Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,805
"Lucy Gets Homesick in Italy"
2
00:00:12,996 --> 00:00:16,166
("I Love Lucy" theme song playing)
3
00:00:27,394 --> 00:00:29,896
(theme song ending)
4
00:00:32,499 --> 00:00:35,668
ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy."
5
00:00:35,668 --> 00:00:37,370
(applause)
6
00:00:41,758 --> 00:00:42,759
(sighs)
7
00:00:42,759 --> 00:00:44,260
Well!
8
00:00:46,763 --> 00:00:49,265
Fred, are you sure this is the right
hotel?
9
00:00:49,265 --> 00:00:51,768
Well, the sign said "Hotel Grande."
10
00:00:51,768 --> 00:00:53,520
Well, it is kind of picturesque.
11
00:00:53,520 --> 00:00:56,389
Why did you bring us to this
picturesque dump?
12
00:00:56,890 --> 00:00:59,192
So it's not the Astor.
13
00:00:59,192 --> 00:01:00,977
And as long as I am Ricky's band
manager,
14
00:01:00,977 --> 00:01:02,479
I'm supposed to save money.
15
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
Well, that's right, Fred,
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,732
so ring for Conrad Hilton.
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,567
Oh, my goodness.
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,569
(rings bell)
19
00:01:09,569 --> 00:01:12,072
Boy, I sure hope our mail catches up
with us.
20
00:01:12,072 --> 00:01:13,957
I haven't heard from Mother in two
weeks.
21
00:01:13,957 --> 00:01:15,909
Well, Ricky has gone around to pick
up the mail
22
00:01:16,409 --> 00:01:17,410
at the American Express office.
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,412
He'll probably bring you a whole slew
of it.
24
00:01:19,412 --> 00:01:22,465
Oh, he'd better. Today is Little
Ricky's third birthday.
25
00:01:22,465 --> 00:01:24,801
I don't even know if he got my
birthday presents or not.
26
00:01:24,801 --> 00:01:26,753
Oh, he'll get the presents all right.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,254
I mailed them a couple weeks ago.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,223
Oh, brother, if you mailed them,
29
00:01:30,223 --> 00:01:33,560
he'll be lucky if he gets them for
his 23rd birthday.
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,895
Will you get off of my back?
31
00:01:35,895 --> 00:01:37,397
Where is everybody?
32
00:01:37,397 --> 00:01:40,650
Even the owner won't stay around this
old trap.
33
00:01:40,650 --> 00:01:44,104
Ah, just a minute. It may be a little
old, but it's cheap.
34
00:01:44,104 --> 00:01:46,322
Well, that makes two of you.
35
00:01:46,322 --> 00:01:48,024
(rings bell)
36
00:01:48,024 --> 00:01:49,826
Buon giorno.
Buon giorno.
37
00:01:49,826 --> 00:01:51,327
How are you? Hello.
38
00:01:51,327 --> 00:01:52,328
Good morning.
39
00:01:52,328 --> 00:01:53,329
Hi. I'm Fred Mertz.
40
00:01:53,329 --> 00:01:54,831
I wired for reservations.
41
00:01:54,831 --> 00:01:57,617
Hey, Signore Mertz, I'm Signore
Nicoletti.
44
00:02:02,005 --> 00:02:04,290
Eh, si, signora...
45
00:02:04,290 --> 00:02:05,925
LUCY: Fine, fine.
46
00:02:08,294 --> 00:02:10,046
Shine, signore?
47
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
Not now, kid, not now.
48
00:02:11,381 --> 00:02:14,267
Eh! Che ti ho detto!
Va via!
49
00:02:14,267 --> 00:02:16,269
Aw, he's cute, isn't he?
50
00:02:16,269 --> 00:02:17,687
Yeah!
51
00:02:17,687 --> 00:02:19,189
Well, let's take a look at our rooms.
52
00:02:19,189 --> 00:02:20,690
All right.
53
00:02:25,195 --> 00:02:28,698
Scusi, scusi, signora, she's a no
work.
54
00:02:31,618 --> 00:02:32,485
Who's a no work?
55
00:02:32,485 --> 00:02:34,487
Elevator-- she's a no work.
56
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
She's a bust.
57
00:02:35,989 --> 00:02:39,959
The whole idea of coming here, she's
a bust.
58
00:02:39,959 --> 00:02:41,744
All right, all right.
59
00:02:43,546 --> 00:02:44,047
How far?
60
00:02:44,547 --> 00:02:46,299
She's a four flight up.
61
00:02:47,634 --> 00:02:49,169
Four flights!
62
00:02:49,169 --> 00:02:50,637
Mmm, come, come.
63
00:02:50,637 --> 00:02:51,638
Okay.
64
00:02:51,638 --> 00:02:53,806
Oh, boy, some hotel!
65
00:02:55,308 --> 00:02:58,678
And here she is, the best room in the
hotel--
66
00:02:58,678 --> 00:03:01,481
the bridal suite.
67
00:03:02,348 --> 00:03:05,351
Hey? How you like, eh?
68
00:03:08,154 --> 00:03:13,576
Hey, come up, come up.
Just one more flight.
69
00:03:13,576 --> 00:03:16,579
Come up, come up!
70
00:03:18,581 --> 00:03:22,502
LUCY: Oh, they're kidding with this
four flights.
71
00:03:22,502 --> 00:03:24,504
Oh, I can't believe this.
72
00:03:24,504 --> 00:03:27,507
ETHEL: We climbed an Alp last week,
73
00:03:27,507 --> 00:03:29,008
and it wasn't this bad.
74
00:03:33,796 --> 00:03:37,934
That elevator, she's a no bust, she's
a pooped.
75
00:03:38,801 --> 00:03:41,271
The very best place in the hotel--
76
00:03:41,271 --> 00:03:43,139
the bridal suite.
77
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
The bridal suite.
78
00:03:45,141 --> 00:03:48,394
I hope the people around here marry
while they're young.
79
00:03:48,394 --> 00:03:49,612
Where's our room?
80
00:03:49,612 --> 00:03:51,564
She's one flight upstairs.
81
00:03:53,566 --> 00:03:55,068
One flight up!
82
00:03:55,068 --> 00:03:56,569
What did you give us--
83
00:03:56,569 --> 00:03:58,821
the bridal suite for mountain goats?
84
00:03:58,821 --> 00:03:59,622
Come on, Ethel.
85
00:04:00,123 --> 00:04:01,124
No, you go ahead.
86
00:04:01,124 --> 00:04:03,626
I got to stay at this level for a
while
87
00:04:03,626 --> 00:04:05,378
or I'll get the bends.
88
00:04:05,378 --> 00:04:08,715
Be, be, if you need anything, just
call me up, eh?
89
00:04:08,715 --> 00:04:10,049
Don't forget.
90
00:04:10,049 --> 00:04:12,252
Grazie. Thank you very much.
91
00:04:12,252 --> 00:04:14,220
Well, guess I'll take a look
92
00:04:14,721 --> 00:04:17,223
at that wonderful view he was talking
about.
93
00:04:17,724 --> 00:04:19,726
LUCY: Oh, it is pretty out there.
94
00:04:22,562 --> 00:04:23,896
Hi!
95
00:04:23,896 --> 00:04:24,814
(panting)
96
00:04:24,814 --> 00:04:26,816
You can say that again.
97
00:04:28,818 --> 00:04:31,070
What's the matter with Fred?
Is he crazy or something?
98
00:04:31,070 --> 00:04:33,239
No, he's trying to save money.
Did you get the mail, honey?
99
00:04:33,239 --> 00:04:34,157
Yeah.
100
00:04:34,657 --> 00:04:35,158
Oh.
101
00:04:35,658 --> 00:04:36,659
Yeah.
Ooh.
102
00:04:36,659 --> 00:04:37,660
Anything for me?
103
00:04:38,161 --> 00:04:39,162
Yep.
104
00:04:40,163 --> 00:04:41,164
(groans)
105
00:04:41,664 --> 00:04:42,665
(loud thud)
106
00:04:46,586 --> 00:04:49,922
What's this? A box springs without
springs?
107
00:04:49,922 --> 00:04:51,174
We got four letters from Mother!
108
00:04:51,174 --> 00:04:52,375
Oh, good.
109
00:04:52,375 --> 00:04:54,177
Now, which one was mailed first?
110
00:04:54,677 --> 00:04:56,679
Ethel, you ought to see our room.
111
00:04:56,679 --> 00:04:59,182
There's a flock of pigeons right
outside the window.
112
00:04:59,182 --> 00:05:02,685
Those aren't pigeons up there,
they're angels.
113
00:05:02,685 --> 00:05:03,686
Here.
114
00:05:04,187 --> 00:05:04,687
Oh, thanks.
115
00:05:04,687 --> 00:05:06,189
Oh, dear!
116
00:05:06,189 --> 00:05:08,191
RICKY: What's the matter, honey?
117
00:05:08,191 --> 00:05:10,193
Little Ricky has a bad cold and
Mother has kept him
118
00:05:10,693 --> 00:05:12,695
out of nursery school for three whole
days!
119
00:05:12,695 --> 00:05:14,647
Well, honey, you know how kids are.
120
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
They all get colds.
121
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
He'll be all right.
122
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
You sound just like a father:
123
00:05:18,568 --> 00:05:19,569
"They all get colds.
124
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
He'll be all right.
He'll be all right."
125
00:05:21,571 --> 00:05:23,456
Oh, wonderful!
126
00:05:23,456 --> 00:05:24,957
What does that letter say?
127
00:05:24,957 --> 00:05:26,909
Says he's all right.
128
00:05:26,909 --> 00:05:28,628
See?
129
00:05:28,628 --> 00:05:30,963
Fred, here's a letter from Mrs.
Trumbull.
130
00:05:30,963 --> 00:05:32,465
Well, that was nice of her to write.
131
00:05:32,465 --> 00:05:35,468
Well, let's see what she has to say.
132
00:05:35,468 --> 00:05:37,970
She collected the rents for last
month.
133
00:05:37,970 --> 00:05:38,971
Good girl!
134
00:05:38,971 --> 00:05:42,475
And she says the furnace broke down
last Monday
135
00:05:42,475 --> 00:05:44,477
and there was no heat all week.
136
00:05:44,477 --> 00:05:45,762
(chuckling)
137
00:05:47,430 --> 00:05:50,850
"The repairman finally fixed it
yesterday
138
00:05:51,351 --> 00:05:52,852
and I'm enclosing the bill."
139
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
(wry chuckle)
140
00:05:56,356 --> 00:05:59,859
$118.00!
Is she off her nut?
141
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
Oh, now, calm down, scrooge.
142
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
It's cold in New York.
143
00:06:03,363 --> 00:06:04,864
She's got to keep the tenants warm.
144
00:06:04,864 --> 00:06:05,865
It would have been cheaper
145
00:06:06,366 --> 00:06:07,867
to send them all to Florida for the
winter.
146
00:06:08,368 --> 00:06:08,868
$118!
147
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
That old doll is off her...
148
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
(loud thud)
149
00:06:14,374 --> 00:06:15,875
(thudding)
150
00:06:15,875 --> 00:06:18,378
You're in luck, you got a soft one.
151
00:06:19,762 --> 00:06:21,264
Oh, dear!
152
00:06:21,764 --> 00:06:23,266
RICKY: What's the matter now?
153
00:06:23,266 --> 00:06:25,885
Mother doesn't say a thing about the
birthday presents we sent.
154
00:06:25,885 --> 00:06:27,387
Well, you know how your mother is.
155
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
She always forgets to tell you
things.
156
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Oh, no, honey, she wouldn't forget to
tell me that.
157
00:06:30,390 --> 00:06:33,192
He just didn't get them, the poor
little thing.
158
00:06:33,192 --> 00:06:35,978
Fred, are you sure you mailed those
birthday presents?
159
00:06:35,978 --> 00:06:38,698
Yes, I'm sure I mailed those birthday
presents!
160
00:06:38,698 --> 00:06:41,534
Poor baby, all alone in New York on
his birthday,
161
00:06:41,534 --> 00:06:43,035
no birthday presents.
162
00:06:43,536 --> 00:06:44,871
He'll think nobody loves him.
163
00:06:44,871 --> 00:06:47,290
Oh, now, honey, come on.
164
00:06:47,290 --> 00:06:48,791
Hey, I tell you what.
165
00:06:48,791 --> 00:06:51,043
We'll call New York and you can talk
to him.
166
00:06:51,043 --> 00:06:52,211
Right now, honey?
167
00:06:52,211 --> 00:06:53,413
Sure.
Oh, thank you!
168
00:06:53,413 --> 00:06:54,914
Where's the phone?
169
00:06:54,914 --> 00:06:56,749
I saw one downstairs in the lobby.
170
00:06:56,749 --> 00:06:57,667
Downstairs?
Come on.
171
00:06:58,167 --> 00:06:59,168
Let's put the call through right now.
172
00:06:59,168 --> 00:07:00,670
I'll see you later, honey.
Okay.
173
00:07:05,558 --> 00:07:07,009
You know something?
It's a lot easier
174
00:07:07,510 --> 00:07:09,429
coming down these steps than going
up.
175
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Long distance, please.
176
00:07:12,348 --> 00:07:13,850
Long distance?
177
00:07:13,850 --> 00:07:15,852
No, long distance.
178
00:07:15,852 --> 00:07:18,771
Long-a distanza.
179
00:07:18,771 --> 00:07:20,773
I want to make a long-distance call.
180
00:07:20,773 --> 00:07:24,577
Oh. They're switching me to an
operator that speaks English.
181
00:07:25,778 --> 00:07:28,748
Hello? Hello, long distance?
182
00:07:28,748 --> 00:07:30,249
This is Mrs. Ricky Ricardo.
183
00:07:30,249 --> 00:07:34,754
I'd like to place a collect call to
New York City, New York.
184
00:07:34,754 --> 00:07:36,255
It's in New York!
185
00:07:36,756 --> 00:07:41,761
New York City in New York State in
the United States.
186
00:07:41,761 --> 00:07:43,596
New York, New York.
187
00:07:43,596 --> 00:07:45,431
Well, just a minute, please.
188
00:07:45,431 --> 00:07:46,883
She doesn't get a word I'm saying,
189
00:07:47,383 --> 00:07:49,685
and she's supposed to understand
English. What'll I do?
190
00:07:49,685 --> 00:07:50,770
Let me try it.
191
00:07:50,770 --> 00:07:52,104
You?!
192
00:07:53,606 --> 00:07:55,608
Never mind.
193
00:07:57,610 --> 00:08:00,613
Hello, operator, Mrs. Ricardo would
like
194
00:08:00,613 --> 00:08:03,616
to place a telephone call to New York
City.
195
00:08:03,616 --> 00:08:07,119
Murray Hill 5, 9-0-9-9.
196
00:08:07,620 --> 00:08:12,124
This is Palacio, 2-9-0-5.
197
00:08:12,124 --> 00:08:13,409
Thank you.
198
00:08:17,129 --> 00:08:19,715
Didn't have any trouble understanding
me.
199
00:08:19,715 --> 00:08:22,502
Just my luck, I'd have to get an
operator in Italy
200
00:08:22,502 --> 00:08:24,504
who studied English in Cuba.
201
00:08:26,506 --> 00:08:27,507
Never mind.
202
00:08:27,507 --> 00:08:29,008
What was that?
203
00:08:29,008 --> 00:08:32,011
Yeah, oh, fine.
Thank you very much.
204
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
What?
205
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
She said she'll call you back in 20
minutes.
206
00:08:34,764 --> 00:08:36,065
Oh.
Come on, let's unpack.
207
00:08:36,065 --> 00:08:37,567
Okay.
208
00:08:42,572 --> 00:08:44,574
Oh...
Up we go.
209
00:08:53,249 --> 00:08:54,750
Come on, honey, hurry up.
210
00:08:54,750 --> 00:08:57,253
I'm all out of... breath.
211
00:08:58,538 --> 00:08:59,422
(panting)
212
00:08:59,422 --> 00:09:01,874
NICOLETTI: Signora Ricardo!
213
00:09:01,874 --> 00:09:04,293
Il telefono! Telefono!
214
00:09:04,293 --> 00:09:05,795
Telefono!
215
00:09:05,795 --> 00:09:08,798
She must have put the call right
through.
216
00:09:08,798 --> 00:09:09,715
Come on.
217
00:09:15,721 --> 00:09:16,722
Oh...
218
00:09:16,722 --> 00:09:18,724
Thank you.
219
00:09:19,225 --> 00:09:21,727
Hello... hello?
220
00:09:23,229 --> 00:09:24,230
What?
221
00:09:24,230 --> 00:09:25,615
What's the matter?
222
00:09:25,615 --> 00:09:27,066
It's the operator.
223
00:09:27,066 --> 00:09:28,067
What'd she say?
224
00:09:28,067 --> 00:09:29,569
She said, "What is that number
again?"
225
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
Oh, no!
226
00:09:31,571 --> 00:09:35,575
Murray Hill 5, 9-0-9-9.
227
00:09:36,075 --> 00:09:37,076
Yes.
228
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
How long will it be?
229
00:09:39,078 --> 00:09:40,913
Thank you.
230
00:09:40,913 --> 00:09:42,715
She doesn't know.
231
00:09:42,715 --> 00:09:45,084
Oh, dear, come on.
232
00:09:59,015 --> 00:10:00,816
NICOLETTI: Signora Ricardo!
233
00:10:03,569 --> 00:10:05,438
Telefono!
234
00:10:05,438 --> 00:10:06,939
Mamma mia!
235
00:10:06,939 --> 00:10:07,940
Ay-ay-ay!
236
00:10:11,193 --> 00:10:13,696
All right!
237
00:10:16,198 --> 00:10:18,501
(hoarsely): Don't you want to talk to
the baby?
238
00:10:18,501 --> 00:10:20,920
Sure, sure.
239
00:10:20,920 --> 00:10:22,121
Well, come on.
240
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
Hello?
241
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
Oh, I see.
242
00:10:33,966 --> 00:10:35,968
Well, thank you very much.
243
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
There's a one-hour delay.
244
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
Ooh, oh, no!
245
00:10:54,954 --> 00:10:56,956
Come on, honey.
Come on.
246
00:10:56,956 --> 00:10:57,957
My legs won't make it.
247
00:10:58,457 --> 00:10:59,959
Yeah, come on, baby.
248
00:11:01,460 --> 00:11:03,379
We can rest now for a while.
249
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
(loud thud)
250
00:11:10,836 --> 00:11:12,138
Ay-ay-ay!
251
00:11:12,138 --> 00:11:15,224
NICOLETTI: Signora Ricardo, il
telefono!
252
00:11:15,224 --> 00:11:16,642
Il telefono, Signora Ricardo!
253
00:11:16,642 --> 00:11:19,145
Oh, no, no, no, no!
254
00:11:19,145 --> 00:11:20,646
Just ask him what it is, will you?
255
00:11:20,646 --> 00:11:21,647
Ask him what's the matter.
256
00:11:21,647 --> 00:11:24,150
What's... Who is it?
257
00:11:24,150 --> 00:11:27,153
It is me, Signore Nicoletti.
258
00:11:27,653 --> 00:11:28,154
Oh, dear.
259
00:11:28,654 --> 00:11:30,990
I know that. Who's on the phone?
260
00:11:30,990 --> 00:11:32,441
It's the operator.
261
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
What does she want?
262
00:11:34,443 --> 00:11:38,447
The operator, she say there is a line
open.
263
00:11:38,447 --> 00:11:41,450
You can get your call in just a
couple of minutes.
264
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Well, when it comes through, will you
call me?
265
00:11:45,454 --> 00:11:46,956
Si, signora.
266
00:11:46,956 --> 00:11:48,958
Okay. Grazie.
267
00:11:48,958 --> 00:11:50,960
That's good.
Grazie.
268
00:11:51,460 --> 00:11:52,461
(groans)
269
00:11:55,464 --> 00:11:56,966
(huffing)
270
00:11:58,467 --> 00:11:59,969
Gee, I'm too nervous.
271
00:12:00,469 --> 00:12:02,438
I'm going downstairs and wait, honey.
272
00:12:02,438 --> 00:12:03,939
He said it ought to be a couple of
minutes.
273
00:12:03,939 --> 00:12:05,391
Holler when you get him.
I will.
274
00:12:05,391 --> 00:12:06,892
I've got to get unpacked and changed.
275
00:12:06,892 --> 00:12:07,810
Yeah.
276
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Buon giorno.
277
00:12:23,743 --> 00:12:25,244
Buon giorno.
278
00:12:28,831 --> 00:12:30,833
Pronto!
279
00:12:30,833 --> 00:12:34,637
Tetere.
Due-quattro-sei-nove.
280
00:12:34,637 --> 00:12:37,006
Bellisimo.
281
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Pronto.
282
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
Con chi parlo?
283
00:12:39,008 --> 00:12:41,510
E cosa avete mangiato di buono...
284
00:12:43,512 --> 00:12:44,513
Saluta mi a coco.
285
00:12:44,513 --> 00:12:45,431
Qui, c'e una signora
286
00:12:45,931 --> 00:12:47,933
che credo che vuol usare il telefono.
287
00:12:47,933 --> 00:12:49,435
Ma ci richiamo, va bene?
288
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Si, va bene.
289
00:12:50,436 --> 00:12:51,937
Arrivederci, caro.
290
00:12:51,937 --> 00:12:54,740
Vuol usare il telefono, signora?
291
00:12:54,740 --> 00:12:56,826
Uh, well, I, uh...
292
00:12:56,826 --> 00:12:59,695
Be, be, si no vuol usare, se lo uso
io.
293
00:12:59,695 --> 00:13:04,166
Oh, uh, yeah, well, yeah, I'm going
to use it.
294
00:13:05,918 --> 00:13:12,007
Eh, operator, I'd like Palacio, 8000.
295
00:13:14,510 --> 00:13:20,216
Hello? I'd like to speak to...
Benjamin Franklin, please.
296
00:13:23,686 --> 00:13:25,688
Hello, Ben.
297
00:13:25,688 --> 00:13:29,191
Hi! What's new?
298
00:13:29,191 --> 00:13:31,193
You don't say!
299
00:13:31,193 --> 00:13:34,697
Well, well, lightning, huh?
300
00:13:35,698 --> 00:13:37,199
Well!
301
00:13:37,199 --> 00:13:39,702
Oh, boy, that's a good one.
Ha, ha, ha, ha!
302
00:13:39,702 --> 00:13:41,487
(phone rings)
303
00:13:42,655 --> 00:13:45,040
Hello?
304
00:13:45,040 --> 00:13:46,041
Just a minute.
305
00:13:46,041 --> 00:13:47,326
Me no speak Italiano.
306
00:13:47,326 --> 00:13:49,712
Uh...
E per me, grazie, grazie.
307
00:13:49,712 --> 00:13:51,213
I guess so.
308
00:13:51,213 --> 00:13:52,715
Pronto.
309
00:13:52,715 --> 00:13:53,716
Eh, cosa vuoi?
310
00:13:54,216 --> 00:13:56,218
Questa signora mi sta sempre alle
spalle.
311
00:13:56,218 --> 00:13:57,720
Non si voleva dare torno.
312
00:13:57,720 --> 00:13:59,221
Si.
313
00:13:59,221 --> 00:14:01,223
E una testarina rossa.
314
00:14:01,223 --> 00:14:04,510
Una Americana pazza.
315
00:14:06,478 --> 00:14:09,181
Pero quando vieni, sai, mi lo fai
sapere?
316
00:14:18,390 --> 00:14:19,892
Va bene, si.
317
00:14:19,892 --> 00:14:22,645
Allora, aspetto una vostra
telefonata, non e vero?
318
00:14:23,145 --> 00:14:23,646
Brava.
319
00:14:24,146 --> 00:14:25,397
E dimmi, sta bene?
320
00:14:25,397 --> 00:14:26,682
Va bene...
321
00:14:29,685 --> 00:14:30,686
Va bene, si.
322
00:14:30,686 --> 00:14:33,188
Allora, cara, aspetto un tuo
telefono.
323
00:14:33,188 --> 00:14:34,189
Va bene.
324
00:14:34,189 --> 00:14:35,691
Ciao, ciao.
325
00:14:37,693 --> 00:14:39,194
Arrivederci.
326
00:14:39,194 --> 00:14:41,196
Ciao, ciao.
327
00:14:41,697 --> 00:14:43,666
(phone rings)
328
00:14:45,167 --> 00:14:46,669
Hello?
329
00:14:46,669 --> 00:14:48,671
Yes, operator, this is Mrs. Ricardo.
330
00:14:48,671 --> 00:14:50,172
All right, I'll hold on.
331
00:14:50,172 --> 00:14:52,591
Ricky! Ricky!
332
00:14:52,591 --> 00:14:53,425
Yes?
333
00:14:53,425 --> 00:14:55,377
Come on, I'm getting him.
334
00:14:55,377 --> 00:14:56,378
Bring the Mertzes.
335
00:14:56,378 --> 00:14:57,763
Okay!
336
00:15:02,718 --> 00:15:03,719
Shine, signora?
337
00:15:03,719 --> 00:15:05,521
Hey, you come back again.
338
00:15:05,521 --> 00:15:07,723
Va via! Va via!
339
00:15:09,858 --> 00:15:10,859
Got him?
340
00:15:10,859 --> 00:15:11,860
Not yet.
341
00:15:11,860 --> 00:15:14,613
Shh, quiet now.
342
00:15:14,613 --> 00:15:16,782
Hello?
343
00:15:16,782 --> 00:15:18,951
Hello? Hello, Mother?
344
00:15:18,951 --> 00:15:20,152
Who is this?
345
00:15:20,152 --> 00:15:23,405
It's Lucy, I'm in Italy.
I'm calling from Florence.
346
00:15:23,405 --> 00:15:25,207
Oh.
347
00:15:25,207 --> 00:15:26,709
Hello, Florence.
348
00:15:28,160 --> 00:15:31,664
No, Mother, it isn't Florence, it's
Lucy. It's Lu...
349
00:15:31,664 --> 00:15:32,665
MRS. McGILLIDCUDDY: Lucy?
350
00:15:32,665 --> 00:15:33,499
Yes.
351
00:15:33,499 --> 00:15:35,918
Oh. Well, how are you, dear?
352
00:15:35,918 --> 00:15:36,885
I'm fine.
353
00:15:36,885 --> 00:15:38,170
Mother, you sound sleepy.
354
00:15:38,170 --> 00:15:41,340
I am, dear.
It's 5:00 in the morning.
355
00:15:41,340 --> 00:15:42,675
Oh, my goodness, I forgot the
difference.
356
00:15:42,675 --> 00:15:45,678
It's 5:00 in the morning there.
357
00:15:45,678 --> 00:15:47,313
Oh, Mother, I'm sorry I woke you up.
358
00:15:47,313 --> 00:15:49,815
I called to wish the baby a happy
birthday.
359
00:15:50,316 --> 00:15:51,317
Well, dear, I'll wake him up.
360
00:15:51,317 --> 00:15:52,818
Oh, no. No, Mom, don't do that.
361
00:15:53,319 --> 00:15:54,320
He... he'd be so sleepy.
362
00:15:54,320 --> 00:15:55,321
Is he all right?
363
00:15:55,321 --> 00:15:56,822
Yes, dear, he's fine.
364
00:15:57,323 --> 00:15:59,325
Did he get the presents I sent him?
365
00:15:59,825 --> 00:16:02,161
Yes, they're all here waiting for
him.
366
00:16:02,161 --> 00:16:03,112
Oh, wonderful.
367
00:16:03,612 --> 00:16:04,613
He got them.
Oh, good.
368
00:16:04,613 --> 00:16:08,083
Well... it's nice talking to you,
Mother.
369
00:16:08,083 --> 00:16:10,336
Will you kiss the baby for me?
370
00:16:10,336 --> 00:16:12,204
And kiss him for Aunt Ethel and Uncle
Fred.
371
00:16:12,204 --> 00:16:14,006
And give him a kiss for Aunt Ethel
and Uncle Fred.
372
00:16:14,006 --> 00:16:14,790
And a big one from Daddy.
373
00:16:15,290 --> 00:16:16,792
And a big hug and kiss from Daddy.
374
00:16:16,792 --> 00:16:17,793
Hold it a minute, Lucy,
375
00:16:18,293 --> 00:16:18,761
while you got New York on the line,
will ya?
376
00:16:18,761 --> 00:16:20,262
Hello, Mrs. McGillicuddy?
377
00:16:20,262 --> 00:16:22,264
This is Fred Mertz.
378
00:16:22,264 --> 00:16:23,632
The furnace working all right?
379
00:16:23,632 --> 00:16:26,385
Yes, it's nice and warm here.
380
00:16:26,385 --> 00:16:29,221
At 5:00 in the morning?!
381
00:16:30,222 --> 00:16:32,224
Fred, Fred, this is very expensive,
you know.
382
00:16:32,224 --> 00:16:33,726
I want you to tell Mrs. Trumbull...
383
00:16:33,726 --> 00:16:37,062
Fred, from this second on, you're
paying for the call.
384
00:16:37,062 --> 00:16:38,030
Good-bye!
385
00:16:40,783 --> 00:16:42,067
Well, honey, how about that?
386
00:16:42,067 --> 00:16:44,069
He got the presents and he's fine.
387
00:16:44,069 --> 00:16:46,372
What's the matter, honey?
You should be happy.
388
00:16:46,372 --> 00:16:48,540
I didn't get to talk to him.
389
00:16:48,540 --> 00:16:49,908
Why didn't you let her wake him up?
390
00:16:50,409 --> 00:16:50,909
Oh, I couldn't do that.
391
00:16:51,410 --> 00:16:52,411
He'd... he'd be so sleepy,
392
00:16:52,911 --> 00:16:54,413
he wouldn't understand or anything.
393
00:16:54,413 --> 00:16:58,167
But I did so want to talk to him.
394
00:16:58,167 --> 00:16:59,968
Oh, honey...
395
00:16:59,968 --> 00:17:01,470
Well, look, why don't you call him
396
00:17:01,970 --> 00:17:03,756
a few hours later, and then you talk
to him.
397
00:17:03,756 --> 00:17:05,174
I can call him again?
Sure.
398
00:17:05,174 --> 00:17:06,642
Honey, when you call him, will you
tell him
399
00:17:06,642 --> 00:17:07,643
I'm sorry I won't be able to be here.
400
00:17:07,643 --> 00:17:08,644
I got to go to rehearsal.
401
00:17:08,644 --> 00:17:09,645
Oh, you have, honey?
402
00:17:09,645 --> 00:17:10,646
Gotta give him a big kiss for me, eh?
403
00:17:10,646 --> 00:17:11,563
Yeah, I will, baby.
404
00:17:12,064 --> 00:17:13,065
Okay, I gotta go right now.
405
00:17:13,065 --> 00:17:14,066
The boys are waiting.
Oh, too bad.
406
00:17:14,066 --> 00:17:15,067
All right, I'll tell him, honey.
407
00:17:15,067 --> 00:17:16,435
Thanks for letting me call him.
408
00:17:21,407 --> 00:17:22,658
Shine, signora?
409
00:17:22,658 --> 00:17:23,442
Shine?
410
00:17:23,442 --> 00:17:26,445
Well, yes, all right.
411
00:17:30,449 --> 00:17:31,450
(phone rings)
412
00:17:31,450 --> 00:17:32,451
Oh, excuse me.
413
00:17:32,451 --> 00:17:34,453
I think this is my call.
414
00:17:35,954 --> 00:17:37,456
Hello?
415
00:17:37,456 --> 00:17:38,957
Oh, yes, operator.
416
00:17:39,458 --> 00:17:41,460
Yes, thank you.
417
00:17:41,460 --> 00:17:43,262
Hey, you come back again!
418
00:17:43,262 --> 00:17:45,347
I told you get out!
Go out on the street.
419
00:17:45,347 --> 00:17:46,632
Wait just a minute.
420
00:17:46,632 --> 00:17:48,934
Come here, sonny.
Come here.
421
00:17:48,934 --> 00:17:51,103
Thank you. I'll have my shine a
little later.
422
00:17:51,103 --> 00:17:51,937
Grazie, signora.
423
00:17:51,937 --> 00:17:53,305
It's all right.
424
00:17:53,305 --> 00:17:55,307
Signora, you make a big mistake.
425
00:17:55,307 --> 00:17:57,309
You give the boy the money.
426
00:17:57,309 --> 00:17:58,811
He no come back no more.
427
00:17:58,811 --> 00:17:59,812
Oh, well, that's all right.
428
00:17:59,812 --> 00:18:02,314
That's okay. Fine.
Thank you.
429
00:18:05,317 --> 00:18:07,119
Hello? Hello, Mother?
430
00:18:07,119 --> 00:18:08,787
Lucy, is that you?
431
00:18:08,787 --> 00:18:09,988
Yes, Mother, it's me.
432
00:18:09,988 --> 00:18:11,490
Where are you, dear?
433
00:18:11,490 --> 00:18:12,491
I'm still in Italy.
434
00:18:12,491 --> 00:18:14,493
May I talk to the baby, please?
435
00:18:14,493 --> 00:18:16,662
Oh, he's not here.
436
00:18:16,662 --> 00:18:17,496
Not there!
437
00:18:17,496 --> 00:18:20,499
Well, it's 9:00 there, isn't it?
438
00:18:20,499 --> 00:18:24,803
Yes, I just got back from taking him
to nursery school.
439
00:18:24,803 --> 00:18:27,172
Oh, dear.
440
00:18:27,172 --> 00:18:28,674
I wanted to talk to him.
441
00:18:28,674 --> 00:18:32,678
Oh, Lucy, you never told me you were
gonna call back.
442
00:18:32,678 --> 00:18:35,481
I know.
443
00:18:35,481 --> 00:18:36,815
He'll be home at 1:00.
444
00:18:36,815 --> 00:18:38,317
Why don't you call then?
445
00:18:38,317 --> 00:18:43,322
Oh, no, Mother, I can't.
It's too expensive.
446
00:18:43,322 --> 00:18:46,692
Well... uh, you kiss him for me,
won't you, Mother?
447
00:18:46,692 --> 00:18:48,443
Yes, I will, dear.
448
00:18:48,443 --> 00:18:49,244
Good-bye, Mother.
449
00:18:49,244 --> 00:18:50,996
Good-bye, Lucy.
450
00:18:50,996 --> 00:18:52,364
Good-bye.
451
00:18:55,334 --> 00:18:58,504
(crying)
452
00:19:00,005 --> 00:19:02,508
(knock at door)
453
00:19:02,508 --> 00:19:04,009
Come in.
454
00:19:06,011 --> 00:19:07,796
Well, hello.
455
00:19:07,796 --> 00:19:08,597
I come a back.
456
00:19:09,097 --> 00:19:11,433
I give you shoeshine you pay for.
457
00:19:11,433 --> 00:19:13,385
Well, that's very nice of you.
458
00:19:13,385 --> 00:19:14,269
Come on.
459
00:19:27,115 --> 00:19:29,484
Why you cry, signora?
460
00:19:29,484 --> 00:19:33,956
Well, I'm lonesome for my little boy
back in America.
461
00:19:33,956 --> 00:19:38,243
It's his birthday today, and I'm just
lonesome for him.
462
00:19:38,243 --> 00:19:41,880
Aw! I'm sorry.
463
00:19:41,880 --> 00:19:45,217
You know, he looks something like
you.
464
00:19:45,217 --> 00:19:46,885
Si.
465
00:19:46,885 --> 00:19:49,555
Of course he's much younger.
466
00:19:49,555 --> 00:19:51,673
I used to be younger.
467
00:19:54,476 --> 00:19:57,229
My little boy will be three years old
today.
468
00:19:57,229 --> 00:20:00,566
Hey! You want to know something?
469
00:20:00,566 --> 00:20:03,402
Today, she's a my birthday, too.
470
00:20:03,402 --> 00:20:04,770
It is?
471
00:20:04,770 --> 00:20:06,238
Si.
472
00:20:06,238 --> 00:20:07,739
Well, how old are you?
473
00:20:07,739 --> 00:20:09,024
Eight-and-a-half.
474
00:20:13,328 --> 00:20:14,112
Eight-and-a-half!
475
00:20:14,112 --> 00:20:15,614
I mean, nine.
476
00:20:15,614 --> 00:20:16,498
I forget.
477
00:20:16,498 --> 00:20:17,950
Oh.
478
00:20:18,951 --> 00:20:20,452
What's your name?
479
00:20:20,452 --> 00:20:22,087
Giuseppe.
480
00:20:23,422 --> 00:20:25,757
Do you like candy, Giuseppe?
481
00:20:25,757 --> 00:20:28,510
Oh, si, signora, very much.
482
00:20:29,928 --> 00:20:33,932
Well, look, since I can't be with my
little boy today
483
00:20:33,932 --> 00:20:37,302
is it all right if I celebrate your
birthday with you?
484
00:20:37,302 --> 00:20:39,104
Oh, si!
485
00:20:39,104 --> 00:20:41,023
Okay.
486
00:20:45,360 --> 00:20:48,063
Happy birthday, Giuseppe.
487
00:20:48,063 --> 00:20:49,865
Oh, grazie, signora.
488
00:20:54,620 --> 00:20:55,621
And then he said,
489
00:20:55,621 --> 00:20:58,624
"It's a my birthday today, too,
signora."
490
00:20:58,624 --> 00:21:00,125
Isn't that amazing?
491
00:21:00,125 --> 00:21:02,794
Not half as amazing as the fact that
you fell for it.
492
00:21:02,794 --> 00:21:04,880
Oh, Fred, you're such a cynic.
493
00:21:04,880 --> 00:21:06,748
Don't pay any attention to him.
494
00:21:06,748 --> 00:21:09,501
He thinks everybody in the world
thinks just like he does.
495
00:21:09,501 --> 00:21:10,385
(knock at door)
496
00:21:10,886 --> 00:21:11,386
Come in.
497
00:21:15,974 --> 00:21:16,975
Well, hello.
498
00:21:16,975 --> 00:21:20,479
Signora, this is my cousin Theresa.
499
00:21:20,479 --> 00:21:23,765
She's a her birthday today, too.
500
00:21:23,765 --> 00:21:25,600
Well, that's wonderful.
501
00:21:25,600 --> 00:21:27,602
Congratulations, Theresa.
502
00:21:27,602 --> 00:21:29,905
Would she like some candy?
503
00:21:29,905 --> 00:21:31,273
Cioccolato?
504
00:21:31,273 --> 00:21:32,107
Si, si!
505
00:21:32,107 --> 00:21:34,409
Well, isn't she cute?
506
00:21:34,910 --> 00:21:35,911
Hello, Theresa.
I'm Ethel Mertz.
507
00:21:35,911 --> 00:21:37,913
She doesn't know what I'm talking
about, does she?
508
00:21:38,413 --> 00:21:38,914
No, she doesn't.
509
00:21:39,414 --> 00:21:42,417
Happy birthday, Theresa.
510
00:21:42,417 --> 00:21:44,419
Well, what have we here?
511
00:21:44,419 --> 00:21:47,005
Signora, this is my friends
512
00:21:47,005 --> 00:21:49,007
Antonio and Maria.
513
00:21:49,007 --> 00:21:50,876
She's a her birthday, too.
514
00:21:50,876 --> 00:21:53,879
Oh, my, what a coincidence.
515
00:21:53,879 --> 00:21:55,881
Well, happy birthday.
Grazie.
516
00:21:55,881 --> 00:21:56,882
Happy birthday.
517
00:21:56,882 --> 00:21:58,383
Giuseppe!
518
00:22:05,974 --> 00:22:08,110
All right, everybody in.
519
00:22:14,232 --> 00:22:15,033
Well!
520
00:22:15,033 --> 00:22:17,319
Signora, this is Tulio.
521
00:22:17,319 --> 00:22:18,537
She's a...
522
00:22:18,537 --> 00:22:21,373
I know, she's a their birthday today,
too, eh?
523
00:22:21,373 --> 00:22:22,574
How you know?
524
00:22:22,574 --> 00:22:24,459
Oh, a little bird told me.
525
00:22:24,459 --> 00:22:26,828
Okay, cioccolata for everybody in the
house.
526
00:22:26,828 --> 00:22:28,296
Apparently, everybody in town!
527
00:22:28,797 --> 00:22:30,298
Ah, yeah.
528
00:22:30,298 --> 00:22:32,300
Come over here and I'll give you some
cioccolata.
529
00:22:32,300 --> 00:22:33,168
There we are.
530
00:22:33,168 --> 00:22:34,669
LUCY: Cioccolata.
Happy...
531
00:22:34,669 --> 00:22:35,887
What is this?
532
00:22:35,887 --> 00:22:38,223
It's just everybody's birthday today.
533
00:22:38,223 --> 00:22:39,424
What?!
534
00:22:39,424 --> 00:22:40,809
I'll explain later.
535
00:22:40,809 --> 00:22:42,310
Hey, I got an wonderful idea.
536
00:22:42,310 --> 00:22:43,812
I'm gonna have a party
537
00:22:43,812 --> 00:22:45,814
for Little Ricky right here in Italy.
538
00:22:45,814 --> 00:22:46,815
You tell the kids to wait here.
539
00:22:46,815 --> 00:22:48,817
Come on. We've got some shopping to
do.
540
00:22:48,817 --> 00:22:50,318
ETHEL: Oh, okay. You mean ice cream
and things like that?
541
00:22:50,318 --> 00:22:53,321
Andiamo subito a prendere il gelato.
542
00:22:53,321 --> 00:22:54,823
(children cheering)
543
00:22:56,575 --> 00:22:58,076
(party horns blowing)
544
00:22:58,076 --> 00:23:00,078
Quiet, everybody! Quiet!
545
00:23:00,078 --> 00:23:02,197
Quiet, quiet now!
546
00:23:02,197 --> 00:23:04,916
Because it's your birthday, everybody
gets a present.
547
00:23:04,916 --> 00:23:06,752
Tutti avremo un regalo!
548
00:23:06,752 --> 00:23:08,086
(children cheering)
549
00:23:09,788 --> 00:23:11,673
Well, all right, happy birthday.
550
00:23:11,673 --> 00:23:13,175
Everybody gets a present.
551
00:23:13,675 --> 00:23:14,676
Happy birthday.
552
00:23:14,676 --> 00:23:16,678
Oh, I wish I could speak Italian.
553
00:23:17,179 --> 00:23:20,182
Just so they get a gift, they
understand.
554
00:23:20,182 --> 00:23:22,184
Happy birthday, happy birthday.
555
00:23:22,684 --> 00:23:24,186
Everybody get one?
556
00:23:24,186 --> 00:23:25,187
Happy birthday.
557
00:23:25,687 --> 00:23:29,191
Uh, and here's yours, Giuseppe.
558
00:23:29,191 --> 00:23:31,193
Here's yours.
559
00:23:35,397 --> 00:23:38,784
Ooh! Mamma mia!
(whistles)
560
00:23:38,784 --> 00:23:40,235
(children oohing and aahing)
561
00:23:40,235 --> 00:23:42,737
Oh, you like, you like?
562
00:23:45,240 --> 00:23:47,242
I'm sorry, signora.
563
00:23:47,242 --> 00:23:49,244
I no can take them.
564
00:23:49,244 --> 00:23:50,745
Why not?
565
00:23:50,745 --> 00:23:53,832
She's a not really my birthday.
566
00:23:55,333 --> 00:23:56,334
It isn't?
567
00:23:56,334 --> 00:23:57,719
Well, my goodness.
568
00:23:57,719 --> 00:24:01,173
She's a no their birthday, too.
569
00:24:01,173 --> 00:24:03,675
They just say for candy.
570
00:24:03,675 --> 00:24:05,393
Oh, well...
571
00:24:05,393 --> 00:24:08,263
Dare tutto, non e la nostra nascita.
572
00:24:08,263 --> 00:24:10,148
(children groan)
573
00:24:10,148 --> 00:24:12,651
No, no, no, no, no!
574
00:24:12,651 --> 00:24:14,519
No, no, no, no!
575
00:24:14,519 --> 00:24:15,487
What's the matter?
576
00:24:15,487 --> 00:24:17,939
LUCY: What's the matter?
577
00:24:17,939 --> 00:24:18,940
Hey, what do you know?
578
00:24:18,940 --> 00:24:21,243
Today, she's a really is her
birthday.
579
00:24:21,243 --> 00:24:22,661
Wow!
580
00:24:22,661 --> 00:24:24,663
Oh, that's all right, sweetheart.
581
00:24:24,663 --> 00:24:26,164
You just keep it.
582
00:24:26,164 --> 00:24:28,166
Now, that's your gift and you keep
it.
583
00:24:28,166 --> 00:24:29,668
And because it's Theresa's birthday,
584
00:24:29,668 --> 00:24:31,169
you can all keep the gifts.
585
00:24:31,169 --> 00:24:32,504
RICKY: Honey!
586
00:24:32,504 --> 00:24:33,955
Honey, hurry up!
I got a surprise for you.
587
00:24:33,955 --> 00:24:35,674
What? Where?
I got little Ricky on the phone
588
00:24:35,674 --> 00:24:36,791
Oh, honey!
downstairs. Come on.
589
00:24:36,791 --> 00:24:39,294
Come on, Fred... Ethel.
590
00:24:41,796 --> 00:24:45,300
Hello? Yes? Yes, this is Mrs.
Ricardo.
591
00:24:45,300 --> 00:24:46,801
Put them on.
592
00:24:53,692 --> 00:24:54,693
Hello, baby?
593
00:24:54,693 --> 00:24:57,979
Hi, honey, happy birthday!
594
00:24:57,979 --> 00:25:00,815
Are you being a good, little boy?
595
00:25:00,815 --> 00:25:03,818
Are you having a nice birthday,
honey?
596
00:25:04,319 --> 00:25:06,821
Did you open your presents yet?
597
00:25:06,821 --> 00:25:09,824
Are you minding your grandma?
598
00:25:09,824 --> 00:25:13,828
Just a minute, doll, don't go away.
599
00:25:13,828 --> 00:25:15,330
Oh!
600
00:25:15,330 --> 00:25:18,216
Listen, sweetie, we're having a
birthday party for you
601
00:25:18,216 --> 00:25:20,218
over here with a lot of little
children
602
00:25:20,218 --> 00:25:21,720
and they have something to say to
you.
603
00:25:21,720 --> 00:25:23,555
Now, now, you listen now.
604
00:25:23,555 --> 00:25:24,506
(whispering): Okay.
605
00:25:25,006 --> 00:25:26,508
Buon compleanno a Ricky.
606
00:25:26,508 --> 00:25:30,345
Buon compleanno a te
607
00:25:30,345 --> 00:25:33,815
Buon compleanno a te
608
00:25:34,316 --> 00:25:38,320
Buon compleanno, cara Ricky
609
00:25:38,320 --> 00:25:40,822
Buon compleanno
610
00:25:40,822 --> 00:25:42,240
A te.
611
00:25:42,240 --> 00:25:43,575
(cheering)
612
00:25:43,575 --> 00:25:45,443
Did you hear that, baby?
613
00:25:45,443 --> 00:25:46,778
Happy birthday, son!
614
00:25:46,778 --> 00:25:47,696
LUCY: Happy birthday.
615
00:25:48,196 --> 00:25:49,030
RICKY: Happy birthday, boy.
616
00:25:49,030 --> 00:25:50,248
Happy birthday.
617
00:25:50,248 --> 00:25:51,516
Buen cumpleano.
618
00:25:52,951 --> 00:25:55,453
(closing orchestral flourish playing)
619
00:26:00,225 --> 00:26:03,228
("I Love Lucy" theme song playing)
620
00:26:11,236 --> 00:26:13,738
ANNOUNCER: The mother was played by
Kathryn Card,
621
00:26:13,738 --> 00:26:15,240
Nicoletti by Vincent Padula,
622
00:26:15,240 --> 00:26:17,242
the woman on the phone by Ida
Smeraldo
623
00:26:17,242 --> 00:26:18,743
Theresa by Kathleen Mazalo,
624
00:26:18,743 --> 00:26:21,246
the shoeshine boy by Bart Bradley.
625
00:26:21,246 --> 00:26:24,249
"I Love Lucy" is a Desilu Production.
626
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
Read all about Lucy and Desi
627
00:26:25,750 --> 00:26:28,753
in the current issue of Look
magazine.
40761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.