Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,860
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,570
THE FOLLOWING STORY IS FICTION AND DOES
NOT REPRESENT ANY REAL PERSON OR EVENT.
3
00:00:13,650 --> 00:00:15,860
THIS PROGRAM CONTAINS MATERIAL THAT IS NOT
APPROPRIATE FOR MINORS AND INCLUDES
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,950
VIOLENCE, SEX, AND INAPPROPRIATE OR SEXUAL
DIALOGUE. DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:18,030 --> 00:00:19,030
Siso Pernas.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,080
PREVIOUSLY...
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,870
Tell me where you are
or I kill Pedrito.
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,170
Don't tell him!
I'm dead anyway!
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,870
-Siso.
-Bye, handsome.
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
Is Oleg Yasikov in?
11
00:00:31,880 --> 00:00:33,970
Tell him Teresa Mendoza
is looking for him.
12
00:00:34,550 --> 00:00:37,760
You activated the bomb
when you sat down, so don't move.
13
00:00:37,850 --> 00:00:39,860
How long before the bomb
goes off?
14
00:00:39,930 --> 00:00:41,770
Which cable do I have to cut, dammit?
15
00:00:41,850 --> 00:00:44,810
Who told Veronica Cortes' sister
I was back in Mexico?
16
00:00:45,390 --> 00:00:47,900
-How do you know about her?
-That bitch tried to kill me.
17
00:00:47,980 --> 00:00:49,440
Manuela works for the DEA.
18
00:00:49,520 --> 00:00:52,570
Maybe she figured it out.
We didn't tell her anything!
19
00:00:52,650 --> 00:00:56,820
You're a fucking traitor.
Go straight to hell.
20
00:00:56,910 --> 00:00:59,160
Mr. Pernas,
any news on the Mexican?
21
00:00:59,700 --> 00:01:02,200
She must be getting ready
to return to Spain.
22
00:01:02,750 --> 00:01:04,090
I know where to find her.
23
00:01:04,460 --> 00:01:06,670
Please let me know
when the job's done,
24
00:01:06,750 --> 00:01:09,880
so I can host a mass to grant eternal
rest to my son's soul.
25
00:02:21,200 --> 00:02:23,910
We've identified
your son's body, Cayetana.
26
00:02:24,490 --> 00:02:25,580
I want to see it.
27
00:02:27,330 --> 00:02:30,620
I don't recommend that.
It was in the ocean a long time.
28
00:02:30,710 --> 00:02:31,750
I want to see it.
29
00:03:10,120 --> 00:03:11,500
Mrs. Aljarafe.
30
00:03:13,250 --> 00:03:15,250
You haven't been here
in a long time.
31
00:03:15,340 --> 00:03:19,760
I'm sorry, but we still don't know
the Mexican's whereabouts.
32
00:03:21,470 --> 00:03:24,970
I wasn't going to ask, but rather,
inform you as to where she is.
33
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Hi, I can't take your call
right now.
34
00:04:40,840 --> 00:04:41,880
Leave a message.
35
00:04:41,960 --> 00:04:43,380
MEXICO CITY, MEXICO
36
00:04:43,470 --> 00:04:44,480
Baby,
37
00:04:45,840 --> 00:04:48,260
we have to return to Washington
sooner than expected.
38
00:04:49,930 --> 00:04:52,770
I'll see you in my apartment,
my succulent brunette.
39
00:04:54,770 --> 00:04:56,850
After that, we'll go to dinner
like we planned.
40
00:04:58,190 --> 00:05:01,860
Remember to show up dressed
like I asked, all right?
41
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
Bye, baby.
42
00:05:07,870 --> 00:05:09,040
What's up?
43
00:05:09,120 --> 00:05:11,620
Hasn't she answered?
Hasn't said anything?
44
00:05:11,700 --> 00:05:12,830
Nothing.
45
00:05:14,330 --> 00:05:15,960
She's obviously on her way back.
46
00:05:16,870 --> 00:05:18,620
Why the hell did she lie to us?
47
00:05:18,710 --> 00:05:20,210
-Us?
-Yeah!
48
00:05:20,290 --> 00:05:21,670
"Us" sounds like a crowd.
49
00:05:21,750 --> 00:05:23,300
She lied to you,
and I'd warned you.
50
00:05:25,880 --> 00:05:27,260
What are you going to do
with Manuela?
51
00:05:29,390 --> 00:05:31,140
You'll find out
when we get there.
52
00:06:07,340 --> 00:06:08,590
Your breakfast.
53
00:06:09,130 --> 00:06:10,430
I'm not hungry.
54
00:06:10,890 --> 00:06:12,350
I want to talk to my mom.
55
00:06:12,970 --> 00:06:15,430
You can't talk to your mom
if you don't eat.
56
00:06:15,520 --> 00:06:18,270
First I talk to my mom,
then I eat breakfast.
57
00:06:20,400 --> 00:06:22,020
I'm not like Morgana.
58
00:06:23,320 --> 00:06:25,120
I'm not scared of the dead.
59
00:06:29,950 --> 00:06:31,530
Eat.
Eat!
60
00:06:32,740 --> 00:06:35,540
If I tell you to eat,
you have to eat.
61
00:06:46,340 --> 00:06:48,670
You can kiss the sunlight goodbye
if you don't eat.
62
00:06:50,550 --> 00:06:52,840
You can't hurt me.
I know it.
63
00:06:53,890 --> 00:06:56,140
I heard your boss saying
that if you fucked with me,
64
00:06:56,220 --> 00:06:57,930
my mother
would make you all pay.
65
00:06:58,930 --> 00:07:02,350
You're just an employee
that has to follow that man's orders,
66
00:07:03,190 --> 00:07:04,270
isn't that right?
67
00:07:08,940 --> 00:07:10,320
Don't provoke me, kid.
68
00:07:11,320 --> 00:07:13,280
Because then you'll see
the worst side of me.
69
00:07:25,880 --> 00:07:27,340
Okay, Batman.
70
00:07:27,800 --> 00:07:29,630
Make sure you're careful,
71
00:07:29,720 --> 00:07:32,560
and when you know more about that,
give me a call.
72
00:07:32,970 --> 00:07:34,930
You got it.
Goodbye, sir.
73
00:07:36,390 --> 00:07:38,600
Your interview with Lancaster
is in a few hours.
74
00:07:39,020 --> 00:07:40,730
Have you read the talking points
I wrote for you?
75
00:07:41,190 --> 00:07:43,200
No, I had no time.
76
00:07:43,560 --> 00:07:45,980
Epifanio,
everybody watches that program.
77
00:07:46,440 --> 00:07:48,020
That woman will try to hit you hard.
78
00:07:48,530 --> 00:07:50,160
Don't worry.
79
00:07:50,820 --> 00:07:52,650
I know how to handle that broad.
80
00:07:53,280 --> 00:07:55,160
I'm not going to answer squat.
81
00:07:55,700 --> 00:07:57,410
I'm going to speak
straight into the camera
82
00:07:57,490 --> 00:08:00,080
because the people
are able to make the distinction
83
00:08:00,290 --> 00:08:02,080
between a snobby lesbian
84
00:08:02,580 --> 00:08:05,170
and an honest man
who tells it like it is.
85
00:08:05,790 --> 00:08:07,590
That's exactly why
I brought you this.
86
00:08:07,670 --> 00:08:10,130
These are last week's poll numbers,
and as you can tell,
87
00:08:10,210 --> 00:08:14,050
Bravo went up two points,
while we're treading water.
88
00:08:14,470 --> 00:08:16,590
If Marietta manages
to back you into a corner,
89
00:08:17,510 --> 00:08:18,850
we could lose, Epifanio.
90
00:08:18,930 --> 00:08:21,720
Nah, there's nothing to worry about.
Right about now,
91
00:08:22,310 --> 00:08:25,270
Teresa Mendoza ought to be
on her way to Europe.
92
00:08:25,350 --> 00:08:27,230
She's looking for her buddies.
93
00:08:28,070 --> 00:08:31,700
Zurdo Villa
and that candidate Bravo
94
00:08:31,780 --> 00:08:35,530
will be history
before you know it.
95
00:08:36,950 --> 00:08:38,570
It's fate, son.
96
00:08:39,160 --> 00:08:43,580
Epifanio Vargas
shall be president of this great nation.
97
00:09:30,420 --> 00:09:31,460
I didn't eat.
98
00:09:31,550 --> 00:09:33,890
What are you going to do to me now?
99
00:09:34,260 --> 00:09:36,130
What did your boss tell you
to do to me?
100
00:09:36,590 --> 00:09:38,130
To beat me to death?
101
00:09:40,300 --> 00:09:41,430
No.
102
00:09:42,430 --> 00:09:44,470
But he did send me
a video of your mother,
103
00:09:45,480 --> 00:09:48,360
and you're not going to see it
until you eat your breakfast.
104
00:09:48,980 --> 00:09:50,190
Call me afterward.
105
00:09:50,900 --> 00:09:52,610
Lupo, wait.
Lupo!
106
00:09:53,070 --> 00:09:55,940
I swear I'll eat everything,
just let me see my mother first.
107
00:09:56,030 --> 00:09:59,280
I swear I'll eat everything.
Please.
108
00:10:02,410 --> 00:10:04,040
Okay, I'm going to believe you.
109
00:10:09,460 --> 00:10:11,460
Sofia, sweetie.
110
00:10:14,300 --> 00:10:17,970
If you're feeling alone,
or if you're scared,
111
00:10:21,180 --> 00:10:23,600
remember everything I told you.
112
00:10:24,600 --> 00:10:29,600
You... know much more
than other kids your age.
113
00:10:30,940 --> 00:10:32,020
And...
114
00:10:34,110 --> 00:10:35,190
And if...
115
00:10:36,360 --> 00:10:38,320
If you have to defend yourself
from someone,
116
00:10:39,530 --> 00:10:42,240
from anyone,
give it all you've got.
117
00:10:43,450 --> 00:10:44,990
You fight tooth and nail.
118
00:10:45,910 --> 00:10:47,790
You know how to gain others' respect.
119
00:10:49,580 --> 00:10:50,830
And if they...
120
00:10:52,000 --> 00:10:53,670
tell you bad things about me,
121
00:10:55,800 --> 00:10:57,670
don't believe any of that crap.
122
00:10:58,760 --> 00:11:00,090
They're only doing it...
123
00:11:03,850 --> 00:11:05,610
to scare you and make you cry.
124
00:11:19,110 --> 00:11:21,030
My life is meaningless
without you.
125
00:11:36,590 --> 00:11:38,500
Honey, I'm doing a job
for these bastards
126
00:11:38,590 --> 00:11:39,760
that are keeping you locked up.
127
00:11:40,340 --> 00:11:43,130
But the moment I finish that task,
we'll see each other again,
128
00:11:44,680 --> 00:11:47,850
and it'll be forever.
We'll never be apart again.
129
00:11:48,890 --> 00:11:52,140
I'll take you to that carnival
in Venice you like so much.
130
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
I swear.
131
00:11:54,730 --> 00:11:57,360
Isn't that what you wanted to do
for your birthday?
132
00:11:58,110 --> 00:11:59,230
There you go.
133
00:12:00,280 --> 00:12:05,200
Darling, never forget
how much I love you.
134
00:12:06,070 --> 00:12:07,370
Never forget that.
135
00:12:10,620 --> 00:12:12,000
I love you, Mom.
136
00:12:16,710 --> 00:12:18,170
Dry your tears.
137
00:12:19,500 --> 00:12:20,920
We're going to reply to your mother,
138
00:12:21,630 --> 00:12:23,130
and you're going to say
that you're fine.
139
00:12:44,360 --> 00:12:45,910
Don't be sad, Mom.
140
00:12:46,410 --> 00:12:49,200
I'm fine, and do you know why?
141
00:12:49,950 --> 00:12:52,200
Because I'm a Dantes like you.
142
00:12:52,830 --> 00:12:55,870
Our last names are synonymous
with courageous women.
143
00:12:57,210 --> 00:12:58,250
I love you very much,
144
00:12:59,210 --> 00:13:01,130
and everything you've taught me
is up here...
145
00:13:02,340 --> 00:13:04,010
forever.
146
00:13:05,800 --> 00:13:09,640
I love you, Mom,
and I'll be waiting for you
147
00:13:10,100 --> 00:13:12,680
so you can cut off the heads
of all my kidnappers.
148
00:13:15,560 --> 00:13:17,230
I love you, Mom.
I miss you.
149
00:13:27,780 --> 00:13:28,950
Now eat.
150
00:13:59,310 --> 00:14:01,270
Epifanio Vargas,
151
00:14:01,360 --> 00:14:04,780
presidential nominee
of the Republic of Mexico
152
00:14:04,860 --> 00:14:09,150
and the last candidate
to agree to be on our show.
153
00:14:10,030 --> 00:14:12,530
The other candidates must have
time on their hands
154
00:14:12,620 --> 00:14:14,700
if they're coming on television.
155
00:14:14,790 --> 00:14:15,950
Not me.
156
00:14:16,040 --> 00:14:19,620
I'm traveling the country
and listening to the people.
157
00:14:19,710 --> 00:14:24,550
That's my priority,
not coming on shows like this.
158
00:14:25,090 --> 00:14:28,220
I mean,
with all due respect.
159
00:14:28,300 --> 00:14:33,010
This interview
was a long time coming, sir.
160
00:14:33,100 --> 00:14:35,180
The first time I invited you
161
00:14:35,270 --> 00:14:37,900
was when you were a senator
from Sinaloa.
162
00:14:37,980 --> 00:14:39,810
-Yes.
-Sinaloa,
163
00:14:40,400 --> 00:14:42,280
a state overrun by drug trafficking,
164
00:14:43,110 --> 00:14:47,070
which increased exponentially
in your state
165
00:14:47,150 --> 00:14:48,940
precisely during your term.
166
00:14:49,400 --> 00:14:53,030
No, the president at that time
was responsible for that problem.
167
00:14:53,120 --> 00:14:56,370
He stupidly declared war on them
168
00:14:56,450 --> 00:14:59,460
and all he managed to do
was kick the hornet's nest.
169
00:14:59,540 --> 00:15:04,080
Well, those hornets got loose
and started stinging everyone.
170
00:15:04,170 --> 00:15:10,010
Sinaloa was one of the states
most affected by those stings.
171
00:15:10,300 --> 00:15:11,630
Do your research, lady.
172
00:15:11,720 --> 00:15:15,390
Yes, we've got information to spare.
Just look.
173
00:15:16,310 --> 00:15:19,930
There are public documents
174
00:15:20,190 --> 00:15:22,860
that connect you
to the Sinaloa Cartel.
175
00:15:22,940 --> 00:15:26,150
Nothing but pure gossip
from my political enemies.
176
00:15:26,230 --> 00:15:30,780
So then the years you spent
in Altiplano Prison
177
00:15:30,860 --> 00:15:33,570
after being accused of drug
trafficking and money laundering
178
00:15:33,870 --> 00:15:34,960
is gossip?
179
00:15:35,030 --> 00:15:38,490
I was acquitted of all charges.
Must be for a reason.
180
00:15:38,700 --> 00:15:42,210
There are investigative reports
in which your freedom
181
00:15:42,370 --> 00:15:45,920
is attributed to the bribery
of members of the judiciary.
182
00:15:46,840 --> 00:15:49,250
-So?
-Any comments on that?
183
00:15:49,340 --> 00:15:50,760
You tell me.
184
00:15:50,840 --> 00:15:53,630
You're the one
who won't stop harping on that.
185
00:15:53,720 --> 00:15:55,140
I've seen your Twitter feed.
186
00:15:55,850 --> 00:15:57,440
I know what you think of me,
187
00:15:57,930 --> 00:15:59,100
but you're not telling
the whole truth.
188
00:15:59,770 --> 00:16:01,980
You are not telling people
that I was jailed
189
00:16:02,440 --> 00:16:05,320
because those fucking gringos
pushed for it.
190
00:16:05,940 --> 00:16:08,610
What?
You can't say "fucking"?
191
00:16:08,690 --> 00:16:10,650
-It doesn't matter.
-Of course not.
192
00:16:10,740 --> 00:16:13,210
I already said it.
Besides, I speak like the common folk.
193
00:16:13,280 --> 00:16:17,530
But the facts
are that the DEA has proof.
194
00:16:17,620 --> 00:16:21,950
The DEA has always meddled
where it doesn't concern them.
195
00:16:22,460 --> 00:16:24,680
I know I stepped on some toes,
196
00:16:24,750 --> 00:16:27,840
but I put up with it
and kept putting up with it
197
00:16:27,920 --> 00:16:29,800
until I was exonerated,
198
00:16:30,260 --> 00:16:34,020
regardless of who it upset
or offended.
199
00:16:34,090 --> 00:16:36,010
What kind of questions are these?
200
00:16:36,510 --> 00:16:39,560
You agreed to be on the program,
with all that implies.
201
00:16:39,640 --> 00:16:41,180
I was told
there'd be no attacks.
202
00:16:41,850 --> 00:16:42,890
No unfounded attacks.
203
00:16:43,060 --> 00:16:45,520
Marietta's only brought up
matters of public record.
204
00:16:45,600 --> 00:16:50,150
...the president of the poor,
the needy and the forgotten.
205
00:16:51,110 --> 00:16:52,780
Why don't you ask about that?
206
00:16:52,940 --> 00:16:55,240
About how I'm going to help
the less fortunate?
207
00:16:55,320 --> 00:16:57,570
Of course, but first I'd like to ask
208
00:16:57,660 --> 00:17:01,160
what you have to say to the country
regarding Teresa Mendoza.
209
00:17:03,580 --> 00:17:05,000
MADRID, SPAIN
210
00:17:05,080 --> 00:17:07,120
That woman is a criminal!
211
00:17:07,420 --> 00:17:08,710
Half the globe is after her.
212
00:17:08,790 --> 00:17:10,290
Know why they can't find her?
213
00:17:10,750 --> 00:17:12,590
Because she's under
the DEA's protection.
214
00:17:12,880 --> 00:17:16,680
The DEA hired Teresita Mendoza
to screw me.
215
00:17:16,970 --> 00:17:19,890
Teresa Mendoza accused you
of being the leader
216
00:17:19,970 --> 00:17:21,470
of the Sinaloa Cartel.
217
00:17:21,560 --> 00:17:23,640
Here we go again.
218
00:17:23,730 --> 00:17:26,900
Where's the proof, huh?
I want to see it.
219
00:17:26,980 --> 00:17:28,020
It's right here.
220
00:17:31,270 --> 00:17:32,730
-Hi.
-Hi, good morning.
221
00:17:32,900 --> 00:17:35,150
-I need a ticket to Malaga.
-To Malaga?
222
00:17:35,280 --> 00:17:37,650
-The next flight out, please.
-The next one.
223
00:17:37,740 --> 00:17:40,370
-How much is it?
-It'll be 200 euros.
224
00:17:40,450 --> 00:17:42,490
I'll also need your passport,
please.
225
00:17:46,580 --> 00:17:48,670
-Here you are.
-Give me one moment.
226
00:17:57,930 --> 00:17:59,930
Have a nice trip, ma'am.
Thank you.
227
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
Thank you.
228
00:18:01,760 --> 00:18:03,100
Sons of bitches!
229
00:18:04,720 --> 00:18:07,850
It says here that you own...
230
00:18:07,940 --> 00:18:10,560
Just one
of your properties
231
00:18:10,860 --> 00:18:14,620
is valued
at over 300 million pesos.
232
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
I'm sorry, sir,
233
00:18:17,450 --> 00:18:22,000
but no former Mexican senator
could have made enough
234
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
to pay for a property like that.
235
00:18:26,700 --> 00:18:28,750
Look, dear, all I can say
236
00:18:28,830 --> 00:18:31,710
is that I've made
my declaration of assets,
237
00:18:32,090 --> 00:18:35,680
which I did, by the way,
before any of my opponents.
238
00:18:36,260 --> 00:18:39,630
And it states there
that whatever it is that I have
239
00:18:39,970 --> 00:18:41,890
I owe to my businesses
and my work.
240
00:18:44,390 --> 00:18:47,520
It's not cheap
to start an airline, right?
241
00:18:47,890 --> 00:18:50,440
You're telling me!
242
00:18:50,810 --> 00:18:56,110
I busted my hump day and night
to own my first little plane.
243
00:18:57,440 --> 00:18:59,610
But sure...
244
00:19:01,490 --> 00:19:04,410
since I'm a country boy in boots,
right?
245
00:19:04,530 --> 00:19:05,740
Since I come from the country side,
246
00:19:06,330 --> 00:19:08,410
everyone's out to get me.
247
00:19:08,620 --> 00:19:10,040
They don't like that.
248
00:19:10,120 --> 00:19:14,080
Sir, this has nothing to do
with your footwear.
249
00:19:14,170 --> 00:19:16,130
These are legitimate doubts.
250
00:19:16,210 --> 00:19:17,460
No way.
251
00:19:17,590 --> 00:19:19,800
This woman brought me here
to fuck with me,
252
00:19:20,340 --> 00:19:23,430
because you weren't like this
with the other candidates.
253
00:19:23,680 --> 00:19:25,970
You're nice and calm with them,
254
00:19:26,060 --> 00:19:27,860
but it's okay to fuck with me,
right?
255
00:19:28,020 --> 00:19:30,730
It's okay to discredit me
because I'm poor,
256
00:19:31,230 --> 00:19:32,560
but you listen to me.
257
00:19:32,770 --> 00:19:36,270
I'm a man of the people, and the
people and me are legitimate!
258
00:19:36,360 --> 00:19:38,030
The people have dignity, sir.
259
00:19:38,110 --> 00:19:41,360
And they have the right
to get answers to the questions
260
00:19:41,450 --> 00:19:43,700
the citizens are asking...
261
00:19:43,780 --> 00:19:45,160
What questions are you asking?
262
00:19:45,240 --> 00:19:47,370
...because you are
a potential public servant.
263
00:19:47,450 --> 00:19:49,290
No, you just want to fuck with me.
264
00:19:49,370 --> 00:19:51,500
I'm leaving.
Good night.
265
00:19:51,790 --> 00:19:56,210
Let me take this shit off.
Who the fuck put this on me?
266
00:19:58,250 --> 00:19:59,920
Mr. Epifanio Vargas,
267
00:20:00,510 --> 00:20:03,590
presidential nominee of Mexico,
268
00:20:04,430 --> 00:20:05,800
ladies and gentlemen.
269
00:20:10,480 --> 00:20:11,530
Thank you.
270
00:21:08,660 --> 00:21:09,620
Shit!
271
00:21:11,410 --> 00:21:12,620
Hey, are you stupid or what?
272
00:21:23,550 --> 00:21:24,720
The Mexican is here.
273
00:21:30,640 --> 00:21:32,680
-Hi, are you free?
-Of course.
274
00:21:54,200 --> 00:21:56,410
Fucking crosswalks!
275
00:22:13,350 --> 00:22:16,930
MEXICO CITY, MEXICO
276
00:22:22,570 --> 00:22:24,080
You can't storm out
of interviews like that,
277
00:22:24,150 --> 00:22:26,440
especially not when you're
with Marietta Lancaster.
278
00:22:26,530 --> 00:22:27,990
She's not just any journalist.
279
00:22:28,070 --> 00:22:30,160
She's the most respected,
gets the biggest ratings,
280
00:22:30,240 --> 00:22:32,160
and has the respect
of politicians.
281
00:22:32,240 --> 00:22:36,080
Didn't you hear all the shit
she was asking me, Alejandro?
282
00:22:36,580 --> 00:22:40,080
Plus, my phone kept buzzing
and I couldn't concentrate.
283
00:22:40,540 --> 00:22:42,670
See?
It's buzzing again.
284
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Hello?
285
00:22:47,840 --> 00:22:49,970
What are you talking about?
She gave you the slip?
286
00:22:51,220 --> 00:22:52,890
I'm warning you, fucker.
287
00:22:53,550 --> 00:22:55,220
If you don't find
Teresita Mendoza,
288
00:22:55,680 --> 00:22:57,020
don't bother coming back
289
00:22:57,270 --> 00:22:59,640
because I'll cut your balls off,
understood?
290
00:23:05,730 --> 00:23:08,440
You have someone following
Teresa Mendoza and you didn't tell me.
291
00:23:09,820 --> 00:23:12,820
What's going on, Epifanio?
Why are you not telling me these things?
292
00:23:14,780 --> 00:23:17,580
Look, Alejandro, if we don't keep an eye
on Teresita Mendoza
293
00:23:17,790 --> 00:23:20,040
and something happens to her,
we're all screwed.
294
00:23:21,920 --> 00:23:22,960
Call Lupo.
295
00:23:23,750 --> 00:23:25,630
He can deal
with these sorts of things.
296
00:23:26,090 --> 00:23:27,000
Call him.
297
00:23:35,350 --> 00:23:38,680
Lupo, something's come up.
298
00:23:39,730 --> 00:23:43,200
WASHINGTON D.C., USA
299
00:23:56,990 --> 00:23:58,200
Oh!
300
00:23:59,040 --> 00:24:00,120
It's dimly lit.
301
00:24:04,210 --> 00:24:05,290
I love it.
302
00:24:07,300 --> 00:24:08,470
Hi, sweetie.
303
00:24:09,670 --> 00:24:10,590
Look.
304
00:24:13,130 --> 00:24:15,260
I'm not wearing underwear,
just like you asked.
305
00:24:23,140 --> 00:24:25,690
Are you sure you can wait
till we get to the restaurant?
306
00:24:25,980 --> 00:24:27,230
I don't think so.
307
00:24:29,650 --> 00:24:30,530
You lied to me.
308
00:24:32,200 --> 00:24:33,160
What?
309
00:24:34,360 --> 00:24:35,530
You went to Mexico.
310
00:24:38,120 --> 00:24:39,530
We know everything.
311
00:24:47,170 --> 00:24:49,090
What are you doing here, boss?
312
00:24:53,840 --> 00:24:55,880
I didn't want to humiliate you
in front of everyone.
313
00:24:56,890 --> 00:24:58,890
You're out of the DEA, Manuela.
314
00:25:03,600 --> 00:25:06,940
MARBELLA, SPAIN
315
00:25:25,870 --> 00:25:27,670
First time in Malaga?
316
00:25:29,790 --> 00:25:31,630
I lived here many years ago.
317
00:25:31,960 --> 00:25:33,510
I never thought I'd come back.
318
00:25:33,970 --> 00:25:36,140
What accent is that?
It's not from around here.
319
00:25:36,340 --> 00:25:37,300
I'm Mexican.
320
00:25:38,140 --> 00:25:40,860
Some called me filthy South American
when I lived here.
321
00:25:41,600 --> 00:25:44,770
Rude, racist people are everywhere.
I wouldn't worry about it.
322
00:25:46,940 --> 00:25:48,310
I remember in my youth
323
00:25:48,400 --> 00:25:50,690
that there was a famous Mexican
here in Malaga,
324
00:25:50,770 --> 00:25:54,110
but they'd never call her that
because she inspired fear.
325
00:25:54,990 --> 00:25:56,950
The press called her
the Queen of the South.
326
00:25:57,530 --> 00:25:58,530
Sound familiar?
327
00:25:59,700 --> 00:26:01,910
No, never heard of her.
328
00:26:02,580 --> 00:26:03,660
Just between you and me,
329
00:26:04,290 --> 00:26:07,580
my cousin piloted a boat
that brought her hashish from Morocco.
330
00:26:09,290 --> 00:26:11,500
-What's your cousin's name?
-Manolo.
331
00:26:12,460 --> 00:26:13,500
Manolo.
332
00:26:15,380 --> 00:26:16,340
Whatever happened to him?
333
00:26:17,970 --> 00:26:19,090
He was killed by Arabs.
334
00:26:22,180 --> 00:26:23,760
Those that deal with hashish say
335
00:26:23,850 --> 00:26:26,180
that nothing was ever the same
after that Mexican left.
336
00:26:26,810 --> 00:26:28,440
They said she had
quite the pair on her.
337
00:26:29,810 --> 00:26:31,730
When the Civil Guard
were about to nab her,
338
00:26:31,810 --> 00:26:33,690
she disappeared
and was never heard from again.
339
00:26:36,490 --> 00:26:39,960
Maybe one day that Mexican will
have a good reason to come back.
340
00:26:42,160 --> 00:26:44,120
I'd love to meet
your fellow countrywoman.
341
00:26:45,450 --> 00:26:46,620
The infamous Queen of the South.
342
00:26:47,790 --> 00:26:48,750
What's your name?
343
00:26:48,830 --> 00:26:50,330
Jesus.
Pleasure to meet you.
344
00:26:51,920 --> 00:26:54,340
I'd like to stop someplace else
345
00:26:54,590 --> 00:26:55,920
before you take me to the club.
346
00:26:56,170 --> 00:26:59,050
Of course. You're in charge.
Your wish is my command.
347
00:27:04,680 --> 00:27:07,140
Why do I have to leave the DEA?
I don't understand.
348
00:27:07,810 --> 00:27:10,270
This old dog
wasn't born yesterday.
349
00:27:12,360 --> 00:27:15,120
I hate going on and on
about the same fucking lie.
350
00:27:15,190 --> 00:27:16,440
What lie? I don't...
351
00:27:18,030 --> 00:27:19,190
Jonathan, say something.
You know I...
352
00:27:19,280 --> 00:27:21,450
All I know
is that you lied to me.
353
00:27:22,410 --> 00:27:25,580
Tell me to my face
and in front of the boss.
354
00:27:26,200 --> 00:27:28,660
Are you saying all this
wasn't part of your plan?
355
00:27:29,910 --> 00:27:32,500
-What are you talking about?
-You jeopardized the mission.
356
00:27:34,290 --> 00:27:35,210
Look.
357
00:27:38,670 --> 00:27:41,050
A transmitter that we often use
on missions.
358
00:27:41,220 --> 00:27:43,340
Can you tell me
what I'm being accused of?
359
00:27:43,430 --> 00:27:45,640
I don't fucking know how,
but you found out
360
00:27:45,720 --> 00:27:48,100
we were going to Mexico
and came to see me.
361
00:27:48,720 --> 00:27:51,850
You planted that transmitter on me,
on my fucking shirt.
362
00:27:52,400 --> 00:27:53,360
You used me.
363
00:27:54,560 --> 00:27:56,150
You used me to find Teresa.
364
00:27:57,360 --> 00:28:01,070
In fact, you called me
from a fucking gym in Mexico
365
00:28:01,700 --> 00:28:05,030
to make me believe you were here
in Washington.
366
00:28:08,620 --> 00:28:11,000
How the hell did you find out
Teresa had returned?
367
00:28:16,130 --> 00:28:19,500
If you had the fucking balls
to confront Teresa,
368
00:28:19,590 --> 00:28:21,920
have the same balls
to be honest with me.
369
00:28:22,010 --> 00:28:24,970
Willy, you both know me.
I'm not a traitor.
370
00:28:25,050 --> 00:28:27,350
-You intended to kill her.
-What? No.
371
00:28:27,430 --> 00:28:30,350
You calculated that by the time
we found that body,
372
00:28:30,430 --> 00:28:32,020
it'd be too late to know it was you.
373
00:28:32,440 --> 00:28:33,700
But something went wrong.
374
00:28:34,100 --> 00:28:35,730
Look at your fucking neck.
375
00:28:37,060 --> 00:28:40,690
What I don't understand
is why Teresa took pity on you.
376
00:28:43,110 --> 00:28:45,700
Well, I won't take pity
on her next time.
377
00:28:45,780 --> 00:28:47,370
-Goddamn it, Manuela!
-What?
378
00:28:47,830 --> 00:28:48,880
Wouldn't you do the same?
379
00:28:49,580 --> 00:28:52,120
Wouldn't you do the same
if Teresa had killed your sister?
380
00:28:53,460 --> 00:28:55,250
If you found out she was back
381
00:28:55,330 --> 00:28:57,880
and that your own partners
were protecting her?
382
00:28:57,960 --> 00:29:00,170
-Did he tell you?
-No! Give me a break!
383
00:29:00,250 --> 00:29:01,880
-Did he say something?
-Are you suspecting me?
384
00:29:01,960 --> 00:29:03,510
-Are you suspecting me?
-He didn't say anything.
385
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
You know what?
386
00:29:05,010 --> 00:29:07,300
Tell Willy
that you went through my phone
387
00:29:07,760 --> 00:29:09,680
and that's how you found out
about Teresa.
388
00:29:29,280 --> 00:29:33,040
All the rage I'd kept inside me
for years suddenly came out,
389
00:29:33,950 --> 00:29:36,660
and I saw my sister Veronica
in that coffin again,
390
00:29:37,830 --> 00:29:39,460
when her body was repatriated.
391
00:29:43,920 --> 00:29:45,260
You were there, Willy.
392
00:29:46,720 --> 00:29:48,720
You saw my mother and nephew.
393
00:29:51,140 --> 00:29:53,430
Anything resembling my family
ended that day.
394
00:29:57,350 --> 00:29:58,770
Hate ruined my life.
395
00:30:01,900 --> 00:30:04,570
I was never the same
after seeing my sister dead.
396
00:30:05,820 --> 00:30:08,570
We cops can't allow ourselves to hate.
397
00:30:09,280 --> 00:30:12,950
We go by the rules,
and you broke rule number one:
398
00:30:13,040 --> 00:30:14,550
don't fuck another agent.
399
00:30:14,620 --> 00:30:16,700
-It's not like that.
-She was fucking you
400
00:30:16,790 --> 00:30:18,870
to get information out of you,
you fucking rookie.
401
00:30:19,540 --> 00:30:24,130
Manuela, I want you long gone,
and keep your mouth shut.
402
00:30:24,710 --> 00:30:27,800
If I find out you're revealing
information about Teresa,
403
00:30:28,090 --> 00:30:30,800
I'll make it my mission
to ensure she kills you herself.
404
00:30:31,550 --> 00:30:33,470
You're kicking me to the streets,
I have no savings.
405
00:30:33,560 --> 00:30:35,060
You should have thought of that before.
406
00:30:52,740 --> 00:30:53,990
What is it?
407
00:30:57,250 --> 00:30:59,040
Yeah.
I'm on my way.
408
00:31:11,140 --> 00:31:13,100
What's the range
on that transmitter?
409
00:31:13,180 --> 00:31:14,390
Two kilometers.
410
00:31:14,970 --> 00:31:18,100
-I can't stand this...
-Spare me the melodrama, fool.
411
00:31:19,100 --> 00:31:22,100
I don't trust Manuela,
and I barely trust you.
412
00:31:23,730 --> 00:31:26,110
Don't risk what little of it remains
over nothing.
413
00:31:27,650 --> 00:31:28,650
Go.
414
00:31:43,420 --> 00:31:44,580
Stop here, please.
415
00:32:08,690 --> 00:32:09,530
Hello?
416
00:32:10,530 --> 00:32:12,820
Hi, Maria. It's Francesco.
417
00:32:12,910 --> 00:32:13,960
Francesco Belmondo.
418
00:32:14,530 --> 00:32:16,490
The stubborn Francesco Belmondo.
419
00:32:16,580 --> 00:32:18,170
Hi, Francesco.
How are you?
420
00:32:18,240 --> 00:32:20,910
Fine, fine.
Are you still in Mexico?
421
00:32:21,870 --> 00:32:24,920
Look, I appreciate your concern,
but I already told you.
422
00:32:25,500 --> 00:32:26,670
Please stop calling me.
423
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
It's dangerous.
I don't want to put you at risk.
424
00:32:29,000 --> 00:32:30,300
You shouldn't be alone, Maria.
425
00:32:30,880 --> 00:32:32,920
-Is there anything I can do?
-No.
426
00:32:33,510 --> 00:32:35,640
This is something
only I can resolve.
427
00:32:36,220 --> 00:32:39,970
-I have to go.
-No, wait a second, Maria.
428
00:32:40,060 --> 00:32:40,890
Maria...
429
00:32:43,060 --> 00:32:47,110
Whatever you need,
no matter the time, I'm right here.
430
00:32:47,560 --> 00:32:48,520
Thanks.
431
00:32:49,070 --> 00:32:49,940
Bye.
432
00:33:05,750 --> 00:33:06,580
Jesus,
433
00:33:07,080 --> 00:33:08,790
-take me to Jadranka.
-You got it.
434
00:33:32,030 --> 00:33:35,110
If some bastard ever kidnaps you
like in my nightmares,
435
00:33:35,650 --> 00:33:37,320
the element of surprise
is what can save you.
436
00:33:37,700 --> 00:33:40,410
She who hits first hits twice.
437
00:33:41,540 --> 00:33:43,170
-Understand?
-I understand.
438
00:33:43,500 --> 00:33:47,430
Look, even a fucking orange
can help you deceive somebody.
439
00:33:48,040 --> 00:33:51,170
An orange, intelligence,
and patience, Sofia.
440
00:33:51,800 --> 00:33:52,930
Patience...
441
00:34:03,350 --> 00:34:05,100
I don't feel good.
442
00:34:06,100 --> 00:34:07,600
Because you're not eating.
443
00:34:09,270 --> 00:34:12,070
-Eat.
-Bring me oranges.
444
00:34:13,820 --> 00:34:17,990
This isn't your restaurant,
and I'm not your servant!
445
00:34:19,490 --> 00:34:22,620
Yes, she was stopped
on Calvario Street.
446
00:34:24,910 --> 00:34:26,700
There's still a business
that's in her name.
447
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
Yes, when she lived in Marbella.
448
00:34:32,130 --> 00:34:33,420
I will, Epifanio.
449
00:34:38,800 --> 00:34:41,430
Fucking brat won't eat.
450
00:34:41,800 --> 00:34:44,810
"It hurts!
I can't swallow!"
451
00:34:45,930 --> 00:34:47,560
"Now I want oranges!"
452
00:34:48,270 --> 00:34:50,310
What does she think?
That this is a hotel?
453
00:34:50,400 --> 00:34:52,030
Bring her the oranges,
454
00:34:52,440 --> 00:34:55,900
and please stop acting
like you're Sofia's age.
455
00:35:00,110 --> 00:35:03,570
I hope she chokes on the seeds,
456
00:35:03,780 --> 00:35:05,330
so she dies already!
457
00:35:17,340 --> 00:35:18,510
We're here.
458
00:35:21,220 --> 00:35:22,260
Jadranka.
459
00:35:25,810 --> 00:35:26,720
For you.
460
00:35:27,720 --> 00:35:28,600
Thank you.
461
00:35:30,140 --> 00:35:32,310
-Welcome, Mexican.
-Thank you, Jesus.
462
00:35:44,450 --> 00:35:45,660
Are you okay?
463
00:35:47,830 --> 00:35:50,910
Let's say I've got a good radar
for rats, wherever they are.
464
00:35:52,080 --> 00:35:53,250
Wait here.
465
00:36:21,570 --> 00:36:23,490
I'm looking for Mr. Oleg Yasikov.
466
00:36:27,240 --> 00:36:28,700
I just asked you a question.
467
00:36:29,330 --> 00:36:30,910
Mr. Oleg Yasikov.
468
00:36:32,120 --> 00:36:33,620
He won't answer.
469
00:36:34,290 --> 00:36:36,000
Idris just arrived from Africa
470
00:36:36,080 --> 00:36:38,170
and he understands Spanish
as well as I do Chinese.
471
00:36:39,300 --> 00:36:41,630
If you're a patron,
we open at 7:00.
472
00:36:42,630 --> 00:36:45,590
If you're here... to work,
473
00:36:46,430 --> 00:36:48,220
-my office is upstairs.
-No.
474
00:36:48,510 --> 00:36:50,810
Oleg Yasikov's office is upstairs.
475
00:36:51,600 --> 00:36:53,770
When I tell him how you
welcomed his friend Teresa,
476
00:36:53,850 --> 00:36:55,770
that stupid grin on your face
will disappear.
477
00:36:56,310 --> 00:36:57,310
Teresa?
478
00:36:58,610 --> 00:36:59,610
Oh.
479
00:37:00,820 --> 00:37:02,530
Yes, yes.
480
00:37:03,570 --> 00:37:05,490
Mr. Oleg is very busy.
481
00:37:05,820 --> 00:37:08,700
We spoke yesterday, didn't we?
I told you I was coming.
482
00:37:08,780 --> 00:37:10,870
It's your problem
if you didn't believe me.
483
00:37:11,370 --> 00:37:12,700
Go tell him I'm here.
484
00:37:14,040 --> 00:37:15,790
Yes. Yes.
485
00:37:16,540 --> 00:37:19,290
I'll tell Mr. Oleg
that you made it to Jadranka.
486
00:37:20,670 --> 00:37:21,750
Wait.
487
00:37:46,740 --> 00:37:48,410
You should've
notified me immediately
488
00:37:48,490 --> 00:37:50,700
that you'd located
that woman in Italy.
489
00:37:52,200 --> 00:37:54,790
You can't take justice
into your own hands.
490
00:37:55,620 --> 00:37:56,960
What do you recommend?
491
00:37:57,290 --> 00:37:59,750
In whose justice should I believe?
Yours?
492
00:38:00,000 --> 00:38:02,420
I've been trusting the police
for years,
493
00:38:03,090 --> 00:38:05,880
and you allowed that woman to disappear.
494
00:38:10,800 --> 00:38:14,100
Teresa Mendoza murdered my son.
495
00:38:15,680 --> 00:38:19,310
She wrapped him in a rug
and threw him into the ocean...
496
00:38:20,270 --> 00:38:21,480
like a dog.
497
00:38:23,530 --> 00:38:27,410
He was floating for five weeks
before anyone found him.
498
00:38:30,490 --> 00:38:34,410
While I waited nine years
for Spanish authorities to do something.
499
00:38:35,080 --> 00:38:37,290
How dare you reproach me?
500
00:38:38,040 --> 00:38:40,420
You don't know the pain of a mother
who's lost her child.
501
00:38:43,880 --> 00:38:46,380
What you showed me
wasn't my son.
502
00:38:46,880 --> 00:38:48,380
That wasn't the son I gave birth to.
503
00:38:49,050 --> 00:38:51,140
That wasn't...
504
00:38:52,430 --> 00:38:55,220
my handsome boy,
my pride and joy,
505
00:38:56,180 --> 00:38:58,770
-my life.
-Ma'am, I'm a father myself,
506
00:38:59,390 --> 00:39:01,150
and I understand the pain you feel.
507
00:39:02,310 --> 00:39:04,860
-I promise...
-Spare me your promises.
508
00:39:05,030 --> 00:39:06,540
Arrest her and lock her up.
509
00:39:07,650 --> 00:39:10,150
At least in jail I'd have the hope
that another inmate...
510
00:39:10,740 --> 00:39:14,990
would get justice on that Mexican,
something you've been unable to do.
511
00:39:21,630 --> 00:39:25,930
WASHINGTON, D.C., USA
512
00:39:40,600 --> 00:39:41,730
Agent Rangel speaking.
513
00:39:42,560 --> 00:39:44,560
I've got news
on your precious Mexican.
514
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
What the hell?
515
00:39:47,940 --> 00:39:49,030
Who's this?
516
00:39:49,490 --> 00:39:50,780
Don't you recognize my voice?
517
00:39:51,360 --> 00:39:54,120
This is Captain Flores
with the National Police.
518
00:39:54,660 --> 00:39:56,580
All that hiding Teresa Mendoza
519
00:39:56,700 --> 00:39:59,080
only for her to return
to the scene of the crime.
520
00:39:59,700 --> 00:40:01,250
What do you know about Teresa?
521
00:40:01,500 --> 00:40:03,330
That when I was about
to arrest her,
522
00:40:03,460 --> 00:40:05,920
you put her on a plane
back to Mexico.
523
00:40:06,710 --> 00:40:09,420
Nice way of cooperating
with a fellow cop, Willy.
524
00:40:10,130 --> 00:40:11,920
Have you been smoking something,
Pablo?
525
00:40:12,470 --> 00:40:14,140
What the hell
are you talking about?
526
00:40:14,590 --> 00:40:16,720
She entered
the Witness Protection Program.
527
00:40:16,810 --> 00:40:17,860
That's all.
528
00:40:17,970 --> 00:40:19,890
So she's still
under your protection.
529
00:40:20,480 --> 00:40:21,690
I'm glad, Willy.
530
00:40:22,390 --> 00:40:23,940
You two
must be plotting something
531
00:40:24,020 --> 00:40:26,360
if she decided to return
to Marbella
532
00:40:26,440 --> 00:40:28,270
even though there's a warrant
for her arrest.
533
00:40:28,860 --> 00:40:30,030
And this time, Willy,
534
00:40:30,400 --> 00:40:32,570
nothing's going to stop me
from catching her.
535
00:40:49,380 --> 00:40:51,170
You've hit the jackpot, Jesus.
536
00:41:10,860 --> 00:41:11,780
Shit.
537
00:41:18,620 --> 00:41:21,200
Teresa, it's me.
I have information.
538
00:41:21,290 --> 00:41:22,870
If you don't run, you'll get caught.
539
00:41:23,460 --> 00:41:25,470
Spanish law enforcement
knows you're in Marbella,
540
00:41:25,540 --> 00:41:28,080
so you should leave, got it?
541
00:41:30,460 --> 00:41:31,300
Shit.
The police.
542
00:41:38,800 --> 00:41:39,890
Teresa.
543
00:41:41,350 --> 00:41:42,260
Where's Oleg?
544
00:41:42,720 --> 00:41:44,100
Oleg went out.
545
00:41:44,890 --> 00:41:46,810
But there's somebody
who wants to see you.
546
00:42:08,460 --> 00:42:09,670
Teresa Mendoza.
547
00:42:14,970 --> 00:42:16,180
Welcome to Spain.
548
00:42:23,600 --> 00:42:26,350
ON THE NEXT EPISODE...
549
00:42:50,330 --> 00:42:51,920
Sofia, is that you?
550
00:42:52,000 --> 00:42:53,130
Mom.
551
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
Mom...
552
00:43:02,390 --> 00:43:03,760
You're fucked, Mexican.
553
00:43:09,890 --> 00:43:12,770
Burn in hell, you bitch!
554
00:43:16,570 --> 00:43:18,070
Teresa Mendoza is dead.
555
00:43:18,650 --> 00:43:21,950
There's no way for the cops to identify
what's left of the bitch.
556
00:43:22,570 --> 00:43:24,280
Good job, Mr. Pernas.
557
00:43:27,500 --> 00:43:29,510
Subtitle translation by
41955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.