All language subtitles for La Brea - 02x05 - The Heist.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,894 --> 00:00:09,152 We need to show this to the head 3 00:00:09,196 --> 00:00:11,090 of my geology department at Caltech. 4 00:00:11,153 --> 00:00:12,241 Dr. Caroline Clark. 5 00:00:12,285 --> 00:00:14,635 You know who Isiah is, don't you? 6 00:00:14,678 --> 00:00:15,766 He's my son. 7 00:00:15,810 --> 00:00:18,465 But that means you're my grandmother. 8 00:00:18,508 --> 00:00:20,597 Izzy thinks Gavin and I broke up because of her leg. 9 00:00:20,641 --> 00:00:22,382 You have to tell her the truth. 10 00:00:22,425 --> 00:00:25,124 Things with your dad and I, they were just broken. 11 00:00:25,167 --> 00:00:27,778 And Levi, he was there for me. 12 00:00:27,822 --> 00:00:30,085 The Lazarus uses the black rock from the caves 13 00:00:30,129 --> 00:00:31,695 as a fuel source to power the portal. 14 00:00:31,739 --> 00:00:32,914 The Exiles are about to send them 15 00:00:32,957 --> 00:00:34,785 - another shipment. - And we hijack it. 16 00:00:34,829 --> 00:00:36,265 That's our way into the building. 17 00:00:36,309 --> 00:00:38,659 Oh, no. 18 00:00:40,635 --> 00:00:41,705 Come on. 19 00:00:41,705 --> 00:00:42,750 Rebecca! 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 Rebecca, stay with me. 21 00:00:44,839 --> 00:00:46,493 - She's gone. - What are we gonna do now? 22 00:00:46,536 --> 00:00:47,842 We're gonna go to the caves, 23 00:00:47,885 --> 00:00:49,844 hijack that shipment, and deliver it ourselves. 24 00:00:51,846 --> 00:00:54,109 And then we're gonna get our kids back. 25 00:00:54,501 --> 00:00:56,067 This is a map of the caves. 26 00:00:56,111 --> 00:00:58,592 This is where the shipment of the black rock leaves from. 27 00:00:58,635 --> 00:01:01,160 Once it does, we hijack the wagon, 28 00:01:01,203 --> 00:01:02,378 go to the Lazarus building, 29 00:01:02,422 --> 00:01:04,337 get Josh and Riley back. 30 00:01:04,380 --> 00:01:05,947 How many guards are usually at the caves? 31 00:01:05,990 --> 00:01:07,557 Five to ten at any given time. 32 00:01:07,601 --> 00:01:10,212 All armed. 33 00:01:10,256 --> 00:01:11,866 Be a lot easier to build a plan 34 00:01:11,909 --> 00:01:15,261 if we knew the exact topography and position of the guards. 35 00:01:15,304 --> 00:01:16,566 Wish we had some sat photos. 36 00:01:16,610 --> 00:01:20,309 Okay, well, how about 10,000 B.C. version? 37 00:01:20,353 --> 00:01:22,703 There's a ridgeline right there. 38 00:01:23,225 --> 00:01:26,185 Should give us a sight line to the guards, the wagons, 39 00:01:26,228 --> 00:01:27,360 the whole deal. 40 00:01:28,491 --> 00:01:30,928 Say we pull this off. 41 00:01:30,972 --> 00:01:32,756 What's the plan once we get to the building? 42 00:01:34,497 --> 00:01:37,239 Aldridge said that this would give us access to the portal room. 43 00:01:37,283 --> 00:01:40,329 Then we just take a portal to 1988. 44 00:01:40,373 --> 00:01:41,635 We just have to trust that 45 00:01:41,678 --> 00:01:43,506 the information she gave us is good. 46 00:01:47,380 --> 00:01:49,686 There's only one way to find out. 47 00:01:49,730 --> 00:01:51,558 Let's gather everyone and get going. 48 00:01:51,601 --> 00:01:53,212 - Yeah. - Okay. 49 00:01:56,389 --> 00:01:58,739 Hey, man, hold up. 50 00:02:00,567 --> 00:02:02,743 We have a lot to talk about. 51 00:02:04,397 --> 00:02:06,573 We will when the time is right. 52 00:02:09,184 --> 00:02:10,707 Not now. 53 00:02:17,366 --> 00:02:19,107 Hey. 54 00:02:19,150 --> 00:02:20,935 We're about to take off. 55 00:02:23,416 --> 00:02:25,940 I just wanted to say goodbye. 56 00:02:25,983 --> 00:02:28,072 I know that if you were healthy you would be coming with us. 57 00:02:28,116 --> 00:02:31,075 And-and going to the Fort, being with Paara... 58 00:02:31,119 --> 00:02:33,252 I think that's the right decision for you. 59 00:02:34,775 --> 00:02:35,863 It's strange. Being here, I think 60 00:02:35,906 --> 00:02:38,126 I almost convinced myself I was fine. 61 00:02:38,169 --> 00:02:41,260 Hey, I'll see you again. 62 00:02:41,303 --> 00:02:42,391 I hope so. 63 00:02:43,392 --> 00:02:46,177 Eve? Hey. 64 00:02:46,221 --> 00:02:48,092 - We're ready to go. - Okay. 65 00:02:48,136 --> 00:02:49,746 I think, uh... 66 00:02:49,790 --> 00:02:51,705 I think we should both talk to Izzy first. 67 00:02:52,923 --> 00:02:54,360 All right. I'll be right there. 68 00:02:54,403 --> 00:02:56,275 Okay. 69 00:03:00,235 --> 00:03:01,976 I can only imagine how complicated things are 70 00:03:02,019 --> 00:03:03,456 now that Gavin's here. 71 00:03:05,632 --> 00:03:09,505 I can see that you and Levi are... close. 72 00:03:11,594 --> 00:03:13,292 What are you gonna do? 73 00:03:13,335 --> 00:03:16,207 I don't know. I... 74 00:03:16,251 --> 00:03:17,252 I didn't even know if I was ever 75 00:03:17,296 --> 00:03:19,733 gonna see Gavin again. 76 00:03:19,776 --> 00:03:22,257 It just feels like all the stuff 77 00:03:22,301 --> 00:03:24,607 I was dealing with at home has followed me down here. 78 00:03:24,651 --> 00:03:28,263 If I were your therapist, do you know what I'd say? 79 00:03:28,307 --> 00:03:29,786 No. 80 00:03:29,830 --> 00:03:33,964 Allowing it to fester will only cause more pain 81 00:03:34,008 --> 00:03:36,184 for everyone. 82 00:03:36,227 --> 00:03:38,621 As hard as it is, 83 00:03:38,665 --> 00:03:40,580 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 84 00:03:45,585 --> 00:03:47,108 I really gotta go. 85 00:03:47,151 --> 00:03:48,544 I know. 86 00:03:48,588 --> 00:03:50,154 Gonna miss you. 87 00:03:50,198 --> 00:03:51,852 Me too. 88 00:04:19,923 --> 00:04:21,751 Iz? 89 00:04:21,795 --> 00:04:23,840 Hey. 90 00:04:23,884 --> 00:04:25,668 Are you okay? 91 00:04:25,712 --> 00:04:28,149 I wanted to say goodbye to Aldridge. 92 00:04:28,192 --> 00:04:29,324 If it wasn't for her, 93 00:04:29,368 --> 00:04:31,021 we wouldn't be down here together. 94 00:04:31,065 --> 00:04:32,719 Hey, come here. 95 00:04:35,199 --> 00:04:38,855 Aldridge told me that my mom is gonna help us. 96 00:04:38,899 --> 00:04:43,469 Apparently, my parents are both scientists who created this building. 97 00:04:45,166 --> 00:04:49,039 Your mom is in 1988. That doesn't make sense. 98 00:04:49,083 --> 00:04:50,911 All I know is that I've spent my entire life 99 00:04:50,954 --> 00:04:53,696 trying to figure out where my parents came from, 100 00:04:53,740 --> 00:04:56,438 and now maybe we can get Josh back 101 00:04:56,482 --> 00:04:59,441 and I can finally get some answers. 102 00:04:59,485 --> 00:05:01,095 When do we leave for the caves? 103 00:05:02,575 --> 00:05:04,620 Izzy... 104 00:05:04,664 --> 00:05:07,536 - I'm going with you. - Iz, I spoke to Paara 105 00:05:07,580 --> 00:05:09,320 and you can wait in the Fort until we're back. 106 00:05:09,364 --> 00:05:11,758 - Mom? - You're gonna be really safe there. 107 00:05:11,801 --> 00:05:13,107 Ty and Paara are gonna take very good care of you. 108 00:05:13,150 --> 00:05:14,543 - Mom. - Izzy, we were lucky enough 109 00:05:14,587 --> 00:05:15,936 to escape the caves the first time. 110 00:05:15,979 --> 00:05:18,242 There's no way. It's way too dangerous for you. 111 00:05:18,286 --> 00:05:21,115 I've been in danger since the second I got here. 112 00:05:21,158 --> 00:05:25,032 I'm coming with you. We are staying together. 113 00:05:25,075 --> 00:05:26,599 End of discussion. 114 00:05:36,347 --> 00:05:37,914 If we allow this, 115 00:05:37,958 --> 00:05:41,788 you have to promise that you do everything we say. 116 00:05:41,831 --> 00:05:44,617 - Everything. - No exceptions. 117 00:05:48,316 --> 00:05:49,752 Okay. 118 00:05:49,796 --> 00:05:53,277 Let's get everyone together and head to the caves. 119 00:05:53,321 --> 00:05:54,931 Let's go. 120 00:06:02,243 --> 00:06:03,897 Sometimes you look around, 121 00:06:03,940 --> 00:06:06,552 you take in this natural landscape... 122 00:06:06,595 --> 00:06:09,163 you really have to marvel at it all. 123 00:06:10,860 --> 00:06:12,383 What? 124 00:06:13,341 --> 00:06:15,778 You don't have to pretend you're all right, man. 125 00:06:15,822 --> 00:06:17,911 I know you're upset about Aldridge. 126 00:06:17,954 --> 00:06:19,869 You know what? Hey, I won't hold it 127 00:06:19,913 --> 00:06:22,785 against you that you've been lying to me for days. 128 00:06:22,829 --> 00:06:25,962 But if you want to talk, 129 00:06:26,006 --> 00:06:29,052 I will listen. 130 00:06:29,096 --> 00:06:32,012 I'm okay. Really. 131 00:06:32,055 --> 00:06:36,930 Whatever. Sucking on that's not gonna make you feel any better. 132 00:06:36,973 --> 00:06:39,802 I know what you're going through, so... 133 00:06:41,848 --> 00:06:43,589 Aldridge was giving me a chance. 134 00:06:43,632 --> 00:06:44,894 A chance at what? 135 00:06:44,938 --> 00:06:46,113 To protect the people that I care about. 136 00:06:46,156 --> 00:06:47,897 Look, what we're doing right now, 137 00:06:47,941 --> 00:06:49,682 it is incredibly dangerous, okay? 138 00:06:49,725 --> 00:06:51,814 Most of you weren't supposed to be here. 139 00:06:51,858 --> 00:06:54,164 I didn't want to put anyone in harm's way. 140 00:06:54,208 --> 00:06:55,775 And now Aldridge is dead, 141 00:06:55,818 --> 00:06:57,559 and I'm just a big fat failure. 142 00:06:57,603 --> 00:06:58,647 Again. 143 00:06:58,691 --> 00:07:00,519 What do you mean again? 144 00:07:02,912 --> 00:07:04,740 It doesn't matter. 145 00:07:12,139 --> 00:07:16,186 Izzy seemed a little upset with Levi after the wolf attack. 146 00:07:16,230 --> 00:07:18,362 Yeah. 147 00:07:18,406 --> 00:07:19,799 Does she know? 148 00:07:21,757 --> 00:07:23,846 Yeah, I told her. 149 00:07:25,369 --> 00:07:27,197 Eve, she has a lot going on right now. 150 00:07:27,241 --> 00:07:28,459 - You shouldn't have done that. - I know. I just... 151 00:07:28,459 --> 00:07:31,462 I didn't think I could keep lying to her. 152 00:07:31,506 --> 00:07:32,942 What did she say? 153 00:07:32,986 --> 00:07:34,770 She was upset, obviously. 154 00:07:34,814 --> 00:07:36,685 She loves you and she wants 155 00:07:36,729 --> 00:07:38,557 to know what it means for our family. 156 00:07:41,472 --> 00:07:43,126 Truth is, I've, uh... 157 00:07:43,170 --> 00:07:46,695 I saw you two grow closer in my visions. 158 00:07:47,827 --> 00:07:49,611 Look, I know what I put you through. 159 00:07:49,655 --> 00:07:50,960 Okay? And I know it's my fault... 160 00:07:51,004 --> 00:07:52,048 - Listen, it's not... - That things fell apart. 161 00:07:52,048 --> 00:07:53,606 And I wish I could take everything back, 162 00:07:53,607 --> 00:07:57,750 but I can't. But I'm not gonna give up on the two of us, okay? 163 00:07:57,793 --> 00:07:59,708 I love you. 164 00:08:02,493 --> 00:08:04,104 And I know you still love me. 165 00:08:12,808 --> 00:08:14,593 Iz. Iz. Get behind the tree. Go! 166 00:08:27,693 --> 00:08:30,086 Eve. 167 00:08:30,130 --> 00:08:31,392 Virgil. 168 00:08:33,699 --> 00:08:35,309 How did you get out? 169 00:08:35,352 --> 00:08:37,964 Another prisoner, he tried to escape. 170 00:08:38,007 --> 00:08:39,879 The guards were distracted. I... 171 00:08:39,922 --> 00:08:42,490 I took the opportunity and ran. 172 00:08:42,533 --> 00:08:43,752 What are you guys doing out here? 173 00:08:45,667 --> 00:08:47,451 We're going back to the caves. 174 00:08:47,495 --> 00:08:49,628 Are you insane, man? 175 00:08:49,671 --> 00:08:51,020 Why would you do that? 176 00:08:51,064 --> 00:08:53,632 Place is crawling with more guards than I've ever seen. 177 00:08:53,675 --> 00:08:54,937 Why? What's going on? 178 00:08:54,981 --> 00:08:56,199 They're closing down the mine, 179 00:08:56,243 --> 00:08:58,332 taking the prisoners to another location. 180 00:09:00,813 --> 00:09:02,989 Listen to me. 181 00:09:03,032 --> 00:09:04,643 Going back there is a suicide mission. 182 00:09:04,686 --> 00:09:07,167 You understand? You understand? 183 00:09:07,210 --> 00:09:09,735 And we're off to a great start. 184 00:09:28,817 --> 00:09:29,992 You! Move it! 185 00:09:31,603 --> 00:09:34,649 Loading up the wagon, come on. 186 00:09:37,261 --> 00:09:38,523 There's the wagon. 187 00:09:38,566 --> 00:09:41,047 They're loading it with black rock. 188 00:09:41,090 --> 00:09:43,092 But how we gonna get to it? 189 00:09:43,136 --> 00:09:44,616 Good question. 190 00:09:44,659 --> 00:09:45,921 Come on. Quick, get in there. Come on. 191 00:09:45,965 --> 00:09:47,619 What's happening down there? 192 00:09:47,662 --> 00:09:49,098 I was telling you before. 193 00:09:49,142 --> 00:09:51,623 The guards are marching them to a new mine inland. 194 00:09:51,666 --> 00:09:53,712 Supposed to be like hell on Earth. 195 00:09:53,755 --> 00:09:56,236 Brutal heat if you survive getting there. 196 00:09:56,280 --> 00:09:58,934 Kind of sounds like we should help them, too. 197 00:09:58,978 --> 00:10:01,023 That shipment could take off at any moment. 198 00:10:01,067 --> 00:10:02,721 We can't lose our shot at getting in that building. 199 00:10:02,764 --> 00:10:04,244 You want to just let those people die? 200 00:10:04,288 --> 00:10:07,013 - No, of course not. - You want to help them, 201 00:10:07,014 --> 00:10:08,906 then we're gonna have to split up. 202 00:10:09,249 --> 00:10:10,468 Okay, let's do it. 203 00:10:10,511 --> 00:10:12,687 Yeah. 204 00:10:12,731 --> 00:10:16,125 Eve, Gavin, Izzy, you're with me. We'll take the wagon. 205 00:10:16,169 --> 00:10:18,737 Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners. 206 00:10:18,780 --> 00:10:20,304 Yeah. Piece of cake. 207 00:10:20,347 --> 00:10:23,263 - How can I help? - By getting to safety. 208 00:10:23,307 --> 00:10:25,613 Get back to our clearing. It's about ten miles due west. 209 00:10:25,657 --> 00:10:27,441 Come on, hurry up. 210 00:10:27,485 --> 00:10:29,313 Please be safe. 211 00:10:34,143 --> 00:10:35,884 Iz, 212 00:10:35,928 --> 00:10:38,147 I know that mom told you about her and Levi. 213 00:10:38,191 --> 00:10:40,715 Then why do you sound so calm about it? 214 00:10:42,761 --> 00:10:43,979 'Cause right now the only important thing 215 00:10:44,023 --> 00:10:45,720 is getting Josh back. 216 00:10:46,504 --> 00:10:47,896 Okay? 217 00:10:50,159 --> 00:10:53,380 Okay. 218 00:10:55,861 --> 00:10:57,428 I-I can't believe this. 219 00:10:58,994 --> 00:11:01,301 You're my grandson? 220 00:11:01,345 --> 00:11:03,477 You're not the only one whose mind is blown, lady. 221 00:11:03,521 --> 00:11:06,088 I mean... 222 00:11:06,132 --> 00:11:07,264 Grandma? 223 00:11:11,616 --> 00:11:13,879 I can see Isiah in you. 224 00:11:17,404 --> 00:11:18,884 What's my son like? 225 00:11:20,625 --> 00:11:23,367 He's a brave kid. 226 00:11:23,410 --> 00:11:27,066 He grows up to be an even braver man. 227 00:11:29,024 --> 00:11:33,028 He made some mistakes, but-but he learned from them. 228 00:11:33,072 --> 00:11:36,075 I-I've missed so much. 229 00:11:36,118 --> 00:11:39,687 Wait, sorry, but this doesn't make any sense. 230 00:11:39,731 --> 00:11:41,863 I thought his dad was from 10,000 B.C. 231 00:11:41,907 --> 00:11:46,259 So what are you doing here in 1988? 232 00:11:49,088 --> 00:11:52,483 Your father wasn't born in 10,000 B.C. 233 00:11:52,526 --> 00:11:54,093 He was born in the future. 234 00:11:55,224 --> 00:11:56,791 Time out. You're from the future? 235 00:11:58,837 --> 00:12:01,709 We went to 10,000 B.C. as part of an experiment. 236 00:12:01,753 --> 00:12:03,363 We were trying to save our world, 237 00:12:03,407 --> 00:12:05,713 but we ended up doing more harm than good. 238 00:12:05,757 --> 00:12:07,367 That's why I came to 1988. 239 00:12:07,411 --> 00:12:10,109 I'm-I'm trying to fix those mistakes. 240 00:12:10,152 --> 00:12:12,067 Mistakes? Like what? 241 00:12:12,111 --> 00:12:15,114 Like the sink holes and the tidal wave. 242 00:12:17,595 --> 00:12:18,900 It's a lot to explain, 243 00:12:18,944 --> 00:12:21,163 but our work caused that to happen. 244 00:12:22,600 --> 00:12:24,253 That's crazy. 245 00:12:24,297 --> 00:12:26,647 But it still doesn't explain why you came to '88. 246 00:12:26,691 --> 00:12:28,954 The first theoretical experiments in time travel 247 00:12:28,997 --> 00:12:30,216 started in the '80s. 248 00:12:30,259 --> 00:12:32,479 I needed that data to complete my work. 249 00:12:32,523 --> 00:12:33,611 Once I'm finished, 250 00:12:33,654 --> 00:12:35,134 I'm gonna take it back to 10,000 B.C. 251 00:12:35,177 --> 00:12:37,963 and stop these sinkholes once and for all. 252 00:12:38,006 --> 00:12:41,183 Okay. How can we help? 253 00:12:41,227 --> 00:12:42,620 First, I need to find Isiah. 254 00:12:42,663 --> 00:12:44,752 No, you can't do that. 255 00:12:44,796 --> 00:12:46,275 He's my son. 256 00:12:46,319 --> 00:12:49,017 If you do anything to stop Isiah from getting adopted 257 00:12:49,061 --> 00:12:51,977 and growing up to become Gavin Harris, 258 00:12:52,020 --> 00:12:54,196 I'll basically cease to exist. 259 00:12:57,025 --> 00:12:59,419 Okay. I won't. 260 00:13:01,639 --> 00:13:03,423 Franklin said you could help us put the word out, 261 00:13:03,467 --> 00:13:05,425 get people to believe us about the tidal wave. 262 00:13:05,469 --> 00:13:08,123 He said it's gonna happen in the next 72 hours. 263 00:13:09,690 --> 00:13:11,039 I can help. 264 00:13:11,083 --> 00:13:12,432 My data's at my office. 265 00:13:12,476 --> 00:13:14,565 I need to review it and figure out the next steps. 266 00:13:14,608 --> 00:13:16,393 Meet me there in two hours. 267 00:13:16,436 --> 00:13:18,307 Okay. 268 00:13:19,657 --> 00:13:20,875 Thank you. 269 00:13:28,970 --> 00:13:30,319 Come on, let's go. 270 00:13:32,060 --> 00:13:34,323 - Who's that? - Quickly. 271 00:13:34,367 --> 00:13:37,370 That's Taamet. He oversees the operation. 272 00:13:37,414 --> 00:13:38,937 Okay. And those are the wagon drivers, right? 273 00:13:38,980 --> 00:13:39,981 - Move. Faster. - Yeah. 274 00:13:40,025 --> 00:13:41,025 Are we gonna take him out 275 00:13:41,026 --> 00:13:42,331 and grab their wagon? 276 00:13:42,375 --> 00:13:44,638 No, no. We can't do that. We're too exposed. 277 00:13:44,682 --> 00:13:45,900 What do we do then? 278 00:13:45,944 --> 00:13:48,076 We wait till the guards get going. 279 00:13:48,120 --> 00:13:50,514 We follow them and then we make our move. 280 00:13:51,950 --> 00:13:53,691 Agreed. Yeah. Let's get out of here. 281 00:13:59,740 --> 00:14:01,873 There's a spot about a 1/4 mile west where... 282 00:14:11,317 --> 00:14:12,971 Eve? Iz? Hey, you all right? 283 00:14:13,014 --> 00:14:14,451 Yeah, yeah. 284 00:14:14,494 --> 00:14:15,974 What was that? 285 00:14:16,017 --> 00:14:18,019 It's a booby trap. 286 00:14:18,063 --> 00:14:19,978 Exiles must have set it up. 287 00:14:20,021 --> 00:14:22,720 I think we're back in the caves. 288 00:14:23,416 --> 00:14:24,722 We're not the first ones 289 00:14:24,765 --> 00:14:26,027 they've trapped in here. 290 00:14:29,553 --> 00:14:30,989 Oh. 291 00:14:33,861 --> 00:14:35,472 What the hell? 292 00:14:38,126 --> 00:14:40,215 Mom, there's something on my back. 293 00:14:49,268 --> 00:14:52,053 Oh. Oh, God, get it off me. 294 00:14:54,012 --> 00:14:55,535 I really hate spiders. 295 00:14:55,579 --> 00:14:57,885 - I know you do, honey. I know. - It's okay. It's gone. 296 00:14:57,929 --> 00:14:59,496 Hey, you're fine. 297 00:14:59,539 --> 00:15:02,150 Oh, my God. They're everywhere. 298 00:15:18,075 --> 00:15:19,076 Back up. Back up. 299 00:15:19,120 --> 00:15:20,339 Everybody behind me. 300 00:15:20,382 --> 00:15:22,471 Izzy, listen to me. You have to breathe. 301 00:15:22,515 --> 00:15:24,386 I need you to breathe. 302 00:15:24,430 --> 00:15:25,996 Breathe. 303 00:15:26,040 --> 00:15:27,128 Take a deep breath. 304 00:15:29,478 --> 00:15:31,001 They were mining these caves. 305 00:15:31,045 --> 00:15:33,047 They must have loosened the walls. 306 00:15:33,090 --> 00:15:34,744 - Izzy! Let's go! - I can't. 307 00:15:34,788 --> 00:15:36,398 - Come on! - All right, all you gotta do 308 00:15:36,442 --> 00:15:38,095 is get through that hole in the wall behind you, okay? 309 00:15:38,139 --> 00:15:40,228 You gotta breathe and you gotta move. 310 00:15:40,272 --> 00:15:41,490 Izzy, come on! 311 00:15:41,534 --> 00:15:43,884 - Iz. Izzy! - Move your feet. Go. 312 00:15:43,927 --> 00:15:45,233 Please... 313 00:15:45,277 --> 00:15:46,800 - Izzy? - I really can't. 314 00:15:46,843 --> 00:15:47,931 I... 315 00:15:47,975 --> 00:15:50,456 - Go, go, go, go. - Okay. 316 00:15:50,499 --> 00:15:53,110 Eve. 317 00:15:53,154 --> 00:15:55,635 Eve, let's go. 318 00:15:55,678 --> 00:15:57,985 Sam? Sam, come on. 319 00:15:58,028 --> 00:15:59,595 Let's go. Sam! Come on. 320 00:16:02,294 --> 00:16:05,471 Go! 321 00:16:11,651 --> 00:16:13,261 Hey. Hey. 322 00:16:24,533 --> 00:16:26,274 Let's take them by surprise. 323 00:16:26,318 --> 00:16:28,189 I don't see how we do that here. 324 00:16:28,233 --> 00:16:29,408 Too much open terrain. 325 00:16:29,451 --> 00:16:30,452 Okay, so let's keep tailing them, 326 00:16:30,496 --> 00:16:31,816 see if there's more cover up ahead. 327 00:16:31,817 --> 00:16:34,195 Even if there is, they have us outmanned three to one. 328 00:16:34,239 --> 00:16:35,805 We need more manpower. 329 00:16:38,460 --> 00:16:41,463 Hold on. They're marching north. 330 00:16:41,507 --> 00:16:42,638 So? 331 00:16:42,682 --> 00:16:44,423 Paara's village is in that direction. 332 00:16:44,466 --> 00:16:47,164 It's only a couple miles from here. 333 00:16:47,208 --> 00:16:48,427 You guys keep tailing them. 334 00:16:48,470 --> 00:16:50,603 I'm gonna catch up as soon as I can, okay? 335 00:16:53,214 --> 00:16:54,824 He really is heroic, isn't he? 336 00:16:57,044 --> 00:16:58,611 No. No, no, no. 337 00:16:58,654 --> 00:17:00,395 Oh, God, please no. Not today. 338 00:17:00,439 --> 00:17:01,831 Dude, it's empty. Get over it. 339 00:17:01,875 --> 00:17:04,051 No, you don't understand. I need this to function. 340 00:17:04,094 --> 00:17:06,488 Well, I don't see a dispensary around here, man. 341 00:17:06,532 --> 00:17:08,795 So you better figure it out. Fast. 342 00:17:09,839 --> 00:17:12,451 You're fine. Everything's fine. 343 00:17:12,494 --> 00:17:14,844 Totally and completely fine. 344 00:17:17,369 --> 00:17:20,285 I have to say, it is really nice to be here. 345 00:17:20,328 --> 00:17:21,677 I couldn't agree more. 346 00:17:28,597 --> 00:17:30,991 Don't mind them. They're just curious. 347 00:17:31,034 --> 00:17:32,819 Curious isn't exactly the word I would use. 348 00:17:34,821 --> 00:17:36,953 They're not used to seeing me with someone. 349 00:17:36,997 --> 00:17:39,391 Especially not a sky person. 350 00:17:39,434 --> 00:17:41,741 Give them time. 351 00:17:44,874 --> 00:17:46,833 How long's it been 352 00:17:46,876 --> 00:17:48,704 since you and your husband were together? 353 00:17:50,880 --> 00:17:52,491 Many years. 354 00:17:54,797 --> 00:17:57,974 It's okay. You can talk to me about him. 355 00:17:58,018 --> 00:17:59,976 I am a professional listener. 356 00:18:05,678 --> 00:18:07,375 He was my first love. 357 00:18:08,681 --> 00:18:10,204 We wanted to start a family together, 358 00:18:10,247 --> 00:18:11,858 but he passed away. 359 00:18:11,901 --> 00:18:14,730 Oh, Paara, I'm so sorry. What happened? 360 00:18:16,776 --> 00:18:19,344 Honestly, I prefer not to speak about it. 361 00:18:19,387 --> 00:18:22,390 It took a long time, 362 00:18:22,434 --> 00:18:24,871 but I've put that pain behind me. 363 00:18:24,914 --> 00:18:29,745 I'm finally ready to be happy with you. 364 00:18:37,405 --> 00:18:40,887 Back exit is gonna be down this tunnel. 365 00:18:40,930 --> 00:18:44,499 Wait. No, no, no, no, no. 366 00:18:44,543 --> 00:18:47,110 They closed it off. 367 00:18:47,154 --> 00:18:49,504 We're trapped here. 368 00:18:49,548 --> 00:18:52,202 Look, we have to get to that wagon before it leaves. 369 00:18:52,246 --> 00:18:54,509 Sam... 370 00:18:54,553 --> 00:18:56,468 the guards, they were busy clearing everything out. 371 00:18:56,511 --> 00:18:58,295 So they'll be distracted. 372 00:18:58,339 --> 00:19:00,385 - Maybe we can sneak out. - Exactly. 373 00:19:00,428 --> 00:19:03,866 Okay, look. The main gate is right here. 374 00:19:03,910 --> 00:19:05,477 Down this way. 375 00:19:06,652 --> 00:19:08,567 You guys stay here. I'll take a look. 376 00:19:08,610 --> 00:19:10,220 Stay with your family, Gavin. 377 00:19:10,264 --> 00:19:12,048 Be right back. 378 00:19:14,921 --> 00:19:16,270 If we don't get to that wagon, 379 00:19:16,313 --> 00:19:18,228 we're never gonna get Josh back. 380 00:19:18,272 --> 00:19:20,361 I know it's scary right now, 381 00:19:20,405 --> 00:19:23,059 but we're gonna do everything we can to get to him. 382 00:19:23,103 --> 00:19:24,583 We've come this far, right? 383 00:19:24,626 --> 00:19:26,672 We're not gonna stop. 384 00:19:26,715 --> 00:19:28,413 Okay? 385 00:19:29,892 --> 00:19:31,416 Yeah. 386 00:19:42,165 --> 00:19:44,907 Is this really how it's gonna be from now on? 387 00:19:44,951 --> 00:19:48,476 Pretend like everything's fine... 388 00:19:48,520 --> 00:19:50,478 when clearly it's not? 389 00:19:50,522 --> 00:19:53,481 Iz, this is not the time. 390 00:19:53,525 --> 00:19:55,570 Yeah, it is. 391 00:19:55,614 --> 00:19:57,877 I want us to be a family again. 392 00:19:57,920 --> 00:19:59,226 That's why we're doing all of this. 393 00:19:59,269 --> 00:20:00,357 Or at least I thought it was. 394 00:20:00,401 --> 00:20:02,490 I know it's complicated right now. 395 00:20:02,534 --> 00:20:05,145 It doesn't have to be. 396 00:20:05,188 --> 00:20:07,147 You love Dad, right? 397 00:20:07,190 --> 00:20:08,540 Izzy, please. 398 00:20:08,583 --> 00:20:10,585 No, if you love someone, 399 00:20:10,629 --> 00:20:12,848 then you should want to be with them. 400 00:20:14,676 --> 00:20:18,288 Iz, don't put this on your mom, okay? 401 00:20:18,332 --> 00:20:20,421 The problems we have are 'cause of things that I did. 402 00:20:20,465 --> 00:20:23,511 The visions weren't your fault. 403 00:20:23,555 --> 00:20:25,470 Okay? And you're trying to make up for it. 404 00:20:28,560 --> 00:20:31,519 That has to count for something. 405 00:20:31,563 --> 00:20:33,434 Doesn't it? 406 00:20:36,437 --> 00:20:38,613 Hey, I think I found a way out. 407 00:20:40,572 --> 00:20:42,399 Let's go. 408 00:20:51,017 --> 00:20:52,932 Excuse me, I'm looking for Dr. Clark. 409 00:20:52,975 --> 00:20:54,586 - Not here. - My friend and I just went 410 00:20:54,629 --> 00:20:55,978 to her office and she wasn't there. 411 00:20:56,022 --> 00:20:57,327 Well, you won't find her there. 412 00:20:57,371 --> 00:21:00,679 She's asked me to cover her lecture and her office hours. 413 00:21:00,722 --> 00:21:02,071 Do you know where she went? 414 00:21:02,115 --> 00:21:04,160 She only said it was a family matter. 415 00:21:04,204 --> 00:21:06,162 Hold on. 416 00:21:06,206 --> 00:21:07,555 I know this will sound odd, 417 00:21:07,599 --> 00:21:08,730 but I think Dr. Clark might be making 418 00:21:08,774 --> 00:21:10,558 a really big mistake right now. 419 00:21:10,602 --> 00:21:12,560 Please, if you know anything else, 420 00:21:12,604 --> 00:21:14,127 you have to tell me. 421 00:21:14,170 --> 00:21:16,390 All I know is, when she asked me to cover, 422 00:21:16,433 --> 00:21:19,045 she was on the phone with Child Protective Services. 423 00:21:21,613 --> 00:21:24,093 She's gonna adopt Isiah. 424 00:21:24,137 --> 00:21:25,573 Oh, no. 425 00:21:25,617 --> 00:21:27,923 I'll be back. 426 00:21:31,187 --> 00:21:32,711 I'm here about an adoption. 427 00:21:32,754 --> 00:21:34,582 Just one moment, please. 428 00:21:36,105 --> 00:21:38,978 Child Protective Services, can I help you? 429 00:21:58,396 --> 00:21:59,396 Aw, come on. 430 00:22:04,028 --> 00:22:06,491 Dude, there's nothing there. Let it go. 431 00:22:06,534 --> 00:22:08,580 I find it soothing, okay? Leave me alone. 432 00:22:14,629 --> 00:22:16,501 They're marching those prisoners to that raft. 433 00:22:16,544 --> 00:22:18,686 - Yeah. - They're gonna sail them down the river. 434 00:22:18,687 --> 00:22:20,243 Yeah. As soon as that sail catches any wind, 435 00:22:20,244 --> 00:22:21,985 we won't be able to keep up. 436 00:22:25,118 --> 00:22:28,034 - We got to stop them. - We should wait for Levi. 437 00:22:28,078 --> 00:22:29,166 There's no time, okay? 438 00:22:29,209 --> 00:22:30,341 No. Wait, wait, wait, wait. 439 00:22:30,384 --> 00:22:32,038 Hold on. There's gotta be another way. 440 00:22:32,082 --> 00:22:33,170 Get off! 441 00:22:33,213 --> 00:22:34,867 I won't let you die, too, okay? 442 00:22:37,348 --> 00:22:39,132 Look, yes, all right, fine. 443 00:22:39,176 --> 00:22:40,960 I am totally screwed up about Aldridge dying, okay? 444 00:22:41,004 --> 00:22:44,007 But this goes so much deeper than you know. 445 00:22:44,050 --> 00:22:45,878 What? 446 00:22:48,272 --> 00:22:51,318 When I was 13, my older brother died. 447 00:22:54,017 --> 00:22:55,192 What happened? 448 00:22:58,064 --> 00:22:59,500 We were at the beach. 449 00:22:59,544 --> 00:23:00,849 He liked showing off to me. 450 00:23:00,893 --> 00:23:03,330 He wanted me to see how far out he could swim. 451 00:23:03,374 --> 00:23:05,767 I thought he was so cool. 452 00:23:05,811 --> 00:23:08,161 But then he started to struggle. 453 00:23:08,205 --> 00:23:10,120 I wasn't a strong swimmer. I didn't know what to do. 454 00:23:10,163 --> 00:23:11,643 I just... 455 00:23:12,861 --> 00:23:14,298 I just froze. 456 00:23:16,039 --> 00:23:18,258 He was always the one who looked after me. 457 00:23:18,302 --> 00:23:21,609 And when he needed me the most, I wasn't there for him. 458 00:23:21,653 --> 00:23:24,090 I didn't do anything. 459 00:23:24,134 --> 00:23:27,311 Ever since then, I've had these deep anxiety issues 460 00:23:27,354 --> 00:23:30,836 and this fear that I couldn't protect the people that I love. 461 00:23:32,316 --> 00:23:34,187 Until now, this vape was the only thing 462 00:23:34,231 --> 00:23:36,276 getting me through it. 463 00:23:38,539 --> 00:23:40,106 Dude, I'm sorry about your brother. 464 00:23:40,150 --> 00:23:41,890 Really, I am. 465 00:23:41,934 --> 00:23:43,109 Thank you. 466 00:23:43,153 --> 00:23:44,415 But that doesn't change the fact 467 00:23:44,458 --> 00:23:46,286 that those people need our help. 468 00:23:46,330 --> 00:23:48,723 Scott, hey. 469 00:23:48,767 --> 00:23:51,813 You can do something about that, okay? 470 00:23:53,467 --> 00:23:54,860 What do you say, man, huh? 471 00:23:54,903 --> 00:23:57,776 We go down there and we save them. 472 00:23:57,819 --> 00:23:59,821 You and me, huh? 473 00:24:01,040 --> 00:24:02,998 Come on, man. You don't need that. 474 00:24:04,217 --> 00:24:05,740 Come on. 475 00:24:15,010 --> 00:24:17,187 Okay. 476 00:24:17,230 --> 00:24:18,884 There are four guards here 477 00:24:18,927 --> 00:24:21,452 and they still have a ton outside the main gate. 478 00:24:21,495 --> 00:24:22,757 So we can't just walk out. 479 00:24:22,801 --> 00:24:25,020 No. Not the way we look. 480 00:24:25,934 --> 00:24:28,502 We take out these guards, steal their clothes... 481 00:24:28,546 --> 00:24:31,288 And then we can just walk right out of here. 482 00:24:31,331 --> 00:24:33,072 And we take their shipment, too. 483 00:24:33,116 --> 00:24:35,422 Exactly. 484 00:24:43,996 --> 00:24:45,302 Check that. 485 00:24:45,345 --> 00:24:46,781 On it. 486 00:25:02,406 --> 00:25:04,451 Let's get changed. 487 00:25:08,586 --> 00:25:10,196 Let's make it quick. 488 00:25:10,240 --> 00:25:12,459 Hope it fits. 489 00:25:12,503 --> 00:25:15,158 - Eve, here. - Thanks. 490 00:25:15,201 --> 00:25:16,507 Hey. 491 00:25:16,550 --> 00:25:18,465 And thank you for being here. 492 00:25:18,509 --> 00:25:20,772 I don't know if I said that yet. 493 00:25:20,815 --> 00:25:23,514 Nowhere else I'd rather be. 494 00:25:23,557 --> 00:25:25,603 Hey. 495 00:25:28,475 --> 00:25:30,390 Shh. 496 00:25:33,828 --> 00:25:35,917 Hey. 497 00:25:36,962 --> 00:25:38,833 - I didn't hear anything. - Shh. 498 00:25:58,592 --> 00:26:00,551 We should get changed. 499 00:26:05,599 --> 00:26:07,558 All right, gather and march. Come on. 500 00:26:07,601 --> 00:26:10,387 Get on the raft. 501 00:26:10,430 --> 00:26:12,258 - Ah! - Move it. Come on. 502 00:26:12,302 --> 00:26:15,000 Hey! Hey! 503 00:26:15,043 --> 00:26:16,044 Hey! 504 00:26:17,132 --> 00:26:19,530 I can't let you ship those people off to their deaths. 505 00:26:19,531 --> 00:26:20,745 Take him! 506 00:26:20,788 --> 00:26:22,877 - Go. Come on, come on. - After him. 507 00:26:24,052 --> 00:26:26,446 Scott! Scott, now! 508 00:26:28,231 --> 00:26:29,536 You're not going to die. 509 00:26:29,580 --> 00:26:33,366 You're not gonna die. I am not going to die. 510 00:26:36,630 --> 00:26:38,502 You get back here now! 511 00:26:43,985 --> 00:26:45,204 Yes. 512 00:26:47,641 --> 00:26:49,817 Oh, hell yes. 513 00:26:53,821 --> 00:26:55,432 - After him! - Quick, turn around. 514 00:26:55,475 --> 00:26:57,477 Scott. Scott! 515 00:26:58,304 --> 00:26:59,827 Run! 516 00:27:01,612 --> 00:27:04,658 Scott! Run! 517 00:27:06,051 --> 00:27:07,095 Run! 518 00:27:12,251 --> 00:27:14,036 You're gonna die. 519 00:27:14,079 --> 00:27:16,038 You're gonna die. 520 00:27:16,081 --> 00:27:17,474 Get him! 521 00:27:17,517 --> 00:27:19,781 Must run faster! 522 00:27:20,912 --> 00:27:23,523 No! Oh, no! 523 00:27:23,567 --> 00:27:24,611 Holy mother of God. 524 00:27:42,107 --> 00:27:44,240 Dude. 525 00:27:44,283 --> 00:27:45,371 Oh, man. 526 00:27:50,855 --> 00:27:52,030 Oh, boy. 527 00:27:52,074 --> 00:27:53,597 Set the prisoners free! 528 00:27:53,640 --> 00:27:57,079 Dude, you really left it to the last minute. 529 00:27:58,210 --> 00:28:00,822 Had to make you sweat a little bit. 530 00:28:05,522 --> 00:28:07,132 Ty, am I glad to see you. 531 00:28:07,176 --> 00:28:08,786 You okay? 532 00:28:08,830 --> 00:28:12,094 Well, it really is hard to say, 533 00:28:12,137 --> 00:28:14,009 but I think so, yeah. 534 00:28:15,184 --> 00:28:18,143 All right. Let's go find the others. 535 00:28:27,413 --> 00:28:29,415 Everybody stay calm. 536 00:28:41,906 --> 00:28:43,865 Let's get the hell out of here. 537 00:28:43,908 --> 00:28:45,127 Hyah! 538 00:28:48,521 --> 00:28:51,046 Hold up. 539 00:28:51,089 --> 00:28:52,874 Whoa. 540 00:29:01,883 --> 00:29:04,146 Where have you been? 541 00:29:04,189 --> 00:29:07,584 Sorry, we got delayed. 542 00:29:07,627 --> 00:29:09,194 By what? 543 00:29:10,674 --> 00:29:14,547 Lot of rock. Went as fast as we could. 544 00:29:46,797 --> 00:29:48,233 Don't be late. 545 00:29:53,238 --> 00:29:54,239 Let them pass. 546 00:29:57,155 --> 00:29:58,548 Hyah. 547 00:30:07,731 --> 00:30:10,603 Where's the wagon? 548 00:30:10,647 --> 00:30:12,040 What do you mean? They just left. 549 00:30:12,083 --> 00:30:14,825 I found the drivers tied up. 550 00:30:19,351 --> 00:30:22,615 Guards! Let's go! 551 00:30:28,186 --> 00:30:30,058 Looks like we made it. 552 00:30:30,101 --> 00:30:31,276 Everyone all right back there? 553 00:30:31,320 --> 00:30:32,756 I'm better now that I can breathe. 554 00:30:38,327 --> 00:30:39,937 Damn it. 555 00:30:41,808 --> 00:30:43,114 We've got company! 556 00:30:52,645 --> 00:30:54,343 What are we gonna do? 557 00:30:57,476 --> 00:30:59,826 Just keep going. Keep going. 558 00:31:13,188 --> 00:31:15,059 Where are they? 559 00:31:57,101 --> 00:31:59,495 Izzy! 560 00:31:59,538 --> 00:32:00,670 Eve! 561 00:32:00,713 --> 00:32:03,412 Izzy! 562 00:32:28,326 --> 00:32:29,763 Eve! 563 00:32:37,379 --> 00:32:38,685 Eve! 564 00:32:38,728 --> 00:32:39,773 You okay? 565 00:32:39,816 --> 00:32:42,036 I'm okay. I'm okay. 566 00:32:47,171 --> 00:32:48,564 Thank you. 567 00:32:48,608 --> 00:32:50,653 Yeah. 568 00:32:56,398 --> 00:32:57,834 I got him. 569 00:33:09,193 --> 00:33:10,325 Paara! 570 00:33:31,085 --> 00:33:32,216 Paara. 571 00:33:33,827 --> 00:33:35,263 Why didn't you take the shot? 572 00:33:40,398 --> 00:33:42,444 I know him. 573 00:33:42,487 --> 00:33:44,968 How? Who is he? 574 00:33:47,579 --> 00:33:51,409 Paara, who is that? 575 00:33:53,585 --> 00:33:54,891 My husband. 576 00:34:00,854 --> 00:34:02,812 Look, it's Caroline. 577 00:34:04,640 --> 00:34:06,163 She's gonna try to adopt him. 578 00:34:08,557 --> 00:34:09,906 We should stop her. 579 00:34:15,259 --> 00:34:16,434 Josh? 580 00:34:19,699 --> 00:34:21,135 Those people, those are... 581 00:34:21,178 --> 00:34:23,528 those are my dad's adoptive parents. 582 00:34:26,227 --> 00:34:29,186 That girl, that's my aunt Jessica. 583 00:34:29,230 --> 00:34:32,363 I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris. 584 00:34:32,407 --> 00:34:34,714 Curtis and Amanda are my colleagues. 585 00:34:34,757 --> 00:34:37,412 They've been wanting to adopt another child for a while now, 586 00:34:37,455 --> 00:34:40,458 and I knew how much they'd love you. 587 00:34:43,026 --> 00:34:44,898 Do you mind just giving us a minute? 588 00:34:44,941 --> 00:34:47,248 Of course. 589 00:34:47,291 --> 00:34:48,945 Come on. 590 00:34:54,734 --> 00:34:57,388 I want you to know something. 591 00:34:57,432 --> 00:35:01,871 I think you are the most amazing little boy. 592 00:35:01,915 --> 00:35:04,134 Who are you? 593 00:35:04,178 --> 00:35:06,920 You don't remember me at all? 594 00:35:09,792 --> 00:35:14,971 I can't remember anything before a few days ago. 595 00:35:15,015 --> 00:35:17,408 But I feel like I know you from somewhere. 596 00:35:17,452 --> 00:35:21,108 Well, you're right. We do know each other. 597 00:35:21,151 --> 00:35:23,240 But it's from a long time ago. 598 00:35:23,284 --> 00:35:27,114 Then why aren't you adopting me? 599 00:35:27,157 --> 00:35:30,770 I wish more than anything that I could. 600 00:35:30,813 --> 00:35:34,338 Really, I-I do. 601 00:35:34,382 --> 00:35:38,908 But... you're meant to go with my friends. 602 00:35:42,346 --> 00:35:45,785 One day, I hope you'll understand. 603 00:35:45,828 --> 00:35:49,266 But until then, 604 00:35:49,310 --> 00:35:53,880 there's no one I trust more. 605 00:35:53,923 --> 00:35:57,971 You're gonna have a great life with them. 606 00:35:58,014 --> 00:36:01,496 How do you know? 607 00:36:01,539 --> 00:36:04,281 I just do. 608 00:36:08,372 --> 00:36:14,372 Goodbye. 609 00:36:37,097 --> 00:36:39,055 Dr. Clark! 610 00:36:43,799 --> 00:36:46,497 So I guess you found me. 611 00:36:46,541 --> 00:36:51,328 Those people back there, your... friends? 612 00:36:51,372 --> 00:36:53,635 Those are my father's adoptive parents. 613 00:36:53,678 --> 00:36:55,463 How did you know that? 614 00:36:55,506 --> 00:36:59,119 You told me Isiah grows up to be a man named Gavin Harris. 615 00:36:59,162 --> 00:37:01,164 It all made sense. 616 00:37:01,208 --> 00:37:05,255 I knew where he was supposed to go. 617 00:37:05,299 --> 00:37:07,736 I just wanted to see him one last time. 618 00:37:07,779 --> 00:37:09,912 For what it's worth, your... 619 00:37:09,956 --> 00:37:12,523 your friends, 620 00:37:12,567 --> 00:37:15,048 my grandparents, 621 00:37:15,091 --> 00:37:17,659 they did a really great job. 622 00:37:19,443 --> 00:37:23,970 I'm just glad I got to play a small part in it. 623 00:37:27,799 --> 00:37:30,628 So what now? 624 00:37:32,630 --> 00:37:36,417 - Come with me. - Where are we going? 625 00:37:36,460 --> 00:37:38,593 You said you wanted to help stop the tidal wave. 626 00:37:38,636 --> 00:37:41,596 Well, there's a lot that needs to be done. 627 00:37:53,260 --> 00:37:55,262 - What the hell happened here? - It's a long story. 628 00:37:55,305 --> 00:37:56,393 Where have you been? 629 00:37:56,437 --> 00:37:57,786 We were freeing the prisoners. 630 00:37:57,829 --> 00:37:59,396 They're headed back to the Fort with Paara's men. 631 00:37:59,440 --> 00:38:01,442 So it seems like we can say mission accomplished? 632 00:38:01,485 --> 00:38:02,485 Not quite. 633 00:38:03,923 --> 00:38:05,185 What happened? 634 00:38:05,228 --> 00:38:07,839 Taamet. He escaped. 635 00:38:07,883 --> 00:38:09,232 You know him? 636 00:38:11,713 --> 00:38:13,715 They were married. 637 00:38:15,717 --> 00:38:17,284 Why was he here? 638 00:38:17,327 --> 00:38:19,982 Taamet led a rebellion against our village. 639 00:38:20,026 --> 00:38:22,506 I found out and exposed him. 640 00:38:22,550 --> 00:38:26,380 He and his followers were forced to leave our home. 641 00:38:26,423 --> 00:38:29,296 Taamet's people went on to become the Exiles. 642 00:38:29,339 --> 00:38:30,775 I considered him dead. 643 00:38:30,819 --> 00:38:32,995 But now it seems I must deal with him again. 644 00:38:33,039 --> 00:38:35,780 Why? What do you mean by that? 645 00:38:35,824 --> 00:38:37,782 This is something Taamet and his people 646 00:38:37,826 --> 00:38:40,046 will not soon forget. 647 00:38:40,089 --> 00:38:42,091 I'm afraid they'll come for all of us. 648 00:38:44,528 --> 00:38:46,269 Okay, we'll deal with that later. 649 00:38:46,313 --> 00:38:48,010 Right now, we need to keep moving to the building. 650 00:38:48,054 --> 00:38:49,272 We'll head back to the village, 651 00:38:49,316 --> 00:38:50,708 prepare for what's to come. 652 00:39:08,378 --> 00:39:10,206 Still think you need that after today? 653 00:39:18,258 --> 00:39:20,173 I guess not. 654 00:39:33,577 --> 00:39:35,492 Hey, you good? 655 00:39:36,972 --> 00:39:40,236 I guess. I don't know. 656 00:39:40,280 --> 00:39:44,501 Look, I haven't known you a long time, 657 00:39:44,545 --> 00:39:49,376 but what I do know is you're a survivor. 658 00:39:49,419 --> 00:39:52,640 Whatever happens next, you'll get through it. 659 00:40:08,569 --> 00:40:09,787 Eve? 660 00:40:12,790 --> 00:40:14,923 I'm not asking you to make a choice. 661 00:40:14,966 --> 00:40:16,185 Not today at least. 662 00:40:18,796 --> 00:40:20,320 Now, I know everything is uncertain right now, 663 00:40:20,363 --> 00:40:22,191 but what I do know 664 00:40:22,235 --> 00:40:25,847 is that my life is nothing without you. 665 00:40:29,329 --> 00:40:32,680 And I want you to know, no matter what happens, 666 00:40:32,723 --> 00:40:38,425 I'm gonna do whatever I have to to win you back. 667 00:40:45,997 --> 00:40:47,477 Look. 668 00:40:48,739 --> 00:40:50,132 Whoa. 669 00:41:00,969 --> 00:41:02,927 What now? 670 00:41:08,803 --> 00:41:10,544 Okay, here we go. 671 00:41:12,650 --> 00:41:17,650 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.