All language subtitles for I.Have.A.Lover.E21.151107.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:06,030 Episode 21 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 What brings you here? 3 00:00:11,001 --> 00:00:14,200 Jin Eon needs you right now, Dokgo Yong Gi. 4 00:00:14,201 --> 00:00:16,180 Pardon? 5 00:00:16,181 --> 00:00:19,920 This was found amongst Hae Gang's possessions. 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,310 Shin Yang Bank - Check Card
Dokgo Yong Gi
7 00:00:31,950 --> 00:00:36,700 On the day of Hae Gang's accident, it appears that you were with her, Dokgo Yong Gi. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,500 What did you say? 9 00:00:39,501 --> 00:00:44,820 If we want to find out how and why Hae Gang died, then we definitely need your help. 10 00:00:45,620 --> 00:00:47,720 Please help Jin Eon. 11 00:00:56,210 --> 00:01:04,620 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
12 00:01:22,060 --> 00:01:25,560 What! The urn is gone? 13 00:01:25,561 --> 00:01:30,900 In order to work at daybreak, I sent someone to do a preliminary check but it was completely empty. 14 00:01:30,901 --> 00:01:33,630 Wh-What could have happened? 15 00:01:37,610 --> 00:01:39,910 Just be alive. 16 00:01:41,630 --> 00:01:44,610 Just please be alive, Do Hae Gang! 17 00:02:19,880 --> 00:02:24,790 Hae Gang isn't here. 18 00:02:24,791 --> 00:02:26,190 Excuse me? 19 00:02:27,790 --> 00:02:32,250 There's no way— You're saying that it's empty? 20 00:02:37,630 --> 00:02:42,270 Where could my wife be right now? 21 00:02:51,750 --> 00:02:55,170 Could you please take a look at this picture of my wife? 22 00:02:56,120 --> 00:03:00,010 No. I don't want to see it. 23 00:03:00,011 --> 00:03:06,070 Where I'm at right now with my feelings, I don't think I can bring myself to look at your late wife. 24 00:03:11,410 --> 00:03:13,450 She's alive. 25 00:03:16,190 --> 00:03:18,030 Like you. 26 00:03:19,170 --> 00:03:25,570 But... Why hasn't she appeared? And for four years? 27 00:03:27,290 --> 00:03:32,430 I suppose she's lost her memory too, like you. 28 00:03:34,470 --> 00:03:36,690 I came because I was told that 29 00:03:37,810 --> 00:03:43,090 I was with your wife on the day of the accident, 30 00:03:43,091 --> 00:03:49,570 because my card wallet was found with Hae Gang's possessions. 31 00:03:49,571 --> 00:03:51,710 I'll help you. 32 00:03:52,490 --> 00:03:57,410 I'm scared, but I also want to know 33 00:03:57,411 --> 00:04:03,710 the reason why I was with your wife that day. 34 00:04:09,130 --> 00:04:12,750 This is why he left it empty. 35 00:04:12,751 --> 00:04:15,770 So that Brother-in-law could find it, 36 00:04:15,771 --> 00:04:18,100 so that he can strangle me any time. 37 00:04:18,101 --> 00:04:21,210 That's why he said you couldn't put someone else's remains in there, 38 00:04:21,211 --> 00:04:25,720 that an urn with Attorney Do's name written on it couldn't ever be filled with a stranger's ashes. 39 00:04:25,721 --> 00:04:28,640 That's why that old geezer was being so stubborn about it! 40 00:04:30,170 --> 00:04:33,370 I had no idea. I just thought it was his affection for Attorney Do. 41 00:04:42,180 --> 00:04:46,530 That sneaky bastard. 42 00:04:46,531 --> 00:04:50,650 You said it was a suicide, but the urn is empty. 43 00:04:50,651 --> 00:04:52,560 How should we block this? 44 00:04:52,561 --> 00:04:59,250 Just come up with a witness for the suicide. Since there's no evidence, all that's needed is a witness. 45 00:05:01,900 --> 00:05:05,460 There's only suspicion but no evidence. Don't you think? 46 00:05:05,461 --> 00:05:10,450 There's no record of the accident, no videos, absolutely nothing. How are they going to prove anything? 47 00:05:11,360 --> 00:05:17,010 Unless Do Hae Gang comes back alive, unless Dokgo Yong Gi's memory returns, 48 00:05:17,011 --> 00:05:19,240 it will be impossible to track. 49 00:05:19,241 --> 00:05:23,490 What if he asks why there isn't any record of the accident, when there was even a witness? 50 00:05:24,410 --> 00:05:26,310 The record was removed. 51 00:05:26,410 --> 00:05:32,010 To protect Cheon Nyeon Pharmaceuticals, the Chairman covered up his daughter-in-law's suicide. 52 00:05:32,011 --> 00:05:33,610 It's okay. 53 00:05:33,630 --> 00:05:36,980 There's nothing to block, and we can block it. 54 00:05:36,981 --> 00:05:40,690 It's up to Jin Eon to prove it, not me. 55 00:05:42,090 --> 00:05:44,830 We just need to get rid of Dokgo Yong Gi. 56 00:05:46,430 --> 00:05:49,370 As long as that woman, Dokgo Yong Gi, is gone... 57 00:05:50,810 --> 00:05:53,510 On September 27, 2011, 58 00:05:53,610 --> 00:05:57,210 it's showing that I scrapped my car. 59 00:05:57,260 --> 00:06:00,990 That's the day after you were scheduled to go to China. 60 00:06:01,960 --> 00:06:05,660 Then, the accident was the day before. 61 00:06:05,661 --> 00:06:09,460 Do Hae Gang's rental car was returned just fine, 62 00:06:09,461 --> 00:06:16,450 but my car was scrapped, and my card wallet was with Do Hae Gang's possessions. 63 00:06:18,230 --> 00:06:21,110 How in the world are we going to figure this out? 64 00:06:36,590 --> 00:06:39,230 If there's a possibility... 65 00:06:41,050 --> 00:06:45,830 If there's a chance I'm your wife... 66 00:06:47,100 --> 00:06:52,040 I'll make sure to find out and prove that's not the case. 67 00:06:52,041 --> 00:06:56,680 I'll make sure to find out what happened and by whom. So until then, 68 00:06:57,500 --> 00:06:59,270 please wait. 69 00:07:02,750 --> 00:07:05,710 There is something called an Accident Verification Certificate. 70 00:07:05,711 --> 00:07:09,860 If we can get access to it, we can check more details of the accident under my name. 71 00:07:09,861 --> 00:07:12,150 I'll check tomorrow. 72 00:07:17,370 --> 00:07:22,170 I'll try... to remember. 73 00:07:23,220 --> 00:07:27,710 I'll try my best to get my memory back. 74 00:07:30,560 --> 00:07:33,790 It seems that's the way we can end this. 75 00:07:35,240 --> 00:07:41,880 It seems that's the way I'll be able to end it with you. 76 00:08:02,310 --> 00:08:03,610 Who is this? 77 00:08:03,630 --> 00:08:06,030 Aren't you Dokgo Yong Gi? 78 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 What brings you to President Choi's office at this hour? 79 00:08:13,570 --> 00:08:15,630 Is he inside? 80 00:08:15,631 --> 00:08:17,210 Yes. 81 00:08:22,340 --> 00:08:26,740 It seems like you're on your way out, so why don't we head out together? 82 00:08:26,741 --> 00:08:28,290 Yes, okay. 83 00:08:41,700 --> 00:08:43,440 Did you bring your car? 84 00:08:43,441 --> 00:08:45,380 No. 85 00:08:45,381 --> 00:08:48,610 Then we can take you to where you need to go. 86 00:08:48,611 --> 00:08:51,780 No, thank you. I'll just take the bus. 87 00:08:58,980 --> 00:09:04,310 Why don't you just ride in my car? I have something to say to you, Dokgo Yong Gi. 88 00:09:04,311 --> 00:09:07,750 Excuse me? Something to say? 89 00:09:20,870 --> 00:09:23,490 You're working hard this late at night. 90 00:09:23,491 --> 00:09:26,310 Yeah. You too, Brother-in-law. 91 00:09:28,370 --> 00:09:32,830 So it's understood? No more picketing until Moon Tae Joon recovers. 92 00:09:37,540 --> 00:09:38,610 Yes. 93 00:09:38,611 --> 00:09:42,990 And once he regains consciousness, it's agreed that the lawsuit will be dropped. 94 00:09:42,991 --> 00:09:45,230 You heard from his family, right? 95 00:09:46,470 --> 00:09:48,030 Yes. 96 00:09:49,410 --> 00:09:54,330 Brother-in-law, I received Dokgo Yong Gi's promise that she'll let go of the Pudoxin lawsuit. 97 00:09:55,370 --> 00:09:56,870 Is that right? 98 00:09:58,120 --> 00:10:03,950 Thorough epidemiological investigation and debunking of false charges—Choi Jin Eon made these promises to me, you see. 99 00:10:06,120 --> 00:10:09,850 Why don't you leave Pudoxin up to me from now on? 100 00:10:09,851 --> 00:10:13,210 Both of you, Brother-in-law and Dokgo Yong Gi. 101 00:10:13,211 --> 00:10:16,290 I'll handle it. I'll take care of it myself. 102 00:10:17,510 --> 00:10:21,510 Okay. Let's do that. 103 00:10:25,050 --> 00:10:28,270 This is the first floor, you can get off. 104 00:11:14,510 --> 00:11:25,510 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 105 00:11:26,380 --> 00:11:32,090 ♫ Memories of when I loved you ♫ 106 00:11:32,091 --> 00:11:39,110 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 107 00:11:39,111 --> 00:11:51,810 ♫ Countless days have passed us by ♫ 108 00:11:51,990 --> 00:11:57,190 ♫ Just like that day ♫ 109 00:11:57,191 --> 00:12:03,980 ♫ You are here looking at me ♫ 110 00:12:03,981 --> 00:12:11,030 ♫ Even if we are far apart ♫ 111 00:12:11,031 --> 00:12:16,720 ♫ Even if everything changes ♫ 112 00:12:16,810 --> 00:12:26,710 ♫ My heart will withstand time ♫ 113 00:12:29,210 --> 00:12:32,710 ♫ And it will stay right here ♫ 114 00:12:55,180 --> 00:13:02,270 ♫ Even if we can never meet again ♫ 115 00:13:02,271 --> 00:13:08,000 ♫ Even if everything changes ♫ 116 00:13:08,010 --> 00:13:17,610 ♫ My heart won't ever forget your smile ♫ 117 00:13:20,210 --> 00:13:22,410 Come in.
♫ And it will remain the same ♫ 118 00:13:22,480 --> 00:13:24,300 - Your balance is insufficient.
- Wait a minute, stop there please!
119 00:13:24,301 --> 00:13:27,360 - Your balance is insufficient.
- Ah, yes. 120 00:13:31,750 --> 00:13:35,230 I don't have change—only a ₩10,000 ($10) bill. 121 00:13:35,231 --> 00:13:37,970 Ay, you don't have any change? Hurry up and put it in. 122 00:13:37,971 --> 00:13:39,560 I'm sorry. 123 00:13:50,510 --> 00:13:54,510 It's dangerous! Hurry up and take a seat! 124 00:14:01,810 --> 00:14:04,530 Thank you, thank you. 125 00:14:06,580 --> 00:14:08,990 Ah, thank you. Thank you. 126 00:14:11,490 --> 00:14:13,620 Thank you. 127 00:14:44,780 --> 00:14:51,850 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
128 00:15:32,230 --> 00:15:34,550 All of the objects in this world are attracted to and holding onto one another. 129 00:15:34,551 --> 00:15:37,140 I, you. You, me. 130 00:15:37,141 --> 00:15:39,790 Even if you don't believe me, you believe Newton, right? Isaac Newton. 131 00:15:39,791 --> 00:15:43,080 The father of modern science, 1642 to 1727! 132 00:15:43,081 --> 00:15:45,040 - You want to get hit?
- Yeah, I want to get hit.
133 00:15:45,041 --> 00:15:49,840 It's time for us to have skinship. Here, hit me, hit me, hit me. Hit me with your lips, your lips! 134 00:15:49,841 --> 00:15:52,920 Do Hae Gang! Make me yours. I'm yours. Hae Gang! 135 00:15:52,921 --> 00:15:55,400 Hae Gang! Hae Gang! Hae Gang! 136 00:15:55,401 --> 00:15:58,910 Hae Gang. Hae Gang! Hae Gang! 137 00:15:58,911 --> 00:16:00,760 Do Hae Gang! 138 00:16:05,520 --> 00:16:07,330 Be careful! 139 00:16:07,331 --> 00:16:12,030 I'm going, now! Hae Gang! Hae Gang! 140 00:16:12,031 --> 00:16:15,030 Hae Gang! 141 00:16:42,540 --> 00:16:47,610 He said it might get too stuffy for her, so he wanted to move her to a place that was sunny and breezy, 142 00:16:47,611 --> 00:16:50,280 so I agreed to it. 143 00:16:50,281 --> 00:16:51,250 I see. 144 00:16:51,251 --> 00:16:54,970 She'll be moving to where Eun Sol is, tomorrow morning. 145 00:16:54,971 --> 00:16:57,610 And the urn, Brother-in-law— 146 00:17:02,020 --> 00:17:03,950 How did you know? 147 00:17:03,951 --> 00:17:08,500 Pardon? Ah, I was working and suddenly 148 00:17:08,501 --> 00:17:13,440 Director Do came to mind, so I stopped by and was surprised to find it was completely empty. 149 00:17:13,441 --> 00:17:18,160 I am filled with gratitude, as it could be difficult for you. 150 00:17:20,410 --> 00:17:22,420 Did Brother-in-law say anything in particular? 151 00:17:22,421 --> 00:17:24,920 Like what? 152 00:17:24,921 --> 00:17:26,650 Hyung! 153 00:17:28,730 --> 00:17:29,910 Gyu Seok! 154 00:17:29,911 --> 00:17:31,710 Why are you so surprised? 155 00:17:31,711 --> 00:17:35,940 Surprised, who's surprised? Man, it's because I'm glad to see you. 156 00:17:37,230 --> 00:17:42,130 Aigoo ya! I didn't come to see you, so you can stop frowning. 157 00:17:42,131 --> 00:17:45,120 That's a relief. I'm back now. 158 00:17:45,121 --> 00:17:49,790 Yeah, okay. Sit down, Professor Min. Should I get you some tea? 159 00:17:49,810 --> 00:17:52,710 No, thank you. I came to get some water. Please continue with your conversation. 160 00:17:52,711 --> 00:17:54,970 See you later. 161 00:17:56,200 --> 00:17:59,460 This punk, as soon as he sees me, he says, "See you later." 162 00:17:59,461 --> 00:18:02,710 Aigoo, seriously, who's going to take that guy. 163 00:18:02,711 --> 00:18:07,180 Why? Besides being a bit mean, he doesn't have any faults. 164 00:18:07,181 --> 00:18:12,460 The woman who takes our Professor Min will be winning the lotto. The lotto! 165 00:18:12,461 --> 00:18:15,780 So then, where is that lucky lady? 166 00:18:15,781 --> 00:18:17,960 Aigoo, really. 167 00:18:17,961 --> 00:18:22,230 Waiting for him, I've developed hwa-byung and it's killing me.
(emotional disorder from repressed anger or stress) 168 00:18:22,231 --> 00:18:26,710 Everyone has their other half. Just wait, she'll appear. 169 00:18:26,711 --> 00:18:28,670 I see. 170 00:18:28,671 --> 00:18:33,490 Professor Min, I heard that you're so renowned that patients come from abroad to see you. 171 00:18:33,491 --> 00:18:37,430 They struggled to come here from such a long distance, so you should take extra special care of them, 172 00:18:37,431 --> 00:18:42,000 and make sure they get better, in a kind manner, okay? 173 00:18:42,001 --> 00:18:46,000 I know how to take care of my own patients. Please stop worrying. 174 00:18:50,180 --> 00:18:52,010 You're not cold? 175 00:18:52,830 --> 00:18:54,960 And if I'm cold, what? 176 00:18:56,840 --> 00:18:58,900 Then you have to run. 177 00:19:05,070 --> 00:19:07,690 Should we run? You look cold. 178 00:19:12,840 --> 00:19:16,110 You tend to get cold easily, but you're not sensitive to the heat, right? 179 00:19:16,111 --> 00:19:18,100 No. 180 00:19:19,350 --> 00:19:21,470 That's not the case. 181 00:19:24,250 --> 00:19:27,840 Who were you thinking I was when you followed me here? 182 00:19:28,960 --> 00:19:34,690 I was thinking it'd be nice if Dokgo Yong Gi was my wife. If you were my wife, Yong Gi. 183 00:19:35,690 --> 00:19:39,850 Because when I see you, I feel nervous. 184 00:19:40,890 --> 00:19:46,170 Because when I look into your eyes, I feel pain. 185 00:20:00,170 --> 00:20:03,030 At one point in time, this charcoal was 186 00:20:03,031 --> 00:20:08,000 once a tree branch laced with white snow. 187 00:20:09,240 --> 00:20:11,860 How does someone come up with such a beautiful expression... 188 00:20:11,861 --> 00:20:15,110 I guess it's not just anyone who can be a poet. 189 00:20:16,350 --> 00:20:24,350 When she was young, even the spot where a flea had bitten her was beautiful. 190 00:20:25,730 --> 00:20:30,190 This is my story. This is my story to a T. 191 00:20:50,830 --> 00:20:58,820 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
192 00:21:05,240 --> 00:21:07,480 Hello? 193 00:21:07,481 --> 00:21:10,140 Yes, Mother-in-law, it's me. 194 00:21:10,141 --> 00:21:12,590 Did you get some sleep? 195 00:21:12,591 --> 00:21:14,370 Of course. 196 00:21:14,371 --> 00:21:18,040 Please go with me to the hospital today. 197 00:21:18,760 --> 00:21:22,140 Mother-in-law, you definitely have to go. 198 00:21:22,141 --> 00:21:25,180 The development of the medicine for it is underway. 199 00:21:25,181 --> 00:21:28,990 Sunbae was also researching dementia. You need to get it diagnosed early, 200 00:21:28,991 --> 00:21:33,520 and be taking good care of yourself to be able to take the medication that Sunbae is developing. 201 00:21:35,730 --> 00:21:40,970 Okay. Okay, let's go. 202 00:21:40,971 --> 00:21:47,400 Let's go and get examined to see if it's true or not. 203 00:21:48,100 --> 00:21:51,500 Yes. Yes, Mother-in-law. 204 00:21:53,370 --> 00:21:58,220 No, it's fine. I'll go get ready and then I'll come by to pick you up. 205 00:21:58,221 --> 00:22:00,930 Okay. I'm hanging up now. 206 00:22:03,370 --> 00:22:06,940 Do you know anything about Han Gang Group's youngest daughter? 207 00:22:06,941 --> 00:22:09,200 Why? 208 00:22:09,201 --> 00:22:12,160 I was thinking about hooking her up with my brother-in-law. 209 00:22:12,161 --> 00:22:14,170 Are they about #20 in terms of wealthiest chaebols? 210 00:22:14,171 --> 00:22:18,020 You think you can control a person's fate, so that if you stick people together or pull them apart, things end up how you want? 211 00:22:18,021 --> 00:22:23,780 Just let him date a woman he likes so he doesn't get old and regret it. 212 00:22:23,781 --> 00:22:26,740 Where is there a marriage that a person doesn't regret when they get old? 213 00:22:26,741 --> 00:22:31,430 One way or another, there's regret. One way or another, it ends up broken. 214 00:22:31,510 --> 00:22:34,710 If that's going to happen, then you might as well look at wealth, family, and education. 215 00:22:34,711 --> 00:22:37,690 That way you end up having much less regret when you get older. 216 00:22:37,691 --> 00:22:43,040 Please find out for me, since that side has shown interest in my brother-in-law. 217 00:22:43,041 --> 00:22:44,410 Okay. 218 00:22:44,411 --> 00:22:49,150 And make sure to check whether she is doing drugs or not. That's the scariest. 219 00:22:49,151 --> 00:22:52,990 Our Jin Eon needs to hurry up and get married too. 220 00:22:52,991 --> 00:22:59,800 I need to at least see that. I need to at least see our Jin Eon get married. 221 00:23:01,200 --> 00:23:03,510 See it and then what? 222 00:23:04,970 --> 00:23:09,790 Why'd you stop in the middle of talking? It's making my imagination run wild. 223 00:23:09,791 --> 00:23:13,340 I wonder what that secret is that you can't say out loud. 224 00:23:14,950 --> 00:23:19,440 Oh, yeah. I heard Do Hae Gang's imitation has amnesia. 225 00:23:19,441 --> 00:23:22,080 What? Amnesia? 226 00:23:22,081 --> 00:23:26,210 Yes. I heard she lost her entire memory. 227 00:23:26,211 --> 00:23:30,260 - How?
- I don't know how. 228 00:23:30,310 --> 00:23:32,310 I thought maybe her liver had fallen out of her insides,
(due to being swollen; "swollen liver" = bold/shameless) 229 00:23:32,330 --> 00:23:35,710 but it was her memory that had fallen out of her brain. 230 00:23:37,480 --> 00:23:42,520 I wonder what it would feel like to have your memory disappear. 231 00:23:43,370 --> 00:23:49,270 I wonder what it would feel like to live without being able to remember anything. 232 00:23:49,271 --> 00:23:56,650 Well, I guess your thoughts of revenge would disappear, your anger would go away, 233 00:23:56,651 --> 00:24:00,000 and so would any hatred and resentment. 234 00:24:00,001 --> 00:24:04,510 I suppose you'd live peacefully, with a kind and loving heart. 235 00:24:07,790 --> 00:24:08,940 Why? 236 00:24:08,941 --> 00:24:14,050 You're the one who needs to have amnesia. You're the one who needs to lose her memory, seriously. 237 00:24:14,051 --> 00:24:16,100 What did you say? 238 00:24:16,101 --> 00:24:20,330 It'd be nice to deposit memories into a bank. 239 00:24:20,331 --> 00:24:24,140 If my memories were deposited into a savings account, 240 00:24:24,141 --> 00:24:29,560 then it'd be nice to just be able to withdraw and use them whenever I needed. 241 00:24:41,400 --> 00:24:45,830 I have a long way to go if I want to follow in your footsteps, Father-in-law. 242 00:24:45,831 --> 00:24:51,850 I couldn't foresee a second ahead of time, and so, like a fool, I trusted you and thought you were on my side. 243 00:24:51,851 --> 00:24:58,170 To think that I was feeling guilty and sorry, not knowing that you were sitting there every day planning ways to get rid of me. 244 00:24:58,171 --> 00:25:04,890 I thought that, out of everyone, you'd be the one person who'd understand the crazy level of anxiety that I'd been feeling... 245 00:25:08,780 --> 00:25:13,060 I was foolish. I guess I've always been a bit foolish. 246 00:25:13,061 --> 00:25:19,530 I understand. Yes, I get it now, Father-in-law. Now that I've completely grasped your true intention, 247 00:25:20,600 --> 00:25:24,060 it's war from now on, Father-in-law. 248 00:25:25,490 --> 00:25:29,970 If you wave a knife at me, then I'll shoot you with a gun. 249 00:25:29,971 --> 00:25:35,180 But rather than it hitting you, I think it'll be your son, cluelessly running wild, who will end up taking the bullet. 250 00:25:35,181 --> 00:25:37,860 That's my worry. 251 00:25:37,861 --> 00:25:43,510 Don't worry, because my son can just shoot you first. 252 00:25:43,511 --> 00:25:49,690 Because, even if I forgive you, that guy will never be able to forgive you. 253 00:25:49,691 --> 00:25:54,250 I may not be able to punish you, but that guy... 254 00:25:54,251 --> 00:25:58,940 When it comes to him, he can definitely punish you. 255 00:26:00,860 --> 00:26:04,740 You talk as if I'm the one who has done something wrong. 256 00:26:04,741 --> 00:26:07,310 There is a difference. 257 00:26:07,311 --> 00:26:12,510 The statute of limitations has expired for me, but it hasn't expired for you. 258 00:26:12,511 --> 00:26:16,930 I may not have a lot of time left to live, but you 259 00:26:16,931 --> 00:26:19,700 have many years ahead of you. 260 00:26:27,850 --> 00:26:30,020 Let's have breakfast together, Brother-in-law. 261 00:26:30,021 --> 00:26:33,770 - I don't really feel like it today.
- Then come sit for a little while before you leave. 262 00:26:33,771 --> 00:26:35,600 Alright, I guess. 263 00:26:44,720 --> 00:26:48,200 Whenever it's possible, let's all make sure to have breakfast together. 264 00:26:48,201 --> 00:26:54,380 It's my wish, so everyone please stick to it. Choi Jin Eon, especially you. 265 00:26:54,381 --> 00:26:56,350 Okay. 266 00:26:56,351 --> 00:26:59,010 Are you doing better now? 267 00:26:59,011 --> 00:27:00,310 Yes. 268 00:27:00,311 --> 00:27:03,810 You see, because in Hae Gang's urn— Hae Gang isn't there. 269 00:27:03,811 --> 00:27:06,410 Wh-What did you say? 270 00:27:06,411 --> 00:27:08,500 What isn't there? 271 00:27:08,501 --> 00:27:11,630 That's absurd! How can you say something so outrageous! 272 00:27:11,631 --> 00:27:16,450 You mean there aren't any remains? Why is it? How can there not be any? 273 00:27:16,451 --> 00:27:22,100 I guess Brother-in-law would know that. Why is Hae Gang's urn empty? 274 00:27:25,850 --> 00:27:29,430 We never ended up finding her body. 275 00:27:31,220 --> 00:27:36,950 If you never found a body, but you confirmed her death... 276 00:27:36,951 --> 00:27:40,940 I suppose there's a witness who is able to provide even more of a guarantee than Hae Gang's own body. 277 00:27:40,941 --> 00:27:44,280 Someone who was there with Hae Gang at the scene. 278 00:27:44,310 --> 00:27:48,410 That's right. There's a witness who saw her fall off of the dam. 279 00:27:48,411 --> 00:27:51,440 And Father-in-law is the one who had the police report removed, 280 00:27:51,441 --> 00:27:53,870 since we can't let the whole world know about his daughter-in-law's suicide. 281 00:27:53,871 --> 00:27:57,820 I saw Hae Gang yesterday. A Hae Gang who's very much alive. 282 00:27:57,821 --> 00:28:01,200 What'd you say? She's alive? 283 00:28:01,201 --> 00:28:04,480 I'm sure you saw it wrong. Attorney Do is dead. 284 00:28:04,481 --> 00:28:07,560 Last time, you confused another person for Attorney Do too, remember? 285 00:28:07,561 --> 00:28:13,320 I suppose. Whether I'm confused, 286 00:28:13,321 --> 00:28:17,620 or whether Hae Gang is still alive. I'll check and find out. 287 00:28:17,621 --> 00:28:19,790 I thought— 288 00:28:20,750 --> 00:28:26,460 Jin Eon. Jin Eon! Pull yourself together. 289 00:28:26,461 --> 00:28:31,070 That's a disease. I'm telling you, it's not love, but a mental disease! 290 00:28:31,071 --> 00:28:34,550 All this really is, is that everyone looks like Do Hae Gang to you right now. 291 00:28:34,551 --> 00:28:37,660 I understand the pain of losing your spouse. 292 00:28:37,661 --> 00:28:42,030 You just don't want to admit it. You want to deny it. 293 00:28:42,031 --> 00:28:47,170 But you're the one who abandoned her. You were the one who asked Father to get rid of her, didn't you? 294 00:28:47,171 --> 00:28:48,870 Omo, hey, hey! 295 00:28:48,871 --> 00:28:51,580 Just stay still, please. 296 00:28:51,610 --> 00:28:55,410 Whether it was suicide or not. Whether there are remains or not. However she died, 297 00:28:55,411 --> 00:28:57,180 you're the one who caused it to end up like this. 298 00:28:57,181 --> 00:29:01,950 I'm saying this all happened because of you. Even if your wife came back alive, 299 00:29:01,951 --> 00:29:05,940 with her personality, she would never forgive you. 300 00:29:05,941 --> 00:29:09,740 It's only you who misses her to death. Do Hae Gang would hate you to death. 301 00:29:09,741 --> 00:29:14,320 If she saw you, she'd want to take revenge on you. How could you expect her to love you? 302 00:29:14,321 --> 00:29:18,570 It's your sin. The original sin you started. It's the seed you sowed. 303 00:29:18,571 --> 00:29:23,750 This is all a punishment. So quit obsessing over Do Hae Gang, and just receive your punishment, okay? 304 00:29:23,751 --> 00:29:27,950 When you plant hatred, how can you expect to sprout love? 305 00:29:36,770 --> 00:29:42,720 What are you guys doing, sitting here looking like salted cabbage? Both of you, lift up your heads and look at me. 306 00:29:47,000 --> 00:29:51,370 Whenever you eat or you fight, you need to look at each other and do it. 307 00:29:51,371 --> 00:29:54,710 I'm telling you guys to look at each other, instead of looking away from each other. 308 00:29:54,711 --> 00:29:56,910 If you keep turning away from each other during tough times, 309 00:29:56,911 --> 00:30:00,710 when the time comes that you want to look to each other, you won't be able to any more. It will be too late. 310 00:30:01,570 --> 00:30:03,900 Did you get disappointed by Yong Gi? 311 00:30:04,920 --> 00:30:08,220 It's a given for family to disappoint each other. 312 00:30:08,221 --> 00:30:13,240 One minute it's disappointment, the next it's hope, then desire. 313 00:30:13,241 --> 00:30:15,240 That's family. 314 00:30:16,130 --> 00:30:21,920 Don't keep it all bottled up, but trust in each other. Look at each other in the eye and confront the other person honestly. 315 00:30:21,921 --> 00:30:27,670 If you keep it all tightly bottled up inside, do you know how small a person can become? 316 00:30:27,671 --> 00:30:30,230 A person's heart, too. 317 00:30:31,750 --> 00:30:36,220 She's not family, yet. 318 00:30:39,050 --> 00:30:43,500 Don't trap Yong Gi by calling her family, Father. 319 00:30:48,050 --> 00:30:50,470 You were always honest. 320 00:30:50,471 --> 00:30:55,270 You always looked me directly in the eye and told me honestly. 321 00:30:58,880 --> 00:31:01,320 The one who can't do it is me. 322 00:31:04,900 --> 00:31:09,600 I'm in the middle of thinking things through and agonizing over them. 323 00:31:11,490 --> 00:31:15,620 Just give me a little more time. Then, 324 00:31:17,350 --> 00:31:21,590 I'll look at you in the eye and confront you honestly. 325 00:31:31,930 --> 00:31:36,640 Mom. Am I getting a shot today? 326 00:31:36,641 --> 00:31:39,130 Today, just an exam. 327 00:31:41,080 --> 00:31:43,530 Should we play that? 328 00:31:47,970 --> 00:31:49,290 Ms. Zhang Ming! 329 00:31:49,291 --> 00:31:50,780 Oh yes, I'm right here, Zhang Ming. 330 00:31:50,781 --> 00:31:54,350 - Please come in.
- Yes. 331 00:31:54,351 --> 00:31:55,860 Let's go in, Woo Joo. 332 00:31:55,861 --> 00:31:57,990 This way, please. 333 00:32:01,340 --> 00:32:07,290 Come on, let's sit you down. Thank you. 334 00:32:08,370 --> 00:32:09,800 Aren't you going to greet the doctor? 335 00:32:09,801 --> 00:32:12,080 Ni hao! ("Hello!" in Chinese) 336 00:32:12,081 --> 00:32:15,290 Welcome, Dokgo Woo Joo. 337 00:32:17,780 --> 00:32:21,920 I already told you her name isn't Dokgo Woo Joo, so why do you keep— 338 00:32:24,010 --> 00:32:26,470 I'll sit down. 339 00:32:28,180 --> 00:32:32,330 Why don't you start by telling me her symptoms... in Korean. 340 00:32:32,331 --> 00:32:34,420 Pardon? 341 00:32:34,421 --> 00:32:36,360 Ah, that's... 342 00:32:37,610 --> 00:32:40,730 My child was falling down all the time, so I took her to the local hospital— (spoken in dialect) 343 00:32:40,731 --> 00:32:42,330 - Next patient.
- Excuse me? 344 00:32:42,331 --> 00:32:46,730 What are you doing? See these people out, and bring in the next patients. 345 00:32:46,731 --> 00:32:49,930 The relationship between the doctor and the patient starts with respect. 346 00:32:49,931 --> 00:32:53,630 If the basics are wrong, rarities can't be cured. 347 00:32:54,470 --> 00:32:56,280 Korean— 348 00:32:57,130 --> 00:32:58,590 I can just speak Korean, then. 349 00:32:58,591 --> 00:33:04,310 Okay, then. Please tell me Woo Joo's symptoms. 350 00:33:05,810 --> 00:33:09,660 She falls down easily and has anemia. 351 00:33:09,661 --> 00:33:13,530 She was being treated for leukemia but it didn't seem right. 352 00:33:13,531 --> 00:33:16,640 Strange cells were seen in her bone marrow. 353 00:33:16,641 --> 00:33:19,090 It looked like it may be Gaucher's disease. 354 00:33:20,520 --> 00:33:25,020 Since you are the expert in this field, I put all my faith in you and came to Korea. 355 00:33:25,021 --> 00:33:28,180 Let's have a basic examination and an enzyme analysis right away. 356 00:33:28,181 --> 00:33:30,420 It's difficult to determine by bone marrow tests alone. 357 00:33:30,421 --> 00:33:33,210 Gaucher cells are not always found in the bone marrow. 358 00:33:33,211 --> 00:33:38,380 Since there are many similar cells, though it may be more costly, you must get an enzyme analysis. 359 00:33:49,410 --> 00:33:51,830 Hong Se Hee! 360 00:34:23,420 --> 00:34:26,710 You're so pretty. What's your name? 361 00:34:26,711 --> 00:34:27,650 Zhang Ling. 362 00:34:27,651 --> 00:34:31,660 Zhang Ling? You must have come from China, is that right? 363 00:34:40,320 --> 00:34:45,530 What's the matter? Is there something on my face? 364 00:34:49,700 --> 00:34:51,720 Dokgo Yong Gi. 365 00:34:52,750 --> 00:34:55,650 I swear, really! 366 00:35:01,560 --> 00:35:03,390 Passport. 367 00:35:04,680 --> 00:35:08,110 Instead, please pay me back ₩57,620. 368 00:35:09,110 --> 00:35:10,270 Are you not going to pay me? 369 00:35:10,271 --> 00:35:12,230 I'm going to find some work today, okay? 370 00:35:12,231 --> 00:35:15,730 I'm planning to do whatever work comes my way as soon as I can, without being picky whatsoever, so 371 00:35:15,731 --> 00:35:18,190 please just give me a few days. 372 00:35:18,191 --> 00:35:22,150 I'll give you three days. In three days, 373 00:35:22,151 --> 00:35:24,520 by 2:47pm, please pay me back by then. 374 00:35:25,820 --> 00:35:27,540 Fine. 375 00:35:54,820 --> 00:35:59,490 Your name is Dokgo Yong Gi? 376 00:35:59,491 --> 00:36:01,000 Pardon? 377 00:36:01,750 --> 00:36:05,920 No, it's not! The doctor got it wrong. 378 00:36:06,660 --> 00:36:11,140 My name is Zhang Ming! Zhang Ming. 379 00:36:14,870 --> 00:36:19,560 But—why are you staring at me like that? 380 00:36:19,561 --> 00:36:22,400 I've never seen you before. 381 00:36:42,310 --> 00:36:45,110 Female Plaintiff in Lawsuit for Damages from Medication Side Effects, Jumps Off Court Building 382 00:36:45,190 --> 00:36:49,280 That woman is on a different level from Yong Gi Unni. 383 00:36:49,281 --> 00:36:52,940 She's cold-hearted and cruel. 384 00:36:56,610 --> 00:37:02,410 Pharmaceutical Chemist Loses Patent Infringement Lawsuit, Murders Opposing Attorney's Daughter in Retaliation 385 00:37:02,420 --> 00:37:04,590 His daughter died. 386 00:37:04,591 --> 00:37:06,840 Because of his wife. 387 00:37:18,370 --> 00:37:29,690 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
388 00:37:35,910 --> 00:37:40,110 Accident Verification Certificate
Name: Dokgo Yong Gi, Accident Date/Time: 8-3-2011 2:10 pm, Accident Location: City of Guri, Degree of Accident: Injury
389 00:37:40,111 --> 00:37:44,510 ...victim suffered threat with a deadly weapon and attempted kidnapping by an unidentified assailant. 390 00:37:44,511 --> 00:37:47,010 8-14-2011...in Cheon Nyeon underground parking lot, victim suffered threat with a deadly weapon and attempted kidnapping by suspect Lee Jung Man. 391 00:37:47,110 --> 00:37:48,810 It comes up as being cleared of suspicion. 392 00:37:48,830 --> 00:37:53,460 Since a deadly weapon was used, even if it was attempted, an aggravated assault charge should have been issued. 393 00:37:53,461 --> 00:37:56,710 Special robbery is a crime that shall be punished by imprisonment for at least five years. 394 00:37:56,711 --> 00:37:59,350 How was it that the culprit, who was apprehended red-handed, 395 00:37:59,351 --> 00:38:01,770 was freed of all charges? 396 00:38:01,771 --> 00:38:06,650 I wouldn't know. Why don't you ask the prosecutor that was in charge then? 397 00:38:06,651 --> 00:38:08,630 Why are you doing this now? 398 00:38:08,631 --> 00:38:12,900 Let go of the past and be careful. 399 00:38:12,901 --> 00:38:15,770 And the same incident two separate times! 400 00:38:15,771 --> 00:38:18,370 And please don't start developing grudges and creating enemies. 401 00:38:22,680 --> 00:38:25,410 What was the date, the day you found Dokgo Yong Gi? 402 00:38:25,411 --> 00:38:28,260 September 26, 2011. 403 00:38:28,261 --> 00:38:30,340 I did a search on the car. 404 00:38:30,341 --> 00:38:33,110 On September 27, it's listed that Dokgo Yong Gi 405 00:38:33,111 --> 00:38:35,390 went in person to go scrap her car. 406 00:38:36,310 --> 00:38:39,520 She was in the hospital, until the 28th. 407 00:38:44,340 --> 00:38:46,810 Hae Gang's urn is empty. 408 00:38:46,811 --> 00:38:50,330 She's alive. I'm going to find her. 409 00:38:51,390 --> 00:38:54,240 This time, properly, without fail, for sure 410 00:38:54,241 --> 00:38:56,270 I'm going to find Hae Gang. 411 00:38:56,271 --> 00:38:59,440 I'm still certain that Dokgo Yong Gi 412 00:38:59,441 --> 00:39:02,030 is my wife. 413 00:39:03,510 --> 00:39:05,300 I will find out for sure and then act accordingly. 414 00:39:05,301 --> 00:39:08,000 I can't afford to just believe what you tell me, 415 00:39:08,001 --> 00:39:10,340 and then lose her while she's right in front of me. 416 00:39:10,341 --> 00:39:12,150 This one woman, 417 00:39:13,640 --> 00:39:16,780 the woman who you and I both love. 418 00:39:16,781 --> 00:39:20,390 Let's just focus on that woman, and go from there. 419 00:39:20,391 --> 00:39:24,740 Let's throw away our greed. Let's throw away our regret. 420 00:39:24,741 --> 00:39:27,710 Let's both just focus on her happiness, 421 00:39:27,711 --> 00:39:29,600 and go from there. 422 00:39:31,070 --> 00:39:34,450 Chun Nyeon Pharmaceuticals masterminded all of this. What are you going to tell her? 423 00:39:34,451 --> 00:39:37,970 Fake urn, fake columbarium, questionable accident. 424 00:39:37,971 --> 00:39:41,920 I'm telling you, your family did that, Cheon Nyeon Pharmaceuticals did that. 425 00:39:41,921 --> 00:39:44,530 Are you going to tell her the truth? 426 00:39:45,810 --> 00:39:47,960 Once you find her and bring her back, 427 00:39:47,961 --> 00:39:50,600 when her memory returns, what are you going to do? 428 00:39:50,601 --> 00:39:54,090 When she remembers you, when she remembers everything, 429 00:39:54,091 --> 00:39:56,590 when that time comes, what is that woman supposed to do? 430 00:39:56,591 --> 00:39:59,790 Have you thought about the shock that she'll experience? 431 00:40:02,450 --> 00:40:04,750 Choi Jin Eon, this time too, 432 00:40:05,690 --> 00:40:09,390 you won't be able to find your wife properly, 433 00:40:09,391 --> 00:40:12,270 and you shouldn't look for her either. 434 00:40:15,160 --> 00:40:18,150 Can you please excuse me? 435 00:40:24,390 --> 00:40:25,870 Hello? 436 00:40:25,871 --> 00:40:29,920 Hello? It's me, Dokgo Yong Gi! 437 00:40:30,720 --> 00:40:33,220 Don't hang up, just give me a minute. 438 00:40:35,990 --> 00:40:38,060 I'll be back after I take this call. 439 00:41:12,790 --> 00:41:15,860 2970. 440 00:41:15,861 --> 00:41:17,520 Did you write it down? 441 00:41:18,200 --> 00:41:21,380 Read it back to me, starting with the address here. 442 00:41:24,140 --> 00:41:27,200 It's not 46. It's 465. 443 00:41:28,820 --> 00:41:32,300 You're probably going to get a call. 444 00:41:32,301 --> 00:41:35,240 Sorry. I really have to work. 445 00:41:35,241 --> 00:41:38,930 You are the only one I can to be my reference. 446 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 What kind of work are you planning to do? 447 00:41:41,441 --> 00:41:44,230 I'll just do whatever job the staffing agency can find. 448 00:41:44,231 --> 00:41:46,230 I don't have a lot of options. 449 00:41:46,231 --> 00:41:50,490 I'll come by after I get off of work. Maybe we can have dinner. I'll see you later. 450 00:41:50,491 --> 00:41:53,450 Ah, hey! You don't have to come. 451 00:41:53,451 --> 00:41:56,660 Seok, I'm really okay. 452 00:41:56,661 --> 00:42:00,410 I even lived in China. This is nothing. 453 00:42:02,800 --> 00:42:05,970 I feel so strange. 454 00:42:06,810 --> 00:42:13,260 I feel like I came out from my own coffin, not the MRI Machine. 455 00:42:13,261 --> 00:42:19,200 I'm not very good at offering words of comfort, Mother-in-law. 456 00:42:19,201 --> 00:42:22,800 I don't think I can bear to tell you to have strength, either. 457 00:42:22,801 --> 00:42:25,120 Nor do I have anything particular to say. 458 00:42:25,121 --> 00:42:28,590 Instead, I'll come with you to the hospital, 459 00:42:28,591 --> 00:42:32,640 without Jin Eon being involved, if that's what you want. 460 00:42:32,641 --> 00:42:37,510 So that you don't have to feel scared or lonely, all by yourself. 461 00:42:39,060 --> 00:42:42,790 Thank you. More than any words of comfort, 462 00:42:42,791 --> 00:42:46,030 that gives me strength and comforts me. 463 00:42:48,190 --> 00:42:50,920 Do you want to go watch a movie? 464 00:42:52,780 --> 00:42:58,290 I want to be alone. I want to go alone, just today. 465 00:42:58,291 --> 00:43:03,140 That's right. I'll just be by myself for now. 466 00:43:03,960 --> 00:43:06,880 That's just how I'm feeling. 467 00:43:09,440 --> 00:43:11,150 Yes, okay. 468 00:43:11,151 --> 00:43:13,190 I'll be leaving first, then. 469 00:43:13,191 --> 00:43:14,940 Okay. 470 00:43:18,160 --> 00:43:21,550 Okay, then. See you later. 471 00:43:31,700 --> 00:43:33,820 Let's go. 472 00:43:52,850 --> 00:43:55,080 It'll be dangerous if we leave her like this. 473 00:43:55,081 --> 00:43:59,530 As long as she's living as Dokgo Yong Gi, she's at risk of falling into danger again. 474 00:44:01,230 --> 00:44:05,140 I came here to ask that you pay attention to her safety. 475 00:44:05,141 --> 00:44:09,130 I'll look after Yong Gi. You just look after Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 476 00:44:09,131 --> 00:44:12,430 I'm not just saying to be careful, I'm asking you to stop them 477 00:44:12,431 --> 00:44:15,410 so that they don't do anything, to stop them from doing the same thing twice. 478 00:44:15,411 --> 00:44:18,960 Your family, your people, I'm telling you to stop them. 479 00:44:18,961 --> 00:44:23,370 Stealing a person's life, stepping on and twisting their life... 480 00:44:23,371 --> 00:44:27,820 I have no idea what in the world they're trying to hide for them to keep doing such filthy things. 481 00:44:27,821 --> 00:44:31,490 But I will reveal it, end it, clean it up, fight it, 482 00:44:31,491 --> 00:44:33,800 and I will not forgive it. 483 00:44:36,620 --> 00:44:41,470 The most immediate work is housekeeping, but you probably won't want to do that because you're young, right? 484 00:44:41,471 --> 00:44:45,480 I'll do it! Housekeeping? I'll do it. 485 00:44:45,481 --> 00:44:47,720 Then you should get a phone as soon as possible. 486 00:44:47,721 --> 00:44:53,790 I can have you working right away today, but it's more difficult to contact you. 487 00:44:53,791 --> 00:44:57,480 Then I'll be back in two hours. 488 00:44:57,481 --> 00:45:01,650 You can't give work to someone else. Okay, Head Manager? 489 00:45:01,651 --> 00:45:07,560 I heard about your tough circumstances. I understand, so come back in two hours. 490 00:45:07,561 --> 00:45:11,580 Thank you! Thank you so much! 491 00:45:30,780 --> 00:45:34,850 Employment Agency 492 00:45:38,900 --> 00:45:43,810 What brings you... You don't seem like someone who would need to come here. 493 00:45:43,811 --> 00:45:50,990 The lady who just left, her Chinese name is Zhang Ming. What kind of work did she come here to find? 494 00:45:50,991 --> 00:45:54,000 Do you know her? 495 00:45:54,001 --> 00:45:57,330 I just met her a little while ago at the hospital. 496 00:45:57,331 --> 00:46:03,770 Because I feel bad for her being in such a tough situation, I want to help her, with her kid being sick and all. 497 00:46:03,771 --> 00:46:08,630 She got robbed and lost all the money she brought with her. 498 00:46:08,631 --> 00:46:13,700 She asked for the most immediate work available, so I'm planning to connect her to some housekeeping work. 499 00:46:13,701 --> 00:46:17,150 Then, please direct her to my place. 500 00:46:17,151 --> 00:46:19,290 Oh my. Would you like to do that? 501 00:46:19,291 --> 00:46:20,790 Yes. 502 00:46:20,791 --> 00:46:24,020 Then, please fill this out. 503 00:46:29,440 --> 00:46:33,560 Housekeeper Request Application Form Kang Seol Ri 504 00:46:47,400 --> 00:46:49,140 Here you go. 505 00:46:50,900 --> 00:46:57,110 I gathered everything from her vanity, desk, and bathroom, so look through them. 506 00:46:57,111 --> 00:47:02,170 I couldn't bring myself to throw anything away, not even an eraser. 507 00:47:03,100 --> 00:47:07,180 But what are you looking for? 508 00:47:07,181 --> 00:47:11,020 I'll tell you later when I'm certain. 509 00:47:18,710 --> 00:47:23,010 I'm the housekeeper who's been sent here by Manager Lee— 510 00:47:23,011 --> 00:47:24,310 Huh? 511 00:47:24,410 --> 00:47:27,810 At the hospital earlier—right? 512 00:47:28,500 --> 00:47:33,240 Yes, please come in. Zhang Ling, let's go sit down. 513 00:47:38,200 --> 00:47:39,650 Please have a seat. 514 00:47:39,651 --> 00:47:41,440 Okay. 515 00:47:46,750 --> 00:47:52,210 I'm Baek Seok Oppa's younger sister. 516 00:47:53,740 --> 00:47:55,660 Yong Gi Unni. 517 00:47:55,661 --> 00:47:57,690 Pardon? 518 00:47:57,691 --> 00:48:01,360 I saw your face in my brother's middle school graduation album. 519 00:48:01,361 --> 00:48:03,790 That's why at the hospital earlier... 520 00:48:05,470 --> 00:48:07,720 Ay, and I thought— 521 00:48:09,110 --> 00:48:11,950 Nice to meet you, Yong Gi Unni. 522 00:48:14,620 --> 00:48:21,310 My car was scrapped, I'm alive, that woman is dead. 523 00:48:21,311 --> 00:48:25,610 Something of mine was found amongst that woman's possessions... 524 00:48:27,890 --> 00:48:34,380 Choi Jin Eon's wife, what if I was the one who was responsible for it? 525 00:48:34,381 --> 00:48:38,430 It wasn't you. You didn't do it. 526 00:48:38,431 --> 00:48:45,070 Didn't you say there was no body found? But that family, with a fake urn and a fake columbarium... 527 00:48:45,071 --> 00:48:50,420 It's something Cheon Nyeon Pharmaceuticals did. I'm sure of it. Believe me. 528 00:48:50,421 --> 00:48:53,550 I was a whistleblower. 529 00:48:53,551 --> 00:48:57,860 I almost died twice and the culprit was let go. 530 00:48:57,861 --> 00:49:02,540 Then, while trying to kill me... 531 00:49:03,610 --> 00:49:05,540 Do you think that might have been what happened, Seok? 532 00:49:05,541 --> 00:49:12,100 Both of us look alike, enough to confuse Choi Jin Eon! They tried to kill me, but 533 00:49:12,101 --> 00:49:15,380 they ended up killing Choi Jin Eon's wife instead. 534 00:49:18,030 --> 00:49:21,870 You know, that woman... 535 00:49:24,300 --> 00:49:26,350 Would she be able to cope with all of this? 536 00:49:26,351 --> 00:49:31,200 Just like he said, if she's alive, 537 00:49:31,201 --> 00:49:38,210 if she returns, will she be able to cope with all of this? 538 00:49:38,211 --> 00:49:42,770 Her in-laws and her husband who did all of this to her, 539 00:49:44,070 --> 00:49:46,250 would she be able to forgive them? 540 00:49:49,100 --> 00:49:54,010 If you were that woman, 541 00:49:55,220 --> 00:49:57,550 would you be able to forgive them? 542 00:50:02,940 --> 00:50:05,050 I think it would be difficult for me. 543 00:50:05,870 --> 00:50:11,020 I don't think I could forgive. It's not a matter where I can just forgive, 544 00:50:11,021 --> 00:50:13,600 and how could that be forgiven? 545 00:50:13,601 --> 00:50:16,620 That woman will probably not forgive either, 546 00:50:16,621 --> 00:50:22,500 if she finds out that Cheon Nyeon Pharmaceuticals, where she devoted her life, did that to her. 547 00:50:33,010 --> 00:50:34,690 Please check to see if it's the same person. 548 00:50:34,691 --> 00:50:38,380 How would you like to receive the results, by email, mail, or fax? 549 00:50:39,440 --> 00:50:40,880 Through fax. 550 00:50:40,881 --> 00:50:42,520 Alright. 551 00:50:45,820 --> 00:50:50,800 8am to 12pm, Monday, Wednesday, Friday. How does that sound? 552 00:50:50,801 --> 00:50:55,840 Three times? It doesn't even look like there'd be much to clean. 553 00:50:55,841 --> 00:50:58,620 You're doing this on purpose to help me out, aren't you? 554 00:50:58,621 --> 00:51:02,850 Don't be like that. There's no need. I can just work multiple jobs. 555 00:51:02,851 --> 00:51:06,540 Manager told me she'd connect me to five or six more places. 556 00:51:07,850 --> 00:51:13,150 What was my brother like in middle school? 557 00:51:13,151 --> 00:51:15,850 What was my brother like in middle school? 558 00:51:15,851 --> 00:51:21,070 Did you two really date each other or did my brother just like to think of it as that? 559 00:51:23,020 --> 00:51:27,230 We really did date each other, from 9th to 12th grade. 560 00:51:28,530 --> 00:51:32,390 During class he would always read fiction or poetry. 561 00:51:32,391 --> 00:51:35,870 Your brother's nickname was Ground Beetle. 562 00:51:35,871 --> 00:51:38,530 That's also the name for bookworm. 563 00:51:38,531 --> 00:51:44,920 It's the perfect name for your brother, right? I still can't kill ground beetles because of your brother. 564 00:51:44,921 --> 00:51:52,230 Abracadabra. Hakuna matata, booli-booli. Andantaespraesebo. Aeiherumuh. 565 00:51:52,231 --> 00:51:55,290 All day, he memorized and cast spells. 566 00:51:55,291 --> 00:52:00,920 Not everyone can be a doctor or lawyer, but you can be a magician. 567 00:52:00,921 --> 00:52:05,530 If you open your heart, magic is everywhere. 568 00:52:05,531 --> 00:52:10,960 The spells I memorized then have helped me out greatly, when life was hard. 569 00:52:10,961 --> 00:52:16,050 If I hadn't met your brother, I would've lived not even knowing I was Dokgo Yong Gi. 570 00:52:16,110 --> 00:52:21,510 Ah, and in 12th grade, we watched "Before Sunrise" and got the feels, so your Oppa played Ethan Hawke and I played Julie Delpy, 571 00:52:21,610 --> 00:52:25,510 and we acted out those scenes while taking the train to Jeongdongjin. 572 00:52:26,990 --> 00:52:30,140 But you know, I noticed that Julie Delpy's aged a lot since. 573 00:52:35,430 --> 00:52:38,430 Oh my, are you crying? 574 00:52:38,431 --> 00:52:42,800 Why are you crying? 575 00:52:44,480 --> 00:52:47,710 Oh my! Omo, hey, Seol Ri! 576 00:52:56,760 --> 00:53:03,750 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
577 00:53:05,380 --> 00:53:10,690 You think everything's over? You think you won? 578 00:53:10,691 --> 00:53:13,350 It's not over yet. 579 00:53:13,351 --> 00:53:14,010 Excuse me? 580 00:53:14,011 --> 00:53:18,450 Protect it well. Don't get it stolen like me. 581 00:53:18,451 --> 00:53:23,750 The one who steals is bad, but the one who gets stolen from, is worse. 582 00:53:23,751 --> 00:53:25,430 Don't you think? 583 00:53:26,990 --> 00:53:28,470 Seol Ri... 584 00:53:28,471 --> 00:53:31,180 You must hate me, 585 00:53:31,181 --> 00:53:33,750 but I also hate you too. 586 00:53:34,890 --> 00:53:41,470 I'm scared of you. The way you eat away at me... 587 00:53:41,471 --> 00:53:45,530 You are still destroying me. 588 00:53:45,531 --> 00:53:49,720 Why again? Why are you doing this again? 589 00:53:49,721 --> 00:53:52,900 You're the one who started it first. 590 00:53:52,901 --> 00:53:56,570 You insulted me and scorned me first. 591 00:53:56,571 --> 00:54:00,350 You act like you're the absolute. You act like you're so perfect. 592 00:54:00,351 --> 00:54:04,770 You stepped on my heart and tried to get rid of me. 593 00:54:05,870 --> 00:54:11,990 I want you to disappear from this world the most. 594 00:54:11,991 --> 00:54:15,770 I really wish you could disappear! 595 00:54:15,771 --> 00:54:18,290 I wish you were dead! 596 00:54:26,530 --> 00:54:28,650 She's still at the office. 597 00:54:29,370 --> 00:54:31,110 Alone? 598 00:54:31,111 --> 00:54:34,170 Yes. Gi Moon is guarding her. 599 00:54:35,330 --> 00:54:36,590 What about Moon Tae Joon? 600 00:54:36,591 --> 00:54:41,330 No one else has tried to access him besides his family, and there aren't any unusual signs, as of yet. 601 00:54:42,230 --> 00:54:43,730 Alright. 602 00:54:57,600 --> 00:55:00,190 Accident Verification Certificate
8-3-2011...victim suffered threat with a deadly weapon and attempted kidnapping by an unidentified assailant.
603 00:55:01,890 --> 00:55:04,710 Accident Verification Certificate
8-14-2011
604 00:55:06,290 --> 00:55:08,930 ...in Cheon Nyeon underground parking lot, victim suffered threat with a deadly weapon and attempted kidnapping... 605 00:55:09,950 --> 00:55:14,170 Chun Nyeon Pharmaceuticals masterminded all of this. What are you going to tell her? 606 00:55:18,870 --> 00:55:21,090 My resident card? 607 00:55:21,091 --> 00:55:22,630 Yeah. 608 00:55:24,030 --> 00:55:25,970 Have some coffee first. 609 00:55:25,971 --> 00:55:27,550 Okay. 610 00:55:31,310 --> 00:55:34,300 At the Wonjoo rest area, 611 00:55:34,301 --> 00:55:39,010 I gave it to this woman, along with my cell phone. 612 00:55:39,011 --> 00:55:44,370 You see, I took that woman's car and escaped. 613 00:55:44,371 --> 00:55:50,470 I kept speeding and driving like crazy, and I finally lost the guy who was trying to kill me. 614 00:55:50,471 --> 00:55:55,110 I kept calling my cell phone that I left for her so I could return her car, but she never picked up. 615 00:55:55,111 --> 00:55:58,230 So I went back to the rest area. 616 00:55:58,231 --> 00:56:02,870 That woman was gone, and my car was gone, too. 617 00:56:04,070 --> 00:56:09,690 Do Hae Gang. That woman's name was Do Hae Gang. 618 00:56:09,691 --> 00:56:14,430 There was a name card in the car and a Divorce Certificate, too. 619 00:56:14,431 --> 00:56:18,670 But you know, I saw that she was the director of our company's legal team. 620 00:56:22,610 --> 00:56:24,930 I need to find that woman. 621 00:56:24,931 --> 00:56:29,930 I need to find her to find out if she's safe and apologize to her. 622 00:56:29,931 --> 00:56:35,450 I need to tell her how grateful I am, because thanks to her, I'm alive. 623 00:56:35,451 --> 00:56:40,110 But I can't gather enough nerve to do it. 624 00:56:40,111 --> 00:56:45,850 If there's a chance, if there's a possibility that because of me, 625 00:56:46,790 --> 00:56:49,030 instead of me... 626 00:56:58,560 --> 00:57:01,170 Meeting Report
Dokgo Yong Gi
627 00:57:14,380 --> 00:57:16,930 Female Plaintiff in Lawsuit for Damages from Medication Side Effects, Jumps Off Court Building 628 00:57:21,230 --> 00:57:23,330 Female Plaintiff in Lawsuit for Damages from Medication Side Effects, Jumps Off Court Building 629 00:57:26,430 --> 00:57:28,330 Pharmaceutical Chemist Loses Patent Infringement Lawsuit, Murders Opposing Attorney's Daughter in Retaliation 630 00:57:33,230 --> 00:57:36,210 Pharmaceutical Chemist Loses Patent Infringement Lawsuit, Murders Opposing Attorney's Daughter in Retaliation 631 00:57:39,470 --> 00:57:42,830 Pharmaceutical Chemist Loses Patent Infringement Lawsuit, Murders Opposing Attorney's Daughter in Retaliation 632 00:57:46,330 --> 00:57:48,330 Pharmaceutical Chemist Loses Patent Infringement Lawsuit, Murders Opposing Attorney's Daughter in Retaliation 633 00:58:19,970 --> 00:58:21,850 What was it that you knew at the time? 634 00:58:23,910 --> 00:58:28,610 You knew something you weren't supposed to know, and you had something you weren't supposed to have, 635 00:58:28,630 --> 00:58:29,610 am I right? 636 00:58:29,611 --> 00:58:32,510 So you kept being watched and followed. 637 00:58:32,511 --> 00:58:35,570 Plus, your house was robbed and you were threatened as well. 638 00:58:35,571 --> 00:58:39,390 What was it? I need to know in order to help you. 639 00:58:39,391 --> 00:58:43,510 How long are you going to keep running and living so precariously? Plus— 640 00:58:43,511 --> 00:58:46,190 It's not just you who's in danger. 641 00:58:46,191 --> 00:58:49,010 It's not that I can't trust you. 642 00:58:50,210 --> 00:58:53,150 I just need to protect my child. 643 00:58:53,151 --> 00:58:57,910 No. Fine. To be honest, I can't trust anything. 644 00:58:57,911 --> 00:59:01,190 I've forgotten about it. I've forgotten it all. 645 00:59:01,191 --> 00:59:04,270 As soon as Woo Joo gets better, I'm going to leave once and for all and not ever look back. 646 00:59:04,271 --> 00:59:08,170 So stop asking me. 647 00:59:31,050 --> 00:59:32,750 Hey kid. 648 00:59:34,590 --> 00:59:35,990 Dad. 649 00:59:35,991 --> 00:59:38,130 What are you doing here? 650 00:59:39,790 --> 00:59:45,990 I came to see the family, but I can't bring myself to go in. 651 00:59:45,991 --> 00:59:49,230 Now, there's no place for me there, 652 00:59:49,231 --> 00:59:52,830 and I feel like everyone will feel uncomfortable. 653 00:59:52,831 --> 00:59:56,350 Why wouldn't there be a place for you? Come on. 654 00:59:56,351 --> 01:00:04,520 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
655 01:00:04,521 --> 01:00:07,690 Let's go. It's cold. 656 01:00:18,920 --> 01:00:21,430 I stopped by after an appointment I had nearby... 657 01:00:26,110 --> 01:00:30,910 That's a lie. I came by because I was worried after I got your fax. 658 01:00:30,950 --> 01:00:33,690 I'll just take you home. 659 01:00:36,060 --> 01:00:38,350 Just think of it as riding a taxi... 660 01:00:40,290 --> 01:00:42,950 That's also a lie. 661 01:00:44,710 --> 01:00:49,390 I know I sound totally crazy with all the things I just said, so let's just get in the car and go. 662 01:00:59,460 --> 01:01:02,070 Go to Seol Ri. 663 01:01:03,060 --> 01:01:04,550 Pardon? 664 01:01:04,551 --> 01:01:09,410 I briefly saw her earlier, and she didn't seem well. 665 01:01:12,610 --> 01:01:14,410 I'll be going. 666 01:01:21,740 --> 01:01:24,370 ♫ I was really okay ♫ 667 01:01:24,371 --> 01:01:27,430 Thank you for worrying.
♫ I was really okay ♫ 668 01:01:28,650 --> 01:01:31,750 ♫ I came all this way sort of with a smile ♫ 669 01:01:31,751 --> 01:01:36,090 I'll go home carefully and safely, so don't worry.
♫ I came all this way sort of with a smile ♫ 670 01:01:36,091 --> 01:01:41,170 ♫ But now I’m filled with lies ♫ 671 01:01:41,171 --> 01:01:43,030 Drive safely. 672 01:01:43,031 --> 01:01:48,870 ♫ What can I do? ♫ 673 01:01:48,871 --> 01:01:55,410 ♫ My heart that hated you so much ♫ 674 01:01:55,411 --> 01:01:58,690 Just one more time.
♫ My bad greed ♫ 675 01:01:58,691 --> 01:02:02,790 ♫ It was all love ♫ 676 01:02:02,791 --> 01:02:04,830 ♫ It was a dazzling love ♫ 677 01:02:04,910 --> 01:02:08,910 Can you just say it one more time?
♫ It was a dazzling love ♫ 678 01:02:08,911 --> 01:02:09,910 ♫ The only ones who can believe it ♫ 679 01:02:09,911 --> 01:02:12,510 Excuse me? Say what?
♫ The only ones who can believe it ♫ 680 01:02:12,570 --> 01:02:14,070 ♫ The only ones who know ♫ 681 01:02:14,071 --> 01:02:17,330 When you told me to drive safely.
♫ The only ones who know ♫ 682 01:02:17,331 --> 01:02:19,770 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 683 01:02:19,771 --> 01:02:24,660 Drive safely.
♫ It’s just you and me in this world ♫ 684 01:02:24,661 --> 01:02:28,850 ♫ It’s just you and me in this world ♫ 685 01:03:46,940 --> 01:03:49,250 I Have a Lover
~Preview~
686 01:03:50,190 --> 01:03:55,270 Yong Gi. Yong Gi! Yong Gi! 687 01:03:55,271 --> 01:04:00,870 It's my fault. I'm the one who said she was Yong Gi. I told her she was Yong Gi. 688 01:04:00,871 --> 01:04:03,870 She looks like you, Mom. 689 01:04:03,871 --> 01:04:05,950 Do Hae Gang? Do Hae Gang... 690 01:04:05,951 --> 01:04:10,790 Someone sent this to you. It appears that the dump truck right there crashed into Dokgo Yong Gi's car. 691 01:04:10,791 --> 01:04:14,070 I love you! As much as the universe! 692 01:04:15,370 --> 01:04:17,250 Dokgo Yong Gi, where are you right now? 693 01:04:17,251 --> 01:04:19,050 What are you saying right now? 694 01:04:19,051 --> 01:04:22,730 I'll let you go when I can. I'll let you go when I'm able to. 695 01:04:22,731 --> 01:04:25,830 Wait for me, Sunbae. 696 01:04:25,831 --> 01:04:27,590 What do you mean she's dead? 62146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.