All language subtitles for High.School.2022.S01E02.Shock.To.Your.System.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:01,604 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:01,620 --> 00:00:03,620 Поэтому мы не проводим с тобой время. 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 - Что тут происходит… - Нет. 4 00:00:05,290 --> 00:00:08,300 Слушай, знаю, ты злишься, но мы здесь никого не знаем. 5 00:00:08,380 --> 00:00:09,840 Может, стоит хотя бы держаться вместе? 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 Я не хочу всё делить с тобой. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,453 Привет, первая близняшка. Я Майя. 8 00:00:13,560 --> 00:00:16,300 Ты же знаешь, что у тебя есть то, чего никогда не получит твоя сестра. 9 00:00:16,390 --> 00:00:18,640 То, что между нами, только наше. 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,310 Идёшь на завтрашнюю вечеринку? 11 00:00:20,390 --> 00:00:23,270 - Меня не приглашали. - Вот я тебя приглашаю. 12 00:00:23,350 --> 00:00:24,770 Она про вечеринку с Rancid? 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,860 Ага. Хочешь со мной? 14 00:00:26,940 --> 00:00:28,610 - Конечно. - Привет. 15 00:00:28,690 --> 00:00:30,190 Посмотрим фильм в другой раз. 16 00:00:34,490 --> 00:00:37,490 ♪ Violent Femmes - Kiss Off ♪ 17 00:00:39,950 --> 00:00:42,960 ♪ Пью одну, одну, ведь ты ушла от меня ♪ 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,670 ♪ Две, две за мою семью ♪ 19 00:00:45,750 --> 00:00:48,500 ♪ Три, три за мою душевную боль ♪ 20 00:00:48,590 --> 00:00:51,340 ♪ Четыре, четыре за мои головные боли ♪ 21 00:00:51,420 --> 00:00:54,300 ♪ Пять, пять за моё одиночество ♪ 22 00:00:54,380 --> 00:00:57,010 ♪ Шесть, шесть за своё горе ♪ 23 00:00:57,090 --> 00:00:59,470 ♪ Семь, семь за жизнь без будущего ♪ 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,560 ♪ Восемь, восемь, уже не помню, за что ♪ 25 00:01:02,640 --> 00:01:05,390 ♪ Но девять, девять за ушедших богов ♪ 26 00:01:05,480 --> 00:01:07,480 ♪ Десять, десять ♪ 27 00:01:07,560 --> 00:01:10,110 ♪ Десять за всё, всё, всё… ♪ 28 00:01:10,190 --> 00:01:12,490 Твои родители скоро придут. 29 00:01:12,570 --> 00:01:14,070 Поторопись. 30 00:01:17,604 --> 00:01:21,271 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 31 00:01:21,979 --> 00:01:24,640 СТАРШИЕ КЛАССЫ 32 00:01:24,729 --> 00:01:27,438 САРА 33 00:01:29,380 --> 00:01:31,130 Сейчас! 34 00:01:36,510 --> 00:01:39,260 - Что? - Знаешь, в некоторых странах 35 00:01:39,350 --> 00:01:43,140 громкую музыку используют в качестве пытки. 36 00:01:43,220 --> 00:01:45,680 Уверена, ворчливых мам используют в тех же целях. 37 00:01:47,770 --> 00:01:51,320 - Фиби, твой папа приехал. - Спасибо, сейчас спущусь. 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Ладно. 39 00:02:07,460 --> 00:02:09,670 - Пока, Тиган. - Пока. 40 00:02:12,130 --> 00:02:14,260 Нужно ещё спросить маму насчёт вечеринки. 41 00:02:14,340 --> 00:02:15,260 Ладно. 42 00:02:22,300 --> 00:02:24,520 Прочитай, когда будешь одна, хорошо? 43 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 Ладно. 44 00:02:30,690 --> 00:02:31,900 Я уже скучаю. 45 00:02:32,440 --> 00:02:33,730 И я. 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,210 Ненавижу, когда ты так делаешь. 47 00:02:51,290 --> 00:02:53,710 - Как? Спускаюсь по лестнице? - Нет. 48 00:02:53,790 --> 00:02:55,670 Изучаешь меня, будто я какая-то подопытная. 49 00:02:55,750 --> 00:02:57,130 Я не одна из твоих клиентов. 50 00:02:57,210 --> 00:03:00,300 Да, была бы ты моей клиенткой, то хоть что-то рассказывала. 51 00:03:00,380 --> 00:03:02,430 - Ты спросила про вечеринку? - Нет ещё. 52 00:03:02,510 --> 00:03:03,800 Вечеринку? 53 00:03:03,890 --> 00:03:07,100 Да там, ну, моя подруга Майя нас пригласила. 54 00:03:07,180 --> 00:03:09,440 - Подруга? - Да, она классная, 55 00:03:09,520 --> 00:03:12,613 и я подумала, что это хорошая возможность провести с ней время. 56 00:03:13,150 --> 00:03:14,570 В школе так сложно знакомиться. 57 00:03:14,650 --> 00:03:17,780 Мы знаем, что ты не любишь нас отпускать к людям, которых не знаешь, 58 00:03:17,860 --> 00:03:20,070 так что можем остаться дома. 59 00:03:20,150 --> 00:03:21,990 Может, познакомимся с кем-нибудь на переменах 60 00:03:22,070 --> 00:03:25,700 - ну или на обеде там. - Конечно. Да. Определённо. 61 00:03:25,780 --> 00:03:28,910 - Её родители будут дома? - Да. Конечно. 62 00:03:30,830 --> 00:03:33,210 Не пить, не употреблять, 63 00:03:33,290 --> 00:03:35,290 должны будете обе позвонить мне в 22:00, 64 00:03:35,380 --> 00:03:37,590 - и заберу я вас в полночь. - Без проблем. 65 00:03:37,670 --> 00:03:39,090 - И сегодня сходите к Джун. - Мам… 66 00:03:39,170 --> 00:03:40,170 Таковы условия. 67 00:03:43,590 --> 00:03:44,680 Отлично. 68 00:03:56,860 --> 00:03:58,110 Так, всё. Стоп. 69 00:03:59,690 --> 00:04:02,990 Ты дома точно на пианино играла? 70 00:04:04,160 --> 00:04:06,330 Можно сыграть что-нибудь другое? 71 00:04:06,410 --> 00:04:07,740 Например? 72 00:04:11,790 --> 00:04:14,790 ♪ Smashing Pumpkins - Today ♪ 73 00:04:28,100 --> 00:04:30,020 Ладно. Давай договоримся. 74 00:04:30,100 --> 00:04:32,850 Выучишь эту, а потом уже решим насчёт той, ладно? 75 00:04:32,940 --> 00:04:34,600 - Да. - Отлично. 76 00:04:34,690 --> 00:04:36,060 Вернёмся к занятию. 77 00:04:42,190 --> 00:04:44,200 Ладно. На сегодня всё. 78 00:04:44,280 --> 00:04:46,660 Ты реабилитировалась, но раньше было лучше. 79 00:04:46,740 --> 00:04:47,830 Спасибо. 80 00:04:50,290 --> 00:04:51,410 Теперь ты. 81 00:04:52,250 --> 00:04:53,910 Пожелай удачи. Она мне нужна. 82 00:04:55,420 --> 00:04:59,000 Надеюсь, ты занимаешься чаще, чем твоя сестра. 83 00:05:08,396 --> 00:05:10,104 МОЁ СЕРДЦЕ 84 00:05:11,979 --> 00:05:14,020 ГУБЫ 85 00:05:14,104 --> 00:05:16,396 БЁДРА, ТВОИ ПАЛЬЦЫ, ШЕЯ 86 00:05:52,260 --> 00:05:53,560 Увидимся в полночь. 87 00:06:10,320 --> 00:06:12,830 Да, мы близнецы. Одно лицо. 88 00:06:12,910 --> 00:06:15,200 Размер груди у вас тоже один? 89 00:06:15,290 --> 00:06:17,290 Да, вдвое больше твоего IQ. 90 00:06:17,370 --> 00:06:20,250 Наконец-то! А то сидела тут, как дура, ждала тебя. 91 00:06:20,330 --> 00:06:23,130 Извини, не знала, стоит ли мне по-крутому опоздать. 92 00:06:23,210 --> 00:06:25,670 Мы в Калгари, тут никто не крутой. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,010 Говори за себя. 94 00:06:27,090 --> 00:06:30,430 На мне сегодня уникальный кардиган из секонда, нестираный. 95 00:06:30,510 --> 00:06:32,260 Уверен, на тебе он сидит лучше, 96 00:06:32,350 --> 00:06:34,810 чем на старике, в котором он наверняка помер. 97 00:06:34,890 --> 00:06:37,310 - Я бы так не сказала. - Да пошли вы оба. 98 00:06:37,390 --> 00:06:40,770 Будешь и дальше стебать своих новых друзей или представишь меня? 99 00:06:40,850 --> 00:06:42,650 Тиган, Сара, это Лили. 100 00:06:42,730 --> 00:06:44,020 - Прив. - Привет. 101 00:06:44,110 --> 00:06:45,320 Её брат устроил эту вечеринку. 102 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 Какой-то урод пустил слух, что здесь будет Кулио. 103 00:06:48,490 --> 00:06:52,280 - Я слышала про Rancid. - Боже, люди такие тупые. 104 00:06:52,370 --> 00:06:54,280 Ты не тупая. 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,500 Мерзость какая. Пойдём пососёмся. 106 00:06:59,580 --> 00:07:00,670 Пошли. 107 00:07:37,740 --> 00:07:39,620 Эй, девчонка из туалета! 108 00:07:40,290 --> 00:07:41,290 Сара. 109 00:07:41,370 --> 00:07:42,540 Ага. 110 00:07:43,540 --> 00:07:45,040 Ты как раз вовремя. 111 00:07:45,130 --> 00:07:47,420 Мы собираемся в небольшое путешествие. Ты с нами? 112 00:07:47,500 --> 00:07:49,420 А куда? 113 00:07:50,260 --> 00:07:52,470 Никуда, но везде сразу. 114 00:07:54,930 --> 00:07:56,140 Что это? 115 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 Неважно. Важно, что оно делает. 116 00:07:58,310 --> 00:07:59,640 И что же? 117 00:07:59,730 --> 00:08:02,020 Если скажу, испорчу сюрприз. 118 00:08:02,100 --> 00:08:03,770 Но скажу вот что: 119 00:08:03,850 --> 00:08:06,820 когда закинемся, будем связаны навечно. 120 00:08:12,070 --> 00:08:14,070 - Привет. - Привет. 121 00:08:14,160 --> 00:08:15,570 Ты знаешь Сару? 122 00:08:16,450 --> 00:08:17,450 Нет. 123 00:08:17,530 --> 00:08:20,160 Сара, это Али. Али, это Сара. 124 00:08:21,750 --> 00:08:23,420 Мне надо поссать. 125 00:08:26,790 --> 00:08:28,500 Кажется, мы с тобой в одном театральном. 126 00:08:29,380 --> 00:08:31,590 - Ага. - Эй, я тебя нашёл. 127 00:08:31,670 --> 00:08:33,590 Долго ты провозился. 128 00:08:35,260 --> 00:08:36,470 Пойдём. 129 00:08:40,930 --> 00:08:43,890 ♪ Spiritualized - Shine a Light ♪ 130 00:09:51,500 --> 00:09:54,340 Эй! Ты в норме? 131 00:09:58,550 --> 00:09:59,470 Да. 132 00:10:01,680 --> 00:10:04,640 - Ты слышишь? - Что? 133 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 - Ты включила песню?! - Ну да. 134 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 Боже мой! Я только сегодня про неё вспоминала! 135 00:10:17,780 --> 00:10:19,990 Ты мои мысли прочитала, что ли? 136 00:10:20,070 --> 00:10:21,990 Ты набухалась? 137 00:10:22,080 --> 00:10:23,330 Не-а. 138 00:10:23,410 --> 00:10:25,979 - У неё приход. - Чего? Какого чёрта, Сара? 139 00:10:26,066 --> 00:10:28,830 Забыла, как Патрик рассказывал о друге, который закинулся этой хернёй, 140 00:10:28,920 --> 00:10:31,250 - а потом сорвался? - Я похожа на человека, 141 00:10:31,340 --> 00:10:33,630 - у которого нервный срыв? - Типа того! 142 00:10:33,710 --> 00:10:36,260 И ты знаешь, что мы созваниваемся с мамой через десять минут. 143 00:10:36,340 --> 00:10:37,760 Я в порядке. 144 00:10:42,050 --> 00:10:43,850 Привет, мам. 145 00:10:43,930 --> 00:10:45,310 Да, тут весело. 146 00:10:46,600 --> 00:10:48,440 Нет, мы не пьём. 147 00:10:49,230 --> 00:10:51,270 Другие пьют, но мы нет. 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 Эй, перестань. 149 00:10:52,940 --> 00:10:54,360 Не трогай. 150 00:10:56,280 --> 00:10:57,690 Нет, это Сара. 151 00:10:58,280 --> 00:11:00,740 Да, погоди. 152 00:11:00,820 --> 00:11:02,660 Веди себя нормально. 153 00:11:09,000 --> 00:11:10,250 Привет, мам! Как делишки? 154 00:11:14,340 --> 00:11:15,590 Да, всё круто. 155 00:11:17,010 --> 00:11:18,380 Ни капли. 156 00:11:19,840 --> 00:11:22,050 Хорошо, увидимся. 157 00:11:23,050 --> 00:11:24,430 Я отлично справилась. 158 00:11:26,100 --> 00:11:29,140 Подожди, она перезвонит. 159 00:11:33,940 --> 00:11:35,230 Алло? 160 00:11:35,320 --> 00:11:36,610 Да, мам. 161 00:11:36,690 --> 00:11:38,070 Всё ещё тут. 162 00:11:38,570 --> 00:11:40,450 Давай, пока. 163 00:11:42,110 --> 00:11:43,700 Ты такая умная! 164 00:11:43,780 --> 00:11:44,950 А ты такая обдолбанная. 165 00:11:45,030 --> 00:11:47,080 И теперь я весь вечер буду нянчиться с тобой 166 00:11:47,160 --> 00:11:50,250 вместо того, чтобы тусоваться с теми, кому я приятна. 167 00:11:50,330 --> 00:11:52,420 Думаешь, ты мне неприятна? 168 00:11:52,500 --> 00:11:53,830 Я знаю, что это так. 169 00:11:53,920 --> 00:11:56,750 Вчера ты кинула меня из-за Фиби. 170 00:12:22,700 --> 00:12:24,660 - Эй. - Да, что? 171 00:12:27,030 --> 00:12:28,160 Прости меня. 172 00:12:31,620 --> 00:12:33,620 Я скучаю, Тиги. 173 00:12:35,960 --> 00:12:37,290 И я скучаю. 174 00:12:51,770 --> 00:12:54,020 Мне жарко. Здесь жарко? 175 00:12:54,100 --> 00:12:56,150 Нет, холод собачий. 176 00:12:58,190 --> 00:12:59,610 Слушай… 177 00:12:59,690 --> 00:13:02,030 я тут подумала… 178 00:13:02,110 --> 00:13:04,860 хочешь потусить как-нибудь… вдвоём? 179 00:13:04,950 --> 00:13:07,160 Да, конечно. 180 00:13:07,240 --> 00:13:08,780 Ты ей очень нравишься. 181 00:13:08,870 --> 00:13:11,330 Я за вами наблюдала и прямо почувствовала… 182 00:13:11,410 --> 00:13:13,120 Может, замолчишь? 183 00:13:16,580 --> 00:13:17,830 До понедельника. 184 00:13:17,920 --> 00:13:18,840 Пока. 185 00:13:26,680 --> 00:13:28,890 - Зачем ты это сказала? - Что? 186 00:13:30,180 --> 00:13:31,220 Проехали. 187 00:13:38,310 --> 00:13:40,270 Привет, а где мама? 188 00:13:40,360 --> 00:13:42,070 У неё работа. 189 00:15:10,350 --> 00:15:13,970 СИМОНА 190 00:15:14,060 --> 00:15:15,140 ♪ Tori Amos - The Waitress ♪ 191 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 ♪ Я верю в мир ♪ 192 00:15:16,910 --> 00:15:20,870 ♪ Я верю в мир, суки ♪ 193 00:15:20,960 --> 00:15:24,670 ♪ Я верю в мир ♪ 194 00:15:24,750 --> 00:15:27,630 ♪ Я верю в мир ♪ 195 00:15:27,710 --> 00:15:28,390 ♪ Но я… ♪ 196 00:15:40,270 --> 00:15:43,900 …необходимо учитывать, как изменения повлияют на все составляющие. 197 00:15:43,980 --> 00:15:47,570 На практике соц. работы, когда ребёнка забирают из дома, 198 00:15:47,650 --> 00:15:49,860 обычно выясняется, что другой ребёнок 199 00:15:49,940 --> 00:15:52,490 взял на себя роль отсутствующего ребёнка, 200 00:15:52,570 --> 00:15:54,620 и ваши проблемы никуда не уходят. 201 00:15:57,200 --> 00:15:59,700 Привет! Хочешь с нами выпить? 202 00:16:01,100 --> 00:16:02,580 Мне нужно на работу. 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,920 Ладно, в другой раз. 204 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Да, хорошо. 205 00:16:06,590 --> 00:16:08,380 - Тогда пока. - Пока. 206 00:16:14,510 --> 00:16:16,760 И я думала, что отсутствие детей сохранит романтику, 207 00:16:16,850 --> 00:16:19,680 но теперь понимаю, что дети - это прикрытие, 208 00:16:19,770 --> 00:16:22,153 с ними люди могут не признаваться, что их либидо упало. 209 00:16:22,233 --> 00:16:24,600 - Наверное, можно поэкспериментировать… - Лони, это… 210 00:16:24,690 --> 00:16:26,650 - …то да сё… - Лони, очень интересно, 211 00:16:26,730 --> 00:16:28,900 но можешь на секунду прерваться? 212 00:16:28,980 --> 00:16:32,490 - У меня тут небольшой завал… - Прости. Да, конечно. 213 00:16:32,570 --> 00:16:34,030 Отлично, спасибо. 214 00:16:35,950 --> 00:16:37,620 - А надолго ты?.. - Лони! 215 00:16:37,700 --> 00:16:40,370 Ладно, прости. 216 00:16:40,450 --> 00:16:42,750 О чём ещё раз твоя диссертация? 217 00:16:42,830 --> 00:16:46,290 Сексуализированное насилие над детьми с упором на инцест. 218 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Ого, ты весёлая. 219 00:16:53,170 --> 00:16:57,550 Понимаешь, раньше они плакали в первый учебный день, 220 00:16:57,640 --> 00:17:01,310 когда узнавали, что будут в разных классах. 221 00:17:01,390 --> 00:17:03,310 А теперь не могут находиться в одном помещении. 222 00:17:03,390 --> 00:17:06,230 - А что случилось? - Ну, Сара полностью отдалилась. 223 00:17:06,310 --> 00:17:08,610 Мне ничего не рассказывает, 224 00:17:08,690 --> 00:17:12,400 видимо, всё, что ей интересно - проводить время с её лучшей подругой Фиби. 225 00:17:12,490 --> 00:17:15,530 И вытеснять Тиган, 226 00:17:15,610 --> 00:17:18,830 которая ощущает себя в полном одиночестве. 227 00:17:18,910 --> 00:17:21,120 Быть подростком - ночной кошмар. 228 00:17:21,200 --> 00:17:24,370 Ага… не знаю. 229 00:17:24,460 --> 00:17:27,080 Может, их просто пригород доводит. 230 00:17:27,170 --> 00:17:29,380 Их друзья далеко, любимые места тоже. 231 00:17:29,460 --> 00:17:32,480 - Тут так скучно… - Пригород доводит девочек или тебя? 232 00:17:35,510 --> 00:17:37,010 А как у вас с Патриком? 233 00:17:37,090 --> 00:17:41,180 Это уже разговор серьёзнее. 234 00:17:41,260 --> 00:17:43,850 А у нас бывают другие разговоры? 235 00:17:43,930 --> 00:17:49,150 Ничего ужасного, но вместе с этим ничего хорошего. 236 00:17:49,230 --> 00:17:51,150 Мы почти не разговариваем. 237 00:17:51,230 --> 00:17:53,690 Не хотим заниматься чем-то вместе. 238 00:17:53,780 --> 00:17:57,700 Нам веселее всего, когда мы в помещении с кучей людей 239 00:17:57,780 --> 00:17:59,620 и нам не приходится разговаривать. 240 00:17:59,700 --> 00:18:01,280 Брак - это тяжело. 241 00:18:01,370 --> 00:18:02,950 Мы не в браке. 242 00:18:03,040 --> 00:18:06,330 А, точно. Ты такая крутая. 243 00:18:06,410 --> 00:18:08,830 Дело не в нём. Он очень хороший. 244 00:18:08,920 --> 00:18:10,340 Правда, он потрясающий. 245 00:18:10,420 --> 00:18:13,590 Просто мне всегда приходилось кого-то обслуживать. 246 00:18:14,960 --> 00:18:17,300 Я стала мамой в 22 года, 247 00:18:17,380 --> 00:18:22,220 а сейчас я на том этапе, где не хочу, чтобы во мне 248 00:18:22,310 --> 00:18:25,020 кто-либо нуждался, понимаешь? 249 00:18:25,100 --> 00:18:26,940 И ты стала социальным работником? 250 00:18:31,440 --> 00:18:33,980 - Могу рассказать секрет? - Да. 251 00:18:36,150 --> 00:18:40,070 Иногда я подъезжаю к дому, на нашу улицу и… 252 00:18:41,990 --> 00:18:45,120 всё, чего мне хочется, - это продолжать ехать не оглядываясь. 253 00:18:47,290 --> 00:18:48,870 Это совсем ужасно? 254 00:18:50,630 --> 00:18:51,960 Я слышала и хуже. 255 00:18:55,590 --> 00:18:56,840 Телефон доверия. 256 00:18:58,420 --> 00:19:00,550 Да, она на месте. 257 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 Подождите. 258 00:19:02,430 --> 00:19:04,060 - Эми? - Да. 259 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 - Привет, Эми. Как ты там? - Они вернулись. 260 00:19:10,980 --> 00:19:13,233 Я услышала, как они скребут стены, пару дней назад. 261 00:19:13,313 --> 00:19:15,480 Я перекрыла всю вентиляцию, чтобы они не пробрались, 262 00:19:15,570 --> 00:19:17,320 но теперь мне холодно, я ничего не чувствую. 263 00:19:17,400 --> 00:19:19,150 - Не знаю, что делать. - Так. 264 00:19:19,240 --> 00:19:22,450 Ситуация сложная, но, думаю, у меня есть решение. 265 00:19:22,530 --> 00:19:23,830 - Правда? - Да. Во-первых, 266 00:19:23,910 --> 00:19:25,910 - нужно принять лекарства, Эми. - Не могу. 267 00:19:25,990 --> 00:19:27,750 Если приму, то не услышу, когда они проберутся… 268 00:19:27,830 --> 00:19:30,750 Нет, Эми. Им это как раз на руку. 269 00:19:30,830 --> 00:19:34,000 Но если ты продержишь их там достаточно долго, станешь сильной, 270 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 то они не смогут до тебя добраться. 271 00:19:35,880 --> 00:19:38,970 Вот их секрет: чем ты сильнее, 272 00:19:39,050 --> 00:19:42,050 - тем они слабее. - Да. 273 00:19:42,140 --> 00:19:43,300 - Хорошо? - Да. 274 00:19:43,390 --> 00:19:44,970 А ещё они ненавидят тепло. 275 00:19:45,050 --> 00:19:48,470 Так что открой вентиляцию и включи обогрев, хорошо? 276 00:19:48,560 --> 00:19:51,270 В этом случае они ни за что не проберутся. 277 00:19:51,350 --> 00:19:54,360 Этого я не знала. Хорошая идея. 278 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 Что сначала? 279 00:19:56,520 --> 00:19:58,530 Я принимаю лекарства? 280 00:19:58,610 --> 00:20:00,700 Отличное начало. 281 00:20:48,660 --> 00:20:50,080 Привет. 282 00:20:50,160 --> 00:20:52,830 Привет, как поиграл? 283 00:20:52,910 --> 00:20:54,370 Как парень вдвое младше меня. 284 00:20:54,460 --> 00:20:57,750 - Проиграл? - Мягко сказать. 285 00:20:57,840 --> 00:21:01,210 Пара ребят позже собираются сходить выпить. 286 00:21:01,300 --> 00:21:03,840 - Хочешь пойти? - Нет, не очень хочется 287 00:21:03,930 --> 00:21:06,090 сидеть и смотреть, как люди напиваются. 288 00:21:06,180 --> 00:21:09,930 У моих родителей будут гости, можем пойти к ним. 289 00:21:10,010 --> 00:21:13,230 Я думал, ты не хотела смотреть, как люди напиваются. 290 00:21:14,390 --> 00:21:16,980 Туше. 291 00:21:17,060 --> 00:21:20,530 Ну, может, пойдём на нового "Бэтмена"? 292 00:21:20,610 --> 00:21:23,280 Или на "Вонгу Фу". 293 00:21:25,990 --> 00:21:28,530 Ладно, можем никуда не идти. 294 00:21:28,620 --> 00:21:31,120 Я и так уставшая. 295 00:21:31,870 --> 00:21:33,960 Знаешь что? 296 00:21:34,040 --> 00:21:35,750 У меня есть идея. 297 00:21:35,830 --> 00:21:37,460 Тебе понравится. 298 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 Жду не дождусь. 299 00:21:58,440 --> 00:21:59,980 Так, девчонки, правила знаете. 300 00:22:00,060 --> 00:22:03,110 Никаких наркотиков. Если будете пить, то что-то некрепкое. 301 00:22:03,190 --> 00:22:05,240 И сделайте так, чтобы я не узнала, 302 00:22:05,320 --> 00:22:07,410 - а то запру вас дома навечно. - Навечно. 303 00:22:07,490 --> 00:22:10,910 - И позвоните мне в 22:00… - В 22:00. Я знаю. 304 00:22:10,990 --> 00:22:14,790 Секундой позже - и я надену свой самый ослепительный наряд 305 00:22:14,870 --> 00:22:16,540 - и приду за вами. - Ладно. 306 00:22:16,620 --> 00:22:17,710 Поняли? 307 00:22:19,040 --> 00:22:22,670 - Эй? Услышала? Хорошо. - Да, мам, да. 308 00:22:22,750 --> 00:22:25,090 Увидимся в полночь. 309 00:22:26,840 --> 00:22:28,680 В полночь! 310 00:22:41,400 --> 00:22:43,980 Еда из Silk Road? 311 00:22:44,070 --> 00:22:46,530 В этот раз я зашёл в Silver Inn. 312 00:22:46,610 --> 00:22:48,240 Очень вкусно. 313 00:22:57,250 --> 00:23:00,120 Помнишь, я потерял 314 00:23:00,210 --> 00:23:03,500 свой новый пропуск пару месяцев назад? 315 00:23:03,590 --> 00:23:05,130 Нет. 316 00:23:05,210 --> 00:23:06,800 Кажется, я рассказывал. 317 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 Нет, не думаю. Я не помню. 318 00:23:08,840 --> 00:23:10,840 Я потерял пропуск. 319 00:23:10,930 --> 00:23:13,970 Меня это так бесило, и я его искал. 320 00:23:14,060 --> 00:23:16,310 Искал, искал, спустился вниз, 321 00:23:16,390 --> 00:23:17,890 думал, оставил в машине. 322 00:23:17,980 --> 00:23:21,350 И я месяцами слонялся здесь, пытался его найти. 323 00:23:21,440 --> 00:23:23,980 И сегодня я прибирался, готовился к ужину 324 00:23:24,070 --> 00:23:26,780 и нашёл его под стопкой бумаг. 325 00:23:26,860 --> 00:23:28,110 - Здорово! - Да. 326 00:23:28,190 --> 00:23:29,530 - Да. - Мне пришлось… 327 00:23:29,610 --> 00:23:31,700 Меня выбесило, что пришлось делать новый, 328 00:23:31,780 --> 00:23:35,240 и я прошёл через всю эту волокиту, чтобы получить новый пропуск. 329 00:23:35,330 --> 00:23:38,120 Но мне стало легче. 330 00:23:38,200 --> 00:23:42,170 И эта тайна теперь раскрыта. 331 00:23:47,090 --> 00:23:50,090 А у нас есть вино, которое приносила твоя мама? 332 00:23:50,170 --> 00:23:51,300 - Да. Хочешь вина? - Да. 333 00:23:51,380 --> 00:23:53,300 Точно, я не подумал. 334 00:23:57,560 --> 00:23:59,680 Вот и пригодился отапливаемый гараж. 335 00:23:59,770 --> 00:24:05,270 Теперь никогда не придётся класть руки на холодный руль. 336 00:24:05,360 --> 00:24:08,820 Но мне придётся убирать снег перед гаражом. 337 00:24:08,900 --> 00:24:10,820 - Это да. - От чего я не в восторге. 338 00:24:10,900 --> 00:24:12,990 Зато никакого ледяного руля. 339 00:24:13,070 --> 00:24:14,280 Это я просто ненавижу. 340 00:24:14,370 --> 00:24:18,370 И в твоём распоряжении будет кабинет с дверью. 341 00:24:18,450 --> 00:24:21,290 С настоящей закрывающейся дверью. Мы не сможем тебе мешать, 342 00:24:21,370 --> 00:24:23,000 пока ты занимаешься школьной работой. 343 00:24:23,080 --> 00:24:25,790 Надеюсь, диссертация не займёт вечность. 344 00:24:25,880 --> 00:24:29,710 Я о том, что у тебя будет своё пространство. 345 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 Я готов на всё. Могу даже засов повесить. 346 00:24:36,470 --> 00:24:39,220 А что насчёт спальни? 347 00:24:40,600 --> 00:24:42,060 Спальни? 348 00:24:42,140 --> 00:24:46,650 Да, сделаем… сделаем из неё всё что захочешь. 349 00:25:01,500 --> 00:25:04,370 Девочки звонят. 350 00:25:04,460 --> 00:25:06,793 - Пусть звонят дальше. - Секунду, одну секунду. 351 00:25:09,630 --> 00:25:11,210 Алло. 352 00:25:11,300 --> 00:25:13,340 Привет. Как вечеринка? 353 00:25:13,420 --> 00:25:16,180 Вы пили? 354 00:25:16,260 --> 00:25:19,060 А кто-то пьёт? 355 00:25:19,140 --> 00:25:21,220 Вы не одни в комнате? 356 00:25:21,310 --> 00:25:22,890 Да, дай ей трубку. 357 00:25:24,350 --> 00:25:26,150 - Прости. - Всё в порядке. 358 00:25:26,230 --> 00:25:28,400 Привет. 359 00:25:28,480 --> 00:25:33,110 Да. Веселишься там? 360 00:25:33,190 --> 00:25:35,990 А пила алкоголь? 361 00:25:37,660 --> 00:25:40,530 Хорошо. 362 00:25:40,620 --> 00:25:44,540 Да, я… увидимся в полночь, хорошо? 363 00:25:44,620 --> 00:25:46,580 Пока. 364 00:25:46,670 --> 00:25:49,290 - Сара пьяная. - Правда? Как ты поняла? 365 00:25:49,380 --> 00:25:50,920 Она вежливая. 366 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 Перезвоню им. 367 00:25:55,880 --> 00:25:58,550 Алло, Тиган? Да, звоню узнать, там ли вы ещё. 368 00:25:58,640 --> 00:26:00,600 Хорошо, до скорого. Пока. 369 00:26:00,680 --> 00:26:03,640 Зачем ты это делаешь? Они могут звонить откуда угодно. 370 00:26:03,720 --> 00:26:06,980 Знаю, но они нервничают, и мне это нравится. 371 00:26:13,970 --> 00:26:15,030 Да серьёзно?.. 372 00:26:15,110 --> 00:26:17,450 Они меняются со мной ролями, интересно. 373 00:26:19,030 --> 00:26:20,950 Алло? 374 00:26:22,950 --> 00:26:24,700 Что? 375 00:26:24,790 --> 00:26:28,040 Хорошо, просто скажите мне, и я… 376 00:26:28,120 --> 00:26:29,380 Привет! Привет. 377 00:26:29,460 --> 00:26:32,090 Что случилось? 378 00:26:32,170 --> 00:26:35,090 - Что? - Может?.. 379 00:26:36,590 --> 00:26:37,970 Что случилось? 380 00:26:40,760 --> 00:26:45,810 Эми забаррикадировала себя в доме, и начался пожар. 381 00:26:45,890 --> 00:26:48,100 - Боже мой… - Пожарные её вытащили, 382 00:26:48,190 --> 00:26:51,230 - но она… - Где она? Я могу с ней поговорить? 383 00:26:53,110 --> 00:26:55,070 Она не выжила. 384 00:26:58,030 --> 00:27:00,870 Мне очень жаль, Симона. 385 00:27:00,950 --> 00:27:05,330 Я же сказала ей… 386 00:27:05,410 --> 00:27:08,120 - что тепло её убережёт. - Нет, нет. Знаю. 387 00:27:08,210 --> 00:27:11,266 - Если бы я ей это не сказала… - Нет, не начинай, ладно? 388 00:27:11,340 --> 00:27:13,590 Мы делаем всё возможное, чтобы помочь людям, 389 00:27:13,670 --> 00:27:16,710 но правда в том, что иногда этого мало. 390 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Мам? 391 00:28:17,480 --> 00:28:18,730 Ты в порядке? 392 00:28:20,740 --> 00:28:22,450 Да, в порядке. 393 00:28:26,620 --> 00:28:27,870 Почему не спишь? 394 00:28:27,950 --> 00:28:29,620 Ты пьяная? 395 00:28:29,700 --> 00:28:33,290 Нет, я пошла за водой и увидела тебя здесь. 396 00:28:35,250 --> 00:28:36,960 То есть ты не пьяная? 397 00:28:37,040 --> 00:28:39,420 То есть ты в порядке? 398 00:28:42,010 --> 00:28:44,970 Я скажу тебе правду, если ты скажешь правду. 399 00:28:47,140 --> 00:28:48,640 Я не пьяная. 400 00:28:50,390 --> 00:28:52,060 Я не в порядке. 401 00:29:14,370 --> 00:29:17,380 ♪ Spiritualized - Shine a Light ♪ 402 00:29:17,526 --> 00:29:22,354 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 403 00:30:15,600 --> 00:30:16,670 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 404 00:30:16,750 --> 00:30:19,650 - Green Day сыграют в "Сэдлдоуме". - Хотите прогулять школу и купить билеты? 405 00:30:19,730 --> 00:30:21,270 - Да. - Ты под кайфом? 406 00:30:21,360 --> 00:30:23,570 Знаешь же, что ты мне такой не нравишься. 407 00:30:23,650 --> 00:30:25,650 Кажется, твоя мама заходила. 408 00:30:25,740 --> 00:30:27,150 Что? Она нас видела? 37019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.