All language subtitles for I.Have.A.Lover.E30.151213.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,840
Episode 30
2
00:00:22,000 --> 00:00:27,480
I'm sorry but I don't have any recollections of loving you.
3
00:00:27,481 --> 00:00:31,960
All I have left is hatred, and nothing else!
4
00:01:16,240 --> 00:01:20,350
I've decided to go back to work at the company.
5
00:01:20,351 --> 00:01:22,840
Please appoint a position for me.
6
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
You'll cover me?
7
00:01:25,681 --> 00:01:28,340
You're not the type to go to prison alone.
8
00:01:28,341 --> 00:01:34,280
After my death and four year absence, there must be offenses you've made up on my behalf, isn't that true?
9
00:01:35,320 --> 00:01:39,050
Instead, compensate me properly
10
00:01:39,051 --> 00:01:44,870
for all the time I've lost and for my life that I nearly lost.
11
00:01:46,710 --> 00:01:49,310
How much would be sufficient?
12
00:01:50,170 --> 00:01:52,670
Would â© 2 billion suffice? ($2 million)
13
00:01:55,450 --> 00:01:59,570
Are you joking around? How much was my wage?
14
00:01:59,571 --> 00:02:06,070
How much has President Min embezzled by himself for four years after killing me?
15
00:02:07,810 --> 00:02:08,470
Then â© 5 billion.
16
00:02:08,471 --> 00:02:11,910
â© 5 billion plus President Choi Jin Eon and Dogko Yong Gi.
17
00:02:11,911 --> 00:02:14,570
President Choi Jin Eon and Dokgo Yong Gi?
18
00:02:14,571 --> 00:02:18,610
Get rid of President Choi, and protect Dokgo Yong Gi.
19
00:02:18,611 --> 00:02:22,090
Give me President Choi Jin Eon's position.
20
00:02:22,940 --> 00:02:25,240
What did you say?
21
00:02:25,241 --> 00:02:27,660
Guarantee Dokgo Yong Gi's safety.
22
00:02:27,661 --> 00:02:32,520
Whether you like her or not, she is my sister. I can't leave her in such danger.
23
00:02:34,840 --> 00:02:36,760
Why my brother-in-law?
24
00:02:40,360 --> 00:02:43,620
Must I spell it out for you?
25
00:02:44,890 --> 00:02:48,490
Who's the reason why I was in a state of ruin?
26
00:02:48,491 --> 00:02:52,290
How shockingly and ruthlessly have I lived like thisâ
27
00:02:53,950 --> 00:02:58,910
I must repay him for the pain I received.
28
00:03:17,160 --> 00:03:21,470
Send him to the Central Research Institute. He'll fit in there.
29
00:03:21,471 --> 00:03:24,160
Father-in-law will never permit this.
30
00:03:24,161 --> 00:03:29,410
If I needed to get permission from the chairman, I wouldn't bother coming here.
31
00:03:29,411 --> 00:03:35,270
So, use whatever means necessary to damage him and send that man to the research lab.
32
00:03:35,271 --> 00:03:40,180
Shove him into the research lab and make it so that he can never come back to the main office because of damage.
33
00:03:40,181 --> 00:03:42,350
Do you really still hate him?
34
00:03:42,351 --> 00:03:44,570
Still?
35
00:03:46,190 --> 00:03:49,060
It isn't 'still' with me.
36
00:03:49,061 --> 00:03:55,560
Thanks to you, my pain that was sealed four years ago, has just begun
37
00:03:55,561 --> 00:03:58,300
starting from now, in my eyes.
38
00:03:58,301 --> 00:03:59,550
That's understandable.
39
00:03:59,551 --> 00:04:01,270
Then...
40
00:04:03,090 --> 00:04:06,490
Contact me after you've appointed my position.
41
00:04:06,491 --> 00:04:08,490
Let's try to do well again.
42
00:04:12,810 --> 00:04:15,510
Let's shake hands next time, Lawyer Do.
43
00:04:16,330 --> 00:04:20,350
Kim Sun Yong's journal reports and the video clip that your sister has,
44
00:04:20,360 --> 00:04:23,220
use whatever means necessary and hand over them to me,
45
00:04:23,221 --> 00:04:26,880
along with your plans on how to keep your sister quiet.
46
00:04:26,881 --> 00:04:30,670
Why would you need the original, when you can make a copy?
47
00:04:30,671 --> 00:04:35,270
I feel like I can only trust you if you bring them to me, that's why.
48
00:04:35,271 --> 00:04:39,270
So hand over them to me, Lawyer Do. Okay?
49
00:04:41,430 --> 00:04:42,590
I shall take my leave now.
50
00:04:42,591 --> 00:04:44,350
As you wish.
51
00:04:52,960 --> 00:04:58,030
It seems I'm not the only one who's changedâeven seeing you here at the office.
52
00:04:58,031 --> 00:04:59,930
I hear that you're the president of the operation division.
53
00:04:59,931 --> 00:05:06,490
Why are you in this office? Why have you come? Answer me.
54
00:05:06,491 --> 00:05:13,470
That's right, you said that you'd come work for the company
55
00:05:13,471 --> 00:05:16,670
if your father, who you could never stand, would just get rid of me.
56
00:05:16,671 --> 00:05:20,420
How does it feel to have gotten rid of me in a moment, like dust?
57
00:05:21,380 --> 00:05:25,560
Just do your work, as I will disappear like dust.
58
00:05:26,820 --> 00:05:29,640
Once everything is prepared, contact me.
59
00:05:29,641 --> 00:05:31,420
Okay, then.
60
00:05:34,870 --> 00:05:41,980
Go wait in my office for ten minutes, no five minutes. Just hear me out and then leave.
61
00:05:48,560 --> 00:05:55,540
Wow, even if I'm this shocked, you must be at your wits end.
62
00:05:57,540 --> 00:05:59,230
What reason brings her here?
63
00:05:59,231 --> 00:06:04,160
She wishes to come back to work. She wants me to find a place for her.
64
00:06:04,161 --> 00:06:05,030
What?
65
00:06:05,031 --> 00:06:09,660
But, she wants
your position.
66
00:06:09,661 --> 00:06:15,580
She wants to ruin you. Apparently, she wants revenge.
67
00:06:19,530 --> 00:06:25,400
Oh, didn't you come here for a reason? What is it?
68
00:06:53,870 --> 00:06:55,590
Sister-in-law!
69
00:06:58,860 --> 00:07:01,380
- Come see me.
- Why?
70
00:07:01,381 --> 00:07:07,460
What do you mean, why? You're the one who appeared out of nowhere and shocked everyone and left.
71
00:07:07,461 --> 00:07:10,180
Stop speaking nonsense and follow me.
72
00:07:17,160 --> 00:07:18,700
That girl, really!
73
00:07:18,701 --> 00:07:22,560
Hey, Do Hae Gang, stop there! Stop!
74
00:07:22,561 --> 00:07:24,640
Hya!
75
00:07:28,860 --> 00:07:32,300
Come follow me, if you can walk.
76
00:08:03,580 --> 00:08:06,400
You said you wish to speak with me.
77
00:08:22,180 --> 00:08:25,850
With that kind of mind of yours, how did you live with yourself?
78
00:08:25,851 --> 00:08:31,420
I can't believe it. Just can't. Protesting with a picket, taking care of those parentless children...
79
00:08:31,421 --> 00:08:35,820
How could that be Sister-in-law? The same person?
80
00:08:37,260 --> 00:08:39,300
Do you really not remember?
81
00:08:39,301 --> 00:08:40,220
No.
82
00:08:40,221 --> 00:08:45,700
What about the man you lived together with? Kang Seol Ri's oppa, a lawyer.
83
00:08:45,701 --> 00:08:49,630
What did you say? Kang Seol Ri's oppa?
84
00:08:49,631 --> 00:08:52,470
You two were practically engaged.
85
00:08:52,471 --> 00:08:59,130
During the formal meeting dinner between Jin Eon's family and Seol Ri's family, you two were sitting together like a couple.
86
00:08:59,131 --> 00:09:04,370
And to come here and say you have no memory of it, what about that poor man?
87
00:09:05,760 --> 00:09:07,790
The formal meeting dinner?
88
00:09:08,700 --> 00:09:11,290
You're saying they had a formal meeting dinner between two families?
89
00:09:11,291 --> 00:09:15,910
You made a mess of both men, withering their love.
90
00:09:15,911 --> 00:09:19,470
"I don't remember it. I don't remember anything."
91
00:09:19,471 --> 00:09:24,760
This isn't femme fatale, but femme pa-tan. (breakdown)
92
00:09:24,761 --> 00:09:29,690
What kind of memory selectively forgets about the divorce and other things, at your convenience,
93
00:09:29,691 --> 00:09:33,780
and uproots everything? Are you putting on a show?
94
00:09:33,781 --> 00:09:37,170
Purposely feigning memory loss...
95
00:09:37,171 --> 00:09:38,270
Why would I?
96
00:09:38,271 --> 00:09:41,440
What do you mean why? So you can get your revenge?
97
00:09:41,441 --> 00:09:43,320
Revenge?
98
00:09:43,321 --> 00:09:46,960
There is one, I should return the favor.
99
00:09:46,961 --> 00:09:50,900
Looks like it's not a show and not even with Jin Eun.
100
00:09:50,901 --> 00:09:54,670
But, with the office? Why?
101
00:09:54,671 --> 00:09:59,830
The chairman said he wants to entrust the Cheon Nyeon Pharmaceuticals to me,
102
00:09:59,831 --> 00:10:03,400
saying I'll enter and properly walk out.
103
00:10:03,401 --> 00:10:07,420
What?
104
00:10:07,421 --> 00:10:11,200
You don't need to be so alarmed, it won't be happening right away.
105
00:10:11,201 --> 00:10:18,460
I have my age, too, and people are always watching, so don't you think it'll take at least 5-6 years?
106
00:10:18,461 --> 00:10:26,640
Ah, of course, only if I'm still standing after fighting against you and your husband.
107
00:10:26,641 --> 00:10:31,340
So, your goal is to get Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
108
00:10:31,341 --> 00:10:36,820
Yes. I am confident that I can make it into a world famous pharmaceutical company.
109
00:10:38,260 --> 00:10:41,260
Your dream is really shrewd.
110
00:10:41,261 --> 00:10:48,920
The dream doesn't seem to have a clue about you, your circumstances, your situation or your self-worth.
111
00:10:48,921 --> 00:10:50,650
Well, it's a dream.
112
00:10:50,651 --> 00:10:54,970
But what do we do when it becomes a nightmare?
113
00:10:54,971 --> 00:11:01,650
You'll end up having nightmares. You'll feel paralyzed by horrific nightmares.
114
00:11:01,651 --> 00:11:04,530
I can just take some sleeping pills, Hyungnim.
115
00:11:04,531 --> 00:11:08,700
I took half last night and had a deep sleep, without any nightmares.
116
00:11:08,701 --> 00:11:10,260
Really?
117
00:11:11,420 --> 00:11:15,020
You shouldn't get too used to taking sleeping pills.
118
00:11:15,021 --> 00:11:22,220
I am worried about you, that a day will come when you take a whole bottle of sleeping pills.
119
00:11:27,780 --> 00:11:30,090
You said you wanted to see it.
120
00:11:31,970 --> 00:11:35,430
Have it. I don't need it any more.
121
00:11:43,090 --> 00:11:45,560
Counterpart Strategy to the Patient Infringement Suit for Pancilate Monodipin of Mi Do Pharmaceuticals
122
00:11:51,630 --> 00:11:54,370
It's for blood pressure, the drug that they took from you.
123
00:11:54,371 --> 00:11:59,650
Cheon Nyeon Pharmaceuticals is selling it as Pancilate. Isn't that right?
124
00:11:59,651 --> 00:12:02,070
You've already lost that case.
125
00:12:02,071 --> 00:12:04,670
Changing Mododipin into Panscilate,
126
00:12:04,671 --> 00:12:07,810
the key witness who handed over the transmission technology for Panscilate
127
00:12:07,811 --> 00:12:10,630
committed suicide.
128
00:12:10,631 --> 00:12:16,070
It looks like it'll be difficult to get the patent rights. What are you thinking about doing?
129
00:12:16,071 --> 00:12:19,510
I can't even think about it.
130
00:12:19,511 --> 00:12:26,120
I can't think about anything! She didn't even recognize me.
131
00:12:26,121 --> 00:12:32,390
How could she... Me! She can't do this to me.
132
00:12:33,490 --> 00:12:36,200
She caused her daughter to die,
133
00:12:36,201 --> 00:12:41,490
and she ripped apart my family and made my kids become the children of a murderer!
134
00:12:42,090 --> 00:12:45,230
How could she, with that serene face...
135
00:12:46,250 --> 00:12:49,410
With that confident face...
136
00:12:49,411 --> 00:12:52,630
"Please pick up the cigarette butt."
137
00:12:54,620 --> 00:12:59,790
Do Hae Gang will recognize you now, Teacher. (formal way of calling an older person)
138
00:13:01,080 --> 00:13:04,750
She got her memory back, thanks to you.
139
00:13:04,751 --> 00:13:08,530
You'll be able to speak to her the next time you meet her.
140
00:13:08,531 --> 00:13:11,550
Assailant and victim.
141
00:13:12,590 --> 00:13:16,090
It looks like there will be many things to figure out.
142
00:13:23,460 --> 00:13:27,890
He was released? Then, he's nowâ
143
00:13:35,680 --> 00:13:38,770
Why are you living at a hotel instead of your house?
144
00:13:38,771 --> 00:13:41,470
Come home, huh?
145
00:13:41,471 --> 00:13:46,590
If you don't want to share a room with me, you can use my room, and I can share with Yong Gi.
146
00:13:46,591 --> 00:13:50,830
It's not that I'm uncomfortable but because I don't like that house.
147
00:13:50,831 --> 00:13:51,870
What?
148
00:13:51,871 --> 00:13:54,970
I don't like itâthat house.
149
00:13:56,330 --> 00:13:58,530
I'm going to look for a place.
150
00:14:01,680 --> 00:14:02,810
Choi Jin Eon
151
00:14:05,570 --> 00:14:08,830
Why aren't you picking up? Answer it, huh?
152
00:14:08,831 --> 00:14:13,490
There are Yong Gi's clothes and shoes, and these are your clothes.
153
00:14:14,250 --> 00:14:18,650
Now that I think about it, I didn't buy anything for Woo Joo.
154
00:14:19,750 --> 00:14:23,170
I'll give you some money, so buy something for her on your way home.
155
00:14:25,240 --> 00:14:29,270
Stop making him suffer and take his call.
156
00:14:29,271 --> 00:14:32,770
- I should change my number.
- If you do, I'll tell him.
157
00:14:32,771 --> 00:14:34,530
Mom.
158
00:14:35,970 --> 00:14:41,930
When he heard that you died, he went between the ossuary and the house every day, like a dead person.
159
00:14:41,931 --> 00:14:44,930
I hated him, blamed him, and felt sorry for him.
160
00:14:44,931 --> 00:14:48,810
Jin Eon... He loves you.
161
00:14:48,811 --> 00:14:52,010
Think about all those years you were loved by him.
162
00:14:52,011 --> 00:14:56,270
Do you want it to go to waste? They're precious.
163
00:14:56,271 --> 00:15:02,290
Turning your back on those times and him, do you think you can live?
164
00:15:03,340 --> 00:15:09,150
You can't. Not Jin Eon, but
you can't live.
165
00:15:09,151 --> 00:15:11,310
Forgive him.
166
00:15:11,311 --> 00:15:16,870
I want the two of you to be together again.
167
00:15:16,871 --> 00:15:21,780
I want to see you living your life while being loved again, Hae Gang.
168
00:15:21,781 --> 00:15:23,990
That won't happen.
169
00:15:25,090 --> 00:15:30,570
That will never happen, Mom. I won't forgive Choi Jin Eon.
170
00:15:37,320 --> 00:15:42,730
I have to go to the law office to pack up my things. I have to be there by four, so I have to leave soon.
171
00:15:43,600 --> 00:15:45,630
Hae Gang.
172
00:15:56,780 --> 00:15:58,510
Lawyer Do Hae Gang
173
00:15:59,830 --> 00:16:02,990
Thank you for the past four years.
174
00:16:02,991 --> 00:16:06,650
I'm very grateful. I want to repay you,
175
00:16:06,651 --> 00:16:08,730
so let's go in and discuss it.
176
00:16:09,450 --> 00:16:12,870
There are no clothes to take with me. Please throw all of them away.
177
00:16:14,050 --> 00:16:18,470
There's nothing worth taking with me. Please throw away everything for me.
178
00:16:42,020 --> 00:16:44,890
Before I pack up my things,
179
00:16:44,891 --> 00:16:49,390
I would like to sort out the relationship between you and me.
180
00:16:50,170 --> 00:16:51,200
Let's do that.
181
00:16:51,201 --> 00:16:54,180
I heard that we were going to get married. Is that true?
182
00:16:54,181 --> 00:16:58,990
No. It was only my wish.
183
00:16:58,991 --> 00:17:01,030
Did we love each other?
184
00:17:01,031 --> 00:17:06,370
No. I loved by myself.
185
00:17:06,371 --> 00:17:08,090
Did I make a promise?
186
00:17:08,091 --> 00:17:10,570
You never made a promise.
187
00:17:10,571 --> 00:17:16,070
Do Hae Gang has never accepted my feelings.
188
00:17:16,071 --> 00:17:19,620
Then there won't be anything I'm responsible for?
189
00:17:19,621 --> 00:17:21,250
That's right.
190
00:17:21,251 --> 00:17:23,790
I didn't come here to get my things.
191
00:17:25,430 --> 00:17:27,850
Then... Why?
192
00:17:27,851 --> 00:17:31,530
I came to throw them away. To throw everything away.
193
00:17:33,490 --> 00:17:39,990
So... I would like you to throw me away, as well.
194
00:17:45,560 --> 00:17:48,510
Then, should we?
195
00:17:49,460 --> 00:17:51,070
Yes.
196
00:17:56,210 --> 00:17:57,690
Lawyer Do Hae Gang
197
00:18:23,190 --> 00:18:25,390
Take these with you.
198
00:18:27,070 --> 00:18:30,550
Why? No, it's okay.
199
00:18:30,551 --> 00:18:34,370
No. It's not okay for me.
200
00:18:34,371 --> 00:18:36,130
Take them.
201
00:18:37,190 --> 00:18:38,450
I don't want to.
202
00:18:38,451 --> 00:18:41,510
These are not trash.
203
00:18:41,511 --> 00:18:46,480
These are thank you letters that the clients sent you.
204
00:18:47,070 --> 00:18:51,470
Read them properly. Read them carefully.
205
00:18:53,550 --> 00:18:56,010
This is from Hye Yoon's dad.
206
00:18:56,710 --> 00:18:59,900
This is from Shilimdong's grandpa.
207
00:18:59,901 --> 00:19:02,760
This is from Ha Yeon. And this isâ
208
00:19:02,761 --> 00:19:06,790
I told you, I don't want them. I'm going to throw them away.
209
00:19:06,791 --> 00:19:09,170
To me, they're all trash.
210
00:19:11,800 --> 00:19:15,090
And I'm not office manager, Dokgo Yong Gi,
211
00:19:15,091 --> 00:19:17,810
but Lawyer Do Hae Gang, now.
212
00:19:19,110 --> 00:19:21,630
What do you think you're doing?
213
00:19:24,540 --> 00:19:30,220
Pick them up. Don't throw them away and pick them up.
214
00:19:30,221 --> 00:19:32,530
Pick them up, now!
215
00:19:37,330 --> 00:19:39,130
This is you, too.
216
00:19:39,840 --> 00:19:44,290
This is you, too. And this, too.
217
00:19:45,820 --> 00:19:51,640
This is you too, punk. This is you. This was you!
218
00:19:53,850 --> 00:19:55,690
Just because you throw them away,
219
00:19:55,691 --> 00:20:00,820
just because you throw everything away, those times don't just disappear.
220
00:20:00,821 --> 00:20:04,450
In those times, you were not the only one who was present.
221
00:20:04,451 --> 00:20:07,070
You weren't the only one who was living in those moments!
222
00:20:09,510 --> 00:20:12,250
These people here remember you.
223
00:20:13,370 --> 00:20:18,550
I remember you. We remember you, punk!
224
00:20:19,850 --> 00:20:24,870
Even though you've forgotten, even though you throw us away,
225
00:20:24,871 --> 00:20:27,370
we remember you.
226
00:20:28,110 --> 00:20:33,190
To us, you're still... Still... Still!
227
00:20:33,191 --> 00:20:39,470
It's annoying. Those people, those emotions make me feel uncomfortable. I don't like it.
228
00:20:40,990 --> 00:20:46,390
I have a lot to accept and learn, so I want to pare it down as much as possible.
229
00:20:53,670 --> 00:20:55,260
Get out.
230
00:20:57,120 --> 00:21:00,110
I will throw your things away,
231
00:21:00,770 --> 00:21:05,380
so get out. Don't you hear me telling you to get out?
232
00:21:05,381 --> 00:21:11,250
Please throw them all away. I am asking you. Then.
233
00:21:23,260 --> 00:21:26,780
Ah. Ah. You jerk over there!
234
00:21:26,781 --> 00:21:29,900
Stop where you are for a second and turn around.
235
00:21:32,660 --> 00:21:35,200
The jerk who's standing there,
236
00:21:35,201 --> 00:21:38,080
come on and turn around for a second.
237
00:21:52,880 --> 00:21:57,420
Jerk, Do Hae Gang, you don't have any friends, right?
238
00:21:59,500 --> 00:22:05,200
If you do, tell me the name of one of your closest friends.
239
00:22:06,940 --> 00:22:08,620
You don't have one, right?
240
00:22:09,320 --> 00:22:16,780
Someone who you're thinking about, someone's name that you're thinking about, there's no one, right?
241
00:22:18,980 --> 00:22:20,620
Baek Seok!
242
00:22:22,340 --> 00:22:29,360
From now on, if anyone asks you to tell them the name of your close friend,
243
00:22:29,361 --> 00:22:34,720
with a loud voice, say "Baek Seok!" with confidence.
244
00:22:34,721 --> 00:22:38,180
Got it? Jerk, Do Hae Gang?
245
00:22:39,540 --> 00:22:42,020
Let's be friends.
246
00:22:42,021 --> 00:22:43,740
Why should I?
247
00:22:45,080 --> 00:22:49,810
You make me lose my appetite so much that
248
00:22:50,750 --> 00:22:53,400
you keep getting to me.
249
00:22:54,440 --> 00:22:59,010
Since we live through the energy from our food, I can't be without my appetite.
250
00:22:59,011 --> 00:23:01,970
I will help you to not make people lose their appetite.
251
00:23:04,440 --> 00:23:06,580
How?
252
00:23:06,581 --> 00:23:08,950
Let's go eat something first.
253
00:23:08,951 --> 00:23:13,840
It's better to eat together than alone.
254
00:23:17,420 --> 00:23:22,120
Let's start overâfrom zero.
255
00:23:26,060 --> 00:23:30,170
It's nice to meet you, I'm Baek Seok.
256
00:23:38,330 --> 00:23:44,320
It's okay, since you can also shake hands when you part ways.
257
00:23:44,321 --> 00:23:48,460
You said you wanted to repay me. Let's discuss it today,
258
00:23:48,461 --> 00:23:52,030
how much I want as compensation.
259
00:24:46,510 --> 00:24:49,270
I went to Buamdong, but she said you were here.
260
00:24:49,271 --> 00:24:52,060
I am a step behind, again.
261
00:24:52,780 --> 00:24:53,830
Let's talk.
262
00:24:53,831 --> 00:24:57,350
I have nothing to say and even less to hear.
263
00:25:04,380 --> 00:25:07,880
Open the door. Open the door, Hae Gang!
264
00:25:07,881 --> 00:25:10,910
Open the door! Open! Open the door, Hae Gang!
265
00:25:10,911 --> 00:25:15,240
Do Hae Gang! Do Hae Gang!
266
00:25:17,380 --> 00:25:19,090
Honey!
267
00:25:20,610 --> 00:25:23,330
I am not leaving. I can't leave!
268
00:25:23,331 --> 00:25:27,080
No matter how much you push me away, I'm not leaving, Honey.
269
00:25:27,081 --> 00:25:29,980
I am not leaving, any more!
270
00:25:29,981 --> 00:25:33,590
I will go back to that time, too.
271
00:25:33,591 --> 00:25:37,030
To that pain, I will go back, Honey.
272
00:25:37,031 --> 00:25:40,750
Let's go together, Honey. Let's be together, Hae Gang.
273
00:25:41,910 --> 00:25:43,990
With me...
274
00:25:46,220 --> 00:25:49,360
With me, Hang Gang. Please!
275
00:26:25,210 --> 00:26:31,460
â«
I want you so much and much more â«
276
00:26:31,461 --> 00:26:38,880
â«
My love that can't be satisfied â«
277
00:26:38,881 --> 00:26:43,770
Tell me. Tell me everything you want to say.
278
00:26:43,771 --> 00:26:45,960
Spill out everything and don't leave anything out.
279
00:26:45,961 --> 00:26:52,080
But, from tomorrow, don't ever appear in front of me.
280
00:26:54,330 --> 00:27:03,250
â«
Even if there's so much hatred â«
281
00:27:03,251 --> 00:27:05,730
You're making my skin crawl.
282
00:27:05,731 --> 00:27:10,750
My heart should be fluttering, but I'm getting chills.
283
00:27:10,751 --> 00:27:14,420
This must be how you felt before.
284
00:27:14,421 --> 00:27:21,110
Now I get it, the kind of feelings you had while living with me.
285
00:27:23,310 --> 00:27:29,870
Sit down.
286
00:27:29,871 --> 00:27:35,000
â«
My love that is not working out how I want it to â«
287
00:27:35,001 --> 00:27:36,790
I'm sorry.
288
00:27:39,930 --> 00:27:45,620
I'm sorry, Hae Gang.
289
00:27:45,621 --> 00:27:50,060
My timing is always off.
290
00:27:50,061 --> 00:27:54,350
Either I'm a step behind, or a step ahead.
291
00:27:54,351 --> 00:28:00,040
I should have come back sooner, I should have asked for your forgiveness sooner,
292
00:28:00,041 --> 00:28:02,590
but I thought you'd be living well,
293
00:28:03,190 --> 00:28:05,500
since you're Do Hae Gang.
294
00:28:06,600 --> 00:28:09,160
I thought you'd be living well without me.
295
00:28:12,570 --> 00:28:15,350
I thought I might hurt you again,
296
00:28:15,351 --> 00:28:17,810
so I was afraid to come back.
297
00:28:18,930 --> 00:28:21,470
I didn't have the confidence to face you, who I expected to be living well.
298
00:28:21,471 --> 00:28:27,330
I didn't have the confidence to see you, who must be living well with another man.
299
00:28:27,331 --> 00:28:34,250
I was bad. I was wrong. I misunderstood you, Hae Gang.
300
00:28:35,910 --> 00:28:43,150
â«
Even though I hate you, to me â«
301
00:28:43,151 --> 00:28:47,830
â«
Your love is all I need â«
302
00:28:47,831 --> 00:28:50,330
You've been just dealing with it...
303
00:28:50,331 --> 00:28:55,130
You've been trying your damnedest not to collapse, but I didn't know that and I...
304
00:28:55,131 --> 00:28:57,530
I thought you decided to forget about her.
305
00:28:57,531 --> 00:29:01,510
I thought you decided to throw Eun Sol away. I thought you threw her away.
306
00:29:01,511 --> 00:29:05,950
I didn't know you were broken inside, and didn't know you were crying inside.
307
00:29:09,170 --> 00:29:11,090
Let's overcome together.
308
00:29:11,790 --> 00:29:14,410
Even now, to Eun Sol,
309
00:29:14,411 --> 00:29:19,170
let's release her from our hearts together and send her away freely.
310
00:29:20,570 --> 00:29:22,810
Let's start there.
311
00:29:22,811 --> 00:29:26,230
Thereâyou and me, let's start there.
312
00:29:26,231 --> 00:29:32,890
â«
Only my love to you blooms â«
313
00:29:38,690 --> 00:29:40,330
Get up.
314
00:29:42,350 --> 00:29:45,740
It's not something to forgive, with you begging once on your knees.
315
00:29:45,741 --> 00:29:50,220
I don't have the heart to forgive.
316
00:29:52,870 --> 00:29:57,590
I said get up. I will not be forgiving you.
317
00:29:59,700 --> 00:30:03,220
You're late. It's not just one step late.
318
00:30:03,221 --> 00:30:06,670
Four years have passed, as long as four years!
319
00:30:12,240 --> 00:30:16,010
Do you want some? Oh!
320
00:30:17,570 --> 00:30:20,290
You don't drink with me, huh?
321
00:30:39,120 --> 00:30:42,990
I promised I won't get tired of you this time.
322
00:30:44,330 --> 00:30:46,900
I'm going to keep that promise.
323
00:30:46,901 --> 00:30:49,520
So don't exert yourself either.
324
00:30:49,521 --> 00:30:56,670
I may not know exactly what you're thinking, but I won't leave just because you said so.
325
00:30:56,671 --> 00:31:00,560
I'll be stuck to you like gumâright next to you.
326
00:31:00,561 --> 00:31:02,200
Kang Seol Ri.
327
00:31:04,290 --> 00:31:06,860
Why are you leaving out the part about Kang Seol Ri?
328
00:31:09,360 --> 00:31:11,250
Because I'm ashamed.
329
00:31:12,990 --> 00:31:18,090
To you and to Seol Ri,
330
00:31:18,091 --> 00:31:22,960
I was coward. I shouldn't have run away like that.
331
00:31:22,961 --> 00:31:28,590
Back then, I felt like I would snatch at a straw.
332
00:31:30,450 --> 00:31:33,890
I must have wanted to hurt you.
333
00:31:33,891 --> 00:31:38,000
I must have wanted to let you know that
I'm hurt, by doing what I did.
334
00:31:39,320 --> 00:31:45,800
I was cruel to you and to Kang Seol Ri, too.
335
00:31:46,580 --> 00:31:50,790
I remember only the day I jumped into the river.
336
00:31:50,791 --> 00:31:53,950
I grind my teeth with vexation and feel humiliated.
337
00:31:58,060 --> 00:32:00,870
The very eyes you used to gaze at her,
338
00:32:00,871 --> 00:32:06,970
your laughter, and the finger you used to move her hair aside.
339
00:32:07,790 --> 00:32:09,800
I can't forget that.
340
00:32:10,580 --> 00:32:12,480
We're over.
341
00:32:13,340 --> 00:32:15,210
It's all over.
342
00:32:16,210 --> 00:32:18,990
I'm done with Choi Jin Eon.
343
00:32:18,991 --> 00:32:21,700
I can't overcome Choi Jin Eon.
344
00:32:21,701 --> 00:32:27,140
To me, I can't forgive Choi Jin Eon at all.
345
00:32:34,730 --> 00:32:39,150
Father-in-law said he wants to entrust the company to me.
346
00:32:39,151 --> 00:32:43,600
It's not because of someone else, but because of you.
347
00:32:43,601 --> 00:32:48,080
Do Hae Gang is okay, and I'm not okay? Why?
348
00:32:48,081 --> 00:32:53,160
She is more vicious than I am and her personality is several times dirtier than mine.
349
00:32:53,161 --> 00:32:55,630
Why is she okay and not me?
350
00:32:55,631 --> 00:32:58,350
Just what is the reason, the reason!
351
00:32:58,351 --> 00:33:01,830
You startled me! What's wrong?
352
00:33:04,950 --> 00:33:08,170
Father said he'll entrust the company to Do Hae Gang.
353
00:33:08,171 --> 00:33:10,360
What? Entrust what?
354
00:33:10,361 --> 00:33:15,620
It's not instant, but Dad said she'd receive it, so she'd learn it step by step.
355
00:33:15,621 --> 00:33:18,330
At whose whim? At whose?
356
00:33:18,331 --> 00:33:20,250
The representative's seat is mine.
357
00:33:20,251 --> 00:33:22,900
The problem is that Dad is still the chairman.
358
00:33:22,901 --> 00:33:25,890
A toothless tiger is still a tiger, after all.
359
00:33:26,710 --> 00:33:28,580
Jeez.
360
00:33:29,850 --> 00:33:34,620
He killed his friend and he wants to ask for forgiveness from his daughter?
361
00:33:34,621 --> 00:33:38,430
Tell him to ask for forgiveness from me, his real daughter, or from my mom!
362
00:33:38,431 --> 00:33:42,360
He seems to have started, impertinently, a single game with me, by holding her.
363
00:33:42,361 --> 00:33:46,480
My attitude is just that we watch a performance of an exorcism and eat the rice cake afterward. (remain unconcerned)
364
00:33:46,481 --> 00:33:50,990
When we are pushed into the corner, how will we swallow the rice cake? How?
365
00:33:50,991 --> 00:33:55,480
That trash just had to come back alive and ruin everything and upset me!
366
00:33:55,481 --> 00:33:57,200
What are you going to do about Do Hae Gang?
367
00:33:57,201 --> 00:34:00,610
Dad is being ridiculous, so you want to hand over the company to her?
368
00:34:00,611 --> 00:34:04,490
Let's check whether it's dog food or a honey rice cake first.
369
00:34:04,491 --> 00:34:09,620
When we are able to avoid jail time, there is nothing to make us rush.
370
00:34:10,330 --> 00:34:14,850
Do Hae Gang asked for my brother-in-law's position.
371
00:34:14,851 --> 00:34:17,040
What?
372
00:34:17,041 --> 00:34:20,300
Jin Eon's position?
373
00:34:20,301 --> 00:34:21,820
That's what I'm saying.
374
00:34:21,821 --> 00:34:27,560
I thought she would ask for the vice president position, but she wanted me to get rid of Jin Eon.
375
00:34:27,561 --> 00:34:31,110
She asked me to shove him into the research lab.
376
00:34:32,170 --> 00:34:34,880
She's setting her revenge really high.
377
00:34:34,881 --> 00:34:40,650
It figures that it wouldn't be Do Hae Gang, without her turning her temper and pride loose.
378
00:34:40,651 --> 00:34:43,330
Tell Mother-in-law in a subtle way.
379
00:34:44,120 --> 00:34:45,660
What?
380
00:34:45,661 --> 00:34:47,630
About screwing Jin Eon over?
381
00:34:47,631 --> 00:34:48,950
No.
382
00:34:48,951 --> 00:34:52,780
That your father is thinking about having Hae Gang inherit the company, not Jin Eon.
383
00:34:52,781 --> 00:34:55,450
That's right.
384
00:34:55,451 --> 00:35:00,100
I can make my new mother get worked up instead!
385
00:35:00,101 --> 00:35:04,040
She can bother Dad and bother Do Hae Gang, too.
386
00:35:04,041 --> 00:35:06,350
Okay.
387
00:35:06,351 --> 00:35:10,580
I will just pour a little gasoline then.
388
00:35:22,670 --> 00:35:27,540
What? Did I make you mad again?
389
00:35:29,320 --> 00:35:33,370
Why do you do things that you haven't normally done?
390
00:35:33,371 --> 00:35:38,220
Are you acting weird because of the divorce talk?
391
00:35:39,360 --> 00:35:42,730
I'm trying my best so we don't have a divorce.
392
00:35:42,731 --> 00:35:45,670
You should've acted better sooner.
393
00:35:45,671 --> 00:35:50,290
You've been treating me like a mannequin and barely looked at me face to face. Why start now?
394
00:35:51,900 --> 00:35:54,110
I'm regretting it.
395
00:35:56,370 --> 00:35:58,080
What did you say?
396
00:35:58,081 --> 00:35:59,570
Regretting, you say?
397
00:35:59,571 --> 00:36:02,590
Who cares how much money you have?
398
00:36:02,591 --> 00:36:07,130
In the end, you only get to wear some expensive suits.
399
00:36:08,180 --> 00:36:14,600
Why did I live my whole life just earning money? Why did I spend my life on it?
400
00:36:14,601 --> 00:36:18,660
I won't be able to take money with me when I die,
401
00:36:19,580 --> 00:36:23,160
but I would be able to take good memories with me.
402
00:36:23,950 --> 00:36:26,250
I didn't even know that.
403
00:36:27,300 --> 00:36:33,260
Honey, I think you've changed a bit.
404
00:36:34,440 --> 00:36:35,800
Really?
405
00:36:36,800 --> 00:36:42,840
I'm going to change even more, so rethink getting a divorce.
406
00:36:46,130 --> 00:36:48,050
Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
407
00:36:48,051 --> 00:36:52,690
I heard you decided not to hand it over to Jin Eon, but to his ex-wife.
408
00:36:52,691 --> 00:36:55,080
What did you say?
409
00:36:55,081 --> 00:36:57,860
Give what to whom?
410
00:36:57,861 --> 00:37:00,440
Omo, you didn't know about it either?
411
00:37:00,441 --> 00:37:05,390
Dad already promised Do Hae Gang he'd make her the successor.
412
00:37:05,391 --> 00:37:09,300
She is full of excitement right now.
413
00:37:10,390 --> 00:37:12,300
Is that the truth?
414
00:37:14,230 --> 00:37:15,760
Answer!
415
00:37:15,761 --> 00:37:19,670
Is that ridiculous talk Jin Ri is saying the truth?
416
00:37:20,640 --> 00:37:24,290
It's true, it's been decided.
417
00:37:24,291 --> 00:37:25,740
Why?
418
00:37:25,741 --> 00:37:28,700
Why is it Kim Gyu Ran's daughter and not my son?
419
00:37:28,701 --> 00:37:31,050
Why? Why? Tell me.
420
00:37:31,051 --> 00:37:37,260
Convince me why it's not my son, but Kim Gyu Nam's daughter!
421
00:37:43,330 --> 00:37:46,540
Let's get a divorce, right away.
422
00:38:00,020 --> 00:38:02,180
It's room service.
423
00:38:08,580 --> 00:38:11,300
I'm going to have it in the main room,
424
00:38:12,140 --> 00:38:14,390
with my wife.
425
00:38:25,110 --> 00:38:26,270
Who is it?
426
00:38:26,271 --> 00:38:28,720
It's room service.
427
00:38:31,990 --> 00:38:34,210
I never ordered.
428
00:38:34,211 --> 00:38:37,100
I did, let's have breakfast together.
429
00:38:38,020 --> 00:38:40,110
Please have it ready over there.
430
00:38:42,970 --> 00:38:44,990
Where are you going?
431
00:38:44,991 --> 00:38:47,290
Have breakfast before you go.
432
00:39:00,860 --> 00:39:05,170
Eat before you leave. I won't let you go anywhere if you don't eat.
433
00:39:05,171 --> 00:39:09,580
If you don't want to stay all day in this hotel with me holding you back,
434
00:39:09,581 --> 00:39:11,490
eat before you leave.
435
00:39:16,790 --> 00:39:18,430
Yes.
436
00:39:45,760 --> 00:39:47,210
- Let go.
- I won't.
437
00:39:47,211 --> 00:39:50,160
- I said let go!
- I said I don't want to!
438
00:39:52,910 --> 00:39:57,070
Try to get out if you can.
439
00:39:57,071 --> 00:40:01,340
You can hate me. I will keep loving you.
440
00:40:02,970 --> 00:40:08,430
Feel free to hate me, since I'm going to love you.
441
00:40:09,300 --> 00:40:14,600
I can feel your heart beating against my arms.
442
00:40:14,601 --> 00:40:19,600
In your cold stare, my heart is beating.
443
00:40:22,700 --> 00:40:27,150
I'm not telling you to love. Let's fight, Hae Gang.
444
00:40:28,200 --> 00:40:34,900
By looking into each others eyes and face, let's argue. Let's fight.
445
00:40:37,130 --> 00:40:40,080
Let's fight first, okay?
446
00:40:42,920 --> 00:40:44,790
I'll eat.
447
00:40:45,510 --> 00:40:47,050
What?
448
00:40:48,330 --> 00:40:50,870
I said I'll eat.
449
00:40:50,890 --> 00:40:52,630
Okay.
450
00:41:03,490 --> 00:41:05,700
Take your time eating, then leave.
451
00:41:29,760 --> 00:41:33,390
We received a report about a stalker.
452
00:41:33,391 --> 00:41:35,730
Please come with us.
453
00:41:40,500 --> 00:41:46,480
You should know better. It's hard not to charge you now that the report has been filed.
454
00:41:48,340 --> 00:41:51,110
Here. Write a note.
455
00:41:55,580 --> 00:41:57,670
Choi Jin Eon.
456
00:42:05,560 --> 00:42:07,560
Hey, Choi Jin Eon.
457
00:42:08,820 --> 00:42:09,750
You came?
458
00:42:09,751 --> 00:42:12,870
You shouldn't be like this, President. It's so embarrassing.
459
00:42:12,871 --> 00:42:15,230
How embarrassing...
460
00:42:15,231 --> 00:42:17,880
What was that? What exactly was that?
461
00:42:17,881 --> 00:42:23,810
What kind of love causes this much commotion? There's never a quiet moment.
462
00:42:23,811 --> 00:42:24,980
Break up with her.
463
00:42:24,981 --> 00:42:28,560
Just break up! What are you doing right now?
464
00:42:28,561 --> 00:42:32,480
How could she report you as a stalker? Is she out of her mind?
465
00:42:32,481 --> 00:42:34,850
Why did she, exactly? Huh?
466
00:42:34,851 --> 00:42:40,880
It's going overboard. Over action. This is too much.
467
00:42:40,881 --> 00:42:45,060
She went too far. It goes againt common sense.
468
00:42:45,061 --> 00:42:47,310
Over action...
469
00:42:48,870 --> 00:42:53,340
She's not the type to go overboard. Over action.
470
00:43:03,640 --> 00:43:06,960
Would that suit me?
471
00:43:06,961 --> 00:43:09,120
Really?
472
00:43:09,121 --> 00:43:11,190
Should I try it on then?
473
00:43:11,191 --> 00:43:13,740
Which one? You can choose.
474
00:43:15,030 --> 00:43:17,060
This one.
475
00:43:17,061 --> 00:43:18,780
This one?
476
00:43:26,260 --> 00:43:28,260
How do I look?
477
00:43:28,261 --> 00:43:30,350
Do I look pretty?
478
00:43:32,440 --> 00:43:34,440
No?
479
00:43:37,150 --> 00:43:42,120
Why am I not pretty when we look the same?
480
00:43:42,121 --> 00:43:46,340
Why don't these clothes suit me, Woo Joo?
481
00:43:46,341 --> 00:43:48,790
It's 12 pm, Dokgo Yong Gi.
482
00:43:48,791 --> 00:43:52,110
Should we ask the doctor, Mom?
483
00:43:52,111 --> 00:43:55,240
Please reply, Dokgo Yong Gi. It's 12 pm.
484
00:43:55,241 --> 00:43:59,230
I heard you! Always going on about it being 12...
485
00:43:59,231 --> 00:44:02,260
I will give her to you! Wait a little, we'll be right out.
486
00:44:02,261 --> 00:44:04,100
I'm coming in for a moment.
487
00:44:04,101 --> 00:44:06,250
What?
488
00:44:06,251 --> 00:44:07,610
No!
489
00:44:07,611 --> 00:44:09,690
You can't! No, you can't!
490
00:44:09,691 --> 00:44:11,070
It's 12:01 pm.
491
00:44:11,071 --> 00:44:14,210
Even if I can't. I'm just coming inside.
492
00:44:18,430 --> 00:44:20,280
What?
493
00:44:21,410 --> 00:44:23,740
What was that right now?
494
00:44:23,741 --> 00:44:26,350
You just smirked, didn't you?
495
00:44:27,360 --> 00:44:30,770
Woo Joo, you saw him smirking at me too, right?
496
00:44:30,771 --> 00:44:33,180
What's smirking?
497
00:44:33,181 --> 00:44:35,550
Is it the rain laughing? (play on words)
498
00:44:38,560 --> 00:44:45,240
Doctor, do you think my angelic mom is prettier,
499
00:44:45,241 --> 00:44:51,000
or that wicked ahjumma who looks just like my mom is prettier?
500
00:44:51,001 --> 00:44:55,050
They have the same genes. There's no use in comparing.
501
00:44:55,051 --> 00:44:57,750
They're both not my preferred genes.
502
00:44:57,751 --> 00:45:01,160
In my eyes, Dokgo Woo Joo is the prettiest.
503
00:45:02,340 --> 00:45:06,060
Dokgo Woo Joo wants to consult you on
504
00:45:06,061 --> 00:45:11,150
why those clothes don't look good on her mom when they have the same genes.
505
00:45:11,151 --> 00:45:16,300
Tell Dokgo Woo Joo that's it's not necessary to wear the same clothes when she's not even Hello Kitty.
506
00:45:17,440 --> 00:45:24,090
Dokgo Woo Joo is curious about what her mom can do to look more sophisticated.
507
00:45:24,091 --> 00:45:27,390
Tell her that no matter what she does, there's no hope.
508
00:45:27,391 --> 00:45:29,770
She'll look more tacky the more she tries.
509
00:45:29,771 --> 00:45:32,950
Tell your mom to not do anything.
510
00:45:32,951 --> 00:45:35,760
Just tell her to live the way she is.
511
00:45:38,850 --> 00:45:42,340
Do you not like my mom?
512
00:45:43,570 --> 00:45:46,460
Is that how it looks like to you, Dokgo Woo Joo?
513
00:45:47,600 --> 00:45:52,560
Can't you like my mom, Doctor?
514
00:45:52,561 --> 00:45:54,310
Why would I have to do that?
515
00:45:54,311 --> 00:45:59,950
She is your mother-in-law and you are our son-in-law.
516
00:45:59,951 --> 00:46:04,500
Can't you get along with my mom?
517
00:46:05,730 --> 00:46:09,940
My mom is sad these days.
518
00:46:09,941 --> 00:46:14,210
She doesn't say so, but she's really sad.
519
00:46:14,211 --> 00:46:17,200
How do you know she's sad if she didn't say so?
520
00:46:17,201 --> 00:46:19,500
She keeps on singing.
521
00:46:19,501 --> 00:46:23,510
She keeps humming along a song all day.
522
00:46:23,511 --> 00:46:29,410
When my mom is sad, she sings.
523
00:46:29,411 --> 00:46:32,130
This is a secret.
524
00:46:34,050 --> 00:46:37,550
Hmmm.
525
00:46:37,551 --> 00:46:44,730
Woo Joo, I will try to get along with your mom.
526
00:46:44,731 --> 00:46:47,310
Can you promise me?
527
00:47:11,040 --> 00:47:16,420
The house feels empty.
528
00:47:18,730 --> 00:47:21,330
How are the kids doing?
529
00:47:21,331 --> 00:47:24,040
You can't even imagine. They cry.
530
00:47:24,041 --> 00:47:29,490
They liked her so much and thought of her like their mom.
531
00:47:29,491 --> 00:47:32,200
It'll last a while.
532
00:47:32,201 --> 00:47:40,270
Leaving is one thing, but they're in shock that she can't even remember them.
533
00:47:40,271 --> 00:47:42,140
What about Oppa?
534
00:47:43,580 --> 00:47:46,780
Do I have to tell you that?
535
00:47:46,781 --> 00:47:51,670
The four years that he made dissipated overnight.
536
00:47:51,671 --> 00:47:56,450
Like smoke, it disappeared all in vain.
537
00:47:56,451 --> 00:47:58,800
She said she would compensate.
538
00:47:58,801 --> 00:48:00,930
She said she would compensate us so we wouldn't be disappointed.
539
00:48:00,931 --> 00:48:04,710
I was at a loss for words.
540
00:48:04,711 --> 00:48:06,590
What did you say?
541
00:48:06,591 --> 00:48:08,210
She's going to do what?
542
00:48:08,211 --> 00:48:10,200
Compensate?
543
00:48:12,360 --> 00:48:14,930
Come back home.
544
00:48:14,931 --> 00:48:19,240
You should come home and comfort the kids.
545
00:48:20,290 --> 00:48:23,820
Stay by them and calm their worries.
546
00:48:41,460 --> 00:48:42,610
Hi.
547
00:48:42,611 --> 00:48:45,030
Hello.
548
00:48:45,960 --> 00:48:49,500
I want to talk with your mom. Where is she?
549
00:48:49,501 --> 00:48:50,710
Working.
550
00:48:50,711 --> 00:48:51,870
What about Grandma?
551
00:48:51,871 --> 00:48:54,050
She went out to the nearby fruit stand.
552
00:48:54,051 --> 00:48:55,230
Then you're here alone?
553
00:48:55,231 --> 00:48:57,590
No, I'm with the doctor.
554
00:48:57,591 --> 00:49:01,200
Today is off day for the doctor.
555
00:49:02,190 --> 00:49:04,320
Do you want to sit?
556
00:49:25,490 --> 00:49:32,060
The file of Kim Sun Yong and the video clip that your sister has. Do what ever it takes to get them and hand them over to me.
557
00:49:32,080 --> 00:49:35,160
Let me know how you're going to keep her mouth shut, too.
558
00:49:35,161 --> 00:49:39,210
You could just make a copy. Must you have the originals?
559
00:49:39,211 --> 00:49:40,700
I must
560
00:49:40,701 --> 00:49:44,040
have them in order to trust you.
561
00:50:11,180 --> 00:50:13,310
Start with her birthday...
562
00:50:24,940 --> 00:50:30,550
You are really something. I am sure you'll protect yourself well this way.
563
00:51:03,240 --> 00:51:05,690
That's my mom's.
564
00:51:06,400 --> 00:51:10,040
That really is my mom's.
565
00:51:10,041 --> 00:51:15,240
I saw her take it out of her bag.
566
00:51:15,241 --> 00:51:17,150
Come here.
567
00:51:34,030 --> 00:51:37,540
Listen carefully to what I'm saying.
568
00:51:40,590 --> 00:51:48,150
If your mom holds on to that, she'll be in danger.
569
00:51:49,290 --> 00:51:53,610
Will bad guys come looking for her again?
570
00:51:53,611 --> 00:51:55,270
What?
571
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Yeah.
572
00:52:00,640 --> 00:52:03,120
So Auntie will take it.
573
00:52:05,490 --> 00:52:10,210
Keep it a secret from your mom and from everyone else, too.
574
00:52:13,060 --> 00:52:17,310
You have to keep your secret.
575
00:52:18,490 --> 00:52:20,320
Promise.
576
00:52:32,350 --> 00:52:33,890
Kang Seol Ri
577
00:53:04,780 --> 00:53:07,300
It's been a while, Kang Seol Ri.
578
00:53:07,301 --> 00:53:11,940
Has it? I can't say the same.
579
00:53:11,941 --> 00:53:14,610
I met with you not too long ago.
580
00:53:14,611 --> 00:53:16,910
What did we talk about?
581
00:53:17,620 --> 00:53:23,140
About how you've fallen in love with Jin Eon again.
582
00:53:24,100 --> 00:53:29,960
That since you've lost your memory, you don't remember anything about Jin Eon hurting you.
583
00:53:30,700 --> 00:53:37,130
So, the photo I sent you, that it doesn't hurt you at all.
584
00:53:37,131 --> 00:53:39,620
How are you now?
585
00:53:41,860 --> 00:53:46,420
I'm sure the pain has returned with your memory.
586
00:53:46,421 --> 00:53:52,460
Looking at me, and sitting together with me,
587
00:53:52,461 --> 00:53:57,870
and loving sunbae again, as if nothing happened,
588
00:53:57,871 --> 00:54:00,790
are you still okay?
589
00:54:00,791 --> 00:54:04,430
Are you still not bothered?
590
00:54:05,890 --> 00:54:10,370
If it was me, I would feel self-contempt.
591
00:54:10,371 --> 00:54:16,100
Someone who threw you away without a thought, thinking he was a complete stranger,
592
00:54:16,101 --> 00:54:18,310
saying that it was a new love...
593
00:54:19,130 --> 00:54:21,720
I'm not okay.
594
00:54:21,721 --> 00:54:26,680
I'm going crazy with contempt, pain, and it feels so unfair.
595
00:54:26,681 --> 00:54:32,820
I'm afraid that rage might destroy me, you, and him.
596
00:54:34,840 --> 00:54:40,460
Only to you, only to someone like you...
597
00:54:40,461 --> 00:54:44,460
I can't stand that my husband got shaken from the likes of you.
598
00:54:48,020 --> 00:54:50,580
What have you done in the past four years?
599
00:54:51,440 --> 00:54:54,200
What have you done after taking him away from me?
600
00:54:54,201 --> 00:54:59,580
Why is that man still coming to me and on his knees, asking for love
601
00:54:59,581 --> 00:55:04,660
and bothering me? Why is he still tormenting me?
602
00:55:06,020 --> 00:55:10,520
You can have him. I'll throw him away to you.
603
00:55:10,521 --> 00:55:16,520
Come take him and get rid of him, away from my sight.
604
00:55:20,350 --> 00:55:22,630
I'll leave it to you.
605
00:55:22,631 --> 00:55:28,590
So take care of your guy's love between the two of you, Kang Seol Ri.
606
00:55:31,690 --> 00:55:35,910
What? You're not confident?
607
00:55:37,330 --> 00:55:40,190
You can't even burglarize an uninhabited house?
608
00:55:41,210 --> 00:55:46,010
Then why are you like this to me? How dare you?
609
00:55:46,011 --> 00:55:50,910
How dare you call me out and do this to me!
610
00:55:52,210 --> 00:55:56,230
You are nothing against me.
611
00:55:56,231 --> 00:56:00,050
Even if I died, even if I became someone else,
612
00:56:00,051 --> 00:56:03,560
even if I lost my memory, you've never had the upper hand.
613
00:56:03,561 --> 00:56:09,630
Do you know why? Because you've never had that man.
614
00:56:09,631 --> 00:56:13,870
You never received that man's love.
615
00:56:13,871 --> 00:56:16,910
You just keep insisting, that's all.
616
00:56:16,911 --> 00:56:23,570
Only for you, it's love. You are only trying to convince yourself that it's love. Do you realize that?
617
00:56:23,571 --> 00:56:28,930
You were going to throw him away just like this.
618
00:56:28,931 --> 00:56:32,490
So easily, you were going to throw him away?
619
00:56:32,491 --> 00:56:38,030
Why? Why? Why did you, to Jin Eon Sunbaeâ
620
00:56:38,031 --> 00:56:40,660
Why did you, to my Oppaâ
621
00:56:40,661 --> 00:56:44,060
Throwing anything away is best done simply.
622
00:56:44,061 --> 00:56:47,900
It doesn't matter how it's thrown away, it all ends up as trash.
623
00:56:53,940 --> 00:56:59,910
I warned you once not to waste time on something you can't make happen,
624
00:56:59,911 --> 00:57:04,710
to not let your youth hang around in the trash can.
625
00:57:04,711 --> 00:57:08,010
But you replied back like this,
626
00:57:08,011 --> 00:57:13,460
"Rather than die without doing anything, I'd rather die by wearing myself out."
627
00:57:19,080 --> 00:57:23,540
Yeah, what you said has come true.
628
00:57:23,541 --> 00:57:29,320
You're dying away from wearing yourself out and are now only a shell.
629
00:57:29,321 --> 00:57:35,700
Life, energy, youth, hope, they have all disappeared from you.
630
00:57:36,640 --> 00:57:39,720
Rather than love which doesn't exist,
631
00:57:39,721 --> 00:57:43,980
I think finding
yourself is your priority, Kang Seol Ri.
632
00:58:16,930 --> 00:58:19,360
What is it?
633
00:58:19,361 --> 00:58:24,430
She wants to come back to work and wants a position.
634
00:58:24,431 --> 00:58:25,270
Pardon?
635
00:58:25,271 --> 00:58:30,590
But, she wants your job.
636
00:58:30,591 --> 00:58:36,440
She wants to destroy you. She is seeking revenge.
637
00:58:37,550 --> 00:58:42,570
We're over. Everything is over.
638
00:58:42,571 --> 00:58:45,170
I have ended Choi Jin Eon.
639
00:58:45,171 --> 00:58:47,780
I can't overcome Choi Jin Eon.
640
00:58:47,781 --> 00:58:53,530
I can never forgive Choi Jin Eon.
641
00:59:01,540 --> 00:59:04,400
Hae Gang
642
00:59:21,490 --> 00:59:24,750
It's my birthday. Congratulate me.
643
01:00:10,970 --> 01:00:13,780
Jerk, Do Hae Gang.
644
01:00:15,290 --> 01:00:18,880
I'm sure you find me unfamiliar.
645
01:00:18,881 --> 01:00:22,120
I find you really unfamiliar.
646
01:00:23,980 --> 01:00:28,140
My sister must have called me out to the cafe on purpose,
647
01:00:28,141 --> 01:00:35,180
so I would throw my heart away in the trash canâto make me throw it away easily.
648
01:00:36,120 --> 01:00:40,200
So, have you?
649
01:00:42,040 --> 01:00:44,670
I'm in the process of doing so.
650
01:00:44,671 --> 01:00:51,220
After I drink all of these I'm planning on throwing it away with them.
651
01:00:52,940 --> 01:00:59,230
You haven't even thrown out my things. I am sure you will do that well.
652
01:01:02,420 --> 01:01:08,030
It doesn't look like you've thrown anything of mine out. It looks like everything is all there.
653
01:01:08,960 --> 01:01:11,380
Why haven't you thrown them away?
654
01:01:12,540 --> 01:01:15,460
You should throw them out if I asked you to.
655
01:01:15,461 --> 01:01:16,850
They don't mean anything.
656
01:01:16,851 --> 01:01:18,860
If I throw them away,
657
01:01:21,400 --> 01:01:25,500
what if the owner wants to come back?
658
01:01:27,460 --> 01:01:29,700
What about then?
659
01:01:32,180 --> 01:01:35,360
Aren't you sick of me?
660
01:01:35,361 --> 01:01:39,380
Not being able to stand me would be normal, wouldn't it?
661
01:01:39,381 --> 01:01:46,600
Four years ago, I got sick of you and couldn't stand you. I did that already.
662
01:01:46,601 --> 01:01:50,500
I've experienced you already, Do Hae Gang.
663
01:01:51,440 --> 01:01:56,140
At that time too, you were rude and such a turn off.
664
01:01:58,010 --> 01:02:03,260
When people live for a hundred years, who cares about four?
665
01:02:03,261 --> 01:02:06,420
I'll try it once more. Why not?
666
01:02:06,421 --> 01:02:12,820
At least this time, I know what I'm doing. I even have a manual that only I know about.
667
01:02:12,821 --> 01:02:17,070
I think it will be a lot easier than the first time around.
668
01:02:18,190 --> 01:02:19,890
Fight on!
669
01:02:27,800 --> 01:02:35,160
"That is a wall. While we feel that it's a wall which can't be moved,
670
01:02:35,900 --> 01:02:41,140
at that time, a climber quietly starts climbing that wall."
671
01:02:44,590 --> 01:02:47,530
It's a poem that you liked the most.
672
01:02:51,840 --> 01:02:55,340
" Without a drop of water,
673
01:02:55,341 --> 01:02:59,560
"a place where even a seed can't survive,
674
01:02:59,561 --> 01:03:03,440
" when people say that it's a wall of hopelessness,
675
01:03:04,540 --> 01:03:12,760
"a climber, without hurrying, goes forward."
676
01:03:24,150 --> 01:03:26,330
It's me, Seok.
677
01:03:32,130 --> 01:03:37,370
I said it's me. It's On Gi.
678
01:03:47,850 --> 01:03:50,190
Help me out, Seok.
679
01:03:51,370 --> 01:03:56,850
So that I can turn my life around at least now,
680
01:03:56,851 --> 01:04:01,250
so I can clean up all my sins I've committed,
681
01:04:01,251 --> 01:04:04,310
so that I can protect my pitiful sister,
682
01:04:04,311 --> 01:04:10,200
and so that I can part with that man, please...
683
01:04:11,150 --> 01:04:14,030
Help me out, Seok.
684
01:04:36,770 --> 01:04:38,990
It's my birthday. Congratulate me.
685
01:04:52,920 --> 01:05:00,180
Choi Jin Eon, get away from my life.
686
01:05:01,120 --> 01:05:03,040
I'll be asking you a favor.
687
01:05:23,360 --> 01:05:25,680
I Have a Lover
688
01:05:26,510 --> 01:05:28,780
You're really strange.
689
01:05:30,310 --> 01:05:35,220
This is going overboard. This is an overreaction.
690
01:05:35,221 --> 01:05:39,870
In my eyes, you're trying to purposefully avoid me...
691
01:05:41,090 --> 01:05:45,630
There's one minute left. Happy birthday. Happy?
692
01:05:45,631 --> 01:05:47,220
It's late. Let me take you back.
693
01:05:47,221 --> 01:05:49,990
- Would you?
- Let's head out.
56486