All language subtitles for La Reina Del Sur S02E04_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:09,860 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,570 THE FOLLOWING STORY IS FICTION AND DOES NOT REPRESENT ANY REAL PERSON OR EVENT. 3 00:00:13,650 --> 00:00:15,860 THIS PROGRAM CONTAINS MATERIAL THAT IS NOT APPROPRIATE FOR MINORS AND INCLUDES 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,950 VIOLENCE, SEX, AND INAPPROPRIATE OR SEXUAL DIALOGUE. DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:18,030 --> 00:00:19,030 Siso Pernas. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,080 PREVIOUSLY... 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,870 Tell me where you are or I kill Pedrito. 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,170 Don't tell him! I'm dead anyway! 9 00:00:24,250 --> 00:00:25,870 -Siso. -Bye, handsome. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 Is Oleg Yasikov in? 11 00:00:31,880 --> 00:00:33,970 Tell him Teresa Mendoza is looking for him. 12 00:00:34,550 --> 00:00:37,760 You activated the bomb when you sat down, so don't move. 13 00:00:37,850 --> 00:00:39,860 How long before the bomb goes off? 14 00:00:39,930 --> 00:00:41,770 Which cable do I have to cut, dammit? 15 00:00:41,850 --> 00:00:44,810 Who told Veronica Cortes' sister I was back in Mexico? 16 00:00:45,390 --> 00:00:47,900 -How do you know about her? -That bitch tried to kill me. 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,440 Manuela works for the DEA. 18 00:00:49,520 --> 00:00:52,570 Maybe she figured it out. We didn't tell her anything! 19 00:00:52,650 --> 00:00:56,820 You're a fucking traitor. Go straight to hell. 20 00:00:56,910 --> 00:00:59,160 Mr. Pernas, any news on the Mexican? 21 00:00:59,700 --> 00:01:02,200 She must be getting ready to return to Spain. 22 00:01:02,750 --> 00:01:04,090 I know where to find her. 23 00:01:04,460 --> 00:01:06,670 Please let me know when the job's done, 24 00:01:06,750 --> 00:01:09,880 so I can host a mass to grant eternal rest to my son's soul. 25 00:02:21,200 --> 00:02:23,910 We've identified your son's body, Cayetana. 26 00:02:24,490 --> 00:02:25,580 I want to see it. 27 00:02:27,330 --> 00:02:30,620 I don't recommend that. It was in the ocean a long time. 28 00:02:30,710 --> 00:02:31,750 I want to see it. 29 00:03:10,120 --> 00:03:11,500 Mrs. Aljarafe. 30 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 You haven't been here in a long time. 31 00:03:15,340 --> 00:03:19,760 I'm sorry, but we still don't know the Mexican's whereabouts. 32 00:03:21,470 --> 00:03:24,970 I wasn't going to ask, but rather, inform you as to where she is. 33 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Hi, I can't take your call right now. 34 00:04:40,840 --> 00:04:41,880 Leave a message. 35 00:04:41,960 --> 00:04:43,380 MEXICO CITY, MEXICO 36 00:04:43,470 --> 00:04:44,480 Baby, 37 00:04:45,840 --> 00:04:48,260 we have to return to Washington sooner than expected. 38 00:04:49,930 --> 00:04:52,770 I'll see you in my apartment, my succulent brunette. 39 00:04:54,770 --> 00:04:56,850 After that, we'll go to dinner like we planned. 40 00:04:58,190 --> 00:05:01,860 Remember to show up dressed like I asked, all right? 41 00:05:03,940 --> 00:05:04,940 Bye, baby. 42 00:05:07,870 --> 00:05:09,040 What's up? 43 00:05:09,120 --> 00:05:11,620 Hasn't she answered? Hasn't said anything? 44 00:05:11,700 --> 00:05:12,830 Nothing. 45 00:05:14,330 --> 00:05:15,960 She's obviously on her way back. 46 00:05:16,870 --> 00:05:18,620 Why the hell did she lie to us? 47 00:05:18,710 --> 00:05:20,210 -Us? -Yeah! 48 00:05:20,290 --> 00:05:21,670 "Us" sounds like a crowd. 49 00:05:21,750 --> 00:05:23,300 She lied to you, and I'd warned you. 50 00:05:25,880 --> 00:05:27,260 What are you going to do with Manuela? 51 00:05:29,390 --> 00:05:31,140 You'll find out when we get there. 52 00:06:07,340 --> 00:06:08,590 Your breakfast. 53 00:06:09,130 --> 00:06:10,430 I'm not hungry. 54 00:06:10,890 --> 00:06:12,350 I want to talk to my mom. 55 00:06:12,970 --> 00:06:15,430 You can't talk to your mom if you don't eat. 56 00:06:15,520 --> 00:06:18,270 First I talk to my mom, then I eat breakfast. 57 00:06:20,400 --> 00:06:22,020 I'm not like Morgana. 58 00:06:23,320 --> 00:06:25,120 I'm not scared of the dead. 59 00:06:29,950 --> 00:06:31,530 Eat. Eat! 60 00:06:32,740 --> 00:06:35,540 If I tell you to eat, you have to eat. 61 00:06:46,340 --> 00:06:48,670 You can kiss the sunlight goodbye if you don't eat. 62 00:06:50,550 --> 00:06:52,840 You can't hurt me. I know it. 63 00:06:53,890 --> 00:06:56,140 I heard your boss saying that if you fucked with me, 64 00:06:56,220 --> 00:06:57,930 my mother would make you all pay. 65 00:06:58,930 --> 00:07:02,350 You're just an employee that has to follow that man's orders, 66 00:07:03,190 --> 00:07:04,270 isn't that right? 67 00:07:08,940 --> 00:07:10,320 Don't provoke me, kid. 68 00:07:11,320 --> 00:07:13,280 Because then you'll see the worst side of me. 69 00:07:25,880 --> 00:07:27,340 Okay, Batman. 70 00:07:27,800 --> 00:07:29,630 Make sure you're careful, 71 00:07:29,720 --> 00:07:32,560 and when you know more about that, give me a call. 72 00:07:32,970 --> 00:07:34,930 You got it. Goodbye, sir. 73 00:07:36,390 --> 00:07:38,600 Your interview with Lancaster is in a few hours. 74 00:07:39,020 --> 00:07:40,730 Have you read the talking points I wrote for you? 75 00:07:41,190 --> 00:07:43,200 No, I had no time. 76 00:07:43,560 --> 00:07:45,980 Epifanio, everybody watches that program. 77 00:07:46,440 --> 00:07:48,020 That woman will try to hit you hard. 78 00:07:48,530 --> 00:07:50,160 Don't worry. 79 00:07:50,820 --> 00:07:52,650 I know how to handle that broad. 80 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 I'm not going to answer squat. 81 00:07:55,700 --> 00:07:57,410 I'm going to speak straight into the camera 82 00:07:57,490 --> 00:08:00,080 because the people are able to make the distinction 83 00:08:00,290 --> 00:08:02,080 between a snobby lesbian 84 00:08:02,580 --> 00:08:05,170 and an honest man who tells it like it is. 85 00:08:05,790 --> 00:08:07,590 That's exactly why I brought you this. 86 00:08:07,670 --> 00:08:10,130 These are last week's poll numbers, and as you can tell, 87 00:08:10,210 --> 00:08:14,050 Bravo went up two points, while we're treading water. 88 00:08:14,470 --> 00:08:16,590 If Marietta manages to back you into a corner, 89 00:08:17,510 --> 00:08:18,850 we could lose, Epifanio. 90 00:08:18,930 --> 00:08:21,720 Nah, there's nothing to worry about. Right about now, 91 00:08:22,310 --> 00:08:25,270 Teresa Mendoza ought to be on her way to Europe. 92 00:08:25,350 --> 00:08:27,230 She's looking for her buddies. 93 00:08:28,070 --> 00:08:31,700 Zurdo Villa and that candidate Bravo 94 00:08:31,780 --> 00:08:35,530 will be history before you know it. 95 00:08:36,950 --> 00:08:38,570 It's fate, son. 96 00:08:39,160 --> 00:08:43,580 Epifanio Vargas shall be president of this great nation. 97 00:09:30,420 --> 00:09:31,460 I didn't eat. 98 00:09:31,550 --> 00:09:33,890 What are you going to do to me now? 99 00:09:34,260 --> 00:09:36,130 What did your boss tell you to do to me? 100 00:09:36,590 --> 00:09:38,130 To beat me to death? 101 00:09:40,300 --> 00:09:41,430 No. 102 00:09:42,430 --> 00:09:44,470 But he did send me a video of your mother, 103 00:09:45,480 --> 00:09:48,360 and you're not going to see it until you eat your breakfast. 104 00:09:48,980 --> 00:09:50,190 Call me afterward. 105 00:09:50,900 --> 00:09:52,610 Lupo, wait. Lupo! 106 00:09:53,070 --> 00:09:55,940 I swear I'll eat everything, just let me see my mother first. 107 00:09:56,030 --> 00:09:59,280 I swear I'll eat everything. Please. 108 00:10:02,410 --> 00:10:04,040 Okay, I'm going to believe you. 109 00:10:09,460 --> 00:10:11,460 Sofia, sweetie. 110 00:10:14,300 --> 00:10:17,970 If you're feeling alone, or if you're scared, 111 00:10:21,180 --> 00:10:23,600 remember everything I told you. 112 00:10:24,600 --> 00:10:29,600 You... know much more than other kids your age. 113 00:10:30,940 --> 00:10:32,020 And... 114 00:10:34,110 --> 00:10:35,190 And if... 115 00:10:36,360 --> 00:10:38,320 If you have to defend yourself from someone, 116 00:10:39,530 --> 00:10:42,240 from anyone, give it all you've got. 117 00:10:43,450 --> 00:10:44,990 You fight tooth and nail. 118 00:10:45,910 --> 00:10:47,790 You know how to gain others' respect. 119 00:10:49,580 --> 00:10:50,830 And if they... 120 00:10:52,000 --> 00:10:53,670 tell you bad things about me, 121 00:10:55,800 --> 00:10:57,670 don't believe any of that crap. 122 00:10:58,760 --> 00:11:00,090 They're only doing it... 123 00:11:03,850 --> 00:11:05,610 to scare you and make you cry. 124 00:11:19,110 --> 00:11:21,030 My life is meaningless without you. 125 00:11:36,590 --> 00:11:38,500 Honey, I'm doing a job for these bastards 126 00:11:38,590 --> 00:11:39,760 that are keeping you locked up. 127 00:11:40,340 --> 00:11:43,130 But the moment I finish that task, we'll see each other again, 128 00:11:44,680 --> 00:11:47,850 and it'll be forever. We'll never be apart again. 129 00:11:48,890 --> 00:11:52,140 I'll take you to that carnival in Venice you like so much. 130 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 I swear. 131 00:11:54,730 --> 00:11:57,360 Isn't that what you wanted to do for your birthday? 132 00:11:58,110 --> 00:11:59,230 There you go. 133 00:12:00,280 --> 00:12:05,200 Darling, never forget how much I love you. 134 00:12:06,070 --> 00:12:07,370 Never forget that. 135 00:12:10,620 --> 00:12:12,000 I love you, Mom. 136 00:12:16,710 --> 00:12:18,170 Dry your tears. 137 00:12:19,500 --> 00:12:20,920 We're going to reply to your mother, 138 00:12:21,630 --> 00:12:23,130 and you're going to say that you're fine. 139 00:12:44,360 --> 00:12:45,910 Don't be sad, Mom. 140 00:12:46,410 --> 00:12:49,200 I'm fine, and do you know why? 141 00:12:49,950 --> 00:12:52,200 Because I'm a Dantes like you. 142 00:12:52,830 --> 00:12:55,870 Our last names are synonymous with courageous women. 143 00:12:57,210 --> 00:12:58,250 I love you very much, 144 00:12:59,210 --> 00:13:01,130 and everything you've taught me is up here... 145 00:13:02,340 --> 00:13:04,010 forever. 146 00:13:05,800 --> 00:13:09,640 I love you, Mom, and I'll be waiting for you 147 00:13:10,100 --> 00:13:12,680 so you can cut off the heads of all my kidnappers. 148 00:13:15,560 --> 00:13:17,230 I love you, Mom. I miss you. 149 00:13:27,780 --> 00:13:28,950 Now eat. 150 00:13:59,310 --> 00:14:01,270 Epifanio Vargas, 151 00:14:01,360 --> 00:14:04,780 presidential nominee of the Republic of Mexico 152 00:14:04,860 --> 00:14:09,150 and the last candidate to agree to be on our show. 153 00:14:10,030 --> 00:14:12,530 The other candidates must have time on their hands 154 00:14:12,620 --> 00:14:14,700 if they're coming on television. 155 00:14:14,790 --> 00:14:15,950 Not me. 156 00:14:16,040 --> 00:14:19,620 I'm traveling the country and listening to the people. 157 00:14:19,710 --> 00:14:24,550 That's my priority, not coming on shows like this. 158 00:14:25,090 --> 00:14:28,220 I mean, with all due respect. 159 00:14:28,300 --> 00:14:33,010 This interview was a long time coming, sir. 160 00:14:33,100 --> 00:14:35,180 The first time I invited you 161 00:14:35,270 --> 00:14:37,900 was when you were a senator from Sinaloa. 162 00:14:37,980 --> 00:14:39,810 -Yes. -Sinaloa, 163 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 a state overrun by drug trafficking, 164 00:14:43,110 --> 00:14:47,070 which increased exponentially in your state 165 00:14:47,150 --> 00:14:48,940 precisely during your term. 166 00:14:49,400 --> 00:14:53,030 No, the president at that time was responsible for that problem. 167 00:14:53,120 --> 00:14:56,370 He stupidly declared war on them 168 00:14:56,450 --> 00:14:59,460 and all he managed to do was kick the hornet's nest. 169 00:14:59,540 --> 00:15:04,080 Well, those hornets got loose and started stinging everyone. 170 00:15:04,170 --> 00:15:10,010 Sinaloa was one of the states most affected by those stings. 171 00:15:10,300 --> 00:15:11,630 Do your research, lady. 172 00:15:11,720 --> 00:15:15,390 Yes, we've got information to spare. Just look. 173 00:15:16,310 --> 00:15:19,930 There are public documents 174 00:15:20,190 --> 00:15:22,860 that connect you to the Sinaloa Cartel. 175 00:15:22,940 --> 00:15:26,150 Nothing but pure gossip from my political enemies. 176 00:15:26,230 --> 00:15:30,780 So then the years you spent in Altiplano Prison 177 00:15:30,860 --> 00:15:33,570 after being accused of drug trafficking and money laundering 178 00:15:33,870 --> 00:15:34,960 is gossip? 179 00:15:35,030 --> 00:15:38,490 I was acquitted of all charges. Must be for a reason. 180 00:15:38,700 --> 00:15:42,210 There are investigative reports in which your freedom 181 00:15:42,370 --> 00:15:45,920 is attributed to the bribery of members of the judiciary. 182 00:15:46,840 --> 00:15:49,250 -So? -Any comments on that? 183 00:15:49,340 --> 00:15:50,760 You tell me. 184 00:15:50,840 --> 00:15:53,630 You're the one who won't stop harping on that. 185 00:15:53,720 --> 00:15:55,140 I've seen your Twitter feed. 186 00:15:55,850 --> 00:15:57,440 I know what you think of me, 187 00:15:57,930 --> 00:15:59,100 but you're not telling the whole truth. 188 00:15:59,770 --> 00:16:01,980 You are not telling people that I was jailed 189 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 because those fucking gringos pushed for it. 190 00:16:05,940 --> 00:16:08,610 What? You can't say "fucking"? 191 00:16:08,690 --> 00:16:10,650 -It doesn't matter. -Of course not. 192 00:16:10,740 --> 00:16:13,210 I already said it. Besides, I speak like the common folk. 193 00:16:13,280 --> 00:16:17,530 But the facts are that the DEA has proof. 194 00:16:17,620 --> 00:16:21,950 The DEA has always meddled where it doesn't concern them. 195 00:16:22,460 --> 00:16:24,680 I know I stepped on some toes, 196 00:16:24,750 --> 00:16:27,840 but I put up with it and kept putting up with it 197 00:16:27,920 --> 00:16:29,800 until I was exonerated, 198 00:16:30,260 --> 00:16:34,020 regardless of who it upset or offended. 199 00:16:34,090 --> 00:16:36,010 What kind of questions are these? 200 00:16:36,510 --> 00:16:39,560 You agreed to be on the program, with all that implies. 201 00:16:39,640 --> 00:16:41,180 I was told there'd be no attacks. 202 00:16:41,850 --> 00:16:42,890 No unfounded attacks. 203 00:16:43,060 --> 00:16:45,520 Marietta's only brought up matters of public record. 204 00:16:45,600 --> 00:16:50,150 ...the president of the poor, the needy and the forgotten. 205 00:16:51,110 --> 00:16:52,780 Why don't you ask about that? 206 00:16:52,940 --> 00:16:55,240 About how I'm going to help the less fortunate? 207 00:16:55,320 --> 00:16:57,570 Of course, but first I'd like to ask 208 00:16:57,660 --> 00:17:01,160 what you have to say to the country regarding Teresa Mendoza. 209 00:17:03,580 --> 00:17:05,000 MADRID, SPAIN 210 00:17:05,080 --> 00:17:07,120 That woman is a criminal! 211 00:17:07,420 --> 00:17:08,710 Half the globe is after her. 212 00:17:08,790 --> 00:17:10,290 Know why they can't find her? 213 00:17:10,750 --> 00:17:12,590 Because she's under the DEA's protection. 214 00:17:12,880 --> 00:17:16,680 The DEA hired Teresita Mendoza to screw me. 215 00:17:16,970 --> 00:17:19,890 Teresa Mendoza accused you of being the leader 216 00:17:19,970 --> 00:17:21,470 of the Sinaloa Cartel. 217 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 Here we go again. 218 00:17:23,730 --> 00:17:26,900 Where's the proof, huh? I want to see it. 219 00:17:26,980 --> 00:17:28,020 It's right here. 220 00:17:31,270 --> 00:17:32,730 -Hi. -Hi, good morning. 221 00:17:32,900 --> 00:17:35,150 -I need a ticket to Malaga. -To Malaga? 222 00:17:35,280 --> 00:17:37,650 -The next flight out, please. -The next one. 223 00:17:37,740 --> 00:17:40,370 -How much is it? -It'll be 200 euros. 224 00:17:40,450 --> 00:17:42,490 I'll also need your passport, please. 225 00:17:46,580 --> 00:17:48,670 -Here you are. -Give me one moment. 226 00:17:57,930 --> 00:17:59,930 Have a nice trip, ma'am. Thank you. 227 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 Thank you. 228 00:18:01,760 --> 00:18:03,100 Sons of bitches! 229 00:18:04,720 --> 00:18:07,850 It says here that you own... 230 00:18:07,940 --> 00:18:10,560 Just one of your properties 231 00:18:10,860 --> 00:18:14,620 is valued at over 300 million pesos. 232 00:18:15,280 --> 00:18:17,240 I'm sorry, sir, 233 00:18:17,450 --> 00:18:22,000 but no former Mexican senator could have made enough 234 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 to pay for a property like that. 235 00:18:26,700 --> 00:18:28,750 Look, dear, all I can say 236 00:18:28,830 --> 00:18:31,710 is that I've made my declaration of assets, 237 00:18:32,090 --> 00:18:35,680 which I did, by the way, before any of my opponents. 238 00:18:36,260 --> 00:18:39,630 And it states there that whatever it is that I have 239 00:18:39,970 --> 00:18:41,890 I owe to my businesses and my work. 240 00:18:44,390 --> 00:18:47,520 It's not cheap to start an airline, right? 241 00:18:47,890 --> 00:18:50,440 You're telling me! 242 00:18:50,810 --> 00:18:56,110 I busted my hump day and night to own my first little plane. 243 00:18:57,440 --> 00:18:59,610 But sure... 244 00:19:01,490 --> 00:19:04,410 since I'm a country boy in boots, right? 245 00:19:04,530 --> 00:19:05,740 Since I come from the country side, 246 00:19:06,330 --> 00:19:08,410 everyone's out to get me. 247 00:19:08,620 --> 00:19:10,040 They don't like that. 248 00:19:10,120 --> 00:19:14,080 Sir, this has nothing to do with your footwear. 249 00:19:14,170 --> 00:19:16,130 These are legitimate doubts. 250 00:19:16,210 --> 00:19:17,460 No way. 251 00:19:17,590 --> 00:19:19,800 This woman brought me here to fuck with me, 252 00:19:20,340 --> 00:19:23,430 because you weren't like this with the other candidates. 253 00:19:23,680 --> 00:19:25,970 You're nice and calm with them, 254 00:19:26,060 --> 00:19:27,860 but it's okay to fuck with me, right? 255 00:19:28,020 --> 00:19:30,730 It's okay to discredit me because I'm poor, 256 00:19:31,230 --> 00:19:32,560 but you listen to me. 257 00:19:32,770 --> 00:19:36,270 I'm a man of the people, and the people and me are legitimate! 258 00:19:36,360 --> 00:19:38,030 The people have dignity, sir. 259 00:19:38,110 --> 00:19:41,360 And they have the right to get answers to the questions 260 00:19:41,450 --> 00:19:43,700 the citizens are asking... 261 00:19:43,780 --> 00:19:45,160 What questions are you asking? 262 00:19:45,240 --> 00:19:47,370 ...because you are a potential public servant. 263 00:19:47,450 --> 00:19:49,290 No, you just want to fuck with me. 264 00:19:49,370 --> 00:19:51,500 I'm leaving. Good night. 265 00:19:51,790 --> 00:19:56,210 Let me take this shit off. Who the fuck put this on me? 266 00:19:58,250 --> 00:19:59,920 Mr. Epifanio Vargas, 267 00:20:00,510 --> 00:20:03,590 presidential nominee of Mexico, 268 00:20:04,430 --> 00:20:05,800 ladies and gentlemen. 269 00:20:10,480 --> 00:20:11,530 Thank you. 270 00:21:08,660 --> 00:21:09,620 Shit! 271 00:21:11,410 --> 00:21:12,620 Hey, are you stupid or what? 272 00:21:23,550 --> 00:21:24,720 The Mexican is here. 273 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 -Hi, are you free? -Of course. 274 00:21:54,200 --> 00:21:56,410 Fucking crosswalks! 275 00:22:13,350 --> 00:22:16,930 MEXICO CITY, MEXICO 276 00:22:22,570 --> 00:22:24,080 You can't storm out of interviews like that, 277 00:22:24,150 --> 00:22:26,440 especially not when you're with Marietta Lancaster. 278 00:22:26,530 --> 00:22:27,990 She's not just any journalist. 279 00:22:28,070 --> 00:22:30,160 She's the most respected, gets the biggest ratings, 280 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 and has the respect of politicians. 281 00:22:32,240 --> 00:22:36,080 Didn't you hear all the shit she was asking me, Alejandro? 282 00:22:36,580 --> 00:22:40,080 Plus, my phone kept buzzing and I couldn't concentrate. 283 00:22:40,540 --> 00:22:42,670 See? It's buzzing again. 284 00:22:45,170 --> 00:22:46,170 Hello? 285 00:22:47,840 --> 00:22:49,970 What are you talking about? She gave you the slip? 286 00:22:51,220 --> 00:22:52,890 I'm warning you, fucker. 287 00:22:53,550 --> 00:22:55,220 If you don't find Teresita Mendoza, 288 00:22:55,680 --> 00:22:57,020 don't bother coming back 289 00:22:57,270 --> 00:22:59,640 because I'll cut your balls off, understood? 290 00:23:05,730 --> 00:23:08,440 You have someone following Teresa Mendoza and you didn't tell me. 291 00:23:09,820 --> 00:23:12,820 What's going on, Epifanio? Why are you not telling me these things? 292 00:23:14,780 --> 00:23:17,580 Look, Alejandro, if we don't keep an eye on Teresita Mendoza 293 00:23:17,790 --> 00:23:20,040 and something happens to her, we're all screwed. 294 00:23:21,920 --> 00:23:22,960 Call Lupo. 295 00:23:23,750 --> 00:23:25,630 He can deal with these sorts of things. 296 00:23:26,090 --> 00:23:27,000 Call him. 297 00:23:35,350 --> 00:23:38,680 Lupo, something's come up. 298 00:23:39,730 --> 00:23:43,200 WASHINGTON D.C., USA 299 00:23:56,990 --> 00:23:58,200 Oh! 300 00:23:59,040 --> 00:24:00,120 It's dimly lit. 301 00:24:04,210 --> 00:24:05,290 I love it. 302 00:24:07,300 --> 00:24:08,470 Hi, sweetie. 303 00:24:09,670 --> 00:24:10,590 Look. 304 00:24:13,130 --> 00:24:15,260 I'm not wearing underwear, just like you asked. 305 00:24:23,140 --> 00:24:25,690 Are you sure you can wait till we get to the restaurant? 306 00:24:25,980 --> 00:24:27,230 I don't think so. 307 00:24:29,650 --> 00:24:30,530 You lied to me. 308 00:24:32,200 --> 00:24:33,160 What? 309 00:24:34,360 --> 00:24:35,530 You went to Mexico. 310 00:24:38,120 --> 00:24:39,530 We know everything. 311 00:24:47,170 --> 00:24:49,090 What are you doing here, boss? 312 00:24:53,840 --> 00:24:55,880 I didn't want to humiliate you in front of everyone. 313 00:24:56,890 --> 00:24:58,890 You're out of the DEA, Manuela. 314 00:25:03,600 --> 00:25:06,940 MARBELLA, SPAIN 315 00:25:25,870 --> 00:25:27,670 First time in Malaga? 316 00:25:29,790 --> 00:25:31,630 I lived here many years ago. 317 00:25:31,960 --> 00:25:33,510 I never thought I'd come back. 318 00:25:33,970 --> 00:25:36,140 What accent is that? It's not from around here. 319 00:25:36,340 --> 00:25:37,300 I'm Mexican. 320 00:25:38,140 --> 00:25:40,860 Some called me filthy South American when I lived here. 321 00:25:41,600 --> 00:25:44,770 Rude, racist people are everywhere. I wouldn't worry about it. 322 00:25:46,940 --> 00:25:48,310 I remember in my youth 323 00:25:48,400 --> 00:25:50,690 that there was a famous Mexican here in Malaga, 324 00:25:50,770 --> 00:25:54,110 but they'd never call her that because she inspired fear. 325 00:25:54,990 --> 00:25:56,950 The press called her the Queen of the South. 326 00:25:57,530 --> 00:25:58,530 Sound familiar? 327 00:25:59,700 --> 00:26:01,910 No, never heard of her. 328 00:26:02,580 --> 00:26:03,660 Just between you and me, 329 00:26:04,290 --> 00:26:07,580 my cousin piloted a boat that brought her hashish from Morocco. 330 00:26:09,290 --> 00:26:11,500 -What's your cousin's name? -Manolo. 331 00:26:12,460 --> 00:26:13,500 Manolo. 332 00:26:15,380 --> 00:26:16,340 Whatever happened to him? 333 00:26:17,970 --> 00:26:19,090 He was killed by Arabs. 334 00:26:22,180 --> 00:26:23,760 Those that deal with hashish say 335 00:26:23,850 --> 00:26:26,180 that nothing was ever the same after that Mexican left. 336 00:26:26,810 --> 00:26:28,440 They said she had quite the pair on her. 337 00:26:29,810 --> 00:26:31,730 When the Civil Guard were about to nab her, 338 00:26:31,810 --> 00:26:33,690 she disappeared and was never heard from again. 339 00:26:36,490 --> 00:26:39,960 Maybe one day that Mexican will have a good reason to come back. 340 00:26:42,160 --> 00:26:44,120 I'd love to meet your fellow countrywoman. 341 00:26:45,450 --> 00:26:46,620 The infamous Queen of the South. 342 00:26:47,790 --> 00:26:48,750 What's your name? 343 00:26:48,830 --> 00:26:50,330 Jesus. Pleasure to meet you. 344 00:26:51,920 --> 00:26:54,340 I'd like to stop someplace else 345 00:26:54,590 --> 00:26:55,920 before you take me to the club. 346 00:26:56,170 --> 00:26:59,050 Of course. You're in charge. Your wish is my command. 347 00:27:04,680 --> 00:27:07,140 Why do I have to leave the DEA? I don't understand. 348 00:27:07,810 --> 00:27:10,270 This old dog wasn't born yesterday. 349 00:27:12,360 --> 00:27:15,120 I hate going on and on about the same fucking lie. 350 00:27:15,190 --> 00:27:16,440 What lie? I don't... 351 00:27:18,030 --> 00:27:19,190 Jonathan, say something. You know I... 352 00:27:19,280 --> 00:27:21,450 All I know is that you lied to me. 353 00:27:22,410 --> 00:27:25,580 Tell me to my face and in front of the boss. 354 00:27:26,200 --> 00:27:28,660 Are you saying all this wasn't part of your plan? 355 00:27:29,910 --> 00:27:32,500 -What are you talking about? -You jeopardized the mission. 356 00:27:34,290 --> 00:27:35,210 Look. 357 00:27:38,670 --> 00:27:41,050 A transmitter that we often use on missions. 358 00:27:41,220 --> 00:27:43,340 Can you tell me what I'm being accused of? 359 00:27:43,430 --> 00:27:45,640 I don't fucking know how, but you found out 360 00:27:45,720 --> 00:27:48,100 we were going to Mexico and came to see me. 361 00:27:48,720 --> 00:27:51,850 You planted that transmitter on me, on my fucking shirt. 362 00:27:52,400 --> 00:27:53,360 You used me. 363 00:27:54,560 --> 00:27:56,150 You used me to find Teresa. 364 00:27:57,360 --> 00:28:01,070 In fact, you called me from a fucking gym in Mexico 365 00:28:01,700 --> 00:28:05,030 to make me believe you were here in Washington. 366 00:28:08,620 --> 00:28:11,000 How the hell did you find out Teresa had returned? 367 00:28:16,130 --> 00:28:19,500 If you had the fucking balls to confront Teresa, 368 00:28:19,590 --> 00:28:21,920 have the same balls to be honest with me. 369 00:28:22,010 --> 00:28:24,970 Willy, you both know me. I'm not a traitor. 370 00:28:25,050 --> 00:28:27,350 -You intended to kill her. -What? No. 371 00:28:27,430 --> 00:28:30,350 You calculated that by the time we found that body, 372 00:28:30,430 --> 00:28:32,020 it'd be too late to know it was you. 373 00:28:32,440 --> 00:28:33,700 But something went wrong. 374 00:28:34,100 --> 00:28:35,730 Look at your fucking neck. 375 00:28:37,060 --> 00:28:40,690 What I don't understand is why Teresa took pity on you. 376 00:28:43,110 --> 00:28:45,700 Well, I won't take pity on her next time. 377 00:28:45,780 --> 00:28:47,370 -Goddamn it, Manuela! -What? 378 00:28:47,830 --> 00:28:48,880 Wouldn't you do the same? 379 00:28:49,580 --> 00:28:52,120 Wouldn't you do the same if Teresa had killed your sister? 380 00:28:53,460 --> 00:28:55,250 If you found out she was back 381 00:28:55,330 --> 00:28:57,880 and that your own partners were protecting her? 382 00:28:57,960 --> 00:29:00,170 -Did he tell you? -No! Give me a break! 383 00:29:00,250 --> 00:29:01,880 -Did he say something? -Are you suspecting me? 384 00:29:01,960 --> 00:29:03,510 -Are you suspecting me? -He didn't say anything. 385 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 You know what? 386 00:29:05,010 --> 00:29:07,300 Tell Willy that you went through my phone 387 00:29:07,760 --> 00:29:09,680 and that's how you found out about Teresa. 388 00:29:29,280 --> 00:29:33,040 All the rage I'd kept inside me for years suddenly came out, 389 00:29:33,950 --> 00:29:36,660 and I saw my sister Veronica in that coffin again, 390 00:29:37,830 --> 00:29:39,460 when her body was repatriated. 391 00:29:43,920 --> 00:29:45,260 You were there, Willy. 392 00:29:46,720 --> 00:29:48,720 You saw my mother and nephew. 393 00:29:51,140 --> 00:29:53,430 Anything resembling my family ended that day. 394 00:29:57,350 --> 00:29:58,770 Hate ruined my life. 395 00:30:01,900 --> 00:30:04,570 I was never the same after seeing my sister dead. 396 00:30:05,820 --> 00:30:08,570 We cops can't allow ourselves to hate. 397 00:30:09,280 --> 00:30:12,950 We go by the rules, and you broke rule number one: 398 00:30:13,040 --> 00:30:14,550 don't fuck another agent. 399 00:30:14,620 --> 00:30:16,700 -It's not like that. -She was fucking you 400 00:30:16,790 --> 00:30:18,870 to get information out of you, you fucking rookie. 401 00:30:19,540 --> 00:30:24,130 Manuela, I want you long gone, and keep your mouth shut. 402 00:30:24,710 --> 00:30:27,800 If I find out you're revealing information about Teresa, 403 00:30:28,090 --> 00:30:30,800 I'll make it my mission to ensure she kills you herself. 404 00:30:31,550 --> 00:30:33,470 You're kicking me to the streets, I have no savings. 405 00:30:33,560 --> 00:30:35,060 You should have thought of that before. 406 00:30:52,740 --> 00:30:53,990 What is it? 407 00:30:57,250 --> 00:30:59,040 Yeah. I'm on my way. 408 00:31:11,140 --> 00:31:13,100 What's the range on that transmitter? 409 00:31:13,180 --> 00:31:14,390 Two kilometers. 410 00:31:14,970 --> 00:31:18,100 -I can't stand this... -Spare me the melodrama, fool. 411 00:31:19,100 --> 00:31:22,100 I don't trust Manuela, and I barely trust you. 412 00:31:23,730 --> 00:31:26,110 Don't risk what little of it remains over nothing. 413 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 Go. 414 00:31:43,420 --> 00:31:44,580 Stop here, please. 415 00:32:08,690 --> 00:32:09,530 Hello? 416 00:32:10,530 --> 00:32:12,820 Hi, Maria. It's Francesco. 417 00:32:12,910 --> 00:32:13,960 Francesco Belmondo. 418 00:32:14,530 --> 00:32:16,490 The stubborn Francesco Belmondo. 419 00:32:16,580 --> 00:32:18,170 Hi, Francesco. How are you? 420 00:32:18,240 --> 00:32:20,910 Fine, fine. Are you still in Mexico? 421 00:32:21,870 --> 00:32:24,920 Look, I appreciate your concern, but I already told you. 422 00:32:25,500 --> 00:32:26,670 Please stop calling me. 423 00:32:26,750 --> 00:32:28,500 It's dangerous. I don't want to put you at risk. 424 00:32:29,000 --> 00:32:30,300 You shouldn't be alone, Maria. 425 00:32:30,880 --> 00:32:32,920 -Is there anything I can do? -No. 426 00:32:33,510 --> 00:32:35,640 This is something only I can resolve. 427 00:32:36,220 --> 00:32:39,970 -I have to go. -No, wait a second, Maria. 428 00:32:40,060 --> 00:32:40,890 Maria... 429 00:32:43,060 --> 00:32:47,110 Whatever you need, no matter the time, I'm right here. 430 00:32:47,560 --> 00:32:48,520 Thanks. 431 00:32:49,070 --> 00:32:49,940 Bye. 432 00:33:05,750 --> 00:33:06,580 Jesus, 433 00:33:07,080 --> 00:33:08,790 -take me to Jadranka. -You got it. 434 00:33:32,030 --> 00:33:35,110 If some bastard ever kidnaps you like in my nightmares, 435 00:33:35,650 --> 00:33:37,320 the element of surprise is what can save you. 436 00:33:37,700 --> 00:33:40,410 She who hits first hits twice. 437 00:33:41,540 --> 00:33:43,170 -Understand? -I understand. 438 00:33:43,500 --> 00:33:47,430 Look, even a fucking orange can help you deceive somebody. 439 00:33:48,040 --> 00:33:51,170 An orange, intelligence, and patience, Sofia. 440 00:33:51,800 --> 00:33:52,930 Patience... 441 00:34:03,350 --> 00:34:05,100 I don't feel good. 442 00:34:06,100 --> 00:34:07,600 Because you're not eating. 443 00:34:09,270 --> 00:34:12,070 -Eat. -Bring me oranges. 444 00:34:13,820 --> 00:34:17,990 This isn't your restaurant, and I'm not your servant! 445 00:34:19,490 --> 00:34:22,620 Yes, she was stopped on Calvario Street. 446 00:34:24,910 --> 00:34:26,700 There's still a business that's in her name. 447 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Yes, when she lived in Marbella. 448 00:34:32,130 --> 00:34:33,420 I will, Epifanio. 449 00:34:38,800 --> 00:34:41,430 Fucking brat won't eat. 450 00:34:41,800 --> 00:34:44,810 "It hurts! I can't swallow!" 451 00:34:45,930 --> 00:34:47,560 "Now I want oranges!" 452 00:34:48,270 --> 00:34:50,310 What does she think? That this is a hotel? 453 00:34:50,400 --> 00:34:52,030 Bring her the oranges, 454 00:34:52,440 --> 00:34:55,900 and please stop acting like you're Sofia's age. 455 00:35:00,110 --> 00:35:03,570 I hope she chokes on the seeds, 456 00:35:03,780 --> 00:35:05,330 so she dies already! 457 00:35:17,340 --> 00:35:18,510 We're here. 458 00:35:21,220 --> 00:35:22,260 Jadranka. 459 00:35:25,810 --> 00:35:26,720 For you. 460 00:35:27,720 --> 00:35:28,600 Thank you. 461 00:35:30,140 --> 00:35:32,310 -Welcome, Mexican. -Thank you, Jesus. 462 00:35:44,450 --> 00:35:45,660 Are you okay? 463 00:35:47,830 --> 00:35:50,910 Let's say I've got a good radar for rats, wherever they are. 464 00:35:52,080 --> 00:35:53,250 Wait here. 465 00:36:21,570 --> 00:36:23,490 I'm looking for Mr. Oleg Yasikov. 466 00:36:27,240 --> 00:36:28,700 I just asked you a question. 467 00:36:29,330 --> 00:36:30,910 Mr. Oleg Yasikov. 468 00:36:32,120 --> 00:36:33,620 He won't answer. 469 00:36:34,290 --> 00:36:36,000 Idris just arrived from Africa 470 00:36:36,080 --> 00:36:38,170 and he understands Spanish as well as I do Chinese. 471 00:36:39,300 --> 00:36:41,630 If you're a patron, we open at 7:00. 472 00:36:42,630 --> 00:36:45,590 If you're here... to work, 473 00:36:46,430 --> 00:36:48,220 -my office is upstairs. -No. 474 00:36:48,510 --> 00:36:50,810 Oleg Yasikov's office is upstairs. 475 00:36:51,600 --> 00:36:53,770 When I tell him how you welcomed his friend Teresa, 476 00:36:53,850 --> 00:36:55,770 that stupid grin on your face will disappear. 477 00:36:56,310 --> 00:36:57,310 Teresa? 478 00:36:58,610 --> 00:36:59,610 Oh. 479 00:37:00,820 --> 00:37:02,530 Yes, yes. 480 00:37:03,570 --> 00:37:05,490 Mr. Oleg is very busy. 481 00:37:05,820 --> 00:37:08,700 We spoke yesterday, didn't we? I told you I was coming. 482 00:37:08,780 --> 00:37:10,870 It's your problem if you didn't believe me. 483 00:37:11,370 --> 00:37:12,700 Go tell him I'm here. 484 00:37:14,040 --> 00:37:15,790 Yes. Yes. 485 00:37:16,540 --> 00:37:19,290 I'll tell Mr. Oleg that you made it to Jadranka. 486 00:37:20,670 --> 00:37:21,750 Wait. 487 00:37:46,740 --> 00:37:48,410 You should've notified me immediately 488 00:37:48,490 --> 00:37:50,700 that you'd located that woman in Italy. 489 00:37:52,200 --> 00:37:54,790 You can't take justice into your own hands. 490 00:37:55,620 --> 00:37:56,960 What do you recommend? 491 00:37:57,290 --> 00:37:59,750 In whose justice should I believe? Yours? 492 00:38:00,000 --> 00:38:02,420 I've been trusting the police for years, 493 00:38:03,090 --> 00:38:05,880 and you allowed that woman to disappear. 494 00:38:10,800 --> 00:38:14,100 Teresa Mendoza murdered my son. 495 00:38:15,680 --> 00:38:19,310 She wrapped him in a rug and threw him into the ocean... 496 00:38:20,270 --> 00:38:21,480 like a dog. 497 00:38:23,530 --> 00:38:27,410 He was floating for five weeks before anyone found him. 498 00:38:30,490 --> 00:38:34,410 While I waited nine years for Spanish authorities to do something. 499 00:38:35,080 --> 00:38:37,290 How dare you reproach me? 500 00:38:38,040 --> 00:38:40,420 You don't know the pain of a mother who's lost her child. 501 00:38:43,880 --> 00:38:46,380 What you showed me wasn't my son. 502 00:38:46,880 --> 00:38:48,380 That wasn't the son I gave birth to. 503 00:38:49,050 --> 00:38:51,140 That wasn't... 504 00:38:52,430 --> 00:38:55,220 my handsome boy, my pride and joy, 505 00:38:56,180 --> 00:38:58,770 -my life. -Ma'am, I'm a father myself, 506 00:38:59,390 --> 00:39:01,150 and I understand the pain you feel. 507 00:39:02,310 --> 00:39:04,860 -I promise... -Spare me your promises. 508 00:39:05,030 --> 00:39:06,540 Arrest her and lock her up. 509 00:39:07,650 --> 00:39:10,150 At least in jail I'd have the hope that another inmate... 510 00:39:10,740 --> 00:39:14,990 would get justice on that Mexican, something you've been unable to do. 511 00:39:21,630 --> 00:39:25,930 WASHINGTON, D.C., USA 512 00:39:40,600 --> 00:39:41,730 Agent Rangel speaking. 513 00:39:42,560 --> 00:39:44,560 I've got news on your precious Mexican. 514 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 What the hell? 515 00:39:47,940 --> 00:39:49,030 Who's this? 516 00:39:49,490 --> 00:39:50,780 Don't you recognize my voice? 517 00:39:51,360 --> 00:39:54,120 This is Captain Flores with the National Police. 518 00:39:54,660 --> 00:39:56,580 All that hiding Teresa Mendoza 519 00:39:56,700 --> 00:39:59,080 only for her to return to the scene of the crime. 520 00:39:59,700 --> 00:40:01,250 What do you know about Teresa? 521 00:40:01,500 --> 00:40:03,330 That when I was about to arrest her, 522 00:40:03,460 --> 00:40:05,920 you put her on a plane back to Mexico. 523 00:40:06,710 --> 00:40:09,420 Nice way of cooperating with a fellow cop, Willy. 524 00:40:10,130 --> 00:40:11,920 Have you been smoking something, Pablo? 525 00:40:12,470 --> 00:40:14,140 What the hell are you talking about? 526 00:40:14,590 --> 00:40:16,720 She entered the Witness Protection Program. 527 00:40:16,810 --> 00:40:17,860 That's all. 528 00:40:17,970 --> 00:40:19,890 So she's still under your protection. 529 00:40:20,480 --> 00:40:21,690 I'm glad, Willy. 530 00:40:22,390 --> 00:40:23,940 You two must be plotting something 531 00:40:24,020 --> 00:40:26,360 if she decided to return to Marbella 532 00:40:26,440 --> 00:40:28,270 even though there's a warrant for her arrest. 533 00:40:28,860 --> 00:40:30,030 And this time, Willy, 534 00:40:30,400 --> 00:40:32,570 nothing's going to stop me from catching her. 535 00:40:49,380 --> 00:40:51,170 You've hit the jackpot, Jesus. 536 00:41:10,860 --> 00:41:11,780 Shit. 537 00:41:18,620 --> 00:41:21,200 Teresa, it's me. I have information. 538 00:41:21,290 --> 00:41:22,870 If you don't run, you'll get caught. 539 00:41:23,460 --> 00:41:25,470 Spanish law enforcement knows you're in Marbella, 540 00:41:25,540 --> 00:41:28,080 so you should leave, got it? 541 00:41:30,460 --> 00:41:31,300 Shit. The police. 542 00:41:38,800 --> 00:41:39,890 Teresa. 543 00:41:41,350 --> 00:41:42,260 Where's Oleg? 544 00:41:42,720 --> 00:41:44,100 Oleg went out. 545 00:41:44,890 --> 00:41:46,810 But there's somebody who wants to see you. 546 00:42:08,460 --> 00:42:09,670 Teresa Mendoza. 547 00:42:14,970 --> 00:42:16,180 Welcome to Spain. 548 00:42:23,600 --> 00:42:26,350 ON THE NEXT EPISODE... 549 00:42:50,330 --> 00:42:51,920 Sofia, is that you? 550 00:42:52,000 --> 00:42:53,130 Mom. 551 00:42:53,920 --> 00:42:54,920 Mom... 552 00:43:02,390 --> 00:43:03,760 You're fucked, Mexican. 553 00:43:09,890 --> 00:43:12,770 Burn in hell, you bitch! 554 00:43:16,570 --> 00:43:18,070 Teresa Mendoza is dead. 555 00:43:18,650 --> 00:43:21,950 There's no way for the cops to identify what's left of the bitch. 556 00:43:22,570 --> 00:43:24,280 Good job, Mr. Pernas. 557 00:43:27,500 --> 00:43:29,510 Subtitle translation by 41955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.