All language subtitles for La Reina Del Sur S02E12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:09,730 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,950 Don't let them get away! 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,490 We need backup. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,040 They're flying towards the Ukrainian border. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 Don't make this worse, please. 7 00:00:24,210 --> 00:00:26,540 -Please. -We can give you money... 8 00:00:26,630 --> 00:00:28,970 I don't want your money! I want you to pay for this! 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,260 No! 10 00:00:34,090 --> 00:00:35,130 What is it, Sofia? 11 00:00:35,470 --> 00:00:38,220 Is it true my mom killed my dad? 12 00:00:39,260 --> 00:00:40,600 Did she kill him? 13 00:00:41,180 --> 00:00:42,020 DO NOT CROSS POLICE LINE 14 00:00:42,100 --> 00:00:43,560 My baby was killed. 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,770 Justice must be served regardless of who goes down. 16 00:00:47,770 --> 00:00:50,070 Those two will learn what justice means. 17 00:00:52,320 --> 00:00:53,190 Hi, Maria. 18 00:00:54,700 --> 00:00:56,500 I need to ask you for another favor. 19 00:00:57,070 --> 00:00:58,950 Can I borrow your plane to get to Spain? 20 00:00:59,490 --> 00:01:01,490 -Where are you? -Ukraine. 21 00:01:02,290 --> 00:01:04,750 Get me your coordinates and I'll send my plane for you. 22 00:01:04,830 --> 00:01:06,040 Who is that man, Tesa? 23 00:01:06,420 --> 00:01:08,430 I want to know everything there is about Francesco. 24 00:03:55,830 --> 00:03:59,920 UKRAINE 25 00:04:01,760 --> 00:04:05,340 If he hadn't been paying attention, that motorist would've killed Sofia. 26 00:04:05,470 --> 00:04:06,970 He reacted like a father would. 27 00:04:08,220 --> 00:04:10,350 He has two children of his own and is divorced. 28 00:04:15,850 --> 00:04:16,900 Do you like him as a man? 29 00:04:18,070 --> 00:04:19,780 When we met, I was dating Pedro. 30 00:04:20,360 --> 00:04:23,440 All I care about is getting Sofia back. I don't have time for anything else. 31 00:04:28,950 --> 00:04:30,490 What else worries you about Francesco? 32 00:04:31,080 --> 00:04:33,330 He's too... perfect. 33 00:04:33,500 --> 00:04:36,420 He always appears when you need help. 34 00:04:36,630 --> 00:04:37,970 I asked for his help. 35 00:04:38,540 --> 00:04:40,170 I know you, Tesa. 36 00:04:40,880 --> 00:04:43,010 I know you don't trust people easily. 37 00:04:44,130 --> 00:04:45,170 Do you doubt him in any way? 38 00:04:45,260 --> 00:04:48,510 Is there anything about him that makes you suspicious? 39 00:04:48,600 --> 00:04:52,070 I know I'm always skeptical, but there's nothing there. 40 00:04:52,600 --> 00:04:54,640 -Has he asked for anything in return? -No. 41 00:04:54,980 --> 00:04:57,810 -Have you investigated him? -Of course not! When we met, 42 00:04:57,900 --> 00:05:01,690 I was leading a normal life with my child and my boyfriend. 43 00:05:02,030 --> 00:05:03,530 Has he told you that he likes you? 44 00:05:05,650 --> 00:05:08,410 Yes, he has, but he's always been very respectful. 45 00:05:08,870 --> 00:05:13,580 Tesa, when something sounds too good to be true, it is. 46 00:05:17,460 --> 00:05:18,710 What's his full name? 47 00:05:20,170 --> 00:05:21,340 Francesco Belmondo. 48 00:05:25,720 --> 00:05:29,470 Let's see what the internet has to say about Francesco Belmondo. 49 00:05:31,140 --> 00:05:34,310 I need you to help me investigate someone named Francesco Belmondo. 50 00:05:34,390 --> 00:05:36,890 Find out if that's a real identity. If you find anything suspicious, 51 00:05:36,980 --> 00:05:37,810 let me know. 52 00:05:38,810 --> 00:05:39,650 Yes. 53 00:05:41,190 --> 00:05:42,230 Thanks very much. 54 00:05:44,440 --> 00:05:49,740 I've asked a hacker to do some digging into the Italian. 55 00:05:50,200 --> 00:05:51,740 In about two hours we'll know 56 00:05:51,830 --> 00:05:54,000 if Francesco Belmondo is telling you the truth. 57 00:05:57,750 --> 00:05:59,250 We should try to eat. 58 00:06:05,340 --> 00:06:07,260 We should get some rest, it'll be morning soon. 59 00:06:10,090 --> 00:06:11,010 Oleg... 60 00:06:12,050 --> 00:06:12,930 thank you. 61 00:06:14,390 --> 00:06:18,180 Thank you for... protecting me, for looking after me, 62 00:06:19,310 --> 00:06:20,400 for worrying about me. 63 00:06:22,650 --> 00:06:24,650 I know what it's like to lose everything. 64 00:06:25,440 --> 00:06:30,660 You left your family, your house, and your post for me. 65 00:06:35,240 --> 00:06:37,410 That's what friends are for, Tesa. 66 00:06:40,040 --> 00:06:42,330 I was bound to leave Moscow sooner or later, 67 00:06:42,420 --> 00:06:45,130 my situation there was... unbearable. 68 00:06:47,130 --> 00:06:49,090 You were just the catalyst to it all. 69 00:06:51,010 --> 00:06:55,100 I'm doing for your daughter what you'd do for my son. 70 00:07:14,700 --> 00:07:17,870 WASHINGTON D.C., USA 71 00:07:19,830 --> 00:07:20,710 Uh-huh. 72 00:07:22,540 --> 00:07:23,370 OK. 73 00:07:24,630 --> 00:07:26,040 OK, got it. Thanks, bro. 74 00:07:33,090 --> 00:07:34,340 OK. 75 00:07:45,860 --> 00:07:46,730 Kira. 76 00:08:00,290 --> 00:08:03,870 MEXICO CITY, MEXICO 77 00:08:12,260 --> 00:08:15,090 Cool painting, Sofia. 78 00:08:17,720 --> 00:08:20,470 You really are a badass artist. 79 00:08:23,640 --> 00:08:25,520 One of my kids was an artist, too. 80 00:08:26,980 --> 00:08:29,820 He loved to doodle on the walls. 81 00:08:30,110 --> 00:08:31,400 He wasn't talented like you. 82 00:08:31,990 --> 00:08:32,950 You have kids? 83 00:08:34,700 --> 00:08:35,820 Yeah, I had two. 84 00:08:36,490 --> 00:08:39,200 You had? What happened to them? 85 00:08:42,660 --> 00:08:47,040 They became angels and now they watch over me from Heaven. 86 00:08:47,130 --> 00:08:49,680 And they're flying around up there always messing around. 87 00:08:51,210 --> 00:08:52,170 How did they die? 88 00:08:53,880 --> 00:08:54,840 They didn't die. 89 00:08:57,180 --> 00:08:58,140 They were killed. 90 00:09:00,010 --> 00:09:03,470 A fucking blonde demon shot them. 91 00:09:03,930 --> 00:09:06,100 That fucking bastard! 92 00:09:08,770 --> 00:09:10,610 They were just kids, damn it! 93 00:09:13,320 --> 00:09:14,650 Kids like me? 94 00:09:15,530 --> 00:09:16,740 Yeah. 95 00:09:17,820 --> 00:09:21,990 Batman, who's going to be my fucking blonde demon? 96 00:09:23,040 --> 00:09:23,870 What? 97 00:09:24,000 --> 00:09:25,710 Which one of you is going to kill me? 98 00:09:26,670 --> 00:09:28,340 Isn't that why you kidnapped me? 99 00:09:29,040 --> 00:09:30,630 So they could kill me just like they killed your children? 100 00:10:06,370 --> 00:10:11,130 Do you want my mom to mourn for me like you mourn for your kids? 101 00:10:12,040 --> 00:10:16,420 Well, that's not the idea, but that's how it goes. 102 00:10:17,090 --> 00:10:20,890 Sometimes you're the hammer and sometimes you're the nail. 103 00:10:21,140 --> 00:10:23,640 And do you think killing me will make you cry less? 104 00:10:23,720 --> 00:10:25,390 That it'll bring your kids back? 105 00:10:25,640 --> 00:10:30,230 Listen, kid, you don't get these things, because this is grown-up stuff. 106 00:10:32,730 --> 00:10:34,320 What were your kids' names? 107 00:10:35,860 --> 00:10:37,190 Why do you want to know? 108 00:10:37,280 --> 00:10:38,400 Please. 109 00:10:40,740 --> 00:10:42,110 Antonio and Miguel. 110 00:10:44,740 --> 00:10:45,910 I like their names. 111 00:10:47,160 --> 00:10:49,040 Antonino, Michelino. 112 00:10:52,330 --> 00:10:55,250 And what was the name of that fucking blonde demon who killed them? 113 00:10:55,340 --> 00:11:01,380 He had a name, but when he grew up we all called him Ratas. 114 00:11:01,470 --> 00:11:05,260 That's what he was, you know? A fucking sewer rat! 115 00:11:06,640 --> 00:11:11,440 He pulled the trigger and he's now rotting in Hell, 116 00:11:13,520 --> 00:11:19,490 but I've always wondered... if he was following orders. 117 00:11:31,080 --> 00:11:32,500 Here you go, hon. 118 00:11:33,420 --> 00:11:34,330 Look after it. 119 00:11:36,340 --> 00:11:37,670 I'll come back for it 120 00:11:38,760 --> 00:11:41,350 when I'm ready to take revenge on the real murderer. 121 00:11:41,800 --> 00:11:42,930 Someone ordered their deaths? 122 00:11:44,140 --> 00:11:45,050 Who? 123 00:11:46,680 --> 00:11:47,510 I don't know. 124 00:11:48,930 --> 00:11:52,390 But I'll figure it out sooner or later. 125 00:11:53,230 --> 00:11:54,190 I swear I will. 126 00:11:55,730 --> 00:12:00,030 If you kill me, my mom will get her revenge. 127 00:12:01,450 --> 00:12:02,790 God will decide that. 128 00:12:03,950 --> 00:12:09,030 All of us parents have the right to avenge their children's deaths. 129 00:12:12,370 --> 00:12:13,710 It's in God's hands now. 130 00:12:32,480 --> 00:12:35,690 Once we're back in Malaga, I need to connect with my old contacts. 131 00:12:39,690 --> 00:12:42,740 Do you think they'll leave everything behind and come with us to Mexico? 132 00:12:43,610 --> 00:12:44,490 I don't know. 133 00:12:46,620 --> 00:12:49,380 It's been years and I don't know what they've been up to, 134 00:12:49,450 --> 00:12:50,990 but it can't hurt to try. 135 00:12:51,660 --> 00:12:54,710 One thing is for sure. We can't hire anyone in Mexico. 136 00:12:54,790 --> 00:12:57,540 If we do, Zurdo Villa will find out our plan, 137 00:12:57,630 --> 00:12:58,540 and then forget it. 138 00:12:59,000 --> 00:13:00,540 We need good people. 139 00:13:04,420 --> 00:13:07,050 I suppose Teo's betrayal was more than enough for you. 140 00:13:07,840 --> 00:13:09,220 That won't happen to me again. 141 00:13:10,060 --> 00:13:13,980 No, Conejo would never betray me... ever. 142 00:13:14,680 --> 00:13:18,150 She was like a mother to me. In fact, she'd give her life for me. 143 00:13:18,940 --> 00:13:19,770 I know. 144 00:13:20,440 --> 00:13:22,480 We need to contact everyone. 145 00:13:22,570 --> 00:13:26,360 Sheila, Soraya, Dr. Ramos, Alberto. 146 00:13:26,910 --> 00:13:28,790 If I'm going to fight against Zurdo, 147 00:13:29,370 --> 00:13:31,410 I need to feel comfortable with the people I'm with. 148 00:13:31,490 --> 00:13:34,160 I need good people with me, and I feel safe with them. 149 00:13:36,330 --> 00:13:37,870 Try to rest some more. 150 00:13:39,540 --> 00:13:41,380 We have a long day ahead of us. 151 00:13:46,220 --> 00:13:47,170 Come on. 152 00:14:06,780 --> 00:14:08,990 I'm paying for every bad thing I've ever done. 153 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 You don't know how I feel not knowing about my daughter. 154 00:14:32,300 --> 00:14:35,560 MALAGA, SPAIN 155 00:14:37,520 --> 00:14:39,180 Have you ever been in love, Rocio? 156 00:14:40,940 --> 00:14:41,850 No. 157 00:14:43,570 --> 00:14:44,490 Well, I have. 158 00:14:46,230 --> 00:14:49,110 I was in love with Robert Pattinson, the lead in Twilight. 159 00:14:50,660 --> 00:14:52,370 During the last scene of the movie 160 00:14:52,450 --> 00:14:54,530 Bella asks Edward to turn her into a vampire... 161 00:14:55,620 --> 00:14:58,580 so she can spend the rest of her life with him. 162 00:14:59,750 --> 00:15:00,620 That's true love. 163 00:15:01,540 --> 00:15:05,250 No, that's a load of crap. I'm talking about real love. 164 00:15:06,170 --> 00:15:07,250 You mean like you? 165 00:15:07,460 --> 00:15:09,880 You're in love with an abuser who rapes you. 166 00:15:10,260 --> 00:15:11,760 Paloma, that's insane. 167 00:15:13,260 --> 00:15:14,720 Juan was different before. 168 00:15:16,390 --> 00:15:18,560 You wouldn't believe how sweet he used to be. 169 00:15:19,730 --> 00:15:22,440 He wanted to be a famous bullfighter so I'd never want for anything. 170 00:15:23,360 --> 00:15:27,490 He called me his princess and said we'd be very happy. 171 00:15:31,400 --> 00:15:32,700 But Juan is dead now. 172 00:15:34,070 --> 00:15:36,030 And the gypsies are probably looking for us. 173 00:15:36,950 --> 00:15:38,660 An eye for eye, that's what they say. 174 00:15:40,370 --> 00:15:41,710 And what does that mean? 175 00:15:42,210 --> 00:15:44,580 That Juan's mother won't stop until we die. 176 00:15:45,500 --> 00:15:47,090 What are we going to do, Rocio? 177 00:15:49,460 --> 00:15:50,590 I've thought about it... 178 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 and there's only one person who can help us. 179 00:16:15,320 --> 00:16:17,620 Let me see. It must be Francesco. 180 00:16:21,160 --> 00:16:23,330 It's not him. Hello? 181 00:16:24,120 --> 00:16:25,170 Hello, Teresa. 182 00:16:25,880 --> 00:16:26,840 It's Rocio. 183 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 Rocio, I didn't think you'd call me so soon. 184 00:16:30,050 --> 00:16:31,590 What happened? Are you OK? 185 00:16:32,550 --> 00:16:34,220 No, I'm totally fucked. 186 00:16:34,630 --> 00:16:35,680 What happened? 187 00:16:35,930 --> 00:16:37,010 I need your help. 188 00:16:37,100 --> 00:16:38,610 My sister and I need you. 189 00:16:40,520 --> 00:16:42,190 Did you have another run-in with your grandmother? 190 00:16:42,770 --> 00:16:43,640 No. 191 00:16:48,060 --> 00:16:49,020 Teresa... 192 00:16:52,900 --> 00:16:54,110 I killed a man. 193 00:16:57,240 --> 00:16:58,780 What do you mean you killed a man? 194 00:16:58,870 --> 00:17:00,120 Yes. 195 00:17:00,370 --> 00:17:03,290 Juan. Remember him? My sister's boyfriend. 196 00:17:04,250 --> 00:17:05,870 No, I never met him, 197 00:17:06,040 --> 00:17:09,250 but wasn't he the one who took off with her on his motorcycle? 198 00:17:10,050 --> 00:17:11,890 He's been abusing her ever since. 199 00:17:14,170 --> 00:17:15,760 You can't imagine what it was like. 200 00:17:16,550 --> 00:17:18,050 I caught him raping her. 201 00:17:19,850 --> 00:17:22,010 Paloma was screaming and there was nothing I could do, 202 00:17:22,100 --> 00:17:24,930 so I grabbed a stick 203 00:17:25,020 --> 00:17:27,140 and hit him on the head with all my might. 204 00:17:33,610 --> 00:17:35,150 I need you to help me, please. 205 00:17:35,240 --> 00:17:37,070 First of all, calm down. Where are you? 206 00:17:37,280 --> 00:17:40,450 At a hostel. We can't go back home. 207 00:17:40,530 --> 00:17:42,160 The police will be looking for us there, 208 00:17:42,870 --> 00:17:45,160 the gypsies, too, and I don't know which is worse. 209 00:17:45,830 --> 00:17:48,000 I don't know what to do. Teresa, please help me. 210 00:17:48,080 --> 00:17:49,170 Rocio, listen to me. 211 00:17:49,250 --> 00:17:51,790 Can you stay at that hostel for a few hours? 212 00:17:53,300 --> 00:17:55,340 I don't know. I guess we can. 213 00:17:55,670 --> 00:17:57,170 I'll figure it out. 214 00:17:57,260 --> 00:17:58,760 Good. Listen, Rocio, 215 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 I'm going to help you. 216 00:18:00,760 --> 00:18:04,010 I'll be in Malaga in a few hours or as soon as I can, 217 00:18:04,470 --> 00:18:08,060 but you have to stay hidden, do you understand? 218 00:18:08,770 --> 00:18:09,940 OK, OK. 219 00:18:11,480 --> 00:18:13,520 Thank you. I knew I could count on you. 220 00:18:15,320 --> 00:18:16,190 Thank you. 221 00:18:31,210 --> 00:18:34,500 Rocio didn't come home last night. I've looked everywhere but can't find her. 222 00:18:36,510 --> 00:18:39,680 That girl is just like her mother. 223 00:18:39,760 --> 00:18:43,220 Those two turned out to be bad apples, Charo. 224 00:18:43,300 --> 00:18:46,680 After your argument last night, she got a call from Paloma. 225 00:18:47,100 --> 00:18:48,770 She ran from the house like a bat out of hell. 226 00:18:48,850 --> 00:18:51,230 I'm not surprised. My granddaughters are possessed by the Devil. 227 00:18:51,310 --> 00:18:54,940 Right, but it must've been important because she left without saying a word. 228 00:18:55,570 --> 00:18:57,820 Mrs. Cayetana! 229 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 Why are you yelling, Pepe? 230 00:19:00,110 --> 00:19:01,030 Sorry, sorry. 231 00:19:01,450 --> 00:19:04,780 There's a mob of gypsies trying to break in and they want to speak to you. 232 00:19:04,870 --> 00:19:07,040 They're about to knock down the gate. 233 00:19:07,410 --> 00:19:09,750 -Should I call the police? -Let's go. 234 00:19:12,630 --> 00:19:13,680 Ma'am! 235 00:19:14,500 --> 00:19:15,380 What're you going to do? 236 00:19:15,960 --> 00:19:21,550 Justice! 237 00:19:22,220 --> 00:19:23,550 Justice for Juanito! 238 00:19:23,640 --> 00:19:26,350 Justice! Open up! 239 00:19:28,060 --> 00:19:30,640 Get out of here, you thieves! 240 00:19:31,020 --> 00:19:32,310 I said leave my house! 241 00:19:32,900 --> 00:19:34,860 You'll need a lot more than that to stop me. 242 00:19:35,020 --> 00:19:36,480 Don't you remember me, ma'am? 243 00:19:37,150 --> 00:19:38,150 I do not. 244 00:19:38,690 --> 00:19:41,950 You are no one, and I don't speak to riffraff. 245 00:19:42,030 --> 00:19:42,990 Out, I said! 246 00:19:43,200 --> 00:19:46,660 I think this Aljarafe hag needs to have her memory refreshed. 247 00:19:47,290 --> 00:19:49,710 We're the dogs who'll feast on your bones. 248 00:19:52,460 --> 00:19:53,710 Turn around, darling. 249 00:19:53,790 --> 00:19:56,080 I have some lucky rosemary for you. 250 00:19:58,250 --> 00:20:00,380 Fuck off, you fucking gypsy! 251 00:20:01,970 --> 00:20:02,970 You evil hag! 252 00:20:03,640 --> 00:20:06,940 May your flesh rot and may dogs feast on your bones! 253 00:20:15,270 --> 00:20:16,190 Oh, I remember now. 254 00:20:16,980 --> 00:20:20,230 You're the gypsy who pickpockets tourists. 255 00:20:20,900 --> 00:20:23,900 What are you doing here? What do you want, huh? 256 00:20:24,360 --> 00:20:26,070 I'm the mother of Juanito. 257 00:20:26,280 --> 00:20:27,820 Your granddaughter Paloma's boyfriend. 258 00:20:28,990 --> 00:20:31,950 You're the bullfighter's mother? Give me a fucking break. 259 00:20:32,250 --> 00:20:35,000 If you're looking for money, get lost. What do you think? 260 00:20:35,500 --> 00:20:38,380 That you hit the jackpot because he slept with an Aljarafe? 261 00:20:38,460 --> 00:20:40,300 Huh, you fucking gypsies? 262 00:20:41,590 --> 00:20:45,050 I'll blow your face off. Why are you here? Leave! 263 00:20:45,130 --> 00:20:46,510 Charo, call the police. 264 00:20:46,590 --> 00:20:47,510 Yes! 265 00:20:47,760 --> 00:20:51,810 Call the cops and have them take away my boy's killers! 266 00:20:52,430 --> 00:20:53,890 What the fuck are you talking about? 267 00:20:54,480 --> 00:20:57,440 Don't play dumb. You know exactly what I mean. 268 00:20:57,770 --> 00:21:00,440 Your granddaughters killed my boy, 269 00:21:00,530 --> 00:21:03,450 and we won't leave till we shed their blood! 270 00:21:03,530 --> 00:21:04,400 Leave! 271 00:21:04,700 --> 00:21:07,700 All gypsies are liars! You're just after my money! 272 00:21:08,450 --> 00:21:11,490 Your granddaughters have to pay for my boy's death with their lives. 273 00:21:11,580 --> 00:21:13,200 Those bad apples have been sentenced to death! 274 00:21:13,290 --> 00:21:15,460 The only blood that will be shed here is yours 275 00:21:15,670 --> 00:21:17,970 if you don't leave right this second! 276 00:21:18,130 --> 00:21:20,250 My girl is not a murderer! Liars! 277 00:21:20,340 --> 00:21:21,880 Come here, sweetheart. Come here. 278 00:21:21,960 --> 00:21:24,970 Tell these evil hags what they did to Juanito. 279 00:21:25,630 --> 00:21:28,180 One of them hit him on the head and split his skull open. 280 00:21:28,260 --> 00:21:29,930 Blood was squirting everywhere. 281 00:21:30,010 --> 00:21:33,720 Poor Juanito tried to defend himself, but they threw him off the roof. 282 00:21:34,180 --> 00:21:39,310 Justice for my son! I demand justice! 283 00:21:41,650 --> 00:21:44,360 Have that murderer come out and face me! 284 00:21:44,440 --> 00:21:45,900 Paloma isn't here. 285 00:21:46,320 --> 00:21:48,660 I haven't seen her since she ran away with your son. 286 00:21:48,740 --> 00:21:52,490 No, we're not hoping to settle a score with Paloma. 287 00:21:52,910 --> 00:21:54,950 It's the other one! Rocio! 288 00:21:55,790 --> 00:21:58,870 She killed my baby, now bring that killer out here right now! 289 00:22:07,300 --> 00:22:08,220 Damn it! 290 00:22:08,680 --> 00:22:10,180 Goth clothes are awful. 291 00:22:10,600 --> 00:22:13,570 That's what I wear. Your clothes were burned. 292 00:22:15,480 --> 00:22:16,570 Look. 293 00:22:18,100 --> 00:22:18,980 Ten... 294 00:22:21,310 --> 00:22:22,230 Shit! 295 00:22:22,520 --> 00:22:24,230 I could've sworn we had more money. 296 00:22:24,650 --> 00:22:26,360 That lardass is going to kick us out. 297 00:22:27,320 --> 00:22:29,650 Our cards are blocked, so this is all we have. 298 00:22:33,700 --> 00:22:36,580 Shit, she's here. Let's go. 299 00:22:41,790 --> 00:22:45,710 Did I not make myself clear? If you want to stay-- 300 00:22:45,800 --> 00:22:48,720 We understand, ma'am. Here's the money. 301 00:22:48,800 --> 00:22:50,300 We need to stay till tomorrow. 302 00:22:50,720 --> 00:22:52,930 Wow, till tomorrow? 303 00:22:53,550 --> 00:22:56,220 You hardly have enough to pay for the next two hours. 304 00:22:56,890 --> 00:22:59,350 You'll need to pay an extra 100 to stay till tomorrow. 305 00:22:59,480 --> 00:23:03,610 What? This is no five-star hotel. This place has been through the wringer. 306 00:23:03,770 --> 00:23:06,190 I'm the only star in my hostel. 307 00:23:06,900 --> 00:23:10,150 If you don't like it, you can fuck off. 308 00:23:10,740 --> 00:23:12,490 An extra 100 or you're on the fucking street. 309 00:23:13,700 --> 00:23:15,780 Keep my amulet as collateral. 310 00:23:15,870 --> 00:23:17,660 You can return it once we have the money. 311 00:23:18,160 --> 00:23:20,040 An amulet? Are you fucking kidding me? 312 00:23:20,790 --> 00:23:24,380 You couldn't sell that thing for five bucks anywhere. 313 00:23:25,250 --> 00:23:28,420 Plus, I don't like scorpions. They're bad luck. 314 00:23:29,010 --> 00:23:29,840 No. 315 00:23:30,090 --> 00:23:33,590 I have a medallion of Our Lady of the Doves. It's real gold. 316 00:23:33,680 --> 00:23:36,930 -You'll easily get over 100 euros for it. -But you love that medallion. 317 00:23:37,010 --> 00:23:38,680 -Dad gave that to you. -Yes, but... 318 00:23:39,930 --> 00:23:40,850 What do you say? 319 00:23:40,940 --> 00:23:43,030 Well... this is better. 320 00:23:45,060 --> 00:23:47,860 You can stay, but I want you out tomorrow morning. 321 00:23:47,940 --> 00:23:49,440 What? That's worth so much more! 322 00:23:49,530 --> 00:23:51,950 I said I want you out by tomorrow morning. 323 00:23:52,280 --> 00:23:53,530 Very well. See you tomorrow. 324 00:23:56,490 --> 00:23:59,700 Don't worry. Teresa's coming for us. 325 00:24:00,290 --> 00:24:01,500 Where are we going to go? 326 00:24:04,670 --> 00:24:07,880 And don't tell me that your other granddaughter doesn't live here too. 327 00:24:08,460 --> 00:24:10,710 I won't say it again! I want her out here now! 328 00:24:10,800 --> 00:24:12,050 Victor, hand me the revolver. 329 00:24:14,470 --> 00:24:17,300 Charo, get the cell phone so we can call the police. 330 00:24:18,100 --> 00:24:18,970 Yes, ma'am. 331 00:24:19,060 --> 00:24:21,220 Relax, there's no need to get the cops involved. 332 00:24:21,520 --> 00:24:24,230 We'll gladly take your granddaughter to the station, 333 00:24:24,650 --> 00:24:27,570 but not before she's tried under our laws. 334 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 What laws are you talking about, gypsy? 335 00:24:31,570 --> 00:24:35,450 Jesus Christ was nailed to the cross with three steel nails, 336 00:24:36,660 --> 00:24:38,530 but there was a fourth nail, made of gold, 337 00:24:38,830 --> 00:24:40,490 that was meant to pierce his heart. 338 00:24:41,580 --> 00:24:43,370 The night before his crucifixion 339 00:24:43,620 --> 00:24:47,960 a gypsy boy stole that nail to spare him the suffering. 340 00:24:48,340 --> 00:24:54,130 As his thanks, Christ gave gypsies our own law. 341 00:24:54,590 --> 00:24:55,930 Gypsy law. 342 00:24:56,010 --> 00:25:00,680 No gypsy law or any dead boy. 343 00:25:01,100 --> 00:25:01,970 Get out of here! 344 00:25:02,060 --> 00:25:03,850 An eye for eye, a tooth for a tooth! 345 00:25:03,940 --> 00:25:05,150 Right! 346 00:25:06,060 --> 00:25:09,310 We can play eye for an eye until we're all blind, 347 00:25:09,770 --> 00:25:13,490 but I swear to you, not even God will set foot in my house. 348 00:25:14,490 --> 00:25:16,070 Get out! Get out, I said! 349 00:25:16,530 --> 00:25:17,450 Get out of here! 350 00:25:18,160 --> 00:25:20,280 Ma'am, the police are on their way. 351 00:25:21,290 --> 00:25:24,010 Let's go, Triana. Listen to me. 352 00:25:26,460 --> 00:25:30,750 They're shameless liars. Rocio isn't a murderer. 353 00:25:31,550 --> 00:25:33,880 I don't know what to believe anymore. 354 00:25:34,470 --> 00:25:37,310 I pray she doesn't show up right now. 355 00:25:39,680 --> 00:25:43,520 We're leaving, but I swear I will get my revenge. 356 00:25:44,270 --> 00:25:46,980 I've sold my soul to the Devil and I'll show no mercy. 357 00:25:48,230 --> 00:25:49,650 This war has just begun! 358 00:25:49,730 --> 00:25:55,570 Pepe, guys, lock the gates because these lowlifes are leaving. 359 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Get out! 360 00:26:00,700 --> 00:26:01,950 Let's go! 361 00:26:15,210 --> 00:26:16,170 It's Grandma. 362 00:26:16,420 --> 00:26:17,340 Answer it. 363 00:26:18,220 --> 00:26:19,090 Give me that. 364 00:26:21,180 --> 00:26:22,050 Grandma. 365 00:26:22,140 --> 00:26:24,310 Rocio, tell me it's not true. 366 00:26:24,390 --> 00:26:27,140 Tell me you didn't kill that bastard Juan. 367 00:26:28,140 --> 00:26:30,100 Juan was raping Paloma. 368 00:26:30,690 --> 00:26:31,650 I had no choice. 369 00:26:31,940 --> 00:26:35,730 A mob of gypsies who want you and your sister dead 370 00:26:35,820 --> 00:26:36,690 just left the house. 371 00:26:36,780 --> 00:26:41,030 I curse the day Paloma set eyes on that bastard Juanito! 372 00:26:41,950 --> 00:26:44,030 Grandma, help us. 373 00:26:44,620 --> 00:26:48,540 Rocio, your sister left with that man without my permission. 374 00:26:48,620 --> 00:26:49,620 She went against my will. 375 00:26:49,710 --> 00:26:53,750 You got yourself into this mess and I won't go down with you. 376 00:26:53,840 --> 00:26:56,760 I'm very sorry, dear, but you're on your own. 377 00:26:56,840 --> 00:26:58,920 I won't help you! 378 00:27:00,130 --> 00:27:01,050 Grandma. 379 00:27:11,480 --> 00:27:12,560 She knows everything. 380 00:27:13,770 --> 00:27:14,980 What are we going to do? 381 00:27:21,740 --> 00:27:25,780 The Mexican hasn't been in touch, Captain. I wish she had been. 382 00:27:26,580 --> 00:27:27,660 I love Teresa dearly, 383 00:27:28,250 --> 00:27:30,590 but I haven't heard a single word from that ingrate. 384 00:27:31,040 --> 00:27:33,210 Marcela, you're not in any trouble with the law, 385 00:27:33,290 --> 00:27:35,540 but given your priors, if you're hiding something, 386 00:27:36,130 --> 00:27:37,960 you'll spend a long time in prison. 387 00:27:38,840 --> 00:27:40,300 Like I'm not in prison already. 388 00:27:40,380 --> 00:27:43,800 I can't go out and I have to put up with the two meatheads 389 00:27:43,890 --> 00:27:45,350 you have watching my door. 390 00:27:46,010 --> 00:27:48,930 Really, Marcela? Should I take them with me 391 00:27:49,060 --> 00:27:52,310 so the Galicians can make mince meat out of you? 392 00:27:52,980 --> 00:27:53,980 Yes? 393 00:27:55,190 --> 00:27:56,020 Who? 394 00:27:57,270 --> 00:27:58,110 All right. 395 00:27:58,860 --> 00:28:01,150 Send pictures of the Aljarafes to every TV station 396 00:28:01,240 --> 00:28:04,490 and ask the public to help us locate them. 397 00:28:05,200 --> 00:28:06,870 Yes, keep me posted. 398 00:28:08,240 --> 00:28:09,200 Aljarafe? 399 00:28:09,950 --> 00:28:11,370 Relatives of Teo Aljarafe? 400 00:28:12,080 --> 00:28:13,120 His daughters. 401 00:28:14,210 --> 00:28:17,090 They're wanted for killing the boyfriend of one of them. 402 00:28:17,960 --> 00:28:19,250 He was probably abusive. 403 00:28:20,010 --> 00:28:24,140 Women who kill their husbands... I'm familiar with that story. 404 00:28:25,470 --> 00:28:26,850 The officers are staying. 405 00:28:31,180 --> 00:28:33,100 Women who kill their husbands? 406 00:28:35,770 --> 00:28:37,360 I'll tell you about it later, sweetheart. 407 00:28:42,400 --> 00:28:45,570 WASHINGTON D.C., USA 408 00:28:47,450 --> 00:28:48,620 I've been at it all day. 409 00:28:49,450 --> 00:28:52,330 I've searched the DEA database for the name Kira 410 00:28:52,540 --> 00:28:55,460 in every active and inactive mission, and there's nothing. 411 00:28:58,670 --> 00:28:59,540 Kira. 412 00:29:01,300 --> 00:29:03,920 -It could be a person's name. -No. 413 00:29:04,720 --> 00:29:08,300 I searched the employee database and there's no one with that name. 414 00:29:08,600 --> 00:29:10,260 Then it's code. 415 00:29:10,350 --> 00:29:12,640 Exactly, and it's connected to Manuela. 416 00:29:21,570 --> 00:29:25,150 Do we have any way to look into it unofficially or not? 417 00:29:25,400 --> 00:29:29,200 Well, I already have the key that opens that lock. 418 00:29:45,340 --> 00:29:46,840 Hey, do you have anything for me? 419 00:29:47,430 --> 00:29:49,680 Agent Peres, the young man is here. 420 00:29:50,890 --> 00:29:51,810 Cool. 421 00:29:52,350 --> 00:29:53,180 Great. 422 00:29:53,680 --> 00:29:55,140 Thanks, bro. I'm on my way. 423 00:29:59,020 --> 00:30:00,940 -I'll fill you in later. -All right. 424 00:30:16,290 --> 00:30:17,790 -Look! -What? 425 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Can't you see it? 426 00:30:22,130 --> 00:30:25,760 -No, what am I looking for? -I drew Miguel and Antonio. 427 00:30:25,840 --> 00:30:28,010 Where are Miguel and Antonio? 428 00:30:28,090 --> 00:30:29,380 Take a closer look. 429 00:30:31,350 --> 00:30:33,060 You're messing with me, aren't you? 430 00:30:33,600 --> 00:30:34,510 You little... 431 00:31:01,580 --> 00:31:02,500 Thank you. 432 00:31:04,920 --> 00:31:06,460 What can I get you? 433 00:31:06,670 --> 00:31:08,670 I can make you anything you want for dinner. 434 00:31:10,260 --> 00:31:13,340 I just want to talk to my mom. 435 00:31:13,430 --> 00:31:15,310 Now don't get carried away. 436 00:31:15,680 --> 00:31:17,560 Please! I swear I won't tell anyone. 437 00:31:18,430 --> 00:31:20,230 I just want to hear her voice one last time 438 00:31:20,310 --> 00:31:21,980 before they kill me like they killed your sons. 439 00:31:32,740 --> 00:31:35,780 Charo, a linden tea won't fix this. 440 00:31:36,040 --> 00:31:37,840 Drink it. It'll help. 441 00:31:38,330 --> 00:31:41,210 Look, we say things we might regret when we're upset-- 442 00:31:41,290 --> 00:31:43,830 Charo, don't bother. I know what you're trying to do. 443 00:31:44,750 --> 00:31:46,840 I won't forgive my granddaughters. 444 00:31:48,130 --> 00:31:50,550 Goodness, this is so embarrassing! 445 00:31:51,510 --> 00:31:53,380 I had my doubts and I almost believed her, 446 00:31:53,720 --> 00:31:55,720 but she's a murderer 447 00:31:55,800 --> 00:31:57,850 just like that Mexican she defends so much. 448 00:32:00,270 --> 00:32:02,730 You think my heart doesn't break for my granddaughters? 449 00:32:03,480 --> 00:32:04,400 My God. 450 00:32:05,730 --> 00:32:09,280 Good thing my blood wasn't mixed with their gypsy blood. 451 00:32:17,080 --> 00:32:19,040 -Good morning. -Good morning. 452 00:32:21,120 --> 00:32:22,790 -Mrs. Cayetana. -Yes? 453 00:32:22,870 --> 00:32:25,040 -Captain Flores. -Send him in. 454 00:32:25,330 --> 00:32:26,290 Go ahead. 455 00:32:28,340 --> 00:32:30,840 -Mrs. Aljarafe. -Captain Flores. 456 00:32:31,090 --> 00:32:33,760 I imagine you know why I'm here. 457 00:32:34,430 --> 00:32:38,850 Captain Flores, you always show up late and when you're not needed. 458 00:32:39,140 --> 00:32:40,770 My granddaughters aren't here. 459 00:32:41,020 --> 00:32:43,890 Right. Do you know where they might be hiding? 460 00:32:44,850 --> 00:32:48,020 No, I don't and I don't care. 461 00:32:48,320 --> 00:32:51,950 Mrs. Cayetana, your granddaughters are in trouble. 462 00:32:52,440 --> 00:32:54,070 An arrest warrant has been issued 463 00:32:54,150 --> 00:32:56,490 in connection with the murder of Juan Jose Montoya. 464 00:32:56,870 --> 00:32:57,920 Anyone who helps-- 465 00:32:57,990 --> 00:33:00,990 Captain Flores, if you were a good policeman, 466 00:33:01,500 --> 00:33:03,720 you would be after Teresa Mendoza 467 00:33:04,120 --> 00:33:05,670 instead of going after innocent young girls. 468 00:33:07,500 --> 00:33:11,420 Good day, Captain Flores. Charo, see him out. 469 00:33:12,510 --> 00:33:17,140 Cayetana, this isn't the best way to help your granddaughters. 470 00:33:18,680 --> 00:33:19,760 Please reconsider. 471 00:33:21,720 --> 00:33:22,850 Let's go. 472 00:33:30,320 --> 00:33:35,660 So the two girls who are in trouble, are your daughter's sisters? 473 00:33:36,280 --> 00:33:39,160 Half sisters. I was just talking to Rocio. 474 00:33:40,200 --> 00:33:44,200 Apparently Paloma's asshole boyfriend was raping her. 475 00:33:45,620 --> 00:33:50,500 In any case, the police and the gypsies are both after them. 476 00:33:51,710 --> 00:33:53,050 You have that in common. 477 00:33:53,130 --> 00:33:55,970 You're wanted by the police and the Galicians. 478 00:33:58,050 --> 00:34:00,090 It's good that you want to help them, but-- 479 00:34:02,680 --> 00:34:03,510 It's Sofia! 480 00:34:04,180 --> 00:34:05,770 How do you know it's your daughter? 481 00:34:06,100 --> 00:34:07,980 She's the only one who knows this number. 482 00:34:11,020 --> 00:34:12,110 It's me. 483 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Hi, Mom. 484 00:34:17,240 --> 00:34:19,280 Sofia, sweetie. 485 00:34:22,410 --> 00:34:24,620 How are you, sweetie? Are they treating you well? 486 00:34:25,620 --> 00:34:28,920 I'm fine, but... I want to be with you. 487 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 Yeah, me, too. 488 00:34:32,090 --> 00:34:33,590 It'll happen soon. You'll see. 489 00:34:34,510 --> 00:34:36,930 Sofia, you told me you were being watched 490 00:34:37,010 --> 00:34:38,260 by a man and a woman. 491 00:34:38,840 --> 00:34:41,720 What have they told you about me? 492 00:34:43,720 --> 00:34:46,640 I can't say, Mom. They won't let me. 493 00:34:47,140 --> 00:34:48,680 Whatever they tell you about me, 494 00:34:49,390 --> 00:34:51,150 don't believe a word of it. 495 00:34:51,230 --> 00:34:53,270 They're the bastards I told you about. 496 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 The ones from your nightmares? 497 00:34:55,440 --> 00:34:56,320 Yes. 498 00:34:57,690 --> 00:35:00,910 Tell me, how'd you manage to call me? 499 00:35:02,370 --> 00:35:03,660 I wanted to see you, 500 00:35:04,790 --> 00:35:07,000 so I asked a man to let me borrow his phone. 501 00:35:08,160 --> 00:35:10,410 Was it wrong of me to give him your number? 502 00:35:11,380 --> 00:35:12,590 No, honey. 503 00:35:13,040 --> 00:35:14,500 You haven't done anything wrong. 504 00:35:14,920 --> 00:35:17,050 On the contrary. He's doing us a favor. 505 00:35:19,130 --> 00:35:20,010 Yes. 506 00:35:20,630 --> 00:35:22,840 Tell me, are you eating well? 507 00:35:23,800 --> 00:35:27,180 The food here is awful because Mor-- 508 00:35:30,270 --> 00:35:32,520 Because the witch isn't half the cook you are, 509 00:35:32,980 --> 00:35:35,110 but I finish my food so I won't starve to death. 510 00:35:38,570 --> 00:35:42,070 Look at what I drew, Mom. Look, look. 511 00:35:43,660 --> 00:35:45,950 What did you draw? I need a pen, please. 512 00:35:47,240 --> 00:35:52,040 Oh, that's pretty. It's so nice. 513 00:35:52,880 --> 00:35:53,970 It's beautiful. 514 00:35:54,290 --> 00:35:58,460 These branches are very pretty. 515 00:36:01,010 --> 00:36:04,890 I drew it just like you taught me. Look. 516 00:36:05,890 --> 00:36:07,640 It's coming along nicely, honey. 517 00:36:10,020 --> 00:36:11,390 You know... 518 00:36:12,730 --> 00:36:16,020 I always knew you had knack for art. 519 00:36:16,400 --> 00:36:18,070 You're going to be a great painter. 520 00:36:18,780 --> 00:36:22,160 These branches are beautiful. These... 521 00:36:23,570 --> 00:36:27,030 Look at every detail. Take a good look at it, Mom. 522 00:36:30,910 --> 00:36:32,080 Do you like it? 523 00:36:32,830 --> 00:36:34,080 It's beautiful! 524 00:36:35,170 --> 00:36:36,960 It's turning out so nice, honey. 525 00:36:38,170 --> 00:36:42,260 It's very similar to the one in my bedroom in Italy, right? 526 00:36:42,340 --> 00:36:44,220 No, honey, this one is prettier. 527 00:36:45,430 --> 00:36:46,640 Did you get a good look at it? 528 00:36:47,850 --> 00:36:49,100 I saw everything, honey. 529 00:36:49,770 --> 00:36:51,480 Congratulations! It looks beautiful! 530 00:36:52,600 --> 00:36:57,230 Now tell me, who are you with? Who's holding the phone? 531 00:36:57,310 --> 00:36:59,190 I'd like to thank him for the call. 532 00:37:01,240 --> 00:37:02,500 I can't say, Mom. 533 00:37:02,570 --> 00:37:04,570 How many people are with you, honey? 534 00:37:10,660 --> 00:37:11,700 Are you with someone? 535 00:37:12,620 --> 00:37:14,210 No, honey. I'm alone. 536 00:37:14,790 --> 00:37:17,750 You can tell me. Maybe I know them. 537 00:37:18,380 --> 00:37:19,340 Let me see who it is. 538 00:37:19,710 --> 00:37:23,050 I just turned to see the cute rabbits that are kept here. 539 00:37:24,300 --> 00:37:25,800 They're so cute, Mom! 540 00:37:29,260 --> 00:37:30,350 Where are you? 541 00:37:32,640 --> 00:37:34,810 I can't tell you for security reasons, honey. 542 00:37:36,310 --> 00:37:37,900 When are you coming to Mexico? 543 00:37:38,610 --> 00:37:41,370 I can't say because I don't know who else could be listening, 544 00:37:41,440 --> 00:37:44,690 but please thank him for allowing you to make the call. 545 00:37:47,360 --> 00:37:50,160 You want to know who loaned your daughter his phone? 546 00:37:52,490 --> 00:37:54,000 Well, here I am. 547 00:37:55,080 --> 00:37:57,160 Batman Guemes at your service. 548 00:37:59,460 --> 00:38:01,500 What's up, girl? You're a sight for sore eyes. 549 00:38:02,380 --> 00:38:04,300 We haven't seen each other in a while, huh? 550 00:38:05,170 --> 00:38:06,170 How about that? 551 00:38:06,800 --> 00:38:09,220 Your daughter is quite the artist 552 00:38:09,510 --> 00:38:11,850 and even though I'm not allowed to make phone calls, 553 00:38:12,810 --> 00:38:16,520 she caught me on a good day... and I rewarded her. 554 00:38:16,600 --> 00:38:17,640 What do you want? 555 00:38:18,480 --> 00:38:20,980 For me to thank you after you kidnapped my daughter? 556 00:38:21,060 --> 00:38:22,860 I didn't kidnap your daughter. 557 00:38:23,610 --> 00:38:27,280 You know very well I was only following my boss' orders. 558 00:38:27,360 --> 00:38:30,950 By the way, don't tell anyone about this 559 00:38:31,620 --> 00:38:33,830 or my boss will kill me. Understood? 560 00:38:33,910 --> 00:38:37,080 -Epifanio doesn't-- -Hey! Come on! 561 00:38:37,790 --> 00:38:41,790 We don't name names no matter where we are. 562 00:38:42,540 --> 00:38:46,960 If anything happens to my daughter, I'll cut off your balls, Batman. 563 00:38:47,720 --> 00:38:49,680 Don't threaten me. 564 00:38:50,340 --> 00:38:51,890 Your daughter is fine. 565 00:38:53,010 --> 00:38:54,560 We're taking good care of her. 566 00:38:54,640 --> 00:38:59,890 -And that's the end of that, Maria. -No, wait! 567 00:39:03,360 --> 00:39:04,730 That asshole hung up on me. 568 00:39:08,280 --> 00:39:09,990 Well, we're even now. 569 00:39:10,070 --> 00:39:11,990 -You're a liar. -Why? 570 00:39:12,070 --> 00:39:14,620 When we met, I asked you if you knew my mother, 571 00:39:15,200 --> 00:39:17,660 and you said you didn't know Maria Dantes. 572 00:39:17,750 --> 00:39:19,000 You do know her! 573 00:39:19,750 --> 00:39:24,210 Well, Maria Dantes wants to talk to her daughter again, 574 00:39:24,290 --> 00:39:25,670 but we're going to hang up. 575 00:39:27,760 --> 00:39:30,800 What do you want for dinner? I'll get you anything you want. 576 00:39:30,880 --> 00:39:33,010 I'll do it because you're a great artist 577 00:39:33,350 --> 00:39:35,820 but also because you got me your mom's secret number. 578 00:39:37,140 --> 00:39:39,600 Who knows? I might need to call her later. 579 00:41:40,470 --> 00:41:42,060 Lupo, is everything OK? 580 00:41:43,060 --> 00:41:46,100 Alejandro, I have Teresa in my possession. 581 00:41:47,480 --> 00:41:49,810 She'll be back in Spain in a few hours. 582 00:42:02,990 --> 00:42:05,830 ON THE NEXT EPISODE... 583 00:42:14,760 --> 00:42:17,800 What did you see in the mural regarding Lupo? 584 00:42:18,720 --> 00:42:21,390 Lupo is Sofia's real kidnapper. 585 00:42:44,830 --> 00:42:47,790 I'm locking you in here until someone comes to get you. 586 00:42:47,870 --> 00:42:49,250 -Stop! -Don't hit her! 587 00:42:55,510 --> 00:42:56,810 -Hello? -Teresa! 588 00:42:56,880 --> 00:42:58,720 Help us! Please, hurry! 589 00:42:59,010 --> 00:43:00,550 Hurry, please! 590 00:43:01,090 --> 00:43:02,010 Please. 44304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.