All language subtitles for High.School.2022.S01E04.Welcome.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:01,800 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,870 Может, спустишься оттуда? Упадёшь и сломаешь шею! 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,290 Я рада, что ты перестала нянчиться с Сарой. 4 00:00:06,380 --> 00:00:07,880 Не надоедает вечно бросать всё ради неё? 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,630 Я стала мамой в 22 года, 6 00:00:10,720 --> 00:00:16,720 а сейчас я на том этапе, где не хочу, чтобы во мне кто-либо нуждался. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,720 Почему вы с Сарой так спали? 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,470 Девочки не должны так спать. 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,020 Боже, мам, я знаю. 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,520 Я думаю, нам надо снова стать подругами. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,860 Ты серьёзно? 12 00:00:25,940 --> 00:00:26,980 Что случилось? 13 00:00:27,060 --> 00:00:29,150 Я могу поспать у тебя? 14 00:00:36,720 --> 00:00:39,140 ДЭВИД 15 00:00:39,150 --> 00:00:42,220 ♪ Deep Purple - No No No ♪ 16 00:00:42,240 --> 00:00:47,600 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 17 00:00:52,670 --> 00:00:54,840 Около 180 тысяч литров сырой нефти вылилось… 18 00:00:54,930 --> 00:00:57,180 Слушай, мы тут собрались посмотреть 19 00:00:57,260 --> 00:00:59,220 игру Flames вечером. Хочешь с нами? 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,680 Я не могу, у меня есть планы. 21 00:01:03,770 --> 00:01:06,020 На устранение ущерба уйдёт неделя. 22 00:01:06,100 --> 00:01:08,440 Условия разлива нефти в Рочестере… 23 00:01:13,490 --> 00:01:17,030 Директор магазина в шестой ряд. Директор магазина в шестой ряд. 24 00:01:28,140 --> 00:01:30,520 АКЦИЯ МРАМОРНЫЙ СЫР ЧЕДДЕР ЗА 2,59$ 25 00:01:43,220 --> 00:01:45,560 Хотите шутку про туалетную бумагу? 26 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Давайте. 27 00:01:46,730 --> 00:01:48,560 Неважно, ей только подтираться. 28 00:01:50,770 --> 00:01:53,320 То есть вы не расскажете? 29 00:01:53,400 --> 00:01:57,400 Нет, ну, подтираться… 30 00:01:58,490 --> 00:02:00,160 как туалетной бумагой. 31 00:02:17,800 --> 00:02:20,140 Хоть этот прекрасный вид 32 00:02:20,220 --> 00:02:21,970 заметно сокращается, 33 00:02:22,050 --> 00:02:25,430 его всё ещё можно обнаружить во всех океанах мира. 34 00:02:26,560 --> 00:02:29,310 Их миграции часто мешают 35 00:02:29,400 --> 00:02:33,020 китоловы и звук океанских судов. 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,360 Попробуйте так с любой другой маркой. 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,650 Вы дополнительно получите два… 38 00:02:38,740 --> 00:02:41,200 по самой низкой цене - 14,99$. 39 00:02:41,280 --> 00:02:43,530 Два за 14,99$ 40 00:02:43,620 --> 00:02:46,750 и ещё два совершенно бесплатно. 41 00:02:50,580 --> 00:02:51,420 Привет, пап. 42 00:02:52,420 --> 00:02:53,750 Можно войти? 43 00:02:55,340 --> 00:02:56,960 Да. 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,810 ♪ Pixies - I Bleed ♪ 45 00:03:03,830 --> 00:03:06,600 СТАРШИЕ КЛАССЫ 46 00:03:06,620 --> 00:03:08,720 САРА 47 00:04:01,240 --> 00:04:04,160 Эй, вставай. Патрик уезжает. 48 00:04:09,290 --> 00:04:10,790 Ты серьёзно? 49 00:04:10,870 --> 00:04:12,080 Что случилось? 50 00:04:12,160 --> 00:04:13,960 Просто устала. 51 00:04:14,540 --> 00:04:16,670 Ты такая уже весь месяц. 52 00:04:18,840 --> 00:04:19,760 Ты в депрессии? 53 00:04:19,840 --> 00:04:21,090 Мам, хватит. 54 00:04:21,170 --> 00:04:25,340 Ну прости, что беспокоюсь о твоём ментальном состоянии. 55 00:04:25,430 --> 00:04:28,600 Давай так: если мне нужна помощь, я наберу телефон доверия. 56 00:04:29,560 --> 00:04:33,310 Ладно. Я рада, что твоё состояние 57 00:04:33,390 --> 00:04:36,400 не умалило твою способность грубить. 58 00:04:36,480 --> 00:04:37,860 Подъём. 59 00:04:47,450 --> 00:04:48,660 У тебя есть морковка? 60 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 Что? 61 00:04:53,500 --> 00:04:54,750 Ну, попытаться стоило. 62 00:04:54,830 --> 00:04:57,130 Так, руки. Мне нужны руки. 63 00:04:58,520 --> 00:05:00,050 Можно взять твою палку? 64 00:05:01,090 --> 00:05:02,420 Какую? 65 00:05:02,510 --> 00:05:03,920 Которая у тебя в заднице. 66 00:05:08,240 --> 00:05:11,020 Ты хочешь о чём-нибудь поговорить? 67 00:05:13,730 --> 00:05:15,230 Тебе мама сказала это спросить? 68 00:05:15,310 --> 00:05:18,270 Нет, просто… 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 не знаю. 70 00:05:20,440 --> 00:05:23,990 Я хочу тебе помочь, но не знаю, что делать. 71 00:05:24,990 --> 00:05:26,200 Всё нормально. 72 00:05:30,740 --> 00:05:32,660 Ты не знаешь, как выглядит снеговик? 73 00:05:32,750 --> 00:05:34,500 Почему у него такое длинное туловище? 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,540 У него тело пловца. 75 00:05:38,880 --> 00:05:40,630 Пойду за палками. 76 00:05:45,510 --> 00:05:48,050 Напоминаю вам, что прослушивания 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,260 на пьесу этого года начинаются на этой неделе. 78 00:05:50,350 --> 00:05:52,970 Одна из моих любимых: "12 разгневанных мужчин". 79 00:05:53,060 --> 00:05:55,810 - Боже ж мой… - И женщин. 80 00:05:55,890 --> 00:05:58,270 Ну а женщины, конечно же, проститутки? 81 00:05:58,350 --> 00:05:59,560 - Или домохозяйки. - Ага. 82 00:05:59,650 --> 00:06:03,280 Вообще, у персонажей нет имён, 83 00:06:03,360 --> 00:06:04,860 только номера. 84 00:06:04,940 --> 00:06:06,900 Присяжный один, присяжный два и так далее. 85 00:06:06,990 --> 00:06:10,240 Любой из вас, любого пола может пройти прослушивание на любую роль. 86 00:06:10,320 --> 00:06:12,990 ♪ Kristin Hersh - Your Ghost ♪ 87 00:06:25,010 --> 00:06:28,340 - Я не голодная. - Ну давай, есть же надо. 88 00:06:36,420 --> 00:06:37,610 Я отвечу. 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,570 Алло? 90 00:06:43,650 --> 00:06:45,860 - Сара? - Привет. 91 00:06:45,940 --> 00:06:47,150 Так и знала! 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 Все говорят, что вас сложно различить, 93 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 но я знала, что ты не Тиган. 94 00:06:51,910 --> 00:06:54,280 Привет, Майя. Секунду. 95 00:06:57,790 --> 00:06:58,960 Это тебя. 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 Алло? 97 00:07:02,170 --> 00:07:03,630 Ты серьёзно? 98 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 Да ты гонишь! 99 00:07:13,850 --> 00:07:17,470 Что? Поверить не могу, что всё пропустила. 100 00:07:19,020 --> 00:07:23,230 ♪ Explosions in the Sky - An Ugly Fact of Life ♪ 101 00:07:30,180 --> 00:07:32,270 ТЫ ДЕЛАЕШЬ МЕНЯ ОЧЕНЬ СЧАСТЛИВОЙ! 102 00:08:05,940 --> 00:08:07,150 Алло? 103 00:08:07,940 --> 00:08:09,030 Привет. 104 00:08:09,110 --> 00:08:11,740 Привет! Я как раз о тебе думала. 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,360 - Правда? - Да. 106 00:08:14,450 --> 00:08:17,490 Помнишь, как у Стейси попали волосы 107 00:08:17,580 --> 00:08:20,160 в молнию палатки, и тебе пришлось вырезать часть, 108 00:08:20,250 --> 00:08:22,500 чтобы её высвободить? 109 00:08:22,580 --> 00:08:25,750 - Да. - Да. Офигеть просто. 110 00:08:28,840 --> 00:08:33,130 Я не знала, следует ли звонить, могла ли я звонить. 111 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 Конечно можешь. 112 00:08:36,720 --> 00:08:38,220 Я рада, что ты позвонила. 113 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 И я. 114 00:08:41,930 --> 00:08:43,980 Нам надо встретиться. 115 00:08:44,060 --> 00:08:46,980 Конечно. В субботу? 116 00:08:48,420 --> 00:08:50,280 Не могу, в субботу я занята. 117 00:08:50,360 --> 00:08:53,900 Может, в воскресенье? Встретимся в центре. 118 00:08:54,950 --> 00:08:58,240 - Да, это… - Пусть Тиган тоже приходит. 119 00:08:59,910 --> 00:09:02,830 - Хорошо. - Ладно. Отлично. 120 00:09:02,910 --> 00:09:05,670 Мне пора, увидимся в воскресенье. 121 00:09:06,580 --> 00:09:08,840 - Пока. - Пока. 122 00:09:16,590 --> 00:09:18,890 Только не бесись. 123 00:09:18,970 --> 00:09:23,140 Я не изменюсь, но это не может не отразиться на том, 124 00:09:23,230 --> 00:09:25,270 - кем я являюсь. - О чём болтаете? 125 00:09:25,350 --> 00:09:27,060 Мне дали главную роль в пьесе. 126 00:09:27,150 --> 00:09:29,560 Я почти уверена, что в этой пьесе нет главной роли. 127 00:09:29,650 --> 00:09:31,900 Весь её смысл в том, что это… 128 00:09:32,530 --> 00:09:34,700 - Ансамбль. - Спасибо. 129 00:09:34,780 --> 00:09:37,320 Да пофиг. Я знаю, как нам отпраздновать 130 00:09:37,410 --> 00:09:40,780 мою неизбежную популярность и вернуть Сару из мёртвых. 131 00:09:40,870 --> 00:09:42,790 - Ты о чём? - Сара… 132 00:09:42,870 --> 00:09:45,290 Ты хандришь уже будто кучу лет. 133 00:09:45,370 --> 00:09:47,580 И лично я уже не вывожу. 134 00:09:47,670 --> 00:09:50,500 Нам нужно вернуть тебя в мир живых. 135 00:09:50,590 --> 00:09:52,920 И я знаю как. В субботу будет рейв. 136 00:09:53,010 --> 00:09:55,300 - Погоди, в Калгари есть рейвы? - О да. 137 00:09:55,380 --> 00:09:57,880 - И мы там будем. - Кто "мы"? 138 00:09:57,970 --> 00:09:59,800 Ты не знаешь значения слова "мы"? 139 00:09:59,890 --> 00:10:01,470 Мы, все вместе. 140 00:10:02,640 --> 00:10:04,520 Да, будет клёво. 141 00:10:04,600 --> 00:10:08,100 Ну нет. Рейвы запрещены. Мама тебя ни за что не отпустит. 142 00:10:08,190 --> 00:10:10,560 А ещё я встречаюсь с Майей в субботу. 143 00:10:10,650 --> 00:10:12,070 Возьми Майю с собой. 144 00:10:12,150 --> 00:10:14,900 И просто скажи своей маме, что будешь у меня. 145 00:10:14,990 --> 00:10:16,190 Она и к тебе не отпустит. 146 00:10:16,280 --> 00:10:18,450 - Она тебя не знает. - Ну, может узнать. 147 00:10:18,530 --> 00:10:19,990 Давай. 148 00:10:24,240 --> 00:10:25,870 Ладно. 149 00:10:25,950 --> 00:10:27,750 Но идея мне всё ещё не нравится. 150 00:10:27,830 --> 00:10:29,120 Супер! 151 00:10:33,380 --> 00:10:34,630 Привет, мам. 152 00:10:34,710 --> 00:10:36,760 - Привет, мам. - Привет. 153 00:10:36,840 --> 00:10:39,300 Секундочку. Вы их мама? 154 00:10:39,380 --> 00:10:41,680 Но вы же клёвая и симпатичная супермодель. 155 00:10:42,450 --> 00:10:46,310 Да, каким-то образом у меня есть всё и сразу. 156 00:10:46,390 --> 00:10:47,680 - Я Симона. - Я Натали. 157 00:10:47,770 --> 00:10:48,770 - Привет. - Простите. 158 00:10:48,850 --> 00:10:50,150 Не хотела вас отвлекать. 159 00:10:50,230 --> 00:10:52,110 Они рассказали, как упорно вы трудитесь над диссертацией. 160 00:10:52,190 --> 00:10:53,980 И звучит так круто, кстати! 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,900 Но я ответила, что не могу прийти в гости, 162 00:10:55,980 --> 00:10:57,860 не познакомившись с вашей мамой. 163 00:10:57,940 --> 00:11:01,410 - Можете себе представить? - Да, вообще-то могу, ага. 164 00:11:01,490 --> 00:11:03,620 И как вы познакомились? 165 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 Мы с Сарой в одном театральном. 166 00:11:05,790 --> 00:11:07,250 И не то чтобы хвастаюсь, 167 00:11:07,330 --> 00:11:09,790 но я тут получила главную роль в школьной пьесе, 168 00:11:09,870 --> 00:11:14,040 поэтому, уверена, обо мне заговорят, и скоро я поеду в Голливуд. 169 00:11:14,130 --> 00:11:17,130 Что ж, я рада, что Тиган и Сара подружились с тобой, 170 00:11:17,210 --> 00:11:20,720 пока ты не стала суперзвездой. 171 00:11:20,800 --> 00:11:23,390 К сожалению, мне придётся их бросить, когда я достигну вершины. 172 00:11:23,470 --> 00:11:25,510 Да уж, у меня такой же план. 173 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Ладно, мне надо работать. Было очень приятно познакомиться. 174 00:11:28,600 --> 00:11:29,940 Возвращайся, когда хочешь. 175 00:11:30,020 --> 00:11:31,100 - Спасибо. - Я тебя провожу. 176 00:11:31,190 --> 00:11:32,230 Круто. 177 00:11:35,900 --> 00:11:38,570 Что ж, она довольно шальная, 178 00:11:38,650 --> 00:11:40,400 но мне она нравится. 179 00:11:40,490 --> 00:11:41,740 Да, Натали правда классная. 180 00:11:41,820 --> 00:11:44,120 Здорово заводить таких друзей как она. 181 00:11:44,200 --> 00:11:45,870 - Я рада. - Я хотела спросить, 182 00:11:45,950 --> 00:11:48,330 можно ли нам с Тиган остаться у неё на ночь в субботу. 183 00:11:49,340 --> 00:11:50,560 Вам обеим? 184 00:11:53,290 --> 00:11:56,290 Да, да, конечно. Оставайтесь. 185 00:11:56,380 --> 00:11:58,460 Круто, спасибо. 186 00:12:09,680 --> 00:12:12,060 Девчонки, нам надо что-то знать? 187 00:12:12,140 --> 00:12:15,190 - Ты о чём? - Ну, это опасно? 188 00:12:15,270 --> 00:12:16,770 Есть какой-нибудь рейв-код? 189 00:12:16,860 --> 00:12:18,150 Это ещё что? 190 00:12:18,230 --> 00:12:20,690 Знала бы я ответ, то не спрашивала. 191 00:12:20,780 --> 00:12:22,650 Ни о чём не парься. 192 00:12:22,740 --> 00:12:25,740 Тебе будет так весело! Просто отвал башки. 193 00:12:25,820 --> 00:12:27,620 Особенно потому, 194 00:12:27,700 --> 00:12:32,250 что я приготовила нам небольшие подарки, которые мы откроем на месте. 195 00:12:34,210 --> 00:12:35,710 Что это? 196 00:12:35,790 --> 00:12:38,210 То, что ты никогда не хотела пробовать. 197 00:12:38,300 --> 00:12:41,630 - Давай, я возьму. - Не-а, это моё. 198 00:12:41,720 --> 00:12:44,130 Что? Прессовала меня, как злобный ребёнок из "Деграсси", 199 00:12:44,220 --> 00:12:48,220 - а теперь не хочешь? - Нет, хочу. Тебе понравится. 200 00:12:48,310 --> 00:12:50,560 Жаль, мне некого развращать. 201 00:12:55,560 --> 00:12:57,690 Встретимся с Эндрю уже там? 202 00:12:58,960 --> 00:13:00,400 Мы с ним расстались. 203 00:13:00,480 --> 00:13:02,360 Чёрт, прости. 204 00:13:02,440 --> 00:13:03,530 - Всё норм. - Я не знала. 205 00:13:03,610 --> 00:13:05,780 Всё более чем "норм". Он ужасно скучный. 206 00:13:05,860 --> 00:13:08,330 - Для тебя все скучные. - Так и есть. 207 00:13:09,870 --> 00:13:11,120 А у тебя что? 208 00:13:11,200 --> 00:13:13,330 Встречаешься с кем-нибудь? 209 00:13:14,660 --> 00:13:18,630 Девчат, какой глаз получился лучше: этот или этот? 210 00:13:18,710 --> 00:13:22,880 Боже мой. Никакой. Дай поправлю. 211 00:13:26,340 --> 00:13:30,470 Мы нарушаем много маминых правил безопасности. 212 00:13:31,140 --> 00:13:32,310 Приступим? 213 00:13:39,860 --> 00:13:41,270 Я попозже. 214 00:13:41,360 --> 00:13:42,980 Когда пойму, что с тобой всё в порядке. 215 00:13:43,070 --> 00:13:44,650 Ей будет кайфово. 216 00:14:11,810 --> 00:14:13,640 Там Майя! 217 00:14:13,720 --> 00:14:15,140 Сара, увидимся позже. 218 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 Да! 219 00:14:30,700 --> 00:14:32,030 Давай! 220 00:14:32,120 --> 00:14:33,870 Снимай рюкзак. 221 00:14:47,590 --> 00:14:50,140 Давай, танцуй! 222 00:14:52,890 --> 00:14:55,140 Да! 223 00:15:28,380 --> 00:15:29,590 Али? 224 00:15:29,670 --> 00:15:31,340 Натали? 225 00:15:50,280 --> 00:15:51,540 Простите. 226 00:16:17,600 --> 00:16:20,060 Я возьму воды. 227 00:16:20,140 --> 00:16:21,890 Сара. 228 00:16:21,980 --> 00:16:24,650 Ты великолепно танцуешь. 229 00:16:24,730 --> 00:16:26,190 Ты надо мной прикалываешься? 230 00:16:26,270 --> 00:16:29,730 Я бы никогда в жизни этого не сделала. 231 00:17:20,290 --> 00:17:21,910 Где он достал сэндвич? 232 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Мне кажется, он всё время был у него в шапке. 233 00:17:24,080 --> 00:17:26,290 Я видела, как он достал его оттуда и откусил кусок. 234 00:17:26,370 --> 00:17:27,790 Будто все так делают. 235 00:17:27,880 --> 00:17:29,250 А вообще-то круто. 236 00:17:29,340 --> 00:17:31,130 Парень с сэндвичем в шапке - бог! 237 00:17:31,210 --> 00:17:34,970 Мне нравится, что для тебя божественно носить сэндвич в шапке. 238 00:17:35,050 --> 00:17:37,550 И что? 239 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 Ладно, двое из нас могут спать на моей кровати, 240 00:17:40,640 --> 00:17:42,810 а ещё двое лягут в старой комнате моего брата. 241 00:17:42,890 --> 00:17:44,100 Как уляжемся? 242 00:17:45,100 --> 00:17:46,350 Как вам удобнее. 243 00:17:46,440 --> 00:17:48,100 Ну, мы с Али можем лечь у меня. 244 00:17:48,190 --> 00:17:50,980 Или это такая ситуация, когда вы всегда вместе 245 00:17:51,070 --> 00:17:52,230 и хотите быть порознь? 246 00:17:52,320 --> 00:17:54,860 Тогда Сара может поспать с Али, а я - с Тиган. 247 00:17:54,940 --> 00:17:56,200 Как угодно. 248 00:17:57,070 --> 00:17:58,570 Да, хорошо. 249 00:18:00,450 --> 00:18:02,290 Да, давайте так. 250 00:18:02,370 --> 00:18:05,210 Вот чёрт. 251 00:18:21,930 --> 00:18:23,310 Прости. 252 00:18:23,390 --> 00:18:25,100 Да, прости нас. 253 00:18:25,180 --> 00:18:27,100 Мы не хотели тебе врать. 254 00:18:27,190 --> 00:18:28,520 Мы знали, что ты запретишь, 255 00:18:28,600 --> 00:18:30,310 а раз мы не собирались делать ничего плохого… 256 00:18:30,400 --> 00:18:32,150 Да, мы просто танцевали. 257 00:18:32,230 --> 00:18:33,270 И всё. 258 00:18:34,110 --> 00:18:35,900 Мы были очень осторожны. 259 00:18:37,070 --> 00:18:38,820 Куда мы едем? 260 00:18:38,910 --> 00:18:40,030 Дом в той стороне. 261 00:18:40,110 --> 00:18:41,780 Я везу вас к отцу. 262 00:18:42,620 --> 00:18:44,660 Сейчас я даже смотреть на вас не могу. 263 00:18:44,740 --> 00:18:47,960 То есть ты подбрасываешь нас отцу, чтобы больше с нами не возиться? 264 00:18:49,330 --> 00:18:50,630 Очень по-взрослому, мам. 265 00:18:51,840 --> 00:18:55,210 Да, я знаю, когда вы мне врёте, но не обращаю внимания. 266 00:18:55,300 --> 00:18:58,090 Но сегодня… это просто оскорбительно. 267 00:18:59,470 --> 00:19:01,470 Вы знали, что я желаю вам счастья. 268 00:19:01,550 --> 00:19:03,970 Вы знали, что я хотела, чтобы вы проводили время вместе. 269 00:19:04,060 --> 00:19:06,100 - И что, вы этим воспользовались? - Нет. 270 00:19:06,180 --> 00:19:08,690 Да! Да, именно это вы и сделали. 271 00:19:08,770 --> 00:19:12,400 Вы представить себе не можете, что я переживаю каждый день. 272 00:19:12,480 --> 00:19:16,690 И последнее, что мне нужно, это быть объектом ваших манипуляций и пользования. 273 00:19:16,780 --> 00:19:19,150 Ваши выдумки никогда не заканчиваются, 274 00:19:19,240 --> 00:19:22,200 и вы делаете всё, кроме того, что я вас прошу. 275 00:19:22,280 --> 00:19:23,580 Меня так это достало! 276 00:19:23,660 --> 00:19:25,790 Да боже мой, мам, расслабься. 277 00:19:26,830 --> 00:19:28,160 - Выходите. - Что? 278 00:19:28,250 --> 00:19:30,460 Выходите из сраной машины. Вам не нужна мама, 279 00:19:30,540 --> 00:19:32,920 а я сейчас не хочу ей быть. Так что на выход. 280 00:19:33,000 --> 00:19:35,380 Дальше идёте пешком. 281 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 Выходите! 282 00:20:14,080 --> 00:20:15,500 Нам капец. 283 00:20:15,590 --> 00:20:17,340 Я знала, что не стоит в это ввязываться. 284 00:20:17,420 --> 00:20:18,960 Прости. 285 00:20:19,050 --> 00:20:20,470 Да пофиг. 286 00:20:30,480 --> 00:20:31,680 Привет, пап. 287 00:20:33,770 --> 00:20:34,980 Можно войти? 288 00:20:35,860 --> 00:20:36,980 Да. 289 00:20:38,220 --> 00:20:43,270 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 290 00:20:43,280 --> 00:20:46,280 ♪ Pixies - I Bleed ♪ 291 00:21:44,270 --> 00:21:45,470 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 292 00:21:45,480 --> 00:21:47,720 Вы будете выходить из дома только в школу. 293 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 Мне жаль, что тебя наказали. 294 00:21:48,720 --> 00:21:51,930 Доканывает только то, что я не могу проводить с тобой много времени. 295 00:21:52,020 --> 00:21:53,600 Но, с другой стороны, 296 00:21:53,680 --> 00:21:56,140 теперь я действительно жду нового учебного дня. 297 00:21:57,600 --> 00:21:59,150 Тиган, иди сюда. 298 00:21:59,230 --> 00:22:00,270 Смотри. 26779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.