,850 --> 00:42:31,610 I like you... I like you a lot. 628 00:42:53,090 --> 00:42:54,880 You've got two choices. 629 00:42:55,460 --> 00:42:57,550 Either you fuck us or we fuck you, 630 00:42:57,880 --> 00:43:01,050 and the truth is, you're really outnumbered. 43776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.