Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:45,560 --> 00:05:46,680
Wait here.
2
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Is this yours?
3
00:07:10,752 --> 00:07:11,752
Yes.
4
00:07:12,326 --> 00:07:14,976
- You're the tailor's son, right?
- Yes.
5
00:07:15,245 --> 00:07:17,894
He's just passed away.
I came for the funeral.
6
00:07:27,379 --> 00:07:28,570
We'll go to the morgue.
7
00:07:28,877 --> 00:07:32,102
- But I have to go back.
- Well, we're not done yet.
8
00:07:32,410 --> 00:07:33,715
Identification is needed.
9
00:08:25,555 --> 00:08:26,555
Come in.
10
00:08:32,275 --> 00:08:33,275
Come on!
11
00:08:58,310 --> 00:08:59,846
You're shaken, man.
12
00:09:01,690 --> 00:09:03,686
You didn't even look at him properly.
13
00:09:05,491 --> 00:09:06,643
Did you identify him?
14
00:09:09,139 --> 00:09:10,139
Who is he?
15
00:09:12,634 --> 00:09:14,054
Move. We go back.
16
00:09:14,669 --> 00:09:16,896
- Where?
- You'll meet the chief, move.
17
00:09:36,826 --> 00:09:37,901
Please, have a seat.
18
00:09:51,494 --> 00:09:53,299
You do not look like your father.
19
00:09:53,453 --> 00:09:54,453
Excuse me?
20
00:09:54,989 --> 00:09:57,178
- My condolences.
- Thank you.
21
00:09:57,331 --> 00:09:58,560
I knew your father.
22
00:09:59,635 --> 00:10:02,170
He sewed a suit for me
when I got assigned here.
23
00:10:03,053 --> 00:10:04,053
Really?
24
00:10:04,858 --> 00:10:06,125
He was a real artisan.
25
00:10:08,237 --> 00:10:09,773
So, your father's dead.
26
00:10:10,387 --> 00:10:11,387
You?
27
00:10:13,267 --> 00:10:14,342
Me?
28
00:10:16,224 --> 00:10:18,720
Every father passes down
something to their son.
29
00:10:18,874 --> 00:10:20,333
Beside their sins, surely.
30
00:10:21,907 --> 00:10:23,267
For sure, you inherited something.
31
00:10:24,941 --> 00:10:27,053
A small house...
32
00:10:27,821 --> 00:10:29,894
And an old car
that lied idle for years.
33
00:10:30,240 --> 00:10:32,659
Good. It's pretty good.
34
00:10:33,734 --> 00:10:36,077
- Any brother or sister?
- No, no siblings.
35
00:10:38,150 --> 00:10:39,150
Are you married?
36
00:10:39,648 --> 00:10:41,952
No, I got divorced.
37
00:10:42,374 --> 00:10:44,141
It has been three years.
38
00:10:45,754 --> 00:10:46,790
So, you're alone.
39
00:10:55,622 --> 00:10:56,774
You're a printer?
40
00:10:57,581 --> 00:10:58,463
Yes.
41
00:10:58,464 --> 00:11:00,576
- Printing invitations?
- Of course...
42
00:11:00,730 --> 00:11:04,992
Wedding cards, business cards.
Some fancy stuff, also.
43
00:11:05,760 --> 00:11:08,333
Calendars. Pamphlets.
Vouchers, invoice books...
44
00:11:08,486 --> 00:11:09,754
Everything.
45
00:11:10,099 --> 00:11:11,251
Everything?
46
00:11:11,366 --> 00:11:12,864
What about books, manifestos?
47
00:11:14,285 --> 00:11:16,358
No, I meant commercial things.
48
00:11:16,896 --> 00:11:17,971
I work on a Heidelberg.
49
00:11:18,394 --> 00:11:20,890
Heidelberg...
50
00:11:22,502 --> 00:11:24,922
Nowadays, it's important
to have a craftsmanship.
51
00:11:25,574 --> 00:11:26,611
It is.
52
00:11:28,992 --> 00:11:29,992
Heidelberg...
53
00:11:41,818 --> 00:11:42,970
Did you look at his face?
54
00:11:44,698 --> 00:11:45,698
Yes.
55
00:11:46,195 --> 00:11:47,693
You really looked carefully?
56
00:11:50,419 --> 00:11:51,419
I did.
57
00:11:51,917 --> 00:11:54,336
I mean closely.
Did you look at it closely?
58
00:11:55,411 --> 00:11:57,216
I looked at it closely.
59
00:11:57,715 --> 00:11:59,712
You looked at it, definitely.
60
00:12:28,128 --> 00:12:29,626
Do you recognize someone?
61
00:12:31,354 --> 00:12:32,354
What?
62
00:12:33,888 --> 00:12:36,461
Look at these pictures.
Do you recognize anyone?
63
00:12:53,818 --> 00:12:54,818
No.
64
00:12:56,890 --> 00:12:59,194
Are you sure? No one?
65
00:12:59,808 --> 00:13:00,845
No one.
66
00:13:14,630 --> 00:13:16,781
Do you know how to throw a grenade?
67
00:13:17,856 --> 00:13:20,851
- What to throw?
- Grenade. Can you throw it?
68
00:13:25,382 --> 00:13:27,226
Didn't you enter military service?
69
00:13:27,379 --> 00:13:29,837
- I did.
- You were peeling potatoes, then?
70
00:13:30,221 --> 00:13:31,221
Is that so?
71
00:13:33,830 --> 00:13:34,830
Anyway.
72
00:13:35,674 --> 00:13:36,902
Do you have your id?
73
00:13:37,478 --> 00:13:38,746
- Yes.
- Give it to me.
74
00:13:57,216 --> 00:13:58,330
It's an old picture.
75
00:13:58,906 --> 00:13:59,981
A bit old, yes.
76
00:14:00,288 --> 00:14:02,400
It doesn't look like you, at all.
Look.
77
00:14:03,206 --> 00:14:04,858
Are you sure that's you?
78
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
Sure, it's me.
79
00:14:09,466 --> 00:14:10,466
Anyway.
80
00:14:11,731 --> 00:14:13,114
You can go now.
81
00:14:14,611 --> 00:14:16,224
But do not leave the town.
82
00:14:17,222 --> 00:14:19,258
- But I...
- I said don't go anywhere.
83
00:14:23,098 --> 00:14:24,211
And, take a picture.
84
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
Sorry?
85
00:14:26,208 --> 00:14:28,666
Bring me a new photo.
A full-length portrait.
86
00:16:01,402 --> 00:16:03,168
Due to snow falls,
roads are closed between
87
00:16:03,322 --> 00:16:06,547
Uzunköprü and İmanlı,
Pazarönü and Çuvalgözü,
88
00:16:06,778 --> 00:16:09,734
Dağbaşı and Hortum,
Kalkanlı and Serin,
89
00:16:09,926 --> 00:16:12,730
Kuçak and Perişandere,
Kuzucu and Kalın...
90
00:16:17,376 --> 00:16:20,179
Sorry to disturb you
this early in the morning.
91
00:16:22,560 --> 00:16:23,942
No problem at all.
92
00:16:35,386 --> 00:16:37,805
We met yesterday, in the morgue.
93
00:16:38,458 --> 00:16:39,725
Oh yes, in the morgue.
94
00:16:40,838 --> 00:16:42,835
I've never been in a morgue before.
95
00:16:44,026 --> 00:16:45,026
Me neither.
96
00:16:46,176 --> 00:16:47,712
Such a cold place.
97
00:16:49,286 --> 00:16:50,477
And that ground noise.
98
00:16:55,315 --> 00:16:56,315
He...
99
00:16:56,813 --> 00:16:57,813
He was my husband.
100
00:16:58,387 --> 00:16:59,387
Who?
101
00:16:59,693 --> 00:17:01,997
They called me
for the identification, too.
102
00:17:02,381 --> 00:17:03,381
I see...
103
00:17:03,456 --> 00:17:04,838
I mean... I see.
104
00:17:06,336 --> 00:17:08,986
So, this was how
we were going to meet.
105
00:17:10,598 --> 00:17:12,403
I was taking care of your father.
106
00:17:13,440 --> 00:17:15,206
I've been nursing him for a year.
107
00:17:18,662 --> 00:17:19,662
I...
108
00:17:20,774 --> 00:17:22,195
I found him dead.
109
00:17:24,768 --> 00:17:27,187
I gave them your number
so that they call you.
110
00:17:27,456 --> 00:17:28,456
So, you did it.
111
00:17:29,376 --> 00:17:30,376
Yes, I did.
112
00:17:32,448 --> 00:17:34,829
Fortunately,
I had taken your number.
113
00:17:35,098 --> 00:17:37,440
An old man...
In case something happens.
114
00:17:38,630 --> 00:17:40,090
You never know.
115
00:17:42,778 --> 00:17:44,198
Luckily, I had taken it.
116
00:17:45,197 --> 00:17:47,117
I gave them
so that they can call you.
117
00:17:47,309 --> 00:17:48,346
Thank you.
118
00:17:52,838 --> 00:17:54,989
- My condolences, by the way.
- Thank you.
119
00:17:57,408 --> 00:17:58,867
Sorry for your loss, too.
120
00:18:03,974 --> 00:18:04,974
Come in.
121
00:18:16,531 --> 00:18:18,374
Your father was a very good man.
122
00:18:20,371 --> 00:18:21,638
You used to come every day?
123
00:18:22,522 --> 00:18:24,826
Every day, till 8 p.m.
124
00:18:28,320 --> 00:18:30,970
He preferred lying here,
not in his own room.
125
00:18:32,890 --> 00:18:34,080
I don't know why.
126
00:18:35,616 --> 00:18:36,616
It was weird.
127
00:18:42,106 --> 00:18:44,909
Lately, something happened to him...
128
00:18:45,101 --> 00:18:46,101
Something?
129
00:18:48,096 --> 00:18:50,822
He was seeing things
on the walls, on the ceiling.
130
00:19:02,342 --> 00:19:03,878
I found him on the floor.
131
00:19:06,528 --> 00:19:08,986
He fell down from the bed
where you sit now.
132
00:19:09,178 --> 00:19:10,598
He remained motionless.
133
00:19:11,482 --> 00:19:12,557
His face on the ground.
134
00:19:13,402 --> 00:19:14,402
Face down?
135
00:19:14,976 --> 00:19:15,976
Yes.
136
00:19:16,934 --> 00:19:18,202
Didn't they tell you?
137
00:19:19,008 --> 00:19:20,275
No, they didn't.
138
00:19:24,922 --> 00:19:26,918
He wasn't talking much about you.
139
00:19:33,754 --> 00:19:35,328
Do you want some tea?
I made some.
140
00:19:36,787 --> 00:19:37,787
I'll serve it.
141
00:19:45,120 --> 00:19:46,195
Attention please!
142
00:19:46,310 --> 00:19:49,114
Notice to our dear citizens.
143
00:19:49,229 --> 00:19:51,571
As the threat is continuing
in the town,
144
00:19:51,725 --> 00:19:57,638
our citizens are requested
to obey the rules
145
00:19:58,061 --> 00:20:02,822
and act properly
in that serious situation.
146
00:20:13,882 --> 00:20:14,882
Thank you.
147
00:20:15,533 --> 00:20:16,533
You're welcome.
148
00:20:35,386 --> 00:20:36,576
You saw the murderer.
149
00:20:38,688 --> 00:20:39,688
What?
150
00:20:40,800 --> 00:20:42,758
You saw him in the station.
151
00:20:43,142 --> 00:20:44,179
The police said so.
152
00:20:47,328 --> 00:20:48,328
Yes, I did.
153
00:20:52,781 --> 00:20:54,317
Did you really see everything?
154
00:20:58,541 --> 00:21:00,115
I told the police what I saw.
155
00:21:01,766 --> 00:21:03,149
Of course you did.
156
00:21:05,222 --> 00:21:06,374
I said everything.
157
00:21:07,642 --> 00:21:09,523
- Your husband...
- We were separated.
158
00:21:11,635 --> 00:21:12,941
It has been three years.
159
00:21:13,824 --> 00:21:15,053
He left.
160
00:21:16,282 --> 00:21:17,472
He disappeared.
161
00:21:18,854 --> 00:21:19,854
Suddenly.
162
00:21:21,658 --> 00:21:23,501
I didn't know he was alive or not.
163
00:21:23,731 --> 00:21:25,306
He just disappeared.
164
00:21:27,802 --> 00:21:29,376
That night, he came back.
165
00:21:32,371 --> 00:21:33,371
Very strange.
166
00:21:33,946 --> 00:21:35,136
He came back, anyway.
167
00:21:36,672 --> 00:21:38,515
And then, this happened.
168
00:21:38,976 --> 00:21:39,976
I understand.
169
00:21:42,854 --> 00:21:44,122
You understand? Really?
170
00:21:47,155 --> 00:21:48,155
I mean...
171
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
I don't know.
172
00:22:01,440 --> 00:22:02,669
The keys of the house.
173
00:22:03,360 --> 00:22:04,704
I don't want to keep it.
174
00:22:05,165 --> 00:22:08,659
- How much do I owe you?
- No, he used to pay in advance.
175
00:22:09,158 --> 00:22:10,310
You're not in debt.
176
00:22:11,309 --> 00:22:12,883
I've already found a new job.
177
00:22:13,882 --> 00:22:14,882
Already?
178
00:22:15,763 --> 00:22:16,763
Yes.
179
00:22:16,877 --> 00:22:18,374
In the amusement park.
180
00:22:18,835 --> 00:22:20,755
It's boring but it's a job, anyway.
181
00:22:35,616 --> 00:22:37,152
I hope it won't last long.
182
00:22:38,266 --> 00:22:39,266
What?
183
00:22:51,360 --> 00:22:53,088
You need a haircut, on the neck.
184
00:23:02,074 --> 00:23:03,878
I used to cut your father's hair.
185
00:24:54,624 --> 00:24:58,925
All security measures
have been taken
186
00:24:59,155 --> 00:25:04,723
regarding the rabid dog or dogs
that are at large in our town.
187
00:25:05,030 --> 00:25:07,872
Teams are patrolling in the streets
188
00:25:08,064 --> 00:25:11,174
and helicopters fly over the town.
189
00:25:11,597 --> 00:25:18,278
Citizens are kindly invited
to be careful,
190
00:25:18,662 --> 00:25:23,386
to report any incident,
and to stay at home.
191
00:25:23,616 --> 00:25:25,613
Today our town
is under low pressure system.
192
00:25:25,728 --> 00:25:28,531
Temperature will drop drastically.
193
00:25:28,723 --> 00:25:32,717
A new cold wave is expected.
194
00:25:32,909 --> 00:25:35,712
With temperatures
at 2 to 4 degrees in the day
195
00:25:35,827 --> 00:25:38,208
and negative temperatures
expected at night.
196
00:25:38,438 --> 00:25:40,166
My hair is long, on my neck.
197
00:25:42,662 --> 00:25:46,157
Now, our programme continues
with a beautiful melody...
198
00:25:47,002 --> 00:25:48,002
Go ahead.
199
00:25:48,691 --> 00:25:49,691
Sit there.
200
00:26:02,131 --> 00:26:03,131
No.
201
00:26:04,358 --> 00:26:05,626
It's not long.
202
00:26:05,856 --> 00:26:07,200
It seemed long to me...
203
00:26:08,659 --> 00:26:09,659
Commander,
204
00:26:10,272 --> 00:26:11,347
Do you remember him?
205
00:26:11,731 --> 00:26:13,459
The son of our late tailor.
206
00:26:13,843 --> 00:26:15,840
I haven't seen him for a long time.
207
00:26:16,416 --> 00:26:18,144
I saw him at the funeral.
208
00:26:18,835 --> 00:26:19,987
How long has it been?
209
00:26:20,525 --> 00:26:22,138
Eleven, twelve years.
210
00:26:23,712 --> 00:26:25,709
Your father loved you, you know.
211
00:26:27,590 --> 00:26:28,934
What did you see exactly?
212
00:26:30,278 --> 00:26:31,278
What did I see?
213
00:27:37,786 --> 00:27:39,130
Didn't you recognize me?
214
00:27:39,782 --> 00:27:41,549
We met at your father's funeral.
215
00:27:42,278 --> 00:27:43,584
You already forgot.
216
00:27:54,528 --> 00:27:55,565
Rice for me.
217
00:27:59,827 --> 00:28:01,824
You look like your father, you know?
218
00:28:03,744 --> 00:28:04,744
Actually...
219
00:28:05,587 --> 00:28:06,739
you look like him,
220
00:28:07,968 --> 00:28:09,696
and you don't, in the same time.
221
00:28:27,475 --> 00:28:28,973
I sell everything.
222
00:28:29,510 --> 00:28:33,082
Hands, arms, legs.
Nicknack. Everything.
223
00:28:34,925 --> 00:28:37,075
I use this for advertising purposes.
224
00:28:38,304 --> 00:28:39,725
That way, people see them.
225
00:28:40,800 --> 00:28:44,640
There's no such thing
as bad publicity, right?
226
00:28:52,858 --> 00:28:54,048
Did you see precisely?
227
00:28:55,699 --> 00:28:56,699
What?
228
00:28:57,082 --> 00:28:58,118
The murder.
229
00:28:59,309 --> 00:29:00,576
He was stabbed, right?
230
00:29:01,382 --> 00:29:02,382
Where?
231
00:29:04,646 --> 00:29:05,646
Here?
232
00:29:06,874 --> 00:29:08,371
Why do you ask?
233
00:29:09,562 --> 00:29:11,059
Everything is bizarre here.
234
00:29:12,211 --> 00:29:13,555
This is a strange place.
235
00:29:15,053 --> 00:29:16,550
Even the weather is strange.
236
00:29:17,011 --> 00:29:19,162
Snowing and raining suddenly...
237
00:29:20,045 --> 00:29:21,045
And then,
238
00:29:22,157 --> 00:29:23,347
the sun shines.
239
00:29:25,229 --> 00:29:27,034
Nothing is ever as it seems.
240
00:29:28,762 --> 00:29:29,762
Never ever.
241
00:29:32,678 --> 00:29:35,290
Excuse me.
The bill, please.
242
00:29:36,518 --> 00:29:38,400
They won't accept your money here.
243
00:29:43,738 --> 00:29:47,539
Visit me when you have time.
244
00:30:29,741 --> 00:30:30,893
Attention please!
245
00:30:31,008 --> 00:30:33,542
Because of the current threat
246
00:30:33,734 --> 00:30:36,461
our dear citizens are urged
247
00:30:36,653 --> 00:30:40,301
to help the extermination teams
248
00:30:40,570 --> 00:30:42,413
and be extremely cautious.
249
00:30:42,989 --> 00:30:47,635
Helicopters are still
patrolling over the town.
250
00:31:30,374 --> 00:31:34,598
Dangerous dog or dogs were seen
in the north part of the town...
251
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
It's very cold.
252
00:32:02,400 --> 00:32:03,974
I had ordered a suit.
253
00:32:08,390 --> 00:32:09,926
It's been more than a year.
254
00:32:11,002 --> 00:32:12,346
Finally, I came.
255
00:32:33,888 --> 00:32:35,078
It's a suit.
256
00:32:36,806 --> 00:32:37,920
He's dead.
257
00:32:39,648 --> 00:32:40,648
Who is dead?
258
00:32:42,451 --> 00:32:43,451
The tailor.
259
00:32:44,371 --> 00:32:45,371
Oh really!
260
00:32:47,789 --> 00:32:48,826
What then?
261
00:32:52,243 --> 00:32:53,243
I don't know.
262
00:33:03,955 --> 00:33:04,955
That's it!
263
00:34:17,146 --> 00:34:18,259
It's good, right?
264
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Yes.
265
00:40:03,053 --> 00:40:04,053
What's up, man?
266
00:40:07,123 --> 00:40:08,390
A cup of tea, please.
267
00:40:11,040 --> 00:40:12,691
Don't you recognize me?
268
00:40:25,248 --> 00:40:27,014
What's wrong? Something happened?
269
00:40:27,590 --> 00:40:28,896
What do you mean?
270
00:40:30,509 --> 00:40:33,158
You're looking blankly and sweating.
271
00:40:36,845 --> 00:40:38,074
Just sweating, so what?
272
00:40:45,485 --> 00:40:47,597
- You don't smoke, right?
- Yes.
273
00:40:50,707 --> 00:40:51,707
Thank you.
274
00:40:56,237 --> 00:40:58,733
I've already asked you
at the funeral.
275
00:41:01,690 --> 00:41:03,110
Your father used to smoke.
276
00:41:03,302 --> 00:41:04,302
A lot.
277
00:41:05,760 --> 00:41:06,760
But...
278
00:41:09,638 --> 00:41:10,982
he quit lately.
279
00:41:11,981 --> 00:41:15,475
- He quit?
- Just before being confined to bed.
280
00:41:18,970 --> 00:41:20,582
All of a sudden.
281
00:41:22,656 --> 00:41:24,614
You could begin, all of a sudden.
282
00:41:25,958 --> 00:41:27,418
Light one, now.
283
00:41:29,414 --> 00:41:30,414
No, thank you.
284
00:41:33,446 --> 00:41:35,213
You don't look like your father.
285
00:41:43,814 --> 00:41:45,773
So, the police told you to stay.
286
00:41:48,499 --> 00:41:51,072
- Excuse me?
- The police told you to stay.
287
00:41:59,597 --> 00:42:00,749
It's good to stay.
288
00:42:02,515 --> 00:42:04,358
Leaving is pointless.
289
00:42:14,765 --> 00:42:17,184
Visit me sometime.
I'll give you some bones.
290
00:42:17,722 --> 00:42:19,757
- Bones?
- Yes, for the dogs.
291
00:42:20,448 --> 00:42:21,448
What dogs?
292
00:42:22,522 --> 00:42:25,978
People are carrying bones
in case they encounter a dog.
293
00:42:28,704 --> 00:42:30,624
Whoever invented this nonsense...
294
00:42:30,816 --> 00:42:32,928
Now people come
and ask for some bones.
295
00:42:34,426 --> 00:42:35,578
Nonsense.
296
00:42:36,614 --> 00:42:40,339
They think bones will save them,
how silly.
297
00:42:43,296 --> 00:42:44,448
Total nonsense.
298
00:42:49,094 --> 00:42:50,899
Come and see me, anyhow.
299
00:42:53,165 --> 00:42:54,394
Okay, I'll come.
300
00:43:03,264 --> 00:43:04,416
What do you think?
301
00:43:06,144 --> 00:43:07,219
About what?
302
00:43:08,179 --> 00:43:11,136
About the country,
everything that's going on...
303
00:43:15,168 --> 00:43:16,168
I don't know.
304
00:43:22,541 --> 00:43:23,962
And the holes?
305
00:43:26,688 --> 00:43:27,688
The holes?
306
00:43:29,453 --> 00:43:30,490
The pits...
307
00:43:31,258 --> 00:43:32,947
You have to be careful.
308
00:44:13,536 --> 00:44:14,536
Hi.
309
00:44:14,765 --> 00:44:17,338
Can we make an interview
for the local radio?
310
00:44:18,029 --> 00:44:19,029
What?
311
00:44:19,411 --> 00:44:21,101
About the situation of the country...
312
00:44:21,792 --> 00:44:22,792
I have no time.
313
00:44:24,365 --> 00:44:25,555
It won't last long.
314
00:45:43,277 --> 00:45:44,429
Are you eating?
315
00:45:45,734 --> 00:45:47,578
Just having a snack.
316
00:45:49,190 --> 00:45:50,726
Get ready, we're going.
317
00:45:52,109 --> 00:45:53,109
Going where?
318
00:46:58,310 --> 00:46:59,578
Bring us some tea.
319
00:48:24,710 --> 00:48:25,710
Come, sit down.
320
00:48:38,227 --> 00:48:39,571
Do you smoke?
321
00:48:39,878 --> 00:48:41,107
No, he doesn't.
322
00:48:41,798 --> 00:48:43,296
His father didn't smoke either.
323
00:48:43,526 --> 00:48:45,907
He used to. But he quit, then.
324
00:48:53,395 --> 00:48:55,085
Are you wary of the dogs?
325
00:48:56,083 --> 00:48:57,197
It's important.
326
00:48:57,734 --> 00:48:59,846
- Excuse me?
- I said the dogs.
327
00:49:00,499 --> 00:49:01,843
Are you paying attention?
328
00:49:04,186 --> 00:49:07,718
They say there is only one
but I believe there's more than one.
329
00:49:07,987 --> 00:49:09,139
Not just one...
330
00:49:09,638 --> 00:49:10,638
A lot.
331
00:49:12,902 --> 00:49:16,013
They found some in other towns too,
they said.
332
00:49:16,896 --> 00:49:19,123
They're hiding everything
in the country.
333
00:49:19,891 --> 00:49:22,349
We even don't know
how many dogs are at large.
334
00:49:23,270 --> 00:49:25,920
How many dogs?
We don't even know that!
335
00:49:27,226 --> 00:49:28,762
You really saw?
336
00:49:30,106 --> 00:49:31,106
Saw what?
337
00:49:31,718 --> 00:49:32,870
Everything.
338
00:49:33,869 --> 00:49:35,251
Whatever happened.
339
00:49:35,942 --> 00:49:37,056
What happened?
340
00:49:38,554 --> 00:49:40,320
What happened, huh?
341
00:50:31,008 --> 00:50:32,429
I've said everything.
342
00:50:33,734 --> 00:50:35,194
Whom have you told?
343
00:50:36,269 --> 00:50:37,269
The police.
344
00:50:39,840 --> 00:50:41,491
Do you know who he is?
345
00:50:43,104 --> 00:50:44,371
Who is he, really?
346
00:50:46,330 --> 00:50:47,330
I don't know.
347
00:50:55,853 --> 00:50:58,656
What do you think
of the situation of the country?
348
00:50:58,848 --> 00:50:59,848
Excuse me?
349
00:51:01,882 --> 00:51:03,571
We loved your father very much.
350
00:51:04,531 --> 00:51:05,837
May he rest in peace.
351
00:51:08,832 --> 00:51:10,675
We were talking about the country.
352
00:51:12,442 --> 00:51:14,477
What can you say about the situation?
353
00:51:19,699 --> 00:51:21,811
Why are you asking
all these questions?
354
00:51:22,963 --> 00:51:24,230
What are we asking?
355
00:51:25,536 --> 00:51:28,685
The murder, the country,
everything that's going on...
356
00:51:29,530 --> 00:51:31,142
All these weird questions.
357
00:51:32,755 --> 00:51:33,869
It's a small town.
358
00:51:35,059 --> 00:51:37,094
Everyone is curious about everything.
359
00:51:39,514 --> 00:51:41,280
And being curious is not a sin.
360
00:51:45,312 --> 00:51:46,618
There is something more.
361
00:51:48,576 --> 00:51:50,419
Everything seems to repeat itself.
362
00:51:53,338 --> 00:51:54,338
What do you mean?
363
00:51:55,718 --> 00:51:57,446
Everything is repeating itself.
364
00:51:58,445 --> 00:51:59,445
This is life.
365
00:52:01,670 --> 00:52:04,358
As if you keep living
the same things over again.
366
00:52:10,272 --> 00:52:11,309
I don't understand.
367
00:52:12,730 --> 00:52:14,650
A long time ago a man visited me.
368
00:52:15,955 --> 00:52:19,757
He asked me for a leg prosthesis.
369
00:52:21,869 --> 00:52:23,597
I wondered and asked him why.
370
00:52:24,518 --> 00:52:25,518
He told
371
00:52:26,861 --> 00:52:28,435
that he was a funambulist.
372
00:52:29,203 --> 00:52:30,203
Can you imagine?
373
00:52:31,738 --> 00:52:32,928
A funambulist.
374
00:52:34,464 --> 00:52:37,344
He's fallen down
and remained crippled.
375
00:52:38,688 --> 00:52:40,531
I asked him why he's fallen down.
376
00:52:42,336 --> 00:52:44,102
He said he was possessed by fear.
377
00:52:44,909 --> 00:52:47,866
If you are seized by fear,
you fall down.
378
00:52:48,365 --> 00:52:51,898
If you don't feel any fear,
nothing happens.
379
00:52:53,779 --> 00:52:54,779
So,
380
00:52:55,661 --> 00:52:56,774
I gave him a leg
381
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
and he left.
382
00:53:01,075 --> 00:53:02,189
Today I heard...
383
00:53:04,762 --> 00:53:05,762
that he died.
384
00:53:08,179 --> 00:53:09,485
He's fallen down again.
385
00:53:12,173 --> 00:53:15,974
If someone is seized by fear once,
386
00:53:18,202 --> 00:53:19,202
they will never...
387
00:53:20,621 --> 00:53:22,080
escape from it.
388
00:53:29,184 --> 00:53:30,184
Look at me.
389
00:53:31,142 --> 00:53:32,410
What do you fear?
390
00:53:36,442 --> 00:53:38,899
- I don't know.
- Everybody is afraid of something.
391
00:53:40,474 --> 00:53:43,469
For example,
Misal is afraid of his wife.
392
00:53:44,390 --> 00:53:45,619
Don't spoil it!
393
00:53:48,960 --> 00:53:51,034
What is your greatest fear?
394
00:53:52,454 --> 00:53:53,454
Death?
395
00:54:10,003 --> 00:54:12,346
It's getting late. Time to leave.
396
00:57:12,902 --> 00:57:13,939
Is anybody here?
397
00:57:19,891 --> 00:57:20,891
Yes?
398
00:57:22,234 --> 00:57:23,347
I was looking for you.
399
00:57:24,230 --> 00:57:25,230
For a ticket.
400
00:57:25,421 --> 00:57:27,110
Train services are cancelled.
401
00:57:28,378 --> 00:57:29,378
Cancelled?
402
00:57:29,875 --> 00:57:31,834
Didn't you hear?
There's a quarantine.
403
00:57:33,216 --> 00:57:34,253
Quarantine?
404
00:57:38,630 --> 00:57:39,898
I remember you.
405
00:57:57,254 --> 00:57:58,522
Attention please!
406
00:57:58,675 --> 00:58:01,248
We inform our dear citizens
407
00:58:01,440 --> 00:58:06,432
that quarantine has been decreed
408
00:58:06,701 --> 00:58:09,619
as stray dogs
are still wandering in town.
409
00:58:10,118 --> 00:58:15,379
Staying at home is compulsory
except in case of emergency.
410
00:58:15,533 --> 00:58:19,834
All violations will be penalized...
411
01:00:04,051 --> 01:00:06,816
What's up?
You're going somewhere?
412
01:00:07,162 --> 01:00:09,350
No...
Just starting the engine.
413
01:00:11,462 --> 01:00:13,229
But there is no way out of town.
414
01:00:13,536 --> 01:00:15,034
No in, no out.
415
01:00:15,264 --> 01:00:16,264
Yes, I heard.
416
01:00:19,296 --> 01:00:20,296
The barber's dead.
417
01:00:22,176 --> 01:00:23,176
What?
418
01:00:23,827 --> 01:00:25,786
A dog slaughtered him in his store.
419
01:00:27,168 --> 01:00:30,586
Last night, the dog attacked him
while he was closing the shop.
420
01:00:31,469 --> 01:00:32,659
How is it possible?
421
01:00:35,002 --> 01:00:36,038
He was a good man.
422
01:00:37,805 --> 01:00:40,147
Good people have bad fate.
423
01:00:44,832 --> 01:00:47,328
It won't start.
The battery is already dead.
424
01:00:49,286 --> 01:00:50,286
Follow me.
425
01:01:10,982 --> 01:01:13,133
You said you're not a smoker.
426
01:01:18,010 --> 01:01:22,771
Attention please!
Notice to our citizens.
427
01:01:23,232 --> 01:01:27,571
Our beloved barber,
Muhittin Kurnaz...
428
01:01:30,259 --> 01:01:35,904
owner of the barbershop ‘Joy',
429
01:01:36,634 --> 01:01:40,550
has passed away.
430
01:01:42,624 --> 01:01:43,699
Take this.
431
01:01:45,389 --> 01:01:47,040
- What is it?
- Bones.
432
01:01:49,152 --> 01:01:50,803
I'm not sure it can help.
433
01:01:51,494 --> 01:01:52,685
But take them, anyway.
434
01:01:54,874 --> 01:01:56,832
I had given some to the barber too.
435
01:02:02,630 --> 01:02:03,630
What's happening?
436
01:02:04,742 --> 01:02:05,742
What do you mean?
437
01:02:06,048 --> 01:02:07,354
What's happening here?
438
01:02:07,546 --> 01:02:10,195
If you understood,
what difference would it make?
439
01:02:21,446 --> 01:02:22,560
Do you know her...
440
01:02:23,366 --> 01:02:24,826
My father's nurse?
441
01:02:25,747 --> 01:02:28,013
- What's the matter with her?
- You know her?
442
01:02:28,435 --> 01:02:29,510
Do I know her? Why?
443
01:02:29,818 --> 01:02:30,818
Who is she?
444
01:02:31,123 --> 01:02:32,429
Who is she, really?
445
01:02:37,152 --> 01:02:38,650
Keep the bones with you.
446
01:02:39,072 --> 01:02:40,072
Be careful.
447
01:03:34,906 --> 01:03:35,906
What happened?
448
01:03:43,507 --> 01:03:45,619
- What's that?
- Your chief asked for it.
449
01:03:48,346 --> 01:03:49,728
- The chief?
- Yes.
450
01:03:59,635 --> 01:04:00,635
Anything else?
451
01:04:01,363 --> 01:04:02,746
My car has been stolen.
452
01:04:04,166 --> 01:04:05,856
What car? When?
453
01:04:06,048 --> 01:04:07,546
A few hours ago.
454
01:04:07,891 --> 01:04:09,581
It stood in front of the house.
455
01:04:09,926 --> 01:04:10,926
Then, gone.
456
01:04:11,309 --> 01:04:13,805
It was not working,
the battery must be dead.
457
01:04:14,957 --> 01:04:15,994
Someone stole it.
458
01:04:16,646 --> 01:04:18,144
Who steals broken-down cars?
459
01:04:18,490 --> 01:04:19,490
Well...
460
01:04:19,642 --> 01:04:20,642
It's missing.
461
01:04:30,470 --> 01:04:31,470
Plate number?
462
01:04:33,926 --> 01:04:34,926
Number...
463
01:04:36,730 --> 01:04:38,112
You don't know it?
464
01:04:39,034 --> 01:04:40,034
It's my father's car.
465
01:04:46,214 --> 01:04:47,674
Tell him to come, then.
466
01:04:48,634 --> 01:04:49,634
He's dead.
467
01:04:53,395 --> 01:04:54,395
Dead?
468
01:04:54,816 --> 01:04:57,619
I told you before,
I came for his funeral.
469
01:05:01,344 --> 01:05:02,573
Write a request then.
470
01:05:03,840 --> 01:05:04,840
Take a pen.
471
01:05:09,600 --> 01:05:12,173
- What am I supposed to write?
- Write something.
472
01:05:12,557 --> 01:05:15,514
My father's car is missing,
time, place...
473
01:05:16,128 --> 01:05:17,128
Whatever.
474
01:05:27,187 --> 01:05:28,187
Also...
475
01:05:30,336 --> 01:05:31,336
What?
476
01:05:33,139 --> 01:05:34,253
I saw the murderer.
477
01:05:41,203 --> 01:05:42,547
What murderer? Which one?
478
01:05:43,315 --> 01:05:45,926
The train station's killer...
479
01:05:46,310 --> 01:05:47,310
I saw him.
480
01:05:48,653 --> 01:05:50,880
What murder are you talking about?
481
01:05:52,109 --> 01:05:54,221
The one that happened
at the train station.
482
01:05:54,413 --> 01:05:55,488
I saw the murderer.
483
01:05:56,026 --> 01:05:57,562
I mean I saw him again.
484
01:06:55,814 --> 01:06:56,851
Look who is here.
485
01:06:57,427 --> 01:06:58,427
Come in.
486
01:07:05,760 --> 01:07:06,835
How did you come?
487
01:07:09,600 --> 01:07:11,021
- Tea?
- No, thank you.
488
01:07:11,712 --> 01:07:12,826
Please!
489
01:07:17,626 --> 01:07:18,701
Two glasses of tea.
490
01:07:20,429 --> 01:07:21,888
Two glasses of tea. Get it?
491
01:07:24,576 --> 01:07:27,610
It's nice to see you,
but it's dangerous out there.
492
01:07:27,802 --> 01:07:29,030
Do you know that woman?
493
01:07:29,299 --> 01:07:30,758
My father's nurse?
494
01:07:31,219 --> 01:07:32,602
What do you want from her?
495
01:07:32,832 --> 01:07:34,829
I'm sure she knows something.
496
01:07:35,213 --> 01:07:36,864
I saw her talking to the killer.
497
01:07:37,056 --> 01:07:38,592
I saw him again.
498
01:07:38,707 --> 01:07:40,589
I told the police,
I said everything.
499
01:07:40,781 --> 01:07:42,701
Which murderer? What murder?
500
01:07:43,046 --> 01:07:44,621
The man at the train station.
501
01:07:45,312 --> 01:07:46,733
- The train station?
- Yes.
502
01:07:47,424 --> 01:07:48,461
What train station?
503
01:07:56,755 --> 01:07:59,904
Do you remember
the funambulist I talked about?
504
01:08:00,634 --> 01:08:01,634
He doesn't exist.
505
01:08:02,131 --> 01:08:03,322
I made it up.
506
01:08:04,589 --> 01:08:06,432
I like telling such stories.
507
01:08:06,547 --> 01:08:07,547
Story?
508
01:08:07,968 --> 01:08:09,619
Yes, story.
509
01:08:14,765 --> 01:08:16,378
Two glasses of tea. Two.
510
01:08:17,798 --> 01:08:20,256
- Where was I...
- I have to leave the town.
511
01:08:22,138 --> 01:08:23,213
How?
512
01:08:24,288 --> 01:08:26,630
- No one can leave.
- Can I use the phone?
513
01:08:26,899 --> 01:08:27,899
It's cut.
514
01:08:30,202 --> 01:08:32,544
You aren't aware of anything,
are you?
515
01:10:46,176 --> 01:10:47,176
We're closed.
516
01:10:51,667 --> 01:10:52,973
We're closed, man.
517
01:10:57,658 --> 01:10:58,658
But...
518
01:10:59,386 --> 01:11:02,803
Aren't you the tailor's son?
519
01:11:03,994 --> 01:11:04,994
I am.
520
01:11:05,760 --> 01:11:06,989
What happened?
521
01:11:08,486 --> 01:11:10,790
You look pale and sweaty.
522
01:11:11,213 --> 01:11:12,672
Some water?
523
01:11:12,979 --> 01:11:14,400
Thank you, it would be good.
524
01:11:15,936 --> 01:11:16,936
Get him water.
525
01:11:19,277 --> 01:11:21,734
- What's going on?
- Something... happened.
526
01:11:23,270 --> 01:11:24,461
Outside...
527
01:11:24,998 --> 01:11:25,998
Thank you.
528
01:11:26,726 --> 01:11:30,182
I don't go out.
But I know everything.
529
01:11:32,371 --> 01:11:34,483
They opened an investigation on you.
530
01:11:34,598 --> 01:11:35,598
What?
531
01:11:35,750 --> 01:11:36,864
That's what I heard.
532
01:11:37,824 --> 01:11:40,243
- What investigation?
- Confidential one.
533
01:11:41,933 --> 01:11:43,930
I don't understand anything.
534
01:11:44,544 --> 01:11:45,696
What do you not understand?
535
01:11:46,157 --> 01:11:48,960
What's happening?
What is the accusation?
536
01:11:50,112 --> 01:11:51,955
It's confidential, I told you.
537
01:11:54,259 --> 01:11:55,949
What's about that murder?
538
01:11:56,218 --> 01:11:57,218
What murder?
539
01:11:58,176 --> 01:12:00,403
The murder at the train station.
540
01:12:01,594 --> 01:12:02,746
I heard nothing.
541
01:12:03,475 --> 01:12:06,470
Only that a body
had been thrown in a pit.
542
01:12:09,120 --> 01:12:10,579
You will be arrested.
543
01:12:12,806 --> 01:12:13,806
What?
544
01:12:15,418 --> 01:12:17,491
I am aware of everything.
545
01:12:26,784 --> 01:12:28,858
- Who is she?
- Scheherazade.
546
01:12:30,624 --> 01:12:32,352
Princess Scheherazade.
547
01:12:38,650 --> 01:12:40,262
Let me tell you something.
548
01:12:40,454 --> 01:12:43,718
Nothing is as it seems. Nothing.
549
01:12:47,443 --> 01:12:50,554
Because of the current threat
in our town,
550
01:12:50,669 --> 01:12:54,278
we urge our dear citizens
551
01:12:54,394 --> 01:12:56,314
to help the extermination teams.
552
01:12:56,621 --> 01:12:58,925
For surveillance purposes,
553
01:12:59,040 --> 01:13:01,997
helicopters are still patrolling
over the town.
554
01:15:40,205 --> 01:15:42,355
According to the security forces,
555
01:15:42,624 --> 01:15:46,003
dogs were seen
in the north part of the town.
556
01:15:46,349 --> 01:15:49,306
The forces attempted
to exterminate them,
557
01:15:49,498 --> 01:15:51,610
unfortunately the dogs ran away.
558
01:15:51,763 --> 01:15:54,221
Our citizens are urged to be cautious
559
01:15:54,336 --> 01:15:56,832
and inform the authorities...
560
01:15:57,254 --> 01:15:58,560
I want a room.
561
01:16:00,672 --> 01:16:01,824
Go. I'll come.
562
01:18:59,194 --> 01:19:03,917
People are requested
to stay at home...
563
01:19:10,176 --> 01:19:11,712
Do you need anything? Tea?
564
01:19:12,902 --> 01:19:13,902
Tea?
565
01:19:14,899 --> 01:19:16,704
Tea, breakfast...
566
01:19:17,280 --> 01:19:18,893
It's dangerous outside.
567
01:19:19,699 --> 01:19:20,774
Fine, some tea then.
568
01:19:21,581 --> 01:19:24,038
And cigarettes. Any brand you find.
569
01:19:25,574 --> 01:19:26,574
Anything else?
570
01:19:28,147 --> 01:19:29,147
That's all.
571
01:22:01,018 --> 01:22:02,170
What's happened here?
572
01:22:03,014 --> 01:22:04,014
We're closed.
573
01:22:04,435 --> 01:22:08,237
I am looking for the woman
who came here for the identification.
574
01:22:08,429 --> 01:22:09,466
We're closed.
575
01:23:29,798 --> 01:23:31,181
Didn't you recognize me?
576
01:23:31,872 --> 01:23:34,637
I washed your father's body
and hold the funeral.
577
01:23:37,978 --> 01:23:39,398
Excuse me.
578
01:23:39,782 --> 01:23:42,048
I did not recognize you,
I got confused.
579
01:23:42,240 --> 01:23:45,850
Death is walking around here.
Therefore I am here, and so are you.
580
01:23:49,766 --> 01:23:50,995
The morgue is closed.
581
01:23:53,261 --> 01:23:56,563
- What a mess here.
- It's very dangerous outside.
582
01:23:57,101 --> 01:23:58,637
Here, it's fine, for now.
583
01:24:03,130 --> 01:24:05,357
We did not have
the opportunity to talk.
584
01:24:06,240 --> 01:24:07,738
There are important issues.
585
01:24:08,083 --> 01:24:09,581
- Issues?
- A lot.
586
01:24:11,539 --> 01:24:13,344
- Are you a believer?
- Excuse me?
587
01:24:13,882 --> 01:24:14,957
Do you believe?
588
01:24:15,840 --> 01:24:17,376
Do you believe in something?
589
01:24:18,182 --> 01:24:19,182
Why?
590
01:24:19,411 --> 01:24:20,986
These are important issues:
591
01:24:21,408 --> 01:24:22,906
Life, death...
592
01:24:23,866 --> 01:24:24,902
Such matters.
593
01:24:25,402 --> 01:24:27,859
- I don't understand.
- You don't understand.
594
01:24:28,282 --> 01:24:29,357
What will you do, then?
595
01:24:29,818 --> 01:24:30,818
What should I do?
596
01:24:31,622 --> 01:24:35,117
Don't ask questions. I am asking you:
what are you going to do?
597
01:24:35,347 --> 01:24:36,347
What's your plan?
598
01:24:36,960 --> 01:24:38,688
- None of your business.
- Really?
599
01:24:38,880 --> 01:24:42,221
- It's not your concern.
- Believe me, it's my concern too.
600
01:24:44,947 --> 01:24:46,560
What's happening in this town?
601
01:24:48,096 --> 01:24:49,632
What the hell is that?
602
01:24:50,323 --> 01:24:52,358
You're not asking
the right questions.
603
01:24:52,550 --> 01:24:54,317
These are meaningless.
604
01:25:01,229 --> 01:25:03,763
- I will go far away.
- Where to?
605
01:25:04,186 --> 01:25:05,186
Far away.
606
01:25:06,720 --> 01:25:07,795
Do the same.
607
01:25:09,216 --> 01:25:10,216
Go.
608
01:25:12,019 --> 01:25:13,286
If you can, of course.
609
01:25:33,523 --> 01:25:36,019
We urged our citizens to be cautious
610
01:25:36,134 --> 01:25:39,706
and inform the authorities...
611
01:25:46,349 --> 01:25:47,386
I have to go.
612
01:25:50,611 --> 01:25:51,725
You want to leave?
613
01:25:52,531 --> 01:25:54,182
I have to leave the town.
614
01:25:54,758 --> 01:25:56,026
There is no in and no out.
615
01:25:56,448 --> 01:25:58,291
I know, but I have to go.
616
01:25:58,637 --> 01:25:59,750
Haven't you heard?
617
01:26:00,250 --> 01:26:01,250
What?
618
01:26:01,363 --> 01:26:04,358
They just announced a curfew.
619
01:26:04,896 --> 01:26:06,163
Going out is forbidden.
620
01:26:06,586 --> 01:26:07,586
They shoot.
621
01:26:08,467 --> 01:26:09,581
Do they?
622
01:26:10,771 --> 01:26:12,576
Everything is cut in the country.
623
01:26:14,534 --> 01:26:15,686
Everything is cut, really?
624
01:28:04,474 --> 01:28:05,549
It's cold.
625
01:28:10,195 --> 01:28:12,691
Hey! Is there any heater?
626
01:28:14,419 --> 01:28:15,494
What's going on?
627
01:28:17,184 --> 01:28:19,258
What's happening? Why am I here?
628
01:28:21,715 --> 01:28:22,790
It's cold.
629
01:28:23,136 --> 01:28:24,173
I need to pee.
630
01:28:24,634 --> 01:28:26,477
I'll take a leak.
631
01:30:31,430 --> 01:30:32,430
You?
632
01:30:35,194 --> 01:30:36,422
How did you get in?
633
01:30:39,341 --> 01:30:40,838
Who the hell are you?
634
01:30:42,336 --> 01:30:43,987
Ask yourself this question.
635
01:30:46,176 --> 01:30:47,981
Who the hell are you, actually?
636
01:30:49,978 --> 01:30:51,936
This is pointless, now.
637
01:33:23,539 --> 01:33:27,226
The road between Torba and Yali
will be closed from 8 a.m.
638
01:33:27,418 --> 01:33:29,722
due to the reconstruction
of the culvert.
639
01:33:29,952 --> 01:33:35,021
Kizilagaç Road remains open
in both directions.
640
01:33:35,328 --> 01:33:39,667
On İstifli - Cehennemdere Road,
between kilometers 52 and 58,
641
01:33:39,936 --> 01:33:43,930
traffic is partly allowed
due to works on the bridge.
642
01:33:44,698 --> 01:33:48,538
Now, our programme continues
with a beautiful melody...
41782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.