Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,060
Hae Gang.
2
00:00:14,210 --> 00:00:15,880
Hae Gang.
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,250
Honey.
4
00:00:50,290 --> 00:00:52,380
Episode 25
5
00:00:52,381 --> 00:00:58,590
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
6
00:01:03,430 --> 00:01:08,110
She's your older sister. She's your twin sister, Yong Gi.
7
00:01:11,180 --> 00:01:16,760
She died? So she died instead of me?
8
00:01:16,761 --> 00:01:21,100
Please don't meet with her. It would be best if you didn't meet with her.
9
00:01:21,101 --> 00:01:26,420
She's the woman that Oppa is in love with.
10
00:01:26,421 --> 00:01:28,640
Do you have someone you're planning to marry?
11
00:01:28,641 --> 00:01:32,360
There is a person I would like to marry.
12
00:01:32,361 --> 00:01:36,100
But, is something not working out?
13
00:01:36,101 --> 00:01:39,260
She's another man's wife.
14
00:01:42,960 --> 00:01:47,380
But have you confirmed that it was your daughter?
15
00:01:47,381 --> 00:01:50,120
The accident or the funeral...
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,480
I'm sorry.
17
00:01:58,470 --> 00:02:03,560
I received her ashes, along with her belongings.
18
00:02:04,520 --> 00:02:09,600
Pardon? Ashes... Belongings?
19
00:02:11,640 --> 00:02:13,940
What did the police say...
20
00:02:13,941 --> 00:02:18,860
The company she used to work for took care of everything after the accident.
21
00:02:18,861 --> 00:02:21,440
You see, the accident happened in China.
22
00:02:26,080 --> 00:02:29,970
Please spend the night here. The study is empty,
23
00:02:29,971 --> 00:02:33,980
so you can sleep there together with Woo Joo.
24
00:02:33,981 --> 00:02:36,800
Sleep over. You'd be doing me a favor.
25
00:02:38,060 --> 00:02:42,660
We can talk some more together,
26
00:02:42,661 --> 00:02:47,920
drink together, and eat breakfast together, too.
27
00:03:16,850 --> 00:03:18,780
Let's go somewhere else.
28
00:03:18,781 --> 00:03:23,300
I can't. I have to go back in right away.
29
00:03:23,301 --> 00:03:26,640
If they wake up in the morning and I'm not there,
30
00:03:26,641 --> 00:03:31,280
the kids will be shocked again. I have to send them off to school, too.
31
00:03:31,281 --> 00:03:35,080
Let's live together. Live with me.
32
00:03:39,800 --> 00:03:42,760
I'm worried the kids might end up getting hurt...
33
00:03:46,050 --> 00:03:50,620
Then, let's live together with all the kids.
34
00:03:55,850 --> 00:04:00,660
Shall we go for a walk? Let's take a walk and come back before the kids wake up.
35
00:04:00,661 --> 00:04:01,840
Answer me first.
36
00:04:01,841 --> 00:04:04,760
I'll give you an answer after we go for a walk.
37
00:04:05,780 --> 00:04:07,600
Let's get out.
38
00:05:05,600 --> 00:05:07,940
I've been calling, why haven't you answerâ
39
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
I'm sorry.
40
00:05:35,660 --> 00:05:41,680
Your mom is very, very sorry, Woo Joo,
41
00:05:41,681 --> 00:05:43,840
for not thinking about how you would feel,
42
00:05:46,860 --> 00:05:52,850
for never mentioning your dad and assuming that you wouldn't even long to see him
43
00:05:52,851 --> 00:05:56,660
since you've never seen him before, all on my own without even asking you...
44
00:05:59,120 --> 00:06:01,520
You've been holding it in all this time, haven't you?
45
00:06:02,260 --> 00:06:08,190
You didn't ask me about him because you thought it would make me sad, right?
46
00:06:12,540 --> 00:06:16,900
I'll love you that much more...
47
00:06:17,940 --> 00:06:22,940
Together with your dad's share and your grandmother's, too...
48
00:06:22,941 --> 00:06:27,260
That much more... So, so much more.
49
00:06:29,340 --> 00:06:34,560
But... Just like him a little bit.
50
00:06:35,200 --> 00:06:41,720
We're going to leave and I don't want you to get hurt, so just a little bit, okay?
51
00:06:55,060 --> 00:06:57,260
Take it off.
52
00:06:57,560 --> 00:06:59,860
Your hand, quickly.
53
00:07:00,990 --> 00:07:03,400
I-I didn't touch it.
54
00:07:03,401 --> 00:07:07,180
I didn't. I really didn't! You were holding her hand too tightâ
55
00:07:09,490 --> 00:07:13,660
I'm sorry for touching it without permission. I won't touch it again.
56
00:07:13,661 --> 00:07:18,320
Get up from my bed, too, which you sat on without permission.
57
00:07:18,321 --> 00:07:22,660
Okay, I'm sorry. I won't sit on it again.
58
00:07:26,900 --> 00:07:31,260
At this point, I won't be able to go back to sleep. Why don't you come clean now?
59
00:07:31,261 --> 00:07:34,760
Why you're being pursued, and who is pursuing you.
60
00:07:36,680 --> 00:07:41,180
I've met the Dokgo Yong Gi who is your carbon copy look-alike.
61
00:07:41,880 --> 00:07:43,020
Pardon?
62
00:07:43,021 --> 00:07:44,920
Let's go outside.
63
00:08:05,750 --> 00:08:08,240
It sounds like I made it up, doesn't it?
64
00:08:09,620 --> 00:08:12,080
I can't believe it either.
65
00:08:12,081 --> 00:08:17,380
It's something I went through, but I still feel numb about it and helpless.
66
00:08:18,880 --> 00:08:23,200
Whistleblower... That's me, Doctor.
67
00:08:26,110 --> 00:08:32,040
The people who tried to kill me, Woo Joo's dad got killed by them too.
68
00:08:32,940 --> 00:08:37,490
The only thing he did wrong was knowing something he shouldn't have
69
00:08:37,491 --> 00:08:42,160
and having a conscience until the end, that's all.
70
00:08:42,161 --> 00:08:48,620
They made him into a weak and evil person who was corrupt and committed suicide.
71
00:08:48,621 --> 00:08:53,260
He came back to me as a dead person overnight.
72
00:08:56,880 --> 00:09:02,240
If I didn't have my Woo Joo, I probably would have died too,
73
00:09:03,300 --> 00:09:06,400
either at the hands of those people,
74
00:09:06,401 --> 00:09:10,580
or of my own volition, following him...
75
00:09:11,340 --> 00:09:14,580
Where in the world is it, this company you used to work for?
76
00:09:16,220 --> 00:09:19,500
The worst of the worst in terms of evil jerks...
77
00:09:19,501 --> 00:09:22,980
That jerk saw me at the hospital the other day.
78
00:09:22,981 --> 00:09:27,360
He saw me and now he knows that I'm still alive.
79
00:09:29,120 --> 00:09:33,760
If you end up knowing any information, you could be in danger too.
80
00:09:36,870 --> 00:09:41,280
It's not any of your concern. It's only my problem.
81
00:09:52,100 --> 00:09:55,800
She looks like me, doesn't she?
82
00:09:57,600 --> 00:10:01,320
She's alive, that woman.
83
00:10:04,490 --> 00:10:11,040
My first love loves her at this moment.
84
00:10:11,041 --> 00:10:15,400
That's right. This woman is alive
85
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
as Dokgo Yong Gi.
86
00:10:18,201 --> 00:10:24,020
Pardon? But her name is Do Hae Gang.
87
00:10:24,021 --> 00:10:28,260
Ahjumma's daughter's name is Do Hae Gang, isn't it?
88
00:10:28,261 --> 00:10:31,280
You're living as Zhang Ming too, aren't you?
89
00:10:33,300 --> 00:10:36,540
My resident card?
90
00:10:36,541 --> 00:10:39,040
She said she saw her daughter.
91
00:10:39,800 --> 00:10:43,600
But I told her that her daughter was dead, so there was no way that was her.
92
00:10:49,120 --> 00:10:54,760
Baek Seok Law Office. She's an office manager there according to the business card I received.
93
00:10:54,761 --> 00:10:57,780
I don't have the business card because I threw it away. The rest is up to you.
94
00:10:57,781 --> 00:11:03,360
What? Baek Seok Law Office?
95
00:11:08,060 --> 00:11:09,990
This is nice.
96
00:11:09,991 --> 00:11:15,730
Yes it is. The silver grass is nice and the fresh air is nice, too.
97
00:11:15,731 --> 00:11:19,680
Not the silver grass and fresh air, but you.
98
00:11:19,681 --> 00:11:22,140
I'm saying that walking with you is nice.
99
00:11:24,150 --> 00:11:28,140
No matter how nice it is, let's just walk a little bit and not overdo it today.
100
00:11:28,141 --> 00:11:31,550
Once your body has fully recovered, let's take a walk every day.
101
00:11:31,551 --> 00:11:35,750
We can take a walk in the morning or at night, either way.
102
00:11:39,330 --> 00:11:43,330
I was secretly on edge thinking about where you were taking me.
103
00:11:43,331 --> 00:11:46,630
Why? Where did you think we were going?
104
00:11:46,631 --> 00:11:50,720
With all that spirit, I thought you were going to take me to the ends of the earth,
105
00:11:50,721 --> 00:11:53,900
but it's the Sky Park next to your office.
106
00:11:53,901 --> 00:12:00,990
The Sky Park isn't bad, but it's kind of a waste of gas, when you can see the sky from anywhere.
107
00:12:02,360 --> 00:12:06,870
This pitiful, idiotic, dull and hateful fool!
108
00:12:07,910 --> 00:12:10,130
Should we just go there now?
109
00:12:10,131 --> 00:12:12,430
We should have gone there. We should go there.
110
00:12:12,431 --> 00:12:15,750
Let's go. All of a sudden, I really feel like going to the ends of the earth.
111
00:12:26,020 --> 00:12:29,660
Why? Do you want to let go of it?
112
00:12:29,661 --> 00:12:33,630
I'm in the middle of trying to decide whether I should let go or not.
113
00:12:37,480 --> 00:12:40,800
Go ahead and let go of it. Feel free to whatever you want.
114
00:12:42,640 --> 00:12:48,460
This is not the first time Mr. Choi Jin Eon has held my hand.
115
00:12:48,461 --> 00:12:54,620
Why am I worrying about whether or not I should let go of it?
116
00:12:54,621 --> 00:12:59,530
I didn't worry about it before. So why now?
117
00:12:59,531 --> 00:13:02,260
What? Mr. Choi Jin Eon?
118
00:13:04,370 --> 00:13:10,770
Then what should I call you? How would I address you?
119
00:13:13,880 --> 00:13:18,120
To you, I'm "Dear" and "Honey".
120
00:13:18,121 --> 00:13:23,230
For me... I'm not there yet.
121
00:13:24,060 --> 00:13:27,660
The fact that Mr. Choi Jin Eon was my husband
122
00:13:27,661 --> 00:13:33,960
is still unfamiliar, awkward, and frightening to me.
123
00:13:33,961 --> 00:13:40,890
Then take out the "Mr." and call me "Choi Jin Eon, Jin Eon."
124
00:13:40,891 --> 00:13:42,380
Do you think that's easy?
125
00:13:42,381 --> 00:13:47,500
From the first time you met me, without a second thought, you consistently spoke banmal (informally) to me.
126
00:13:47,501 --> 00:13:51,630
I called you "Ms. Do Hae Gang", "Ms. Hae Gang".
127
00:13:51,631 --> 00:13:52,990
I did?
128
00:13:52,991 --> 00:13:56,220
Yes, you did.
129
00:13:56,221 --> 00:14:00,520
Then why didn't you speak banmal to me also? Why did you call me "Ms." all by yourself?
130
00:14:01,660 --> 00:14:05,130
You didn't let me get close to you.
131
00:14:05,131 --> 00:14:10,930
And I liked how you called me "Jin Eon."
132
00:14:12,890 --> 00:14:15,940
Because I liked you so unbelievably much.
133
00:14:18,560 --> 00:14:20,760
Choi Jin Eon.
134
00:14:22,620 --> 00:14:24,740
Jin Eon.
135
00:14:31,290 --> 00:14:33,190
Is it awkward?
136
00:14:34,610 --> 00:14:38,750
Is my name that unfamiliar and scary?
137
00:14:39,680 --> 00:14:41,320
Yes.
138
00:14:44,650 --> 00:14:47,930
This isn't working. Let's get rid of it.
139
00:14:47,931 --> 00:14:50,630
The awkwardness, the unfamiliarity and the fear.
140
00:14:50,631 --> 00:14:54,430
We can't let names get in our way, so let's take care of this right now.
141
00:14:54,431 --> 00:14:56,770
How?
142
00:15:01,150 --> 00:15:03,340
Hae Gang!
143
00:15:04,260 --> 00:15:09,660
Do Hae Gang! Do Hae Gang!
144
00:15:13,960 --> 00:15:17,420
Go ahead, now you try calling out my name too.
145
00:15:21,340 --> 00:15:27,250
Choi Jin Eon. Choi Jin Eon!
146
00:15:29,980 --> 00:15:35,820
Hey Choi Jin Eon! You horrible asshole and hateful jerk!
147
00:15:35,821 --> 00:15:39,470
I'm telling you I don't know you yet!
148
00:15:39,471 --> 00:15:45,060
I'm afraid of you! Because I might...
149
00:15:50,780 --> 00:15:54,190
End up hating you.
150
00:15:54,191 --> 00:15:58,380
I might have to hate you. â« I was really okay â«
151
00:15:58,381 --> 00:16:00,960
I'm telling you I'm afraid. â« I was really okay â«
152
00:16:00,961 --> 00:16:08,330
â« I came all this way sort of with a smile â«
153
00:16:08,331 --> 00:16:15,230
â« But now Iâm filled with lies â«
154
00:16:15,231 --> 00:16:21,540
â« What can I do? â«
155
00:16:23,390 --> 00:16:25,660
I'm also afraid
156
00:16:27,700 --> 00:16:30,550
that you might end up hating me.
157
00:16:33,060 --> 00:16:36,270
That you might get to know me, inside and out.
158
00:16:37,880 --> 00:16:41,600
I'm totally at a loss about what to do.
159
00:16:41,601 --> 00:16:43,510
Yesterday,
160
00:16:44,560 --> 00:16:46,720
right now,
161
00:16:47,370 --> 00:16:49,770
and in the future,
162
00:16:52,710 --> 00:16:55,790
I have no idea what to do about you.
163
00:16:57,970 --> 00:17:03,170
But I can't seem to budge even an inch from you.
164
00:17:05,730 --> 00:17:12,790
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
165
00:17:38,150 --> 00:17:43,650
Don't get exhausted by things like love this time.
166
00:17:43,660 --> 00:17:45,770
Okay.
167
00:17:45,771 --> 00:17:48,040
Or by me, either.
168
00:17:49,180 --> 00:17:50,790
Okay.
169
00:17:51,990 --> 00:17:55,040
Even when my memory comes back to me.
170
00:18:01,920 --> 00:18:04,600
I will never get exhausted.
171
00:18:05,840 --> 00:18:08,930
This time I will protect you 'til the end.
172
00:18:34,170 --> 00:18:37,690
I'm launching a new product again.
173
00:18:37,691 --> 00:18:40,030
Noechongchong 100.
174
00:18:40,031 --> 00:18:43,790
It's a product to help prevent dementia. Don't you think the name is good?
175
00:18:43,791 --> 00:18:47,770
Just like Kiko 180, this will also be an instant daebak (hit), right off the bat.
176
00:18:48,960 --> 00:18:51,740
Come here, come here. Are you a fortune teller, a psychic?
177
00:18:51,741 --> 00:18:55,870
How can it be an instant daebak when it's not even out on the market yet?
178
00:18:55,871 --> 00:18:59,080
You've been in the health care industry for so long, and why you're still so overzealous...
179
00:18:59,081 --> 00:19:04,020
What are the odds of winning the lottery? 8.14 million to 1.
180
00:19:04,021 --> 00:19:06,950
Even so, there is always a winner.
181
00:19:06,951 --> 00:19:14,040
That's me. Probability and data are like bubble gum when it comes to my luck.
182
00:19:14,041 --> 00:19:17,460
I can chew it and blow it away.
183
00:19:17,461 --> 00:19:20,500
Where in the world does your confidence come from?
184
00:19:20,501 --> 00:19:22,920
What do you mean where does it come from?
185
00:19:22,921 --> 00:19:27,070
It's from believing in and loving myself.
186
00:19:27,071 --> 00:19:30,380
Who will love me if I don't love myself?
187
00:19:30,381 --> 00:19:37,820
Especially since no one loves me, at the very least I need to love myself. Don't you think so?
188
00:19:37,821 --> 00:19:41,660
Ever since I was little, this was my method of survival, me loving myself.
189
00:19:41,661 --> 00:19:49,350
This is why you are my enemy. Why don't you believe in and love yourself a bit more?
190
00:19:49,351 --> 00:19:54,680
The root cause of all diseases is self-loathing. Never hate yourself in any moment.
191
00:19:54,681 --> 00:20:01,240
By the time you hate yourself, everyone else will already be hating you.
192
00:20:04,140 --> 00:20:06,210
Come here.
193
00:20:07,660 --> 00:20:10,860
What are you doing, going so far as to touch this unappetizing food?
194
00:20:10,861 --> 00:20:14,760
You're not unappetizing food, you're junk food.
195
00:20:14,761 --> 00:20:17,090
What? Junk food? One of the four social ills? (During her 2012 pres. campaign, Korean President Park named the four social ills as sexual violence, school violence/bullying, heinous crimes that destroy families, and junk food.)
196
00:20:17,091 --> 00:20:22,580
I know it's bad for me but I still gravitate towards it. I end up buying it all the time.
197
00:20:23,450 --> 00:20:28,940
I guess you'll have to report me to the president for them to come arrest me.
198
00:20:30,980 --> 00:20:33,980
You decided to hug me and now you're sighing?
199
00:20:36,680 --> 00:20:39,160
I met your younger brother the day before yesterday.
200
00:20:40,740 --> 00:20:43,040
You couldn't even plant the seed, right? (= begin to convince him)
201
00:20:44,060 --> 00:20:49,100
It's not that I couldn't plant the seed. It's that he's focused on a seed planted elsewhere.
202
00:20:49,101 --> 00:20:50,380
What are you talking about?
203
00:20:50,381 --> 00:20:54,640
Brother-in-law is completely head over heels for the housekeeper's daughter right now.
204
00:20:54,641 --> 00:20:57,360
What? Housekeeper's daughter?
205
00:20:57,361 --> 00:21:02,510
Your younger brother put that child on his lap
206
00:21:02,511 --> 00:21:06,950
with his own hands. He completely adores her.
207
00:21:06,951 --> 00:21:10,540
I can't believe a day like this has come. There hasn't been a change so cataclysmic since the creation of heaven and earth.
208
00:21:10,541 --> 00:21:11,680
What?
209
00:21:11,681 --> 00:21:15,230
There were bubbles inside the house and he didn't say a word.
210
00:21:15,231 --> 00:21:19,650
She was blowing the bubbles towards his face, yet he let all the bubbles hit him.
211
00:21:19,651 --> 00:21:20,980
Whose child is she?
212
00:21:20,981 --> 00:21:25,160
A neighborhood child. Her mother is sick.
213
00:21:25,161 --> 00:21:29,670
Why would she say that the housekeeper's daughter was a neighbor's daughter?
214
00:21:29,671 --> 00:21:35,840
Do you know what's even more shocking than that? Her mother, the housekeeper!
215
00:21:35,841 --> 00:21:36,990
The housekeeper?
216
00:21:36,991 --> 00:21:43,210
She's from China and she is the spitting image of that picketer,
217
00:21:43,211 --> 00:21:45,020
imitation Do Hae Gang, Dokgo Yong Gi.
218
00:21:45,021 --> 00:21:50,160
What? She's from China and looks exactly like Do Hae Gang?
219
00:21:50,161 --> 00:21:55,620
She looks more like Dokgo Yong Gi, than Do Hae Gang, poor and unsophisticated.
220
00:21:55,621 --> 00:21:59,910
Strangers would think that they were triplets because they look so much alike.
221
00:22:01,900 --> 00:22:05,370
She was untraceable because she was registered as a Chinese citizen.
222
00:22:05,371 --> 00:22:08,930
She laundered her identity to be a Chinese citizen.
223
00:22:08,931 --> 00:22:13,360
Who? Who laundered her identity to be a Chinese citizen?
224
00:22:13,361 --> 00:22:14,780
Dokgo Yong Gi.
225
00:22:14,781 --> 00:22:15,850
What?
226
00:22:15,851 --> 00:22:23,220
Father-in-law didn't show up for the family dinner and made an unscheduled trip to China.
227
00:22:23,221 --> 00:22:26,870
A few days ago, I saw him at Buamdong with our In-law.
228
00:22:26,871 --> 00:22:32,410
I was informed that Dokgo Yong Gi was hiding in China, yet I saw her at the hospital,
229
00:22:32,411 --> 00:22:37,790
but she's a housekeeper. Of all places, she's a housekeeper at our In-law's?
230
00:22:37,791 --> 00:22:43,660
The Dokgo Yong Gi I saw at the hospital is the correct Dokgo Yong Gi.
231
00:22:43,661 --> 00:22:47,370
What in the world are you saying?
232
00:22:47,371 --> 00:22:52,510
Then are you saying there are two Dokgo Yong Gi's?
233
00:22:52,511 --> 00:22:57,290
Dokgo Yong Gi from China and amnesia Dokgo Yong Gi?
234
00:22:57,291 --> 00:23:00,540
Amnesia Dokgo Yong Gi...
235
00:23:01,400 --> 00:23:06,360
Picketer Dokgo Yong Gi, the Dokgo Yong Gi that Jin Eon was obsessed with,
236
00:23:07,960 --> 00:23:09,370
is Lawyer Do.
237
00:23:09,371 --> 00:23:11,750
What?
238
00:23:11,751 --> 00:23:13,190
I'm saying it's Executive Director Do Hae Gang.
239
00:23:13,191 --> 00:23:16,950
W-W-What?
240
00:23:16,951 --> 00:23:20,060
Jin Eon found Lawyer Do.
241
00:23:20,061 --> 00:23:23,170
Jin Eon brought Do Hae Gang back to life!
242
00:23:42,230 --> 00:23:43,760
Hi!
243
00:23:47,220 --> 00:23:51,880
You remember me, right? You saw me with your grandma.
244
00:23:53,580 --> 00:23:57,960
What about your mom? Is she inside?
245
00:23:57,961 --> 00:24:00,360
Why are you asking for my mom?
246
00:24:00,361 --> 00:24:03,260
This man used to know your mom really well a long time ago.
247
00:24:03,261 --> 00:24:09,180
But first, open the door. You see the button down there, right? Just press it and it opens.
248
00:24:10,120 --> 00:24:11,180
Go ahead and press it.
249
00:24:11,181 --> 00:24:14,120
Ahjussi, if you press the bell,
250
00:24:14,121 --> 00:24:19,000
Granny surely inspects who the person is first, then she will open the door.
251
00:24:21,020 --> 00:24:24,120
Well since this man is your mom's friend,
252
00:24:24,121 --> 00:24:27,460
I even know your mom's real name, her Korean name, not her Chinese name.
253
00:24:27,461 --> 00:24:28,620
What?
254
00:24:28,621 --> 00:24:31,960
Your mom's name is Dokgo Yong Gi, right?
255
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
Why is he here this morning?
256
00:24:41,761 --> 00:24:48,500
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
257
00:24:52,110 --> 00:24:54,720
You must have gone to the hospital because you're sick, huh?
258
00:24:55,820 --> 00:25:01,040
And the doctor who is treating you is Dr. Min Gyu Seok, right?
259
00:25:11,470 --> 00:25:13,910
Professor Min Gyu Seok is not off today.
260
00:25:13,911 --> 00:25:17,440
I suppose so. I must have made a mistake.
261
00:25:17,441 --> 00:25:22,280
You should go to the hospital instead. There must be an urgent reason for you to visit so early in the morning.
262
00:25:23,160 --> 00:25:27,260
I came here just to loaf around today.
263
00:25:27,261 --> 00:25:31,420
I suddenly didn't feel like going to work or doing anything.
264
00:25:31,421 --> 00:25:32,840
Oh?
265
00:25:33,740 --> 00:25:36,320
Does Brother-in-law still come here often?
266
00:25:37,380 --> 00:25:42,320
He only calls me every other day because I scolded him and told him not to come.
267
00:25:42,321 --> 00:25:44,440
Now that you mention it, he called last night,
268
00:25:44,441 --> 00:25:49,440
saying he would visit me soon with happy news, telling me to wait just a little longer.
269
00:25:49,441 --> 00:25:55,030
It's been a long time since I've heard him sound so excited. I'll go grab some tea and fruit.
270
00:25:55,031 --> 00:25:57,020
Your housekeeper...
271
00:26:01,080 --> 00:26:02,200
Yes?
272
00:26:02,201 --> 00:26:08,160
I heard from my wife that you hired a housekeeper who looks like Lawyer Do.
273
00:26:09,000 --> 00:26:11,860
I was told she looks almost identical.
274
00:26:13,820 --> 00:26:15,640
She doesn't seem to be here right now.
275
00:26:17,600 --> 00:26:23,120
She works at another house today. She only comes here three times a week.
276
00:26:24,920 --> 00:26:31,550
Then, the child out in the yard, she's not the neighbor's child, but your housekeeper's, right?
277
00:26:32,690 --> 00:26:39,300
Yes. Since I was lonely, I got the housekeeper to leave her with me to keep me company.
278
00:26:39,301 --> 00:26:41,620
Then she'll be coming back for her child?
279
00:26:43,180 --> 00:26:46,100
Y-Yes, later.
280
00:26:47,720 --> 00:26:54,100
I believe she's Gyu Seok's patient. If she's under his care, it's very fortunate for her and her guardian.
281
00:26:54,101 --> 00:27:00,260
Now that you mention it, I think of it as a relief.
282
00:27:00,261 --> 00:27:02,540
What illness is it?
283
00:27:02,541 --> 00:27:05,640
They say it's Gaucher's Disease.
284
00:27:05,641 --> 00:27:09,780
Gaucher's Disease. Gaucher's...
285
00:27:10,400 --> 00:27:13,680
Brother-in-law has a lot of interest in Gaucher's Disease...
286
00:27:13,681 --> 00:27:16,720
Oh, really?
287
00:27:20,220 --> 00:27:23,200
At least have some tea and fruit before you leave.
288
00:27:23,201 --> 00:27:25,960
Please bring it to Gyu Seok's room.
289
00:27:25,961 --> 00:27:30,020
After I eat and take a nap, I'll decide whether to go into the office or just go straight home.
290
00:27:30,860 --> 00:27:34,420
I'll do that then. If you need anything else, then let me know.
291
00:27:34,421 --> 00:27:36,160
Sure.
292
00:27:38,900 --> 00:27:44,180
Baek Seok Law Office. She's an office manager there according to the business card I received.
293
00:27:45,040 --> 00:27:49,880
She worked at Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and she was their daughter-in-law.
294
00:27:49,881 --> 00:27:54,200
If you meet her, it will become dangerous for you, Unni.
295
00:27:54,201 --> 00:27:57,400
You shouldn't meet her no matter what, Yong Gi Unni.
296
00:28:00,400 --> 00:28:03,440
'The Fight Between David and Goliath' Mi Do Pharmaceuticals filed patent infringement lawsuit against Cheon Nyeon Pharmaceuticals
297
00:28:05,920 --> 00:28:09,400
Pharmaceutical Representative Who Lost in Patent Infringement Lawsuit Killed Daughter of Opposing Party's Attorney Out of Revenge
298
00:28:09,401 --> 00:28:11,420
Woman Who Filed Lawsuit Against Pharmaceutical Company Due to Adverse Side Effects, Leaped to Her Death
299
00:28:11,421 --> 00:28:16,180
So that's you? That was you?
300
00:28:20,340 --> 00:28:22,980
I, too, can't handle this.
301
00:28:24,700 --> 00:28:28,040
And yet, you're telling me you can handle it?
302
00:29:06,410 --> 00:29:09,580
In the case of continued Pudoxin intake Side effect: suspected bone fracture
303
00:29:15,440 --> 00:29:17,580
On the medication insert, there is no warning of a bone fracture side effect.
304
00:29:17,581 --> 00:29:19,700
Executive Director Min Tae Seok promoted to President with the success of Pudoxin.
305
00:29:19,701 --> 00:29:22,560
In the case of continued Pudoxin intake Side effect: suspected bone fracture
306
00:29:25,240 --> 00:29:26,920
Hey, Yong Gi!
307
00:29:31,400 --> 00:29:37,020
You should be happy! If you're startled, then I'll be upset.
308
00:29:37,021 --> 00:29:41,880
Even if a lot of time has passed, the first love should still be affectionate, right?
309
00:29:41,881 --> 00:29:45,200
How come you're always so startled to see me?
310
00:29:45,201 --> 00:29:48,320
You make your first love feel embarrassed.
311
00:29:48,321 --> 00:29:49,780
Sorry.
312
00:29:49,781 --> 00:29:51,940
I'm not.
313
00:29:57,560 --> 00:30:00,320
Do you suddenly feel affectionate towards me?
314
00:30:00,321 --> 00:30:03,500
You look like you'd break down and cry if I just tried to touch you.
315
00:30:05,220 --> 00:30:07,140
Go sit over there.
316
00:30:07,141 --> 00:30:08,640
Okay.
317
00:30:18,950 --> 00:30:20,780
Hey, Baek Seok.
318
00:30:22,340 --> 00:30:26,500
I want to meet Office Manager Dokgo Yong Gi.
319
00:30:29,180 --> 00:30:33,700
Dokgo Yong Gi is not even a common name.
320
00:30:33,701 --> 00:30:38,960
Why, of all places, is she in my first love's office?
321
00:30:38,961 --> 00:30:42,300
It's said that all matters in the world happen by chance,
322
00:30:42,301 --> 00:30:46,580
but the one that stops the chance and holds on to it, is a human.
323
00:30:47,280 --> 00:30:53,280
Turning a chance into fate is also by a person's will.
324
00:30:58,030 --> 00:31:00,750
Office Manager Dokgo Yong Gi,
325
00:31:01,850 --> 00:31:07,980
it appears you held on her and kept her next to you.
326
00:31:10,740 --> 00:31:12,400
Is that not it?
327
00:31:21,690 --> 00:31:23,760
I thought she was you.
328
00:31:26,040 --> 00:31:28,700
I thought of her as you,
329
00:31:28,701 --> 00:31:32,900
my first love, Dokgo Yong Gi.
330
00:31:32,901 --> 00:31:35,000
What?
331
00:31:35,001 --> 00:31:38,980
My warm love,
332
00:31:38,981 --> 00:31:42,600
I gave it all to her.
333
00:31:43,960 --> 00:31:51,020
Do Hae Gang is Office Manager Dokgo Yong Gi?
334
00:31:52,450 --> 00:31:54,040
Yeah.
335
00:31:55,100 --> 00:31:58,740
After she lost her memory, after she lost everything,
336
00:32:00,060 --> 00:32:04,240
she held only your resident card and appeared before me.
337
00:32:06,120 --> 00:32:10,180
It was destiny and it was fate.
338
00:32:10,181 --> 00:32:16,480
I was certain, but come to find out, it was just a fluke.
339
00:32:16,481 --> 00:32:20,000
Just an insignificant coincidence.
340
00:32:21,560 --> 00:32:28,500
By chance, did she get into an accident because of me?
341
00:32:31,100 --> 00:32:33,200
Not because of you.
342
00:32:34,200 --> 00:32:38,480
It was because of the people who tried to kill you that she got into an accident.
343
00:32:40,510 --> 00:32:42,580
I can't believe it.
344
00:32:44,300 --> 00:32:49,800
I... If only I hadn't switched cars that day.
345
00:32:49,801 --> 00:32:53,580
If I didn't run away with that woman's car...
346
00:32:53,581 --> 00:32:56,200
Then Woo Joo wouldn't be here.
347
00:32:56,201 --> 00:33:00,170
In your place, in Woo Joo's place, she got hurt,
348
00:33:00,171 --> 00:33:04,600
and she will be relieved that you two are still alive.
349
00:33:05,400 --> 00:33:12,060
She is like that. The girl I know is like that.
350
00:33:12,061 --> 00:33:16,060
Where is Do Hae Gang right now?
351
00:33:17,380 --> 00:33:21,260
Home. She's hurt.
352
00:33:29,600 --> 00:33:31,980
Re-issuance of Resident Registration Card: Do Hae Gang
353
00:33:31,981 --> 00:33:36,450
Abalone is expensive. I can just have rice.
354
00:33:36,451 --> 00:33:41,640
This is a special occasion. I've fed you more expensive things.
355
00:33:41,641 --> 00:33:47,760
I'll give you eel, octopus, and Korean beef to eat. I'll give you expensive food to eat until you leave.
356
00:33:47,761 --> 00:33:52,280
I bought galbi (Korean short ribs). I'll make galbi stew for dinner.
357
00:33:57,240 --> 00:34:00,460
You should go to your mother.
358
00:34:03,000 --> 00:34:05,320
I can't bring myself to go.
359
00:34:06,240 --> 00:34:09,280
I won't be able to recognize her.
360
00:34:09,281 --> 00:34:15,440
Then I will be driving another nail to my mother's heart.
361
00:34:16,760 --> 00:34:22,120
I heard she was heartbroken because of my younger twin sister.
362
00:34:23,180 --> 00:34:26,180
I don't want to add to it.
363
00:34:27,160 --> 00:34:31,540
I just want to see her from a distance. I just want to see her alone for now.
364
00:34:31,541 --> 00:34:36,820
What better gift could there be than for her to know you are alive?
365
00:34:36,821 --> 00:34:42,660
Just go and meet her. Meet with your mother and your younger sister.
366
00:34:44,720 --> 00:34:48,440
You should be re-admitted to the bar.
367
00:34:49,080 --> 00:34:50,700
Yes.
368
00:34:51,700 --> 00:34:53,000
Yong Gi?
369
00:34:53,001 --> 00:34:54,480
Yes.
370
00:35:04,320 --> 00:35:09,220
It's okay. I can't get used to it either.
371
00:35:09,221 --> 00:35:12,340
It's difficult, right?
372
00:35:12,341 --> 00:35:19,540
From now on, besides your unfamiliar name, you will have to get used to many unexpected difficult situations.
373
00:35:20,560 --> 00:35:25,200
Tightrope walkers and skyscraper climbers are like this.
374
00:35:25,201 --> 00:35:31,300
The person doing the act wants to show off and risk their life to impress others. Yet for the people watching,
375
00:35:31,301 --> 00:35:36,260
they just hope that person doesn't fall and that they come down safely.
376
00:35:36,261 --> 00:35:42,380
Don't try to do well. Don't try so hard to please everybody.
377
00:35:42,381 --> 00:35:47,820
Just come down from the tightrope, safe and sound.
378
00:35:47,821 --> 00:35:49,580
Understand?
379
00:35:51,880 --> 00:35:53,760
Yes.
380
00:35:53,761 --> 00:35:58,080
I'm sorry. The food will get cold. Go ahead and eat.
381
00:36:21,800 --> 00:36:25,940
Alright. I'll tell you the truth.
382
00:36:25,941 --> 00:36:29,480
She's not just hurt. She was stabbed with a knife.
383
00:36:29,481 --> 00:36:32,440
What? Stabbed with a knife?
384
00:36:32,441 --> 00:36:35,400
I don't think it was just an average thief.
385
00:36:37,020 --> 00:36:41,300
You are in danger. You are in danger now, Yong Gi.
386
00:36:41,301 --> 00:36:46,460
You need to tell me. What do you know?
387
00:36:51,780 --> 00:36:53,560
Pudoxin.
388
00:36:54,360 --> 00:36:55,600
What?
389
00:36:55,601 --> 00:37:00,980
There was fabrication of the clinical trials to hide risk of bone fracture.
390
00:37:01,980 --> 00:37:04,820
This is what Woo Joo's father knew.
391
00:37:06,720 --> 00:37:10,440
I have a video he left me.
392
00:37:11,780 --> 00:37:15,520
I also have a video showing he was being pursued, but it was never broadcast.
393
00:37:16,580 --> 00:37:23,420
We went to get our wedding dress and suit fitted, and upon our return,
394
00:37:23,421 --> 00:37:26,940
we were served with a lawsuit from Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
395
00:37:28,060 --> 00:37:31,880
They said he embezzled six million from the company and used it for gambling.
396
00:37:33,040 --> 00:37:35,800
Of course he was fired.
397
00:37:35,801 --> 00:37:39,620
It was unfair so we filed a counter suit for wrongful termination.
398
00:37:43,920 --> 00:37:48,940
Then saying that he committed suicide from being despondent in mind and body...
399
00:37:48,941 --> 00:37:54,340
Due to depression, which I knew nothing about, I heard he went all the way to Imjingak station and jumped in front of the train.
400
00:37:55,240 --> 00:38:00,840
Not only were the clinical trials faked, but his suicide was also faked.
401
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
Ms. Do Hae Gang,
402
00:38:07,090 --> 00:38:12,220
was Head of the Legal Department at Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
403
00:38:12,221 --> 00:38:16,680
Do you think she knew about this?
404
00:38:16,681 --> 00:38:19,760
How much would she have known?
405
00:38:21,400 --> 00:38:25,220
To Woo Joo and me, she is our lifesaver.
406
00:38:26,460 --> 00:38:31,600
To Woo Joo's father what type of person was she?
407
00:38:32,360 --> 00:38:37,140
Do I... Ms. Do Hae Gang...
408
00:38:38,510 --> 00:38:44,500
Do I need to meet her or not?
409
00:38:57,800 --> 00:39:00,900
She was supposed to be my sister-in-law.
410
00:39:02,160 --> 00:39:04,600
She's supposed to be Do Hae Gang.
411
00:39:11,970 --> 00:39:14,560
What brings you here, Mrs. Choi Jin Ri?
412
00:39:14,561 --> 00:39:19,300
What? Mrs. Choi Jin Ri?
413
00:39:19,301 --> 00:39:21,880
Aren't you Mrs. Choi Jin Ri?
414
00:39:22,560 --> 00:39:27,400
The business card you gave me says Choi Jin Ri. Is the name incorrect?
415
00:39:27,401 --> 00:39:31,540
Did you forget? I'm Jin Eon's noona.
416
00:39:31,541 --> 00:39:37,700
So? If you are Choi Jin Eon's noona, what do I call you?
417
00:39:39,600 --> 00:39:44,560
Then forget noona. I'm the wife of Cheon Nyeon Pharmaceutical's CEO,
418
00:39:44,561 --> 00:39:49,060
the President of Cheon Nyeon Health Care and the daughter of the chairman, Choi Man Ho.
419
00:39:49,061 --> 00:39:54,380
There isn't anybody near me who is bold enough to call me Mrs. Choi Jin Ri.
420
00:39:55,860 --> 00:40:01,860
But I'm not close to you nor am I your employee, Mrs. Choi Jin Ri.
421
00:40:01,861 --> 00:40:05,300
When you're outside of your company, you should forget about your rank.
422
00:40:05,301 --> 00:40:09,060
How can you expect everyone you see to serve you?
423
00:40:09,061 --> 00:40:15,300
You look so troubled for someone who has everything. You seem a little bit pitiful.
424
00:40:15,301 --> 00:40:17,780
W-W-What?
425
00:40:18,460 --> 00:40:21,900
I will let it pass because you have amnesia.
426
00:40:21,901 --> 00:40:23,420
Did you come to meet me?
427
00:40:23,421 --> 00:40:29,500
Yes, I came to meet you. Why do you think I came to meet with the likes of you?
428
00:40:31,560 --> 00:40:33,300
Let's go somewhere and talk.
429
00:40:33,301 --> 00:40:36,340
I was going to look for you anyway. It worked out well.
430
00:40:36,341 --> 00:40:40,580
Why? Why would someone like you look for me?
431
00:40:41,480 --> 00:40:45,280
Ojakgyo*. You said you will support me (*reference to Kdrama Ojakgyo Family)
432
00:40:45,281 --> 00:40:47,840
and get along well with Mr. Choi Jin Eon.
433
00:40:47,841 --> 00:40:54,040
You said you would make me the daughter-in-law of Cheon Nyeon Pharmaceuticals instead of the dumpling house.
434
00:40:54,041 --> 00:40:59,820
I want to be the daughter-in-law of your family. I'll let go of Ojakgyo (family) and lightly walk
435
00:40:59,821 --> 00:41:01,620
to your family.
436
00:41:03,860 --> 00:41:12,500
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
437
00:41:26,570 --> 00:41:31,350
Since I placed the order, you should at least pick up the order.
438
00:41:31,351 --> 00:41:33,660
What?
439
00:41:33,661 --> 00:41:38,800
Hey Dokgo Yong Gi! How dare you!
440
00:41:38,801 --> 00:41:41,620
Your liver is hanging outside of your belly (have a lot of nerve), huh?
441
00:41:41,621 --> 00:41:46,840
It did nearly come out. I got stabbed with a knife in front of my house.
442
00:41:47,660 --> 00:41:51,880
It's been a few days since I was discharged from the hospital. The operation costs are considerably high.
443
00:41:51,881 --> 00:41:56,480
W-W-What did you say? Stabbed with a knife?
444
00:41:56,481 --> 00:42:01,300
Do you know Moon Tae Joon who protested with me?
445
00:42:01,301 --> 00:42:04,840
As he was returning to the hospital, he was injured by a hit-and-run driver.
446
00:42:06,120 --> 00:42:12,040
I was in the hospital so I didn't know that he died.
447
00:42:12,041 --> 00:42:14,460
I almost died also.
448
00:42:15,840 --> 00:42:19,400
We need to catch the culprit as soon as possible.
449
00:42:22,660 --> 00:42:28,940
By the way, I heard that Do Hae Gang's urn is empty.
450
00:42:29,650 --> 00:42:31,660
What's going on?
451
00:42:31,661 --> 00:42:37,220
Then... Did you arrange a fake funeral without a corpse
452
00:42:37,221 --> 00:42:42,220
and submit a notification of death, even going so far as to build a fake charnel house?
453
00:42:42,221 --> 00:42:44,260
Why in the world?
454
00:42:47,800 --> 00:42:52,140
I apologize. It's none of my business.
455
00:42:52,900 --> 00:42:56,300
The buzzer keeps ringing, Mrs. Choi Jin Ri.
456
00:43:31,100 --> 00:43:32,780
It's hard to heal completely,
457
00:43:32,781 --> 00:43:37,670
but if you are treated with rehabilitation and medicine, the progress of disease will be slowed down, Mother.
458
00:43:37,671 --> 00:43:40,140
Can you see the medicine, Aricept?
459
00:43:40,141 --> 00:43:45,070
That medicine is from Japan. Since it has the least hepatotoxicity as a side effect, it is used the most.
460
00:43:46,040 --> 00:43:50,620
I think what the doctor prescribed is that medicine. Let me check it.
461
00:43:52,070 --> 00:43:56,600
By the way, as I studied about that medicine,
462
00:43:56,601 --> 00:43:59,670
I learned it is now approved for stage 3 clinical testing.
463
00:43:59,671 --> 00:44:03,300
The existing medicines can only slow the aging of brain cells, but
464
00:44:03,301 --> 00:44:07,420
this one directly attacks the substance that causes dementia and treats it.
465
00:44:07,421 --> 00:44:09,900
Also, domestic pharmaceutical companies are developing this medication.
466
00:44:09,901 --> 00:44:13,450
Mother, let's try to participate in the clinical test.
467
00:44:13,451 --> 00:44:17,590
In this research group, there are my professor and my school senior.
468
00:44:17,591 --> 00:44:21,680
I will bridge between you and them so you can receive the clinical test.
469
00:44:21,681 --> 00:44:25,640
Stop it. That's enough. Stop it now.
470
00:44:25,641 --> 00:44:27,860
Are you using a perfume as well now?
471
00:44:27,861 --> 00:44:31,190
How much more do you want to impress my son?
472
00:44:31,191 --> 00:44:34,270
Did my son buy that perfume, right?
473
00:44:35,570 --> 00:44:41,360
The scent is repulsive. There should be a fragrance but there's only a foul odor.
474
00:44:42,130 --> 00:44:46,250
The air inside this room is stuffy because of your perfume,
475
00:44:46,251 --> 00:44:51,110
your foul smell and the dust particles falling from your cheap clothing.
476
00:44:51,111 --> 00:44:53,910
You are suffocating me.
477
00:44:53,911 --> 00:44:58,080
My throat feels like its closing up because of you!
478
00:44:58,081 --> 00:45:01,420
I'm sorry, Mother. I won't spray perfume any more.
479
00:45:01,421 --> 00:45:06,100
I won't spray it again, so have some tea.
480
00:45:14,960 --> 00:45:17,100
I can't stand you.
481
00:45:17,101 --> 00:45:21,630
She died because of you. You killed Eon Sol.
482
00:45:24,520 --> 00:45:29,020
It's a relief that the tea has cooled. Should we go work out?
483
00:45:29,021 --> 00:45:31,590
Or since you need to move your hands a lot,
484
00:45:31,591 --> 00:45:35,170
should we buy materials for knitting or cross stitching?
485
00:45:35,171 --> 00:45:39,420
What a despicable laugh. How can you laugh after you killed your child?
486
00:45:39,421 --> 00:45:41,910
I heard you speaking on the phone with your father-in-law.
487
00:45:41,911 --> 00:45:46,100
Should I say what you did to that guy who killed Eon Sol?
488
00:45:46,101 --> 00:45:47,170
Mother...
489
00:45:47,171 --> 00:45:51,750
Your father-in-law made up a fraudulent accounting book, and you told that to the prosecutors!
490
00:45:51,751 --> 00:45:56,440
You ruined that company by filing a defamation suit, and you spread lies about them and made their stocks tumble!
491
00:45:56,441 --> 00:46:00,020
Your father-in-law hid Zolpidem (Ambien) in that researcher's house,
492
00:46:00,021 --> 00:46:02,890
then you reported it to the prosecutors!
493
00:46:03,580 --> 00:46:06,140
That researcher ended up committing suicide.
494
00:46:06,141 --> 00:46:11,970
I'm hiding this because I'm afraid my son will follow Eon Sol.
495
00:46:11,971 --> 00:46:17,210
Don't get caught by Jin Eon. Don't ever let my son find out about this. Understand?
496
00:46:24,220 --> 00:46:26,070
Father-in-law.
497
00:46:30,670 --> 00:46:33,470
Take care of her.
498
00:46:33,471 --> 00:46:39,150
Like now, I will feel relieved if you are by her side.
499
00:46:42,210 --> 00:46:46,120
Just having a caregiver doesn't seem to be enough.
500
00:46:47,110 --> 00:46:51,650
The semester starts in March, so I still have time, Father-in-law.
501
00:46:51,651 --> 00:46:58,180
Because of her, I was able to comfortably study overseas. Since I never had a mother,
502
00:46:58,181 --> 00:47:01,640
I like spending time with her.
503
00:47:01,641 --> 00:47:07,140
Regardless of Jin Eon Sunbae, I want be next to Mother-in-law and take care of her.
504
00:47:07,141 --> 00:47:08,850
I really mean it.
505
00:47:08,851 --> 00:47:13,550
Okay. Thank you. I won't forget this.
506
00:47:20,730 --> 00:47:27,700
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
507
00:47:41,830 --> 00:47:45,370
The plaintiff's appeal has been rejected.
508
00:47:46,130 --> 00:47:49,210
The plaintiff's charges have been rejected.
509
00:47:49,211 --> 00:47:50,960
The plaintiff's...
510
00:47:50,961 --> 00:47:52,970
charges...
511
00:47:52,971 --> 00:47:57,080
have been rejected.
512
00:47:57,081 --> 00:47:58,990
It doesn't make any sense.
513
00:48:00,450 --> 00:48:03,540
Everything was in favor of the plaintiff?
514
00:48:04,180 --> 00:48:09,050
Won every single case?
515
00:48:10,080 --> 00:48:11,960
How is that possible?
516
00:48:16,300 --> 00:48:18,180
Do Hae Gang...
517
00:48:19,440 --> 00:48:22,640
What type of person were you?
518
00:48:30,010 --> 00:48:32,490
Text from Choi Jin Eon I miss you.
519
00:48:52,240 --> 00:48:54,210
Be patient.
520
00:49:23,440 --> 00:49:25,320
I miss you.
521
00:49:33,290 --> 00:49:35,080
Be patient.
522
00:49:38,030 --> 00:49:39,610
Do Hae Gang.
523
00:50:04,260 --> 00:50:06,820
I'm hungry. Let's go eat something.
524
00:50:10,400 --> 00:50:12,680
Be patient.
525
00:50:12,681 --> 00:50:14,660
Hey...
526
00:50:20,230 --> 00:50:23,360
I'm cold. I may freeze to death.
527
00:50:26,740 --> 00:50:29,220
Go home.
528
00:50:29,221 --> 00:50:32,740
Hey! Do Hae Gang you really...
529
00:50:45,050 --> 00:50:47,720
Open it. Open.
530
00:50:53,950 --> 00:50:56,380
I gave you my watch.
531
00:50:58,510 --> 00:51:00,630
You're robbing me in broad daylight.
532
00:51:01,650 --> 00:51:03,650
Okay. Okay!
533
00:51:05,500 --> 00:51:07,270
Wear these.
534
00:52:34,220 --> 00:52:36,730
Go! Hurry up and go!
535
00:52:36,731 --> 00:52:41,070
Don't you have a home? Don't you sleep? What in the world are you doing?
536
00:52:41,071 --> 00:52:44,630
I told you not to come and not to bother me.
537
00:52:44,631 --> 00:52:48,050
- Just Go! Hurry up! - It hurts!
538
00:52:48,051 --> 00:52:51,140
Hey, did you put rocks in the pillow to hit me?
539
00:52:51,141 --> 00:52:53,150
Hey, Choi Jin Eon!
540
00:52:56,700 --> 00:53:01,380
Just hurry up and go. I really need to study.
541
00:53:07,450 --> 00:53:10,970
I'm not going to see you off. Goodbye.
542
00:53:16,340 --> 00:53:18,040
Take care.
543
00:53:22,830 --> 00:53:24,030
What?
544
00:53:24,031 --> 00:53:25,920
I'm going to the army.
545
00:53:27,640 --> 00:53:28,480
What?
546
00:53:28,481 --> 00:53:32,500
Eat well and get some sun when you can.
547
00:53:32,501 --> 00:53:36,160
Just study. Only concentrate on studying.
548
00:53:36,161 --> 00:53:38,340
Like now, okay?
549
00:53:43,730 --> 00:53:45,320
I'm going.
550
00:53:50,950 --> 00:53:57,870
â« Even if we are far apart â«
551
00:53:57,871 --> 00:54:03,620
â« Even if everything changes â«
552
00:54:03,621 --> 00:54:10,120
â« My heart will withstand time, and it will stay right here â«
553
00:54:10,121 --> 00:54:19,540
â« My heart will withstand time, and it will stay right here â«
554
00:54:24,600 --> 00:54:27,580
Be patient. What is this? Who is this?
555
00:54:27,581 --> 00:54:30,190
Give this to me, punk.
556
00:54:30,191 --> 00:54:34,060
Be patient about what? What did you send in broad daylight?
557
00:54:34,061 --> 00:54:39,530
Why would Hae Gang send you a provocative text Be patient.
558
00:54:39,531 --> 00:54:43,560
This little devil of a person, you...
559
00:54:43,561 --> 00:54:45,770
Do you like it that much?
560
00:54:45,771 --> 00:54:48,750
Yeah. Let's get to work.
561
00:54:48,870 --> 00:54:51,340
Defendant: Cheon Nyeon Pharmaceuticals Litigation Representative: Attorney Do Hae Gang
562
00:54:51,341 --> 00:54:53,080
Demand
563
00:54:59,120 --> 00:55:00,980
Hey, Yong Gâ
564
00:55:06,560 --> 00:55:08,960
You were in the office.
565
00:55:08,961 --> 00:55:10,860
Aren't you going to the courthouse?
566
00:55:10,861 --> 00:55:13,850
I have a trial at 3pm.
567
00:55:13,851 --> 00:55:19,800
Why did you come out? The doctor earnestly requested that you not do anything and just rest for the time being.
568
00:55:29,730 --> 00:55:31,890
What do you think this is?
569
00:55:35,030 --> 00:55:37,890
These are all the cases I handled.
570
00:55:40,310 --> 00:55:43,790
The percentage of winning cases is nearly 100%.
571
00:55:45,710 --> 00:55:49,640
What does this mean?
572
00:55:51,060 --> 00:55:57,010
What do you think? You were a very competent lawyer.
573
00:55:57,011 --> 00:56:02,820
Or I used whatever means necessary to win the case,
574
00:56:02,821 --> 00:56:06,330
even using illegal and dishonest methods.
575
00:56:06,331 --> 00:56:09,480
A monster that must win no matter what.
576
00:56:12,600 --> 00:56:19,990
I handled a lawsuit involving the side effects of a drug.
577
00:56:19,991 --> 00:56:23,550
Teracof. A drug for chronic gastritis.
578
00:56:23,551 --> 00:56:27,530
I, who protested because of the side effects of Pudoxin,
579
00:56:27,531 --> 00:56:31,160
represented Cheon Nyeon Pharmaceuticals for their benefit...
580
00:57:00,320 --> 00:57:03,240
Pudoxin side effects...
581
00:57:04,660 --> 00:57:07,780
Do you think I knew about it?
582
00:57:10,640 --> 00:57:14,080
What kind of life was I living?
583
00:57:15,060 --> 00:57:21,780
What was I thinking and for what reason did I take on those cases?`
584
00:57:23,220 --> 00:57:30,820
When I look at the records, I seem to have been a hunting dog for Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
585
00:57:31,660 --> 00:57:34,660
a devoted hunting dog.
586
00:57:38,780 --> 00:57:44,780
I'm afraid of who I am.
587
00:57:46,720 --> 00:57:50,420
I'm so scared.
588
00:57:58,500 --> 00:58:01,240
Pudoxin Whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy Complaint
589
00:58:04,560 --> 00:58:09,370
President Choi Jin Eon asked the legal department to send over Do Hae Gang's
590
00:58:09,371 --> 00:58:10,770
court records and company documents?
591
00:58:10,771 --> 00:58:11,940
Yes.
592
00:58:11,941 --> 00:58:16,210
I saw him give the orders to Secretary Nam.
593
00:58:18,560 --> 00:58:21,520
Give him this for now.
594
00:58:21,521 --> 00:58:24,770
Tell him the legal department missed sending over this document.
595
00:58:26,750 --> 00:58:31,300
What summons is this?
596
00:58:31,301 --> 00:58:36,390
I'm not the only monster. His wife is also a monster.
597
00:58:36,391 --> 00:58:38,010
Pardon?
598
00:58:38,011 --> 00:58:39,810
And this.
599
00:58:45,620 --> 00:58:50,420
Oh, is-isn't this a listening device?
600
00:58:50,421 --> 00:58:54,860
Look for a chance and hide it somewhere in President Choi's office.
601
00:58:54,861 --> 00:58:56,360
What?
602
00:59:00,620 --> 00:59:02,240
Yes.
603
00:59:04,040 --> 00:59:07,180
It's time we have a drink together, right?
604
00:59:07,181 --> 00:59:10,120
I will buy you a ridiculously expensive drink,
605
00:59:10,121 --> 00:59:13,720
so bring along a huge bag to take away lots of drinks.
606
00:59:22,790 --> 00:59:27,770
This, this and this need to be reviewed.
607
00:59:27,771 --> 00:59:31,150
Also, this is a list of dementia drugs that are being developed nationally.
608
00:59:31,151 --> 00:59:32,730
Yes.
609
00:59:34,260 --> 00:59:37,320
You said you were researching dementia while away. You're really going to go for it now?
610
00:59:37,321 --> 00:59:40,000
Isn't there any drug for dementia that's being developed by our company?
611
00:59:40,001 --> 00:59:42,620
None. There's nothing in that field.
612
00:59:42,621 --> 00:59:45,520
How are you always only interested in those difficult incurable diseases?
613
00:59:45,521 --> 00:59:50,660
I like your spirit for a challenge, but the road is long and rough. Is there even a road?
614
00:59:50,661 --> 00:59:52,690
We have to make a way.
615
00:59:52,691 --> 00:59:56,290
Do it yourself. I have a meeting soon, so I'm going.
616
00:59:57,860 --> 01:00:01,060
What are those trial materials?
617
01:00:01,061 --> 01:00:04,930
Why do you have them stacked up and aren't looking at them? It looks like you've had them for a few days.
618
01:00:04,931 --> 01:00:06,340
I'm afraid.
619
01:00:06,341 --> 01:00:08,430
Huh? About what?
620
01:00:09,710 --> 01:00:12,320
It's nothing. Go ahead.
621
01:00:12,321 --> 01:00:14,210
See you tomorrow.
622
01:00:15,200 --> 01:00:16,870
Yes.
623
01:00:24,360 --> 01:00:25,320
What is it?
624
01:00:25,321 --> 01:00:30,380
The legal department sent these saying that they were omitted.
625
01:00:30,381 --> 01:00:31,980
Leave them here.
626
01:00:49,390 --> 01:00:53,400
Complaint
627
01:00:53,401 --> 01:00:55,540
Researcher Kim Sun Yong?
628
01:00:55,541 --> 01:00:57,220
Pudoxin Whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy
629
01:01:09,910 --> 01:01:12,950
I... While there...
630
01:01:14,460 --> 01:01:18,100
At Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I...
631
01:01:31,660 --> 01:01:35,390
Pudoxin whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy
632
01:01:37,330 --> 01:01:39,800
1. On suspicion of embezzlement:
633
01:01:39,801 --> 01:01:46,480
A. Fabricate a situation where Kim Sun Yong violates his duties and out of 15 million that was to be paid
634
01:01:46,481 --> 01:01:51,380
to the German company, Gibens, for acquiring SCX700, he only gives them 9 and keeps 6 million for himself.
635
01:01:51,381 --> 01:01:55,660
2. a. Terminate Kim Sun Yong's employment under Article 8 Section 23 of the company regulations.
636
01:01:55,661 --> 01:02:00,920
b. In case of a termination nullity suit, the notice for the termination of employment should be legally processed.
637
01:02:20,160 --> 01:02:23,850
c. Readjust his work ratings to the lowest possible mark.
638
01:02:23,851 --> 01:02:28,250
e. Pressure Kim Sun Yong in case he tries to file a claim for damages, demanding a large sum of money.
639
01:02:28,251 --> 01:02:33,630
If omission of the degree of bone fractures caused by long term use of Pudoxin gets leaked,
640
01:02:33,631 --> 01:02:37,470
750 million in insurance payments will have to be paid.
641
01:02:39,070 --> 01:02:41,800
What do I do?
642
01:02:43,200 --> 01:02:47,020
What do I do now?
643
01:02:47,021 --> 01:02:51,000
If the result of Pudoxin's clinical test gets leaked to the public,
644
01:02:51,001 --> 01:02:55,330
it will be recalled and sales will be stopped.
645
01:02:55,331 --> 01:02:57,080
Legal Department Attorney Do Hae Gang
646
01:02:58,730 --> 01:03:02,210
It will be a disastrous crisis.
647
01:03:28,960 --> 01:03:30,560
Hae Gang!
648
01:03:45,430 --> 01:03:47,250
What's wrong?
649
01:03:51,190 --> 01:03:52,950
Hae Gang.
650
01:03:59,720 --> 01:04:07,080
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
651
01:04:13,060 --> 01:04:15,810
~Preview~
652
01:04:15,811 --> 01:04:17,000
Who is this?
653
01:04:17,001 --> 01:04:19,340
You're Dokgo Yong Gi. How many years has it been?
654
01:04:19,341 --> 01:04:21,510
Woo Joo! Woo Joo!
655
01:04:21,511 --> 01:04:24,610
What do I do? What do we do?
656
01:04:24,611 --> 01:04:27,670
But I'm still happy that you're here with me,
657
01:04:27,671 --> 01:04:29,110
that I'm with you.
658
01:04:29,111 --> 01:04:31,150
What is it that I'm not aware of?
659
01:04:31,151 --> 01:04:34,750
Ruining her life not realizing she's her twin sister...
660
01:04:34,751 --> 01:04:35,840
Twin?
661
01:04:35,841 --> 01:04:40,180
Completely forget the kiss of another woman, do you understand?
662
01:04:40,181 --> 01:04:42,960
I'm going crazy because of you.
57824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.