Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,940
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,030 --> 00:00:15,450
Justice, justice!
Justice for Juanito!
4
00:00:15,660 --> 00:00:16,530
Get out of here!
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,280
You'll need more
than that to stop me.
6
00:00:19,370 --> 00:00:20,410
What the fuck
are you talking about?
7
00:00:20,490 --> 00:00:22,620
Your granddaughters
killed my son!
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,750
We're not leaving until
their blood sheds for his!
9
00:00:26,420 --> 00:00:28,040
The gypsies
must be looking for us.
10
00:00:28,670 --> 00:00:30,250
Eye for an eye, like they say.
11
00:00:30,840 --> 00:00:32,670
There's only one person
who can help us.
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,680
I have someone running
a background check.
13
00:00:36,640 --> 00:00:37,690
In less than two hours,
14
00:00:37,760 --> 00:00:40,180
we'll know if Francesco Belmondo
is telling you the truth.
15
00:00:41,520 --> 00:00:42,360
Do you have kids?
16
00:00:43,140 --> 00:00:44,060
I had two.
17
00:00:45,020 --> 00:00:46,060
How did they die?
18
00:00:46,480 --> 00:00:47,730
They were killed.
19
00:00:49,520 --> 00:00:51,270
That's why you kidnapped me,
isn't it?
20
00:00:51,360 --> 00:00:53,070
So you can kill me
like they killed your sons.
21
00:00:54,280 --> 00:00:57,660
Don't lose sight of the kid.
I want to know his every move.
22
00:00:58,740 --> 00:00:59,570
Kira.
23
00:01:00,160 --> 00:01:03,450
-No one here has that name.
-Then it's code.
24
00:01:03,660 --> 00:01:05,790
Exactly, and it's linked
to Manuela.
25
00:01:06,500 --> 00:01:07,330
That's Sofia.
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,170
Hi, Mom.
27
00:01:11,420 --> 00:01:12,670
Look at the drawing I made.
28
00:01:12,960 --> 00:01:14,300
Let me see, sweetie.
29
00:01:16,470 --> 00:01:17,510
It's so lovely!
30
00:01:17,640 --> 00:01:19,100
It's really pretty.
31
00:01:19,550 --> 00:01:22,510
I drew all this like you taught me.
32
00:01:22,680 --> 00:01:24,220
I have Teresa in my hands.
33
00:01:24,310 --> 00:01:26,730
In a few hours, she'll be
on her way back to Spain.
34
00:01:28,400 --> 00:01:29,570
Do you like it?
35
00:01:31,610 --> 00:01:33,440
GHAJAR, LEBANON
36
00:03:42,490 --> 00:03:44,490
Do you think they're the ones
who have Sofia?
37
00:03:46,700 --> 00:03:47,660
I don't know.
38
00:03:49,290 --> 00:03:51,500
Sofia and I have lots of codes.
39
00:03:52,710 --> 00:03:56,040
We used to play around with drawings
and secret messages.
40
00:03:57,380 --> 00:03:58,750
But Antonio and Miguel...
41
00:04:00,210 --> 00:04:05,760
I just saw angel wings
around those names,
42
00:04:06,100 --> 00:04:08,310
but they were very soft-looking,
very childlike.
43
00:04:10,600 --> 00:04:11,470
I don't know...
44
00:04:11,560 --> 00:04:15,730
Unless she met other kids
who have been kidnapped as well.
45
00:04:16,190 --> 00:04:19,360
Or maybe the kidnappers
are being nice to her.
46
00:04:19,440 --> 00:04:20,320
I don't know.
47
00:04:21,150 --> 00:04:22,650
What about Lupo?
48
00:04:23,570 --> 00:04:26,860
What did the drawing
say about that name?
49
00:04:27,830 --> 00:04:29,710
Lupo is a nickname.
50
00:04:30,450 --> 00:04:32,160
Lupo is Italian for wolf.
51
00:04:38,880 --> 00:04:39,710
Oleg.
52
00:04:40,840 --> 00:04:43,510
Lupo is Sofia's kidnapper.
53
00:04:44,970 --> 00:04:45,840
Yes.
54
00:04:46,760 --> 00:04:48,890
Lupo is the mastermind.
55
00:05:01,980 --> 00:05:04,280
The witch Morgana just made your food.
56
00:05:05,450 --> 00:05:07,200
I'm going out
to buy you some crayons.
57
00:05:08,620 --> 00:05:09,540
Why'd you do it?
58
00:05:11,620 --> 00:05:12,700
Why'd you kidnap me?
59
00:05:14,580 --> 00:05:15,410
For the money?
60
00:05:15,790 --> 00:05:17,080
Are they paying you a lot?
61
00:05:18,670 --> 00:05:21,540
This has nothing to do with you.
This is about your mother.
62
00:05:22,380 --> 00:05:23,590
But she's not a bad person.
63
00:05:24,380 --> 00:05:25,510
Why'd you do it, Lupo?
64
00:05:27,470 --> 00:05:28,300
Morgana.
65
00:05:41,770 --> 00:05:44,230
Why are you so sure
Lupo's the kidnapper?
66
00:05:44,860 --> 00:05:46,820
-Didn't Batman take her?
-No, man.
67
00:05:47,070 --> 00:05:48,910
Batman is Epifanio's thug.
68
00:05:49,160 --> 00:05:51,280
Lupo masterminded the kidnapping.
69
00:05:51,490 --> 00:05:53,410
It's clear as day
in Sofia's drawing.
70
00:05:53,990 --> 00:05:58,330
She wrote Lupo,
but she divided the name.
71
00:05:58,670 --> 00:06:03,850
The L and the U had like a...
72
00:06:03,920 --> 00:06:05,510
rainbow.
73
00:06:06,010 --> 00:06:07,590
There was a sun shining.
74
00:06:08,180 --> 00:06:10,900
But the P and the O were dark.
75
00:06:10,970 --> 00:06:14,970
There was something that looked
like a fang, a bloody eye.
76
00:06:15,930 --> 00:06:16,770
It's weird.
77
00:06:16,850 --> 00:06:18,060
It's like he's an angel
and a demon.
78
00:06:22,190 --> 00:06:23,900
Are you thinking
what I'm thinking?
79
00:06:24,020 --> 00:06:24,860
Yes, Tesa.
80
00:06:25,230 --> 00:06:27,360
Lupo is holding Sofia.
81
00:06:28,700 --> 00:06:32,380
She might be developing
a sort of Stockholm syndrome.
82
00:06:33,530 --> 00:06:35,330
To her he's a monster,
83
00:06:35,410 --> 00:06:38,580
but she's starting to see good
things in him unconsciously.
84
00:06:39,960 --> 00:06:43,960
Still, that son of a bitch
will pay with his life
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,670
for kidnapping my daughter.
86
00:06:55,890 --> 00:06:58,270
WASHINGTON, D.C., USA
87
00:08:27,060 --> 00:08:29,190
But I prefer
to do business in Spanish...
88
00:08:29,900 --> 00:08:30,860
if you don't mind.
89
00:08:31,690 --> 00:08:33,820
The problem is that
I don't want antidepressants.
90
00:08:34,990 --> 00:08:35,990
Get me?
91
00:08:36,200 --> 00:08:37,660
There are other dealers around.
92
00:08:41,580 --> 00:08:44,620
All right, man.
I need someone like you.
93
00:08:45,210 --> 00:08:47,330
I need a middleman so I'm not sold shit.
94
00:08:48,040 --> 00:08:50,920
I resell to people
with a fuckload of money
95
00:08:51,550 --> 00:08:53,010
and they want the good stuff.
96
00:08:57,260 --> 00:08:58,090
Come on, man.
97
00:08:59,510 --> 00:09:00,390
Spill it.
98
00:09:02,930 --> 00:09:04,680
-All right!
-Follow me.
99
00:10:04,330 --> 00:10:05,580
Hey, man. Hey!
100
00:10:05,950 --> 00:10:07,160
What's wrong? Let's go.
101
00:10:47,790 --> 00:10:48,660
Holy shit, man.
102
00:10:49,210 --> 00:10:51,620
That hurt.
We made it, bro.
103
00:10:55,960 --> 00:10:57,340
We need to get out of here.
104
00:10:57,920 --> 00:10:58,760
Let's go.
105
00:11:01,550 --> 00:11:02,390
Come on.
106
00:11:05,760 --> 00:11:06,640
It's the cops!
107
00:11:08,100 --> 00:11:08,930
Come on.
108
00:11:22,910 --> 00:11:24,780
Seriously?
You wanna get high now?
109
00:11:25,660 --> 00:11:28,410
I'm not getting high.
It's my medicine.
110
00:11:29,040 --> 00:11:31,290
Come on. Let's go!
111
00:11:36,670 --> 00:11:38,250
Over there. Hide!
112
00:11:44,680 --> 00:11:46,470
That was close, bro.
113
00:11:51,230 --> 00:11:52,770
How you doing? Better?
114
00:11:54,270 --> 00:11:55,690
-Yeah.
-Yeah? All right!
115
00:11:55,860 --> 00:11:56,730
A lot better, man.
116
00:11:58,280 --> 00:11:59,700
-You know something?
-What?
117
00:12:00,650 --> 00:12:01,740
I'm going home.
118
00:12:01,820 --> 00:12:03,610
Bro, bro!
What are you doing?
119
00:12:03,950 --> 00:12:04,860
Don't go.
120
00:12:06,030 --> 00:12:08,740
Why don't you give me
your phone number?
121
00:12:09,200 --> 00:12:11,700
That way I can call you tomorrow
and you can get me in touch
122
00:12:11,790 --> 00:12:13,370
with someone who sells good molly.
123
00:12:13,460 --> 00:12:15,880
No, I don't give anyone
my number.
124
00:12:16,960 --> 00:12:18,040
Hey, man.
125
00:12:19,500 --> 00:12:20,460
I really need it.
126
00:12:23,970 --> 00:12:24,800
Here.
127
00:12:25,090 --> 00:12:26,720
So you don't
walk away empty-handed.
128
00:12:26,800 --> 00:12:28,720
No, don't go through there.
129
00:12:29,470 --> 00:12:30,810
It's dangerous over there.
130
00:12:32,600 --> 00:12:33,430
Let's see.
131
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
I told you.
132
00:12:36,270 --> 00:12:37,980
I don't sell antidepressants.
133
00:12:38,320 --> 00:12:40,700
Those aren't antidepressants.
I'm doing a lot better.
134
00:12:41,400 --> 00:12:44,570
When you try those,
you're gonna want to kiss me.
135
00:12:45,530 --> 00:12:46,410
Thorazine?
136
00:12:46,780 --> 00:12:47,820
Yeah.
137
00:12:47,910 --> 00:12:51,660
Holy smokes, man!
You motherfucker!
138
00:12:52,450 --> 00:12:55,370
How'd you get your hands
on these?
139
00:12:55,460 --> 00:12:56,370
Not your business.
140
00:12:58,380 --> 00:13:00,130
Hey, hey!
No, stay put!
141
00:13:02,710 --> 00:13:03,800
Stay right there!
142
00:13:12,180 --> 00:13:13,020
Do it.
143
00:13:13,890 --> 00:13:14,770
Put your hands up.
144
00:13:14,890 --> 00:13:15,770
I can't go to jail.
145
00:13:17,150 --> 00:13:18,530
No, I can't go to jail.
146
00:13:20,940 --> 00:13:22,610
All right. They're up.
147
00:13:22,690 --> 00:13:23,610
They're up!
148
00:13:28,570 --> 00:13:29,950
Please, I can't to jail.
149
00:13:31,950 --> 00:13:33,120
Don't move.
Don't lower...
150
00:13:33,250 --> 00:13:34,510
No, man!
Don't do it!
151
00:13:45,170 --> 00:13:46,170
Are you kidding me?
152
00:13:46,510 --> 00:13:47,470
Fuck!
153
00:13:47,840 --> 00:13:49,180
You killed a fucking cop!
154
00:13:49,260 --> 00:13:51,300
It was either him or us,
you dumbass!
155
00:13:51,390 --> 00:13:53,930
-You had a gun!
-I wasn't going to kill him!
156
00:13:54,270 --> 00:13:55,810
You're a fucking dumbass!
157
00:13:57,480 --> 00:13:58,560
You didn't have to kill him!
158
00:13:58,650 --> 00:14:01,490
You could've shot him
in the leg or something.
159
00:14:01,690 --> 00:14:04,400
Dude, let's get out of here
before we're caught.
160
00:14:06,530 --> 00:14:08,700
Let's go! Come on!
161
00:14:09,070 --> 00:14:10,110
Run!
162
00:14:14,700 --> 00:14:15,660
Better?
163
00:14:15,830 --> 00:14:17,000
Yeah, a lot better.
164
00:14:17,210 --> 00:14:18,050
Thank you.
165
00:14:18,290 --> 00:14:20,170
I mean, I'm wearing
your jacket, mine...
166
00:14:20,540 --> 00:14:21,960
I don't know how you do it.
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,210
This isn't cold for me.
168
00:14:25,170 --> 00:14:28,090
During winter, we bathe in the river
when it's about to freeze.
169
00:14:29,300 --> 00:14:32,340
I'm Russian, Tesa.
We have an inner coat.
170
00:14:38,270 --> 00:14:39,440
It's the hacker.
171
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
The one I asked
to look into the Italian.
172
00:14:42,110 --> 00:14:43,070
We have our answer.
173
00:14:44,650 --> 00:14:46,480
What'd you find out about the Italian?
174
00:14:48,570 --> 00:14:49,400
Yeah.
175
00:14:56,160 --> 00:14:56,990
Got it.
176
00:14:57,910 --> 00:14:58,790
Thank you.
177
00:15:01,500 --> 00:15:02,330
And?
178
00:15:02,880 --> 00:15:04,460
What'd they say about Francesco?
179
00:15:05,250 --> 00:15:06,460
Everything's in order.
180
00:15:07,090 --> 00:15:10,220
They found
his information online.
181
00:15:10,720 --> 00:15:13,340
For now, we have
nothing to worry about.
182
00:15:16,010 --> 00:15:18,770
You see?
I knew everything was all right.
183
00:15:20,270 --> 00:15:21,230
We need to rest.
184
00:15:24,860 --> 00:15:26,520
We're going to Spain
in a few hours.
185
00:15:34,120 --> 00:15:37,630
MEXICO CITY, MEXICO
186
00:15:45,170 --> 00:15:47,210
Boss, what a surprise!
I wasn't expecting you.
187
00:15:47,550 --> 00:15:49,390
You should've given me
a heads up.
188
00:15:49,590 --> 00:15:50,510
Don't play stupid.
189
00:15:50,630 --> 00:15:54,720
Why'd you let the girl
talk to her mother?
190
00:15:59,180 --> 00:16:00,020
No, I...
191
00:16:01,100 --> 00:16:02,940
Don't play dumb, Batman.
192
00:16:03,730 --> 00:16:05,900
I saw you being friendly
with the brat.
193
00:16:05,980 --> 00:16:07,020
Shut up, you fucking witch.
194
00:16:07,610 --> 00:16:08,440
You see, boss?
195
00:16:08,730 --> 00:16:11,320
He's even using the girl's word.
196
00:16:11,610 --> 00:16:14,360
So?
Whose side are you on?
197
00:16:16,320 --> 00:16:19,330
You shouldn't have to ask.
I'm on your side, sir.
198
00:16:19,950 --> 00:16:24,120
I made a mistake, but nothing
serious happened.
199
00:16:24,620 --> 00:16:27,000
Shooting yourself in the foot
because you're stupid.
200
00:16:27,090 --> 00:16:27,930
That's a mistake.
201
00:16:29,130 --> 00:16:30,590
But we're going to fix this.
202
00:16:32,550 --> 00:16:33,380
Give me your hand.
203
00:16:34,220 --> 00:16:35,930
I'm going to fix this right.
204
00:16:36,640 --> 00:16:37,470
Give it to me.
205
00:16:39,680 --> 00:16:45,690
Sir, I swear Teresita
doesn't know anything.
206
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Tell him, Morgana.
207
00:16:47,770 --> 00:16:52,480
The brat only cried and complained.
208
00:16:52,690 --> 00:16:54,740
Her mother just consoled her.
That's all.
209
00:16:55,160 --> 00:16:56,710
Maybe you were talking in code.
210
00:16:56,780 --> 00:16:59,120
In code?
Come on, Morgana!
211
00:16:59,410 --> 00:17:00,280
Please!
212
00:17:00,370 --> 00:17:01,200
No, boss. Look...
213
00:17:02,540 --> 00:17:04,580
I admit I screwed up,
214
00:17:04,660 --> 00:17:09,000
but I had the best intentions.
215
00:17:09,090 --> 00:17:12,470
The road to hell is paved
with good intentions.
216
00:17:13,630 --> 00:17:15,510
I'm not going to burn your hand.
217
00:17:16,090 --> 00:17:17,630
-I'm going to burn your...
-Epifanio.
218
00:17:18,550 --> 00:17:20,100
Francesco Belmondo's been found.
219
00:17:20,930 --> 00:17:21,760
Really?
220
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
Someone was checking up
on him online.
221
00:17:24,180 --> 00:17:27,440
They downloaded his information
and gained access to his personal files.
222
00:17:27,600 --> 00:17:30,060
-It was a hacker.
-That was Teresita Mendoza.
223
00:17:30,690 --> 00:17:34,070
I'm telling you.
She's smart.
224
00:17:34,780 --> 00:17:35,900
She hacked us.
225
00:17:35,990 --> 00:17:39,530
The hacker only saw
the fake pages we made
226
00:17:39,620 --> 00:17:41,200
with Francesco's information.
227
00:17:43,620 --> 00:17:47,040
You see how we
do things here, Batman?
228
00:17:47,870 --> 00:17:50,460
With brains
and balls, asshole.
229
00:17:51,090 --> 00:17:53,340
And considering
all the repercussions.
230
00:17:54,510 --> 00:17:58,720
You fuck up again
and I won't burn your hands.
231
00:17:59,760 --> 00:18:02,970
I'll burn your eyes.
Got it?
232
00:18:07,100 --> 00:18:07,980
Yes, boss.
233
00:18:22,080 --> 00:18:23,040
Speaking in code?
234
00:18:23,120 --> 00:18:24,790
I'll show you some code, bitch.
235
00:18:28,920 --> 00:18:32,260
WASHINGTON, D.C., USA
236
00:18:33,710 --> 00:18:36,260
Willy, look.
This idiot almost killed me.
237
00:18:36,420 --> 00:18:37,630
That's a great tattoo.
238
00:18:37,720 --> 00:18:39,520
You want one?
It'll be easy.
239
00:18:40,930 --> 00:18:42,680
You were too close when you shot me.
240
00:18:42,760 --> 00:18:45,220
It felt like
it went through the vest.
241
00:18:45,310 --> 00:18:47,890
All right,
don't be so dramatic.
242
00:18:48,100 --> 00:18:51,810
Besides, women love war wounds.
You'll get some action.
243
00:18:52,770 --> 00:18:55,570
To be honest, for a moment there
244
00:18:55,650 --> 00:18:57,650
I thought everything
would go to hell.
245
00:18:58,820 --> 00:19:00,320
The fucker had a gun.
246
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Thank God everything
went according to plan.
247
00:19:05,120 --> 00:19:06,540
I think it went even better.
248
00:19:07,410 --> 00:19:12,370
Not only does he trust you now,
he owes you his freedom.
249
00:19:31,350 --> 00:19:32,730
Sergio, Sergio!
250
00:19:34,020 --> 00:19:36,110
What happened?
Wake up!
251
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
Sergio!
252
00:19:40,950 --> 00:19:41,870
Sergio!
253
00:19:41,950 --> 00:19:45,200
Manuela's nephew
isn't your average trafficker.
254
00:19:45,280 --> 00:19:49,370
He's sells medication
and restricted antidepressants.
255
00:19:50,460 --> 00:19:52,420
The guy's a walking pharmacy.
256
00:19:55,590 --> 00:19:57,350
Where's he getting them?
257
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
They're prescribed.
258
00:19:58,840 --> 00:20:00,920
That's why it's easy for him.
259
00:20:02,630 --> 00:20:06,140
He offered me Thorazine
as if they were candy.
260
00:20:06,550 --> 00:20:08,470
-Thorazine?
-It's an antipsychotic.
261
00:20:09,470 --> 00:20:12,270
After I shot you he took one.
262
00:20:13,140 --> 00:20:17,310
If a normal person takes one
of those, it knocks them out.
263
00:20:17,610 --> 00:20:18,440
Hold up.
264
00:20:18,520 --> 00:20:19,610
A normal person?
265
00:20:20,610 --> 00:20:23,860
What are you trying to say?
That the kid is crazy?
266
00:20:23,950 --> 00:20:25,860
That something's going on
in his head?
267
00:20:25,950 --> 00:20:26,820
No, Willy.
268
00:20:28,240 --> 00:20:32,960
The kid has a lot of problems
in his head and in his life.
269
00:20:34,370 --> 00:20:35,290
I was there...
270
00:20:36,960 --> 00:20:41,710
...trying to play the cop-killing
drug trafficker
271
00:20:42,010 --> 00:20:42,840
and then suddenly...
272
00:20:51,720 --> 00:20:52,890
Chill!
273
00:20:54,520 --> 00:20:56,690
The patrol cars
drove down Pennsylvania.
274
00:20:58,860 --> 00:21:00,400
They'll come back.
I'm sure of it.
275
00:21:00,480 --> 00:21:03,320
Dude, calm down.
You're clean. I killed him.
276
00:21:03,440 --> 00:21:05,240
If I'm arrested,
that's my problem.
277
00:21:07,530 --> 00:21:08,660
Hey.
278
00:21:10,200 --> 00:21:12,040
What's the matter, bro?
Trying to kill yourself?
279
00:21:12,120 --> 00:21:13,750
I'm not like everyone else, man.
280
00:21:17,540 --> 00:21:18,420
All right.
281
00:21:18,960 --> 00:21:19,790
Fine.
282
00:21:21,590 --> 00:21:22,800
Do whatever you want.
283
00:21:27,140 --> 00:21:28,940
Hey, hey, hey.
284
00:21:33,890 --> 00:21:36,890
Hey, calm down. Hey.
285
00:21:37,850 --> 00:21:40,190
I'm fucked in the head, man.
286
00:21:43,820 --> 00:21:47,530
There's something in here
that just doesn't work.
287
00:21:51,200 --> 00:21:52,490
-Are you sick?
-No.
288
00:21:53,870 --> 00:21:55,200
No, I'm not sick.
289
00:21:55,790 --> 00:21:57,370
Besides, what do you care, man?
290
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
What do I care?
Really?
291
00:22:01,000 --> 00:22:03,090
Is this the thanks I get
for saving your life?
292
00:22:03,550 --> 00:22:06,630
You're carrying a gun.
You were going to kill that cop.
293
00:22:07,720 --> 00:22:09,800
He didn't kill you
because I shot him.
294
00:22:10,140 --> 00:22:12,680
I could've blown your head off
and left no witnesses,
295
00:22:13,140 --> 00:22:14,010
but I didn't do it!
296
00:22:14,100 --> 00:22:15,970
I saved your life, asshole!
297
00:22:17,600 --> 00:22:19,020
Fuck this.
298
00:22:20,190 --> 00:22:21,230
No, no. Wait.
299
00:22:21,310 --> 00:22:22,980
What?
What do you want?
300
00:22:28,820 --> 00:22:29,740
My name's Sergio.
301
00:22:35,660 --> 00:22:36,540
Esteban.
302
00:22:38,000 --> 00:22:40,250
Now let's get out of here
before things get ugly.
303
00:22:40,630 --> 00:22:42,590
Let's go. Hurry!
304
00:22:44,250 --> 00:22:45,090
Come on.
305
00:22:47,130 --> 00:22:50,430
I know this whole act
is to get him to trust me,
306
00:22:51,760 --> 00:22:56,720
but in all honesty, the kid's messed up.
307
00:22:57,520 --> 00:23:00,730
Well, now you have
another responsibility.
308
00:23:01,520 --> 00:23:04,060
You need to make sure
nothing happens to him.
309
00:23:04,230 --> 00:23:06,690
You need to keep him alive.
310
00:23:07,110 --> 00:23:09,820
He's the key
to discovering Manuela.
311
00:23:10,660 --> 00:23:12,210
Good work, rookie. Congrats.
312
00:23:12,280 --> 00:23:13,910
Very good work.
313
00:23:16,040 --> 00:23:17,380
What?
And I did nothing?
314
00:23:17,540 --> 00:23:19,910
No, of course not.
315
00:23:26,210 --> 00:23:28,260
Stupid brat!
316
00:23:29,130 --> 00:23:31,680
Who the hell eats sardines
at this time of day?
317
00:23:41,190 --> 00:23:43,200
That money wouldn't hurt.
318
00:23:46,190 --> 00:23:49,610
LOST CAT
NAME: BOOTS
319
00:23:49,690 --> 00:23:52,320
REWARD: $5,000
320
00:23:54,370 --> 00:23:57,170
When I get out of here,
I'll take you to Italy with me.
321
00:23:59,410 --> 00:24:00,540
My mom will find me.
322
00:24:01,580 --> 00:24:02,960
She saw the tree.
323
00:24:04,750 --> 00:24:06,960
She understood the codes I left.
324
00:24:09,170 --> 00:24:10,260
She knows about Lupo.
325
00:24:13,590 --> 00:24:14,430
Tozzi...
326
00:24:16,470 --> 00:24:18,100
do you think she'll forgive him?
327
00:24:20,560 --> 00:24:23,190
If you had a daughter
or a kitty
328
00:24:24,230 --> 00:24:26,310
and someone kidnapped her,
329
00:24:27,440 --> 00:24:29,570
would you forgive her kidnapper?
330
00:24:32,280 --> 00:24:33,860
I'm not saying Lupo's good,
331
00:24:35,780 --> 00:24:37,490
but I don't think he's that bad.
332
00:24:48,380 --> 00:24:50,670
How could you want sardines
in the morning
333
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
and then ask
for indigestion pills?
334
00:24:53,800 --> 00:24:55,050
It's an Italian custom.
335
00:24:55,340 --> 00:24:57,220
Italians are crazy.
336
00:24:57,970 --> 00:25:00,100
Spicy chilaquiles are delicious.
337
00:25:02,850 --> 00:25:04,560
What's the matter?
Why the long face?
338
00:25:04,890 --> 00:25:05,770
Aren't you happy?
339
00:25:05,850 --> 00:25:07,650
You're not down there anymore.
You have a bed.
340
00:25:08,270 --> 00:25:09,440
Who was here yesterday?
341
00:25:09,980 --> 00:25:13,900
I heard thuds, screams, and noises.
342
00:25:15,320 --> 00:25:16,400
Nunya came over.
343
00:25:17,660 --> 00:25:18,490
Nunya business.
344
00:25:19,410 --> 00:25:21,660
Don't you know
that curiosity killed the cat?
345
00:25:22,120 --> 00:25:23,790
What's so bad
about you telling me?
346
00:25:24,290 --> 00:25:26,710
-I thought we were friends.
-We are.
347
00:25:29,210 --> 00:25:30,210
My boss stopped by.
348
00:25:31,920 --> 00:25:34,340
What you heard was him
giving me a hard time.
349
00:25:34,420 --> 00:25:35,300
He punished me.
350
00:25:35,840 --> 00:25:37,010
What'd you do?
351
00:25:37,090 --> 00:25:39,260
What did I do?
You mean, what did we do?
352
00:25:40,220 --> 00:25:42,760
Didn't we call your mother
without his permission?
353
00:25:43,100 --> 00:25:45,980
Morgana heard us and told on us.
354
00:25:46,850 --> 00:25:47,690
What?
355
00:25:48,480 --> 00:25:50,190
You planning to make another call?
356
00:25:51,150 --> 00:25:52,360
Here you go.
357
00:25:52,940 --> 00:25:55,070
I'll bring them soon, princess,
358
00:25:55,400 --> 00:25:57,610
so you don't think
about running away.
359
00:25:57,910 --> 00:26:01,000
And you...
haven't you had enough?
360
00:26:03,040 --> 00:26:04,170
She's insane.
361
00:26:05,000 --> 00:26:08,540
She can't hurt you anyway.
Right, tattletale?
362
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
Yeah!
363
00:26:10,880 --> 00:26:12,460
But I can fuck with her, right?
364
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
You're smarter
than you look, kid.
365
00:26:18,220 --> 00:26:20,010
Did your mom teach you all that?
366
00:26:33,440 --> 00:26:34,610
We're almost in Spain.
367
00:26:37,650 --> 00:26:40,740
I'm finally going to meet
the famous Italian.
368
00:26:58,380 --> 00:27:00,380
You'll never find your name
in my drawing.
369
00:27:00,680 --> 00:27:03,300
You need a heart to appreciate art
370
00:27:04,600 --> 00:27:05,810
and you don't have one.
371
00:27:53,350 --> 00:27:54,310
Now!
372
00:28:16,710 --> 00:28:19,840
No!
373
00:28:29,350 --> 00:28:30,220
Hello.
374
00:28:30,680 --> 00:28:31,930
Yes.
375
00:28:32,850 --> 00:28:34,810
The same woman
we took to Mexico.
376
00:28:36,020 --> 00:28:36,940
She's with a man.
377
00:29:24,400 --> 00:29:25,780
You know something, Batman?
378
00:29:27,360 --> 00:29:28,740
I had a dog once.
379
00:29:29,450 --> 00:29:30,740
He was really fierce...
380
00:29:31,450 --> 00:29:33,290
especially with the kids.
381
00:29:34,910 --> 00:29:37,330
And then he became a lapdog.
382
00:29:39,080 --> 00:29:40,290
I think he was a fag.
383
00:29:52,060 --> 00:29:52,930
Go ahead.
384
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
You have your sardines. Eat.
385
00:29:56,350 --> 00:29:58,270
I don't like being watched
while I eat.
386
00:30:01,320 --> 00:30:02,160
Really?
387
00:30:03,150 --> 00:30:05,360
Well, I don't like
being sent to fetch
388
00:30:05,440 --> 00:30:08,990
whatever weird thing some
wannabe princess is craving.
389
00:30:10,620 --> 00:30:13,580
I won't leave until you eat
the whole thing.
390
00:30:14,790 --> 00:30:15,660
Come on.
391
00:30:21,250 --> 00:30:23,250
Are you really going to smoke
in my room?
392
00:30:27,680 --> 00:30:30,140
I smoke wherever the hell I want.
393
00:30:33,100 --> 00:30:34,510
You little shit!
394
00:30:35,180 --> 00:30:36,140
Look what you did!
395
00:30:36,770 --> 00:30:37,680
I'm sick of you!
396
00:30:44,900 --> 00:30:47,030
Fucking brat!
She threw water at me!
397
00:30:48,820 --> 00:30:51,450
She told you put out your cigarette.
398
00:30:53,410 --> 00:30:54,450
You know what?
399
00:30:55,370 --> 00:30:59,210
I had a dog too.
She was always barking.
400
00:31:00,000 --> 00:31:01,880
Then one day I kicked her
in the mouth
401
00:31:01,960 --> 00:31:03,420
and knocked her teeth out.
402
00:31:03,500 --> 00:31:05,090
She finally stopped barking.
403
00:31:05,170 --> 00:31:07,210
See you later.
I'm going to have breakfast.
404
00:31:08,220 --> 00:31:09,180
Bon appetit.
405
00:31:56,430 --> 00:31:57,810
-Hey.
-Epifanio, it's me.
406
00:31:59,390 --> 00:32:02,390
You need to tell me everything
you know about Father Anselmo.
407
00:32:02,850 --> 00:32:04,100
From what I can tell,
408
00:32:04,190 --> 00:32:06,150
he has a lot of influence
over your ex-wife.
409
00:32:34,050 --> 00:32:37,930
MALAGA, SPAIN
410
00:32:52,490 --> 00:32:53,440
Maria.
411
00:32:53,990 --> 00:32:55,150
Welcome to Spain.
412
00:32:59,200 --> 00:33:01,120
-How was your flight?
-Great.
413
00:33:01,200 --> 00:33:03,160
Thank you for everything, Francesco.
Really.
414
00:33:03,870 --> 00:33:05,710
Is this the friend you told me about?
415
00:33:05,790 --> 00:33:06,670
Yes.
416
00:33:06,880 --> 00:33:09,220
This is Francesco Belmondo.
Oleg Yasikov.
417
00:33:14,970 --> 00:33:17,510
Nice to meet you, Oleg.
Welcome.
418
00:33:18,100 --> 00:33:20,150
Thank you
for the plane, Francesco.
419
00:33:23,930 --> 00:33:25,140
Here are the drivers.
420
00:33:28,810 --> 00:33:31,650
Tesa, can we talk privately
for a sec?
421
00:33:33,190 --> 00:33:36,700
Not a problem.
I have to make a phone call.
422
00:33:43,120 --> 00:33:45,000
Are you sure you're going alone
423
00:33:47,250 --> 00:33:48,710
or would you rather I come with you?
424
00:33:48,790 --> 00:33:49,830
No, no.
425
00:33:50,210 --> 00:33:52,000
Besides, Teo's daughters
are really nervous.
426
00:33:52,090 --> 00:33:54,420
Once they're with me,
we'll meet where we agreed.
427
00:33:54,840 --> 00:33:57,510
And be careful.
That man's dangerous.
428
00:33:57,590 --> 00:33:59,300
I can't leave Malaga
429
00:33:59,390 --> 00:34:01,470
without settling a score
with Ivanovich.
430
00:34:01,890 --> 00:34:03,720
Not after he sold you to the Galicians.
431
00:34:06,060 --> 00:34:08,310
Yeah, that Russian set me up.
432
00:34:10,440 --> 00:34:12,230
I don't know how I made it out alive.
433
00:34:14,030 --> 00:34:16,690
Ivanovich informed Moscow about me.
434
00:34:17,200 --> 00:34:20,070
That's why I had to go back and leave him
in charge of my businesses.
435
00:34:22,580 --> 00:34:24,870
He also killed Anton's family.
436
00:34:25,580 --> 00:34:28,540
He was my bodyguard
the last few years I lived here.
437
00:34:30,460 --> 00:34:33,460
It's time I brought him
to justice, the Russian way.
438
00:34:37,840 --> 00:34:39,510
Take care, Tessa.
439
00:34:39,680 --> 00:34:41,090
You too.
440
00:34:43,720 --> 00:34:44,970
See you where we agreed.
441
00:34:53,070 --> 00:34:54,030
Thanks.
442
00:34:57,900 --> 00:34:59,200
Your friend is a bit rough.
443
00:35:00,740 --> 00:35:01,570
Yeah.
444
00:35:03,200 --> 00:35:04,530
I'm glad to see you again.
445
00:35:04,740 --> 00:35:05,580
-Really?
-Yes.
446
00:35:05,660 --> 00:35:06,490
Thanks.
447
00:35:08,080 --> 00:35:11,420
Once again, you showed up
when I most needed you.
448
00:35:13,420 --> 00:35:15,880
Seems like
it's a specialty of mine.
449
00:35:19,090 --> 00:35:21,760
Early this morning a young man
450
00:35:21,840 --> 00:35:23,970
known throughout
the neighborhood as Juan
451
00:35:24,050 --> 00:35:25,510
was found murdered.
452
00:35:25,600 --> 00:35:30,940
The victim's family has accused
Rocio and Paloma Aljarafe
453
00:35:31,020 --> 00:35:32,350
of this heinous murder.
454
00:35:32,480 --> 00:35:37,320
Two sisters, one of whom,
had a relationship with the victim.
455
00:35:37,860 --> 00:35:40,360
The police haven't
ruled out the possibility
456
00:35:40,450 --> 00:35:41,460
of a crime of passion
457
00:35:41,530 --> 00:35:43,450
as a result of an argument
between the victim
458
00:35:43,530 --> 00:35:45,530
and his girlfriend's sister,
Rocio Aljarafe.
459
00:35:45,830 --> 00:35:52,500
The alleged killers' whereabouts
remain unknown
460
00:35:52,750 --> 00:35:55,380
and the Civil Guard
has set up an operation...
461
00:35:56,170 --> 00:35:57,670
Paloma, run! Run!
462
00:36:09,100 --> 00:36:09,930
Hello.
463
00:36:10,230 --> 00:36:11,650
Room 103.
464
00:36:32,870 --> 00:36:34,870
-She knows.
-Shut up. Let's go.
465
00:36:34,960 --> 00:36:38,040
-She'll call the police.
-Let's go! Come on.
466
00:37:24,470 --> 00:37:26,470
-Shit!
-I told you.
467
00:37:26,550 --> 00:37:27,930
Go find out what she wants.
468
00:37:30,600 --> 00:37:31,430
Coming!
469
00:37:37,310 --> 00:37:39,110
Lady, we already gave you
the medallion.
470
00:37:39,190 --> 00:37:40,690
We won't give you anything else.
471
00:37:42,150 --> 00:37:43,900
I knew you two were sick!
472
00:37:44,070 --> 00:37:46,070
You're all over the news!
473
00:37:46,150 --> 00:37:47,910
You're murderers!
474
00:37:48,030 --> 00:37:50,870
Please, don't call the police!
We'll leave. Keep the medallion.
475
00:37:55,160 --> 00:37:58,170
I'm locking you up in here
until the police come for you.
476
00:37:58,460 --> 00:37:59,670
Please, ma'am, don't...
477
00:38:00,170 --> 00:38:02,340
-Give me...
-Rocio, careful!
478
00:38:04,050 --> 00:38:05,130
Leave her alone!
479
00:38:20,020 --> 00:38:21,190
Bitch!
480
00:38:39,580 --> 00:38:41,130
I'm calling the police!
481
00:38:41,210 --> 00:38:42,500
Murderers!
482
00:38:48,800 --> 00:38:51,840
You won't get away with it,
you bitch!
483
00:39:04,820 --> 00:39:06,530
I have very good news for you.
484
00:39:07,900 --> 00:39:09,990
It's about
your alleged involvement
485
00:39:10,610 --> 00:39:12,200
in the murder of Pedro Zorba.
486
00:39:12,370 --> 00:39:13,870
I don't get it.
487
00:39:13,950 --> 00:39:15,620
How do you know Pedro's dead?
488
00:39:15,700 --> 00:39:17,540
How do you know
the police are after me?
489
00:39:18,000 --> 00:39:20,870
I found out when I went back
to Massa Marittima.
490
00:39:22,170 --> 00:39:24,250
It's all people in town talk about.
491
00:39:24,340 --> 00:39:25,920
-Really?
-Yes.
492
00:39:26,000 --> 00:39:27,710
That's why I hired you a lawyer.
493
00:39:27,800 --> 00:39:30,300
He showed them evidence,
photos and videos
494
00:39:30,380 --> 00:39:32,840
of the men who broke into
the house and killed him.
495
00:39:35,140 --> 00:39:36,100
What happened?
496
00:39:36,810 --> 00:39:38,810
They know you had nothing
to do with it.
497
00:39:39,310 --> 00:39:40,980
Interpol isn't after you anymore.
498
00:39:44,940 --> 00:39:45,980
Thank you.
499
00:39:47,570 --> 00:39:48,980
Thanks you so much, Francesco.
500
00:39:49,950 --> 00:39:52,160
You've taken a great weight
off my shoulders.
501
00:39:52,240 --> 00:39:54,410
You're more efficient
than my guardian angel.
502
00:39:55,200 --> 00:39:58,700
I really want
to get back to Italy.
503
00:39:59,290 --> 00:40:01,330
It's where I've spent
the happiest years of my life
504
00:40:01,420 --> 00:40:02,260
with my daughter.
505
00:40:04,750 --> 00:40:05,580
I know.
506
00:40:07,340 --> 00:40:09,420
There's something for you tonight.
507
00:40:10,170 --> 00:40:13,300
Francesco, I already told you
it's not going to happen.
508
00:40:13,390 --> 00:40:14,350
Please.
509
00:40:15,010 --> 00:40:17,600
Look, I'll be honest with you.
510
00:40:19,520 --> 00:40:22,140
I like you... a lot.
I won't lie to you.
511
00:40:22,230 --> 00:40:26,150
But I can't be thinking about
happiness, romance, surprises,
512
00:40:26,230 --> 00:40:30,280
or any of that when my daughter's
been kidnapped by murderers.
513
00:40:34,780 --> 00:40:36,780
Besides, I have to go.
Excuse me.
514
00:40:37,580 --> 00:40:38,870
-Hello.
-Teresa!
515
00:40:38,950 --> 00:40:41,790
Please help us! Please!
516
00:40:42,250 --> 00:40:43,160
Rocio?
517
00:40:43,870 --> 00:40:45,750
I'm in Malaga.
518
00:40:45,830 --> 00:40:48,210
I'm leaving for the hostel
in about five minutes.
519
00:40:48,300 --> 00:40:51,270
Please, hurry!
The owner knows!
520
00:40:51,340 --> 00:40:53,510
She's calling the cops.
They're probably on their way.
521
00:40:53,590 --> 00:40:54,760
Please!
522
00:40:54,840 --> 00:40:57,340
Then get out of there.
I'll pick you up wherever.
523
00:40:57,760 --> 00:41:01,100
She locked us in.
We can't go anywhere.
524
00:41:01,180 --> 00:41:03,020
I don't want to go to jail.
525
00:41:04,020 --> 00:41:06,350
I'll be there before the police.
Give me the address.
526
00:41:08,770 --> 00:41:09,610
Yeah?
527
00:41:11,860 --> 00:41:12,740
The Aljarafe girls?
528
00:41:15,610 --> 00:41:16,660
Where's the hostel?
529
00:41:19,120 --> 00:41:21,450
All right, I'm going there.
Send back up.
530
00:41:30,710 --> 00:41:32,340
-Will you take me?
-Yeah.
531
00:41:32,420 --> 00:41:34,300
-Fast!
-Let's go.
532
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
Call Oleg. See you.
533
00:41:50,360 --> 00:41:53,230
ON THE NEXT EPISODE...
534
00:42:05,080 --> 00:42:07,250
You know what I call this game?
535
00:42:07,330 --> 00:42:10,250
The Wheel of Fortune.
536
00:42:27,520 --> 00:42:31,900
That man is dangerous.
You're gonna get shot.
537
00:42:36,150 --> 00:42:37,190
There's Flores.
538
00:42:43,790 --> 00:42:44,630
Teresa!
539
00:42:45,540 --> 00:42:46,540
So you're here.
540
00:42:47,210 --> 00:42:48,300
Nine years later,
541
00:42:48,370 --> 00:42:50,620
you're finally giving me
the chance to arrest you.
37412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.