All language subtitles for I Love Lucy S05E22.lucy_gets_homesick_in_italy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,805 "Lucy Gets Homesick in Italy" 2 00:00:12,996 --> 00:00:16,166 ("I Love Lucy" theme song playing) 3 00:00:27,394 --> 00:00:29,896 (theme song ending) 4 00:00:32,499 --> 00:00:35,668 ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy." 5 00:00:35,668 --> 00:00:37,370 (applause) 6 00:00:41,758 --> 00:00:42,759 (sighs) 7 00:00:42,759 --> 00:00:44,260 Well! 8 00:00:46,763 --> 00:00:49,265 Fred, are you sure this is the right hotel? 9 00:00:49,265 --> 00:00:51,768 Well, the sign said "Hotel Grande." 10 00:00:51,768 --> 00:00:53,520 Well, it is kind of picturesque. 11 00:00:53,520 --> 00:00:56,389 Why did you bring us to this picturesque dump? 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,192 So it's not the Astor. 13 00:00:59,192 --> 00:01:00,977 And as long as I am Ricky's band manager, 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,479 I'm supposed to save money. 15 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 Well, that's right, Fred, 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 so ring for Conrad Hilton. 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,567 Oh, my goodness. 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 (rings bell) 19 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 Boy, I sure hope our mail catches up with us. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,957 I haven't heard from Mother in two weeks. 21 00:01:13,957 --> 00:01:15,909 Well, Ricky has gone around to pick up the mail 22 00:01:16,409 --> 00:01:17,410 at the American Express office. 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,412 He'll probably bring you a whole slew of it. 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,465 Oh, he'd better. Today is Little Ricky's third birthday. 25 00:01:22,465 --> 00:01:24,801 I don't even know if he got my birthday presents or not. 26 00:01:24,801 --> 00:01:26,753 Oh, he'll get the presents all right. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,254 I mailed them a couple weeks ago. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,223 Oh, brother, if you mailed them, 29 00:01:30,223 --> 00:01:33,560 he'll be lucky if he gets them for his 23rd birthday. 30 00:01:33,560 --> 00:01:35,895 Will you get off of my back? 31 00:01:35,895 --> 00:01:37,397 Where is everybody? 32 00:01:37,397 --> 00:01:40,650 Even the owner won't stay around this old trap. 33 00:01:40,650 --> 00:01:44,104 Ah, just a minute. It may be a little old, but it's cheap. 34 00:01:44,104 --> 00:01:46,322 Well, that makes two of you. 35 00:01:46,322 --> 00:01:48,024 (rings bell) 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,826 Buon giorno. Buon giorno. 37 00:01:49,826 --> 00:01:51,327 How are you? Hello. 38 00:01:51,327 --> 00:01:52,328 Good morning. 39 00:01:52,328 --> 00:01:53,329 Hi. I'm Fred Mertz. 40 00:01:53,329 --> 00:01:54,831 I wired for reservations. 41 00:01:54,831 --> 00:01:57,617 Hey, Signore Mertz, I'm Signore Nicoletti. 44 00:02:02,005 --> 00:02:04,290 Eh, si, signora... 45 00:02:04,290 --> 00:02:05,925 LUCY: Fine, fine. 46 00:02:08,294 --> 00:02:10,046 Shine, signore? 47 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 Not now, kid, not now. 48 00:02:11,381 --> 00:02:14,267 Eh! Che ti ho detto! Va via! 49 00:02:14,267 --> 00:02:16,269 Aw, he's cute, isn't he? 50 00:02:16,269 --> 00:02:17,687 Yeah! 51 00:02:17,687 --> 00:02:19,189 Well, let's take a look at our rooms. 52 00:02:19,189 --> 00:02:20,690 All right. 53 00:02:25,195 --> 00:02:28,698 Scusi, scusi, signora, she's a no work. 54 00:02:31,618 --> 00:02:32,485 Who's a no work? 55 00:02:32,485 --> 00:02:34,487 Elevator-- she's a no work. 56 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 She's a bust. 57 00:02:35,989 --> 00:02:39,959 The whole idea of coming here, she's a bust. 58 00:02:39,959 --> 00:02:41,744 All right, all right. 59 00:02:43,546 --> 00:02:44,047 How far? 60 00:02:44,547 --> 00:02:46,299 She's a four flight up. 61 00:02:47,634 --> 00:02:49,169 Four flights! 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,637 Mmm, come, come. 63 00:02:50,637 --> 00:02:51,638 Okay. 64 00:02:51,638 --> 00:02:53,806 Oh, boy, some hotel! 65 00:02:55,308 --> 00:02:58,678 And here she is, the best room in the hotel-- 66 00:02:58,678 --> 00:03:01,481 the bridal suite. 67 00:03:02,348 --> 00:03:05,351 Hey? How you like, eh? 68 00:03:08,154 --> 00:03:13,576 Hey, come up, come up. Just one more flight. 69 00:03:13,576 --> 00:03:16,579 Come up, come up! 70 00:03:18,581 --> 00:03:22,502 LUCY: Oh, they're kidding with this four flights. 71 00:03:22,502 --> 00:03:24,504 Oh, I can't believe this. 72 00:03:24,504 --> 00:03:27,507 ETHEL: We climbed an Alp last week, 73 00:03:27,507 --> 00:03:29,008 and it wasn't this bad. 74 00:03:33,796 --> 00:03:37,934 That elevator, she's a no bust, she's a pooped. 75 00:03:38,801 --> 00:03:41,271 The very best place in the hotel-- 76 00:03:41,271 --> 00:03:43,139 the bridal suite. 77 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 The bridal suite. 78 00:03:45,141 --> 00:03:48,394 I hope the people around here marry while they're young. 79 00:03:48,394 --> 00:03:49,612 Where's our room? 80 00:03:49,612 --> 00:03:51,564 She's one flight upstairs. 81 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 One flight up! 82 00:03:55,068 --> 00:03:56,569 What did you give us-- 83 00:03:56,569 --> 00:03:58,821 the bridal suite for mountain goats? 84 00:03:58,821 --> 00:03:59,622 Come on, Ethel. 85 00:04:00,123 --> 00:04:01,124 No, you go ahead. 86 00:04:01,124 --> 00:04:03,626 I got to stay at this level for a while 87 00:04:03,626 --> 00:04:05,378 or I'll get the bends. 88 00:04:05,378 --> 00:04:08,715 Be, be, if you need anything, just call me up, eh? 89 00:04:08,715 --> 00:04:10,049 Don't forget. 90 00:04:10,049 --> 00:04:12,252 Grazie. Thank you very much. 91 00:04:12,252 --> 00:04:14,220 Well, guess I'll take a look 92 00:04:14,721 --> 00:04:17,223 at that wonderful view he was talking about. 93 00:04:17,724 --> 00:04:19,726 LUCY: Oh, it is pretty out there. 94 00:04:22,562 --> 00:04:23,896 Hi! 95 00:04:23,896 --> 00:04:24,814 (panting) 96 00:04:24,814 --> 00:04:26,816 You can say that again. 97 00:04:28,818 --> 00:04:31,070 What's the matter with Fred? Is he crazy or something? 98 00:04:31,070 --> 00:04:33,239 No, he's trying to save money. Did you get the mail, honey? 99 00:04:33,239 --> 00:04:34,157 Yeah. 100 00:04:34,657 --> 00:04:35,158 Oh. 101 00:04:35,658 --> 00:04:36,659 Yeah. Ooh. 102 00:04:36,659 --> 00:04:37,660 Anything for me? 103 00:04:38,161 --> 00:04:39,162 Yep. 104 00:04:40,163 --> 00:04:41,164 (groans) 105 00:04:41,664 --> 00:04:42,665 (loud thud) 106 00:04:46,586 --> 00:04:49,922 What's this? A box springs without springs? 107 00:04:49,922 --> 00:04:51,174 We got four letters from Mother! 108 00:04:51,174 --> 00:04:52,375 Oh, good. 109 00:04:52,375 --> 00:04:54,177 Now, which one was mailed first? 110 00:04:54,677 --> 00:04:56,679 Ethel, you ought to see our room. 111 00:04:56,679 --> 00:04:59,182 There's a flock of pigeons right outside the window. 112 00:04:59,182 --> 00:05:02,685 Those aren't pigeons up there, they're angels. 113 00:05:02,685 --> 00:05:03,686 Here. 114 00:05:04,187 --> 00:05:04,687 Oh, thanks. 115 00:05:04,687 --> 00:05:06,189 Oh, dear! 116 00:05:06,189 --> 00:05:08,191 RICKY: What's the matter, honey? 117 00:05:08,191 --> 00:05:10,193 Little Ricky has a bad cold and Mother has kept him 118 00:05:10,693 --> 00:05:12,695 out of nursery school for three whole days! 119 00:05:12,695 --> 00:05:14,647 Well, honey, you know how kids are. 120 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 They all get colds. 121 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 He'll be all right. 122 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 You sound just like a father: 123 00:05:18,568 --> 00:05:19,569 "They all get colds. 124 00:05:19,569 --> 00:05:21,571 He'll be all right. He'll be all right." 125 00:05:21,571 --> 00:05:23,456 Oh, wonderful! 126 00:05:23,456 --> 00:05:24,957 What does that letter say? 127 00:05:24,957 --> 00:05:26,909 Says he's all right. 128 00:05:26,909 --> 00:05:28,628 See? 129 00:05:28,628 --> 00:05:30,963 Fred, here's a letter from Mrs. Trumbull. 130 00:05:30,963 --> 00:05:32,465 Well, that was nice of her to write. 131 00:05:32,465 --> 00:05:35,468 Well, let's see what she has to say. 132 00:05:35,468 --> 00:05:37,970 She collected the rents for last month. 133 00:05:37,970 --> 00:05:38,971 Good girl! 134 00:05:38,971 --> 00:05:42,475 And she says the furnace broke down last Monday 135 00:05:42,475 --> 00:05:44,477 and there was no heat all week. 136 00:05:44,477 --> 00:05:45,762 (chuckling) 137 00:05:47,430 --> 00:05:50,850 "The repairman finally fixed it yesterday 138 00:05:51,351 --> 00:05:52,852 and I'm enclosing the bill." 139 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 (wry chuckle) 140 00:05:56,356 --> 00:05:59,859 $118.00! Is she off her nut? 141 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 Oh, now, calm down, scrooge. 142 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 It's cold in New York. 143 00:06:03,363 --> 00:06:04,864 She's got to keep the tenants warm. 144 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 It would have been cheaper 145 00:06:06,366 --> 00:06:07,867 to send them all to Florida for the winter. 146 00:06:08,368 --> 00:06:08,868 $118! 147 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 That old doll is off her... 148 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 (loud thud) 149 00:06:14,374 --> 00:06:15,875 (thudding) 150 00:06:15,875 --> 00:06:18,378 You're in luck, you got a soft one. 151 00:06:19,762 --> 00:06:21,264 Oh, dear! 152 00:06:21,764 --> 00:06:23,266 RICKY: What's the matter now? 153 00:06:23,266 --> 00:06:25,885 Mother doesn't say a thing about the birthday presents we sent. 154 00:06:25,885 --> 00:06:27,387 Well, you know how your mother is. 155 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 She always forgets to tell you things. 156 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Oh, no, honey, she wouldn't forget to tell me that. 157 00:06:30,390 --> 00:06:33,192 He just didn't get them, the poor little thing. 158 00:06:33,192 --> 00:06:35,978 Fred, are you sure you mailed those birthday presents? 159 00:06:35,978 --> 00:06:38,698 Yes, I'm sure I mailed those birthday presents! 160 00:06:38,698 --> 00:06:41,534 Poor baby, all alone in New York on his birthday, 161 00:06:41,534 --> 00:06:43,035 no birthday presents. 162 00:06:43,536 --> 00:06:44,871 He'll think nobody loves him. 163 00:06:44,871 --> 00:06:47,290 Oh, now, honey, come on. 164 00:06:47,290 --> 00:06:48,791 Hey, I tell you what. 165 00:06:48,791 --> 00:06:51,043 We'll call New York and you can talk to him. 166 00:06:51,043 --> 00:06:52,211 Right now, honey? 167 00:06:52,211 --> 00:06:53,413 Sure. Oh, thank you! 168 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 Where's the phone? 169 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 I saw one downstairs in the lobby. 170 00:06:56,749 --> 00:06:57,667 Downstairs? Come on. 171 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 Let's put the call through right now. 172 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 I'll see you later, honey. Okay. 173 00:07:05,558 --> 00:07:07,009 You know something? It's a lot easier 174 00:07:07,510 --> 00:07:09,429 coming down these steps than going up. 175 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Long distance, please. 176 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 Long distance? 177 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 No, long distance. 178 00:07:15,852 --> 00:07:18,771 Long-a distanza. 179 00:07:18,771 --> 00:07:20,773 I want to make a long-distance call. 180 00:07:20,773 --> 00:07:24,577 Oh. They're switching me to an operator that speaks English. 181 00:07:25,778 --> 00:07:28,748 Hello? Hello, long distance? 182 00:07:28,748 --> 00:07:30,249 This is Mrs. Ricky Ricardo. 183 00:07:30,249 --> 00:07:34,754 I'd like to place a collect call to New York City, New York. 184 00:07:34,754 --> 00:07:36,255 It's in New York! 185 00:07:36,756 --> 00:07:41,761 New York City in New York State in the United States. 186 00:07:41,761 --> 00:07:43,596 New York, New York. 187 00:07:43,596 --> 00:07:45,431 Well, just a minute, please. 188 00:07:45,431 --> 00:07:46,883 She doesn't get a word I'm saying, 189 00:07:47,383 --> 00:07:49,685 and she's supposed to understand English. What'll I do? 190 00:07:49,685 --> 00:07:50,770 Let me try it. 191 00:07:50,770 --> 00:07:52,104 You?! 192 00:07:53,606 --> 00:07:55,608 Never mind. 193 00:07:57,610 --> 00:08:00,613 Hello, operator, Mrs. Ricardo would like 194 00:08:00,613 --> 00:08:03,616 to place a telephone call to New York City. 195 00:08:03,616 --> 00:08:07,119 Murray Hill 5, 9-0-9-9. 196 00:08:07,620 --> 00:08:12,124 This is Palacio, 2-9-0-5. 197 00:08:12,124 --> 00:08:13,409 Thank you. 198 00:08:17,129 --> 00:08:19,715 Didn't have any trouble understanding me. 199 00:08:19,715 --> 00:08:22,502 Just my luck, I'd have to get an operator in Italy 200 00:08:22,502 --> 00:08:24,504 who studied English in Cuba. 201 00:08:26,506 --> 00:08:27,507 Never mind. 202 00:08:27,507 --> 00:08:29,008 What was that? 203 00:08:29,008 --> 00:08:32,011 Yeah, oh, fine. Thank you very much. 204 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 What? 205 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 She said she'll call you back in 20 minutes. 206 00:08:34,764 --> 00:08:36,065 Oh. Come on, let's unpack. 207 00:08:36,065 --> 00:08:37,567 Okay. 208 00:08:42,572 --> 00:08:44,574 Oh... Up we go. 209 00:08:53,249 --> 00:08:54,750 Come on, honey, hurry up. 210 00:08:54,750 --> 00:08:57,253 I'm all out of... breath. 211 00:08:58,538 --> 00:08:59,422 (panting) 212 00:08:59,422 --> 00:09:01,874 NICOLETTI: Signora Ricardo! 213 00:09:01,874 --> 00:09:04,293 Il telefono! Telefono! 214 00:09:04,293 --> 00:09:05,795 Telefono! 215 00:09:05,795 --> 00:09:08,798 She must have put the call right through. 216 00:09:08,798 --> 00:09:09,715 Come on. 217 00:09:15,721 --> 00:09:16,722 Oh... 218 00:09:16,722 --> 00:09:18,724 Thank you. 219 00:09:19,225 --> 00:09:21,727 Hello... hello? 220 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 What? 221 00:09:24,230 --> 00:09:25,615 What's the matter? 222 00:09:25,615 --> 00:09:27,066 It's the operator. 223 00:09:27,066 --> 00:09:28,067 What'd she say? 224 00:09:28,067 --> 00:09:29,569 She said, "What is that number again?" 225 00:09:29,569 --> 00:09:31,070 Oh, no! 226 00:09:31,571 --> 00:09:35,575 Murray Hill 5, 9-0-9-9. 227 00:09:36,075 --> 00:09:37,076 Yes. 228 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 How long will it be? 229 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Thank you. 230 00:09:40,913 --> 00:09:42,715 She doesn't know. 231 00:09:42,715 --> 00:09:45,084 Oh, dear, come on. 232 00:09:59,015 --> 00:10:00,816 NICOLETTI: Signora Ricardo! 233 00:10:03,569 --> 00:10:05,438 Telefono! 234 00:10:05,438 --> 00:10:06,939 Mamma mia! 235 00:10:06,939 --> 00:10:07,940 Ay-ay-ay! 236 00:10:11,193 --> 00:10:13,696 All right! 237 00:10:16,198 --> 00:10:18,501 (hoarsely): Don't you want to talk to the baby? 238 00:10:18,501 --> 00:10:20,920 Sure, sure. 239 00:10:20,920 --> 00:10:22,121 Well, come on. 240 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 Hello? 241 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 Oh, I see. 242 00:10:33,966 --> 00:10:35,968 Well, thank you very much. 243 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 There's a one-hour delay. 244 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 Ooh, oh, no! 245 00:10:54,954 --> 00:10:56,956 Come on, honey. Come on. 246 00:10:56,956 --> 00:10:57,957 My legs won't make it. 247 00:10:58,457 --> 00:10:59,959 Yeah, come on, baby. 248 00:11:01,460 --> 00:11:03,379 We can rest now for a while. 249 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 (loud thud) 250 00:11:10,836 --> 00:11:12,138 Ay-ay-ay! 251 00:11:12,138 --> 00:11:15,224 NICOLETTI: Signora Ricardo, il telefono! 252 00:11:15,224 --> 00:11:16,642 Il telefono, Signora Ricardo! 253 00:11:16,642 --> 00:11:19,145 Oh, no, no, no, no! 254 00:11:19,145 --> 00:11:20,646 Just ask him what it is, will you? 255 00:11:20,646 --> 00:11:21,647 Ask him what's the matter. 256 00:11:21,647 --> 00:11:24,150 What's... Who is it? 257 00:11:24,150 --> 00:11:27,153 It is me, Signore Nicoletti. 258 00:11:27,653 --> 00:11:28,154 Oh, dear. 259 00:11:28,654 --> 00:11:30,990 I know that. Who's on the phone? 260 00:11:30,990 --> 00:11:32,441 It's the operator. 261 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 What does she want? 262 00:11:34,443 --> 00:11:38,447 The operator, she say there is a line open. 263 00:11:38,447 --> 00:11:41,450 You can get your call in just a couple of minutes. 264 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 Well, when it comes through, will you call me? 265 00:11:45,454 --> 00:11:46,956 Si, signora. 266 00:11:46,956 --> 00:11:48,958 Okay. Grazie. 267 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 That's good. Grazie. 268 00:11:51,460 --> 00:11:52,461 (groans) 269 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 (huffing) 270 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Gee, I'm too nervous. 271 00:12:00,469 --> 00:12:02,438 I'm going downstairs and wait, honey. 272 00:12:02,438 --> 00:12:03,939 He said it ought to be a couple of minutes. 273 00:12:03,939 --> 00:12:05,391 Holler when you get him. I will. 274 00:12:05,391 --> 00:12:06,892 I've got to get unpacked and changed. 275 00:12:06,892 --> 00:12:07,810 Yeah. 276 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Buon giorno. 277 00:12:23,743 --> 00:12:25,244 Buon giorno. 278 00:12:28,831 --> 00:12:30,833 Pronto! 279 00:12:30,833 --> 00:12:34,637 Tetere. Due-quattro-sei-nove. 280 00:12:34,637 --> 00:12:37,006 Bellisimo. 281 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 Pronto. 282 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Con chi parlo? 283 00:12:39,008 --> 00:12:41,510 E cosa avete mangiato di buono... 284 00:12:43,512 --> 00:12:44,513 Saluta mi a coco. 285 00:12:44,513 --> 00:12:45,431 Qui, c'e una signora 286 00:12:45,931 --> 00:12:47,933 che credo che vuol usare il telefono. 287 00:12:47,933 --> 00:12:49,435 Ma ci richiamo, va bene? 288 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Si, va bene. 289 00:12:50,436 --> 00:12:51,937 Arrivederci, caro. 290 00:12:51,937 --> 00:12:54,740 Vuol usare il telefono, signora? 291 00:12:54,740 --> 00:12:56,826 Uh, well, I, uh... 292 00:12:56,826 --> 00:12:59,695 Be, be, si no vuol usare, se lo uso io. 293 00:12:59,695 --> 00:13:04,166 Oh, uh, yeah, well, yeah, I'm going to use it. 294 00:13:05,918 --> 00:13:12,007 Eh, operator, I'd like Palacio, 8000. 295 00:13:14,510 --> 00:13:20,216 Hello? I'd like to speak to... Benjamin Franklin, please. 296 00:13:23,686 --> 00:13:25,688 Hello, Ben. 297 00:13:25,688 --> 00:13:29,191 Hi! What's new? 298 00:13:29,191 --> 00:13:31,193 You don't say! 299 00:13:31,193 --> 00:13:34,697 Well, well, lightning, huh? 300 00:13:35,698 --> 00:13:37,199 Well! 301 00:13:37,199 --> 00:13:39,702 Oh, boy, that's a good one. Ha, ha, ha, ha! 302 00:13:39,702 --> 00:13:41,487 (phone rings) 303 00:13:42,655 --> 00:13:45,040 Hello? 304 00:13:45,040 --> 00:13:46,041 Just a minute. 305 00:13:46,041 --> 00:13:47,326 Me no speak Italiano. 306 00:13:47,326 --> 00:13:49,712 Uh... E per me, grazie, grazie. 307 00:13:49,712 --> 00:13:51,213 I guess so. 308 00:13:51,213 --> 00:13:52,715 Pronto. 309 00:13:52,715 --> 00:13:53,716 Eh, cosa vuoi? 310 00:13:54,216 --> 00:13:56,218 Questa signora mi sta sempre alle spalle. 311 00:13:56,218 --> 00:13:57,720 Non si voleva dare torno. 312 00:13:57,720 --> 00:13:59,221 Si. 313 00:13:59,221 --> 00:14:01,223 E una testarina rossa. 314 00:14:01,223 --> 00:14:04,510 Una Americana pazza. 315 00:14:06,478 --> 00:14:09,181 Pero quando vieni, sai, mi lo fai sapere? 316 00:14:18,390 --> 00:14:19,892 Va bene, si. 317 00:14:19,892 --> 00:14:22,645 Allora, aspetto una vostra telefonata, non e vero? 318 00:14:23,145 --> 00:14:23,646 Brava. 319 00:14:24,146 --> 00:14:25,397 E dimmi, sta bene? 320 00:14:25,397 --> 00:14:26,682 Va bene... 321 00:14:29,685 --> 00:14:30,686 Va bene, si. 322 00:14:30,686 --> 00:14:33,188 Allora, cara, aspetto un tuo telefono. 323 00:14:33,188 --> 00:14:34,189 Va bene. 324 00:14:34,189 --> 00:14:35,691 Ciao, ciao. 325 00:14:37,693 --> 00:14:39,194 Arrivederci. 326 00:14:39,194 --> 00:14:41,196 Ciao, ciao. 327 00:14:41,697 --> 00:14:43,666 (phone rings) 328 00:14:45,167 --> 00:14:46,669 Hello? 329 00:14:46,669 --> 00:14:48,671 Yes, operator, this is Mrs. Ricardo. 330 00:14:48,671 --> 00:14:50,172 All right, I'll hold on. 331 00:14:50,172 --> 00:14:52,591 Ricky! Ricky! 332 00:14:52,591 --> 00:14:53,425 Yes? 333 00:14:53,425 --> 00:14:55,377 Come on, I'm getting him. 334 00:14:55,377 --> 00:14:56,378 Bring the Mertzes. 335 00:14:56,378 --> 00:14:57,763 Okay! 336 00:15:02,718 --> 00:15:03,719 Shine, signora? 337 00:15:03,719 --> 00:15:05,521 Hey, you come back again. 338 00:15:05,521 --> 00:15:07,723 Va via! Va via! 339 00:15:09,858 --> 00:15:10,859 Got him? 340 00:15:10,859 --> 00:15:11,860 Not yet. 341 00:15:11,860 --> 00:15:14,613 Shh, quiet now. 342 00:15:14,613 --> 00:15:16,782 Hello? 343 00:15:16,782 --> 00:15:18,951 Hello? Hello, Mother? 344 00:15:18,951 --> 00:15:20,152 Who is this? 345 00:15:20,152 --> 00:15:23,405 It's Lucy, I'm in Italy. I'm calling from Florence. 346 00:15:23,405 --> 00:15:25,207 Oh. 347 00:15:25,207 --> 00:15:26,709 Hello, Florence. 348 00:15:28,160 --> 00:15:31,664 No, Mother, it isn't Florence, it's Lucy. It's Lu... 349 00:15:31,664 --> 00:15:32,665 MRS. McGILLIDCUDDY: Lucy? 350 00:15:32,665 --> 00:15:33,499 Yes. 351 00:15:33,499 --> 00:15:35,918 Oh. Well, how are you, dear? 352 00:15:35,918 --> 00:15:36,885 I'm fine. 353 00:15:36,885 --> 00:15:38,170 Mother, you sound sleepy. 354 00:15:38,170 --> 00:15:41,340 I am, dear. It's 5:00 in the morning. 355 00:15:41,340 --> 00:15:42,675 Oh, my goodness, I forgot the difference. 356 00:15:42,675 --> 00:15:45,678 It's 5:00 in the morning there. 357 00:15:45,678 --> 00:15:47,313 Oh, Mother, I'm sorry I woke you up. 358 00:15:47,313 --> 00:15:49,815 I called to wish the baby a happy birthday. 359 00:15:50,316 --> 00:15:51,317 Well, dear, I'll wake him up. 360 00:15:51,317 --> 00:15:52,818 Oh, no. No, Mom, don't do that. 361 00:15:53,319 --> 00:15:54,320 He... he'd be so sleepy. 362 00:15:54,320 --> 00:15:55,321 Is he all right? 363 00:15:55,321 --> 00:15:56,822 Yes, dear, he's fine. 364 00:15:57,323 --> 00:15:59,325 Did he get the presents I sent him? 365 00:15:59,825 --> 00:16:02,161 Yes, they're all here waiting for him. 366 00:16:02,161 --> 00:16:03,112 Oh, wonderful. 367 00:16:03,612 --> 00:16:04,613 He got them. Oh, good. 368 00:16:04,613 --> 00:16:08,083 Well... it's nice talking to you, Mother. 369 00:16:08,083 --> 00:16:10,336 Will you kiss the baby for me? 370 00:16:10,336 --> 00:16:12,204 And kiss him for Aunt Ethel and Uncle Fred. 371 00:16:12,204 --> 00:16:14,006 And give him a kiss for Aunt Ethel and Uncle Fred. 372 00:16:14,006 --> 00:16:14,790 And a big one from Daddy. 373 00:16:15,290 --> 00:16:16,792 And a big hug and kiss from Daddy. 374 00:16:16,792 --> 00:16:17,793 Hold it a minute, Lucy, 375 00:16:18,293 --> 00:16:18,761 while you got New York on the line, will ya? 376 00:16:18,761 --> 00:16:20,262 Hello, Mrs. McGillicuddy? 377 00:16:20,262 --> 00:16:22,264 This is Fred Mertz. 378 00:16:22,264 --> 00:16:23,632 The furnace working all right? 379 00:16:23,632 --> 00:16:26,385 Yes, it's nice and warm here. 380 00:16:26,385 --> 00:16:29,221 At 5:00 in the morning?! 381 00:16:30,222 --> 00:16:32,224 Fred, Fred, this is very expensive, you know. 382 00:16:32,224 --> 00:16:33,726 I want you to tell Mrs. Trumbull... 383 00:16:33,726 --> 00:16:37,062 Fred, from this second on, you're paying for the call. 384 00:16:37,062 --> 00:16:38,030 Good-bye! 385 00:16:40,783 --> 00:16:42,067 Well, honey, how about that? 386 00:16:42,067 --> 00:16:44,069 He got the presents and he's fine. 387 00:16:44,069 --> 00:16:46,372 What's the matter, honey? You should be happy. 388 00:16:46,372 --> 00:16:48,540 I didn't get to talk to him. 389 00:16:48,540 --> 00:16:49,908 Why didn't you let her wake him up? 390 00:16:50,409 --> 00:16:50,909 Oh, I couldn't do that. 391 00:16:51,410 --> 00:16:52,411 He'd... he'd be so sleepy, 392 00:16:52,911 --> 00:16:54,413 he wouldn't understand or anything. 393 00:16:54,413 --> 00:16:58,167 But I did so want to talk to him. 394 00:16:58,167 --> 00:16:59,968 Oh, honey... 395 00:16:59,968 --> 00:17:01,470 Well, look, why don't you call him 396 00:17:01,970 --> 00:17:03,756 a few hours later, and then you talk to him. 397 00:17:03,756 --> 00:17:05,174 I can call him again? Sure. 398 00:17:05,174 --> 00:17:06,642 Honey, when you call him, will you tell him 399 00:17:06,642 --> 00:17:07,643 I'm sorry I won't be able to be here. 400 00:17:07,643 --> 00:17:08,644 I got to go to rehearsal. 401 00:17:08,644 --> 00:17:09,645 Oh, you have, honey? 402 00:17:09,645 --> 00:17:10,646 Gotta give him a big kiss for me, eh? 403 00:17:10,646 --> 00:17:11,563 Yeah, I will, baby. 404 00:17:12,064 --> 00:17:13,065 Okay, I gotta go right now. 405 00:17:13,065 --> 00:17:14,066 The boys are waiting. Oh, too bad. 406 00:17:14,066 --> 00:17:15,067 All right, I'll tell him, honey. 407 00:17:15,067 --> 00:17:16,435 Thanks for letting me call him. 408 00:17:21,407 --> 00:17:22,658 Shine, signora? 409 00:17:22,658 --> 00:17:23,442 Shine? 410 00:17:23,442 --> 00:17:26,445 Well, yes, all right. 411 00:17:30,449 --> 00:17:31,450 (phone rings) 412 00:17:31,450 --> 00:17:32,451 Oh, excuse me. 413 00:17:32,451 --> 00:17:34,453 I think this is my call. 414 00:17:35,954 --> 00:17:37,456 Hello? 415 00:17:37,456 --> 00:17:38,957 Oh, yes, operator. 416 00:17:39,458 --> 00:17:41,460 Yes, thank you. 417 00:17:41,460 --> 00:17:43,262 Hey, you come back again! 418 00:17:43,262 --> 00:17:45,347 I told you get out! Go out on the street. 419 00:17:45,347 --> 00:17:46,632 Wait just a minute. 420 00:17:46,632 --> 00:17:48,934 Come here, sonny. Come here. 421 00:17:48,934 --> 00:17:51,103 Thank you. I'll have my shine a little later. 422 00:17:51,103 --> 00:17:51,937 Grazie, signora. 423 00:17:51,937 --> 00:17:53,305 It's all right. 424 00:17:53,305 --> 00:17:55,307 Signora, you make a big mistake. 425 00:17:55,307 --> 00:17:57,309 You give the boy the money. 426 00:17:57,309 --> 00:17:58,811 He no come back no more. 427 00:17:58,811 --> 00:17:59,812 Oh, well, that's all right. 428 00:17:59,812 --> 00:18:02,314 That's okay. Fine. Thank you. 429 00:18:05,317 --> 00:18:07,119 Hello? Hello, Mother? 430 00:18:07,119 --> 00:18:08,787 Lucy, is that you? 431 00:18:08,787 --> 00:18:09,988 Yes, Mother, it's me. 432 00:18:09,988 --> 00:18:11,490 Where are you, dear? 433 00:18:11,490 --> 00:18:12,491 I'm still in Italy. 434 00:18:12,491 --> 00:18:14,493 May I talk to the baby, please? 435 00:18:14,493 --> 00:18:16,662 Oh, he's not here. 436 00:18:16,662 --> 00:18:17,496 Not there! 437 00:18:17,496 --> 00:18:20,499 Well, it's 9:00 there, isn't it? 438 00:18:20,499 --> 00:18:24,803 Yes, I just got back from taking him to nursery school. 439 00:18:24,803 --> 00:18:27,172 Oh, dear. 440 00:18:27,172 --> 00:18:28,674 I wanted to talk to him. 441 00:18:28,674 --> 00:18:32,678 Oh, Lucy, you never told me you were gonna call back. 442 00:18:32,678 --> 00:18:35,481 I know. 443 00:18:35,481 --> 00:18:36,815 He'll be home at 1:00. 444 00:18:36,815 --> 00:18:38,317 Why don't you call then? 445 00:18:38,317 --> 00:18:43,322 Oh, no, Mother, I can't. It's too expensive. 446 00:18:43,322 --> 00:18:46,692 Well... uh, you kiss him for me, won't you, Mother? 447 00:18:46,692 --> 00:18:48,443 Yes, I will, dear. 448 00:18:48,443 --> 00:18:49,244 Good-bye, Mother. 449 00:18:49,244 --> 00:18:50,996 Good-bye, Lucy. 450 00:18:50,996 --> 00:18:52,364 Good-bye. 451 00:18:55,334 --> 00:18:58,504 (crying) 452 00:19:00,005 --> 00:19:02,508 (knock at door) 453 00:19:02,508 --> 00:19:04,009 Come in. 454 00:19:06,011 --> 00:19:07,796 Well, hello. 455 00:19:07,796 --> 00:19:08,597 I come a back. 456 00:19:09,097 --> 00:19:11,433 I give you shoeshine you pay for. 457 00:19:11,433 --> 00:19:13,385 Well, that's very nice of you. 458 00:19:13,385 --> 00:19:14,269 Come on. 459 00:19:27,115 --> 00:19:29,484 Why you cry, signora? 460 00:19:29,484 --> 00:19:33,956 Well, I'm lonesome for my little boy back in America. 461 00:19:33,956 --> 00:19:38,243 It's his birthday today, and I'm just lonesome for him. 462 00:19:38,243 --> 00:19:41,880 Aw! I'm sorry. 463 00:19:41,880 --> 00:19:45,217 You know, he looks something like you. 464 00:19:45,217 --> 00:19:46,885 Si. 465 00:19:46,885 --> 00:19:49,555 Of course he's much younger. 466 00:19:49,555 --> 00:19:51,673 I used to be younger. 467 00:19:54,476 --> 00:19:57,229 My little boy will be three years old today. 468 00:19:57,229 --> 00:20:00,566 Hey! You want to know something? 469 00:20:00,566 --> 00:20:03,402 Today, she's a my birthday, too. 470 00:20:03,402 --> 00:20:04,770 It is? 471 00:20:04,770 --> 00:20:06,238 Si. 472 00:20:06,238 --> 00:20:07,739 Well, how old are you? 473 00:20:07,739 --> 00:20:09,024 Eight-and-a-half. 474 00:20:13,328 --> 00:20:14,112 Eight-and-a-half! 475 00:20:14,112 --> 00:20:15,614 I mean, nine. 476 00:20:15,614 --> 00:20:16,498 I forget. 477 00:20:16,498 --> 00:20:17,950 Oh. 478 00:20:18,951 --> 00:20:20,452 What's your name? 479 00:20:20,452 --> 00:20:22,087 Giuseppe. 480 00:20:23,422 --> 00:20:25,757 Do you like candy, Giuseppe? 481 00:20:25,757 --> 00:20:28,510 Oh, si, signora, very much. 482 00:20:29,928 --> 00:20:33,932 Well, look, since I can't be with my little boy today 483 00:20:33,932 --> 00:20:37,302 is it all right if I celebrate your birthday with you? 484 00:20:37,302 --> 00:20:39,104 Oh, si! 485 00:20:39,104 --> 00:20:41,023 Okay. 486 00:20:45,360 --> 00:20:48,063 Happy birthday, Giuseppe. 487 00:20:48,063 --> 00:20:49,865 Oh, grazie, signora. 488 00:20:54,620 --> 00:20:55,621 And then he said, 489 00:20:55,621 --> 00:20:58,624 "It's a my birthday today, too, signora." 490 00:20:58,624 --> 00:21:00,125 Isn't that amazing? 491 00:21:00,125 --> 00:21:02,794 Not half as amazing as the fact that you fell for it. 492 00:21:02,794 --> 00:21:04,880 Oh, Fred, you're such a cynic. 493 00:21:04,880 --> 00:21:06,748 Don't pay any attention to him. 494 00:21:06,748 --> 00:21:09,501 He thinks everybody in the world thinks just like he does. 495 00:21:09,501 --> 00:21:10,385 (knock at door) 496 00:21:10,886 --> 00:21:11,386 Come in. 497 00:21:15,974 --> 00:21:16,975 Well, hello. 498 00:21:16,975 --> 00:21:20,479 Signora, this is my cousin Theresa. 499 00:21:20,479 --> 00:21:23,765 She's a her birthday today, too. 500 00:21:23,765 --> 00:21:25,600 Well, that's wonderful. 501 00:21:25,600 --> 00:21:27,602 Congratulations, Theresa. 502 00:21:27,602 --> 00:21:29,905 Would she like some candy? 503 00:21:29,905 --> 00:21:31,273 Cioccolato? 504 00:21:31,273 --> 00:21:32,107 Si, si! 505 00:21:32,107 --> 00:21:34,409 Well, isn't she cute? 506 00:21:34,910 --> 00:21:35,911 Hello, Theresa. I'm Ethel Mertz. 507 00:21:35,911 --> 00:21:37,913 She doesn't know what I'm talking about, does she? 508 00:21:38,413 --> 00:21:38,914 No, she doesn't. 509 00:21:39,414 --> 00:21:42,417 Happy birthday, Theresa. 510 00:21:42,417 --> 00:21:44,419 Well, what have we here? 511 00:21:44,419 --> 00:21:47,005 Signora, this is my friends 512 00:21:47,005 --> 00:21:49,007 Antonio and Maria. 513 00:21:49,007 --> 00:21:50,876 She's a her birthday, too. 514 00:21:50,876 --> 00:21:53,879 Oh, my, what a coincidence. 515 00:21:53,879 --> 00:21:55,881 Well, happy birthday. Grazie. 516 00:21:55,881 --> 00:21:56,882 Happy birthday. 517 00:21:56,882 --> 00:21:58,383 Giuseppe! 518 00:22:05,974 --> 00:22:08,110 All right, everybody in. 519 00:22:14,232 --> 00:22:15,033 Well! 520 00:22:15,033 --> 00:22:17,319 Signora, this is Tulio. 521 00:22:17,319 --> 00:22:18,537 She's a... 522 00:22:18,537 --> 00:22:21,373 I know, she's a their birthday today, too, eh? 523 00:22:21,373 --> 00:22:22,574 How you know? 524 00:22:22,574 --> 00:22:24,459 Oh, a little bird told me. 525 00:22:24,459 --> 00:22:26,828 Okay, cioccolata for everybody in the house. 526 00:22:26,828 --> 00:22:28,296 Apparently, everybody in town! 527 00:22:28,797 --> 00:22:30,298 Ah, yeah. 528 00:22:30,298 --> 00:22:32,300 Come over here and I'll give you some cioccolata. 529 00:22:32,300 --> 00:22:33,168 There we are. 530 00:22:33,168 --> 00:22:34,669 LUCY: Cioccolata. Happy... 531 00:22:34,669 --> 00:22:35,887 What is this? 532 00:22:35,887 --> 00:22:38,223 It's just everybody's birthday today. 533 00:22:38,223 --> 00:22:39,424 What?! 534 00:22:39,424 --> 00:22:40,809 I'll explain later. 535 00:22:40,809 --> 00:22:42,310 Hey, I got an wonderful idea. 536 00:22:42,310 --> 00:22:43,812 I'm gonna have a party 537 00:22:43,812 --> 00:22:45,814 for Little Ricky right here in Italy. 538 00:22:45,814 --> 00:22:46,815 You tell the kids to wait here. 539 00:22:46,815 --> 00:22:48,817 Come on. We've got some shopping to do. 540 00:22:48,817 --> 00:22:50,318 ETHEL: Oh, okay. You mean ice cream and things like that? 541 00:22:50,318 --> 00:22:53,321 Andiamo subito a prendere il gelato. 542 00:22:53,321 --> 00:22:54,823 (children cheering) 543 00:22:56,575 --> 00:22:58,076 (party horns blowing) 544 00:22:58,076 --> 00:23:00,078 Quiet, everybody! Quiet! 545 00:23:00,078 --> 00:23:02,197 Quiet, quiet now! 546 00:23:02,197 --> 00:23:04,916 Because it's your birthday, everybody gets a present. 547 00:23:04,916 --> 00:23:06,752 Tutti avremo un regalo! 548 00:23:06,752 --> 00:23:08,086 (children cheering) 549 00:23:09,788 --> 00:23:11,673 Well, all right, happy birthday. 550 00:23:11,673 --> 00:23:13,175 Everybody gets a present. 551 00:23:13,675 --> 00:23:14,676 Happy birthday. 552 00:23:14,676 --> 00:23:16,678 Oh, I wish I could speak Italian. 553 00:23:17,179 --> 00:23:20,182 Just so they get a gift, they understand. 554 00:23:20,182 --> 00:23:22,184 Happy birthday, happy birthday. 555 00:23:22,684 --> 00:23:24,186 Everybody get one? 556 00:23:24,186 --> 00:23:25,187 Happy birthday. 557 00:23:25,687 --> 00:23:29,191 Uh, and here's yours, Giuseppe. 558 00:23:29,191 --> 00:23:31,193 Here's yours. 559 00:23:35,397 --> 00:23:38,784 Ooh! Mamma mia! (whistles) 560 00:23:38,784 --> 00:23:40,235 (children oohing and aahing) 561 00:23:40,235 --> 00:23:42,737 Oh, you like, you like? 562 00:23:45,240 --> 00:23:47,242 I'm sorry, signora. 563 00:23:47,242 --> 00:23:49,244 I no can take them. 564 00:23:49,244 --> 00:23:50,745 Why not? 565 00:23:50,745 --> 00:23:53,832 She's a not really my birthday. 566 00:23:55,333 --> 00:23:56,334 It isn't? 567 00:23:56,334 --> 00:23:57,719 Well, my goodness. 568 00:23:57,719 --> 00:24:01,173 She's a no their birthday, too. 569 00:24:01,173 --> 00:24:03,675 They just say for candy. 570 00:24:03,675 --> 00:24:05,393 Oh, well... 571 00:24:05,393 --> 00:24:08,263 Dare tutto, non e la nostra nascita. 572 00:24:08,263 --> 00:24:10,148 (children groan) 573 00:24:10,148 --> 00:24:12,651 No, no, no, no, no! 574 00:24:12,651 --> 00:24:14,519 No, no, no, no! 575 00:24:14,519 --> 00:24:15,487 What's the matter? 576 00:24:15,487 --> 00:24:17,939 LUCY: What's the matter? 577 00:24:17,939 --> 00:24:18,940 Hey, what do you know? 578 00:24:18,940 --> 00:24:21,243 Today, she's a really is her birthday. 579 00:24:21,243 --> 00:24:22,661 Wow! 580 00:24:22,661 --> 00:24:24,663 Oh, that's all right, sweetheart. 581 00:24:24,663 --> 00:24:26,164 You just keep it. 582 00:24:26,164 --> 00:24:28,166 Now, that's your gift and you keep it. 583 00:24:28,166 --> 00:24:29,668 And because it's Theresa's birthday, 584 00:24:29,668 --> 00:24:31,169 you can all keep the gifts. 585 00:24:31,169 --> 00:24:32,504 RICKY: Honey! 586 00:24:32,504 --> 00:24:33,955 Honey, hurry up! I got a surprise for you. 587 00:24:33,955 --> 00:24:35,674 What? Where? I got little Ricky on the phone 588 00:24:35,674 --> 00:24:36,791 Oh, honey! downstairs. Come on. 589 00:24:36,791 --> 00:24:39,294 Come on, Fred... Ethel. 590 00:24:41,796 --> 00:24:45,300 Hello? Yes? Yes, this is Mrs. Ricardo. 591 00:24:45,300 --> 00:24:46,801 Put them on. 592 00:24:53,692 --> 00:24:54,693 Hello, baby? 593 00:24:54,693 --> 00:24:57,979 Hi, honey, happy birthday! 594 00:24:57,979 --> 00:25:00,815 Are you being a good, little boy? 595 00:25:00,815 --> 00:25:03,818 Are you having a nice birthday, honey? 596 00:25:04,319 --> 00:25:06,821 Did you open your presents yet? 597 00:25:06,821 --> 00:25:09,824 Are you minding your grandma? 598 00:25:09,824 --> 00:25:13,828 Just a minute, doll, don't go away. 599 00:25:13,828 --> 00:25:15,330 Oh! 600 00:25:15,330 --> 00:25:18,216 Listen, sweetie, we're having a birthday party for you 601 00:25:18,216 --> 00:25:20,218 over here with a lot of little children 602 00:25:20,218 --> 00:25:21,720 and they have something to say to you. 603 00:25:21,720 --> 00:25:23,555 Now, now, you listen now. 604 00:25:23,555 --> 00:25:24,506 (whispering): Okay. 605 00:25:25,006 --> 00:25:26,508 Buon compleanno a Ricky. 606 00:25:26,508 --> 00:25:30,345 Buon compleanno a te 607 00:25:30,345 --> 00:25:33,815 Buon compleanno a te 608 00:25:34,316 --> 00:25:38,320 Buon compleanno, cara Ricky 609 00:25:38,320 --> 00:25:40,822 Buon compleanno 610 00:25:40,822 --> 00:25:42,240 A te. 611 00:25:42,240 --> 00:25:43,575 (cheering) 612 00:25:43,575 --> 00:25:45,443 Did you hear that, baby? 613 00:25:45,443 --> 00:25:46,778 Happy birthday, son! 614 00:25:46,778 --> 00:25:47,696 LUCY: Happy birthday. 615 00:25:48,196 --> 00:25:49,030 RICKY: Happy birthday, boy. 616 00:25:49,030 --> 00:25:50,248 Happy birthday. 617 00:25:50,248 --> 00:25:51,516 Buen cumpleano. 618 00:25:52,951 --> 00:25:55,453 (closing orchestral flourish playing) 619 00:26:00,225 --> 00:26:03,228 ("I Love Lucy" theme song playing) 620 00:26:11,236 --> 00:26:13,738 ANNOUNCER: The mother was played by Kathryn Card, 621 00:26:13,738 --> 00:26:15,240 Nicoletti by Vincent Padula, 622 00:26:15,240 --> 00:26:17,242 the woman on the phone by Ida Smeraldo 623 00:26:17,242 --> 00:26:18,743 Theresa by Kathleen Mazalo, 624 00:26:18,743 --> 00:26:21,246 the shoeshine boy by Bart Bradley. 625 00:26:21,246 --> 00:26:24,249 "I Love Lucy" is a Desilu Production. 626 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Read all about Lucy and Desi 627 00:26:25,750 --> 00:26:28,753 in the current issue of Look magazine. 40761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.