Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,604
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
2
00:00:01,620 --> 00:00:03,620
Поэтому мы не проводим с тобой время.
3
00:00:03,710 --> 00:00:05,210
- Что тут происходит…
- Нет.
4
00:00:05,290 --> 00:00:08,300
Слушай, знаю, ты злишься,
но мы здесь никого не знаем.
5
00:00:08,380 --> 00:00:09,840
Может, стоит хотя бы держаться вместе?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,720
Я не хочу всё делить с тобой.
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,453
Привет, первая близняшка. Я Майя.
8
00:00:13,560 --> 00:00:16,300
Ты же знаешь, что у тебя есть то,
чего никогда не получит твоя сестра.
9
00:00:16,390 --> 00:00:18,640
То, что между нами, только наше.
10
00:00:18,720 --> 00:00:20,310
Идёшь на завтрашнюю вечеринку?
11
00:00:20,390 --> 00:00:23,270
- Меня не приглашали.
- Вот я тебя приглашаю.
12
00:00:23,350 --> 00:00:24,770
Она про вечеринку с Rancid?
13
00:00:24,850 --> 00:00:26,860
Ага. Хочешь со мной?
14
00:00:26,940 --> 00:00:28,610
- Конечно.
- Привет.
15
00:00:28,690 --> 00:00:30,190
Посмотрим фильм в другой раз.
16
00:00:34,490 --> 00:00:37,490
♪ Violent Femmes - Kiss Off ♪
17
00:00:39,950 --> 00:00:42,960
♪ Пью одну, одну, ведь ты ушла от меня ♪
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,670
♪ Две, две за мою семью ♪
19
00:00:45,750 --> 00:00:48,500
♪ Три, три за мою душевную боль ♪
20
00:00:48,590 --> 00:00:51,340
♪ Четыре, четыре за мои головные боли ♪
21
00:00:51,420 --> 00:00:54,300
♪ Пять, пять за моё одиночество ♪
22
00:00:54,380 --> 00:00:57,010
♪ Шесть, шесть за своё горе ♪
23
00:00:57,090 --> 00:00:59,470
♪ Семь, семь за жизнь без будущего ♪
24
00:00:59,560 --> 00:01:02,560
♪ Восемь, восемь, уже не помню, за что ♪
25
00:01:02,640 --> 00:01:05,390
♪ Но девять, девять за ушедших богов ♪
26
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
♪ Десять, десять ♪
27
00:01:07,560 --> 00:01:10,110
♪ Десять за всё, всё, всё… ♪
28
00:01:10,190 --> 00:01:12,490
Твои родители скоро придут.
29
00:01:12,570 --> 00:01:14,070
Поторопись.
30
00:01:17,604 --> 00:01:21,271
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
31
00:01:21,979 --> 00:01:24,640
СТАРШИЕ КЛАССЫ
32
00:01:24,729 --> 00:01:27,438
САРА
33
00:01:29,380 --> 00:01:31,130
Сейчас!
34
00:01:36,510 --> 00:01:39,260
- Что?
- Знаешь, в некоторых странах
35
00:01:39,350 --> 00:01:43,140
громкую музыку используют
в качестве пытки.
36
00:01:43,220 --> 00:01:45,680
Уверена, ворчливых мам
используют в тех же целях.
37
00:01:47,770 --> 00:01:51,320
- Фиби, твой папа приехал.
- Спасибо, сейчас спущусь.
38
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Ладно.
39
00:02:07,460 --> 00:02:09,670
- Пока, Тиган.
- Пока.
40
00:02:12,130 --> 00:02:14,260
Нужно ещё спросить маму насчёт вечеринки.
41
00:02:14,340 --> 00:02:15,260
Ладно.
42
00:02:22,300 --> 00:02:24,520
Прочитай, когда будешь одна, хорошо?
43
00:02:24,600 --> 00:02:25,560
Ладно.
44
00:02:30,690 --> 00:02:31,900
Я уже скучаю.
45
00:02:32,440 --> 00:02:33,730
И я.
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,210
Ненавижу, когда ты так делаешь.
47
00:02:51,290 --> 00:02:53,710
- Как? Спускаюсь по лестнице?
- Нет.
48
00:02:53,790 --> 00:02:55,670
Изучаешь меня,
будто я какая-то подопытная.
49
00:02:55,750 --> 00:02:57,130
Я не одна из твоих клиентов.
50
00:02:57,210 --> 00:03:00,300
Да, была бы ты моей клиенткой,
то хоть что-то рассказывала.
51
00:03:00,380 --> 00:03:02,430
- Ты спросила про вечеринку?
- Нет ещё.
52
00:03:02,510 --> 00:03:03,800
Вечеринку?
53
00:03:03,890 --> 00:03:07,100
Да там, ну, моя подруга
Майя нас пригласила.
54
00:03:07,180 --> 00:03:09,440
- Подруга?
- Да, она классная,
55
00:03:09,520 --> 00:03:12,613
и я подумала, что это хорошая возможность
провести с ней время.
56
00:03:13,150 --> 00:03:14,570
В школе так сложно знакомиться.
57
00:03:14,650 --> 00:03:17,780
Мы знаем, что ты не любишь нас отпускать
к людям, которых не знаешь,
58
00:03:17,860 --> 00:03:20,070
так что можем остаться дома.
59
00:03:20,150 --> 00:03:21,990
Может, познакомимся
с кем-нибудь на переменах
60
00:03:22,070 --> 00:03:25,700
- ну или на обеде там.
- Конечно. Да. Определённо.
61
00:03:25,780 --> 00:03:28,910
- Её родители будут дома?
- Да. Конечно.
62
00:03:30,830 --> 00:03:33,210
Не пить, не употреблять,
63
00:03:33,290 --> 00:03:35,290
должны будете обе позвонить мне в 22:00,
64
00:03:35,380 --> 00:03:37,590
- и заберу я вас в полночь.
- Без проблем.
65
00:03:37,670 --> 00:03:39,090
- И сегодня сходите к Джун.
- Мам…
66
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
Таковы условия.
67
00:03:43,590 --> 00:03:44,680
Отлично.
68
00:03:56,860 --> 00:03:58,110
Так, всё. Стоп.
69
00:03:59,690 --> 00:04:02,990
Ты дома точно на пианино играла?
70
00:04:04,160 --> 00:04:06,330
Можно сыграть что-нибудь другое?
71
00:04:06,410 --> 00:04:07,740
Например?
72
00:04:11,790 --> 00:04:14,790
♪ Smashing Pumpkins - Today ♪
73
00:04:28,100 --> 00:04:30,020
Ладно. Давай договоримся.
74
00:04:30,100 --> 00:04:32,850
Выучишь эту, а потом уже
решим насчёт той, ладно?
75
00:04:32,940 --> 00:04:34,600
- Да.
- Отлично.
76
00:04:34,690 --> 00:04:36,060
Вернёмся к занятию.
77
00:04:42,190 --> 00:04:44,200
Ладно. На сегодня всё.
78
00:04:44,280 --> 00:04:46,660
Ты реабилитировалась,
но раньше было лучше.
79
00:04:46,740 --> 00:04:47,830
Спасибо.
80
00:04:50,290 --> 00:04:51,410
Теперь ты.
81
00:04:52,250 --> 00:04:53,910
Пожелай удачи. Она мне нужна.
82
00:04:55,420 --> 00:04:59,000
Надеюсь, ты занимаешься чаще,
чем твоя сестра.
83
00:05:08,396 --> 00:05:10,104
МОЁ СЕРДЦЕ
84
00:05:11,979 --> 00:05:14,020
ГУБЫ
85
00:05:14,104 --> 00:05:16,396
БЁДРА, ТВОИ ПАЛЬЦЫ, ШЕЯ
86
00:05:52,260 --> 00:05:53,560
Увидимся в полночь.
87
00:06:10,320 --> 00:06:12,830
Да, мы близнецы. Одно лицо.
88
00:06:12,910 --> 00:06:15,200
Размер груди у вас тоже один?
89
00:06:15,290 --> 00:06:17,290
Да, вдвое больше твоего IQ.
90
00:06:17,370 --> 00:06:20,250
Наконец-то! А то сидела тут,
как дура, ждала тебя.
91
00:06:20,330 --> 00:06:23,130
Извини, не знала,
стоит ли мне по-крутому опоздать.
92
00:06:23,210 --> 00:06:25,670
Мы в Калгари, тут никто не крутой.
93
00:06:25,760 --> 00:06:27,010
Говори за себя.
94
00:06:27,090 --> 00:06:30,430
На мне сегодня уникальный кардиган
из секонда, нестираный.
95
00:06:30,510 --> 00:06:32,260
Уверен, на тебе он сидит лучше,
96
00:06:32,350 --> 00:06:34,810
чем на старике,
в котором он наверняка помер.
97
00:06:34,890 --> 00:06:37,310
- Я бы так не сказала.
- Да пошли вы оба.
98
00:06:37,390 --> 00:06:40,770
Будешь и дальше стебать своих новых друзей
или представишь меня?
99
00:06:40,850 --> 00:06:42,650
Тиган, Сара, это Лили.
100
00:06:42,730 --> 00:06:44,020
- Прив.
- Привет.
101
00:06:44,110 --> 00:06:45,320
Её брат устроил эту вечеринку.
102
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
Какой-то урод пустил слух,
что здесь будет Кулио.
103
00:06:48,490 --> 00:06:52,280
- Я слышала про Rancid.
- Боже, люди такие тупые.
104
00:06:52,370 --> 00:06:54,280
Ты не тупая.
105
00:06:55,120 --> 00:06:57,500
Мерзость какая. Пойдём пососёмся.
106
00:06:59,580 --> 00:07:00,670
Пошли.
107
00:07:37,740 --> 00:07:39,620
Эй, девчонка из туалета!
108
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
Сара.
109
00:07:41,370 --> 00:07:42,540
Ага.
110
00:07:43,540 --> 00:07:45,040
Ты как раз вовремя.
111
00:07:45,130 --> 00:07:47,420
Мы собираемся в небольшое путешествие.
Ты с нами?
112
00:07:47,500 --> 00:07:49,420
А куда?
113
00:07:50,260 --> 00:07:52,470
Никуда, но везде сразу.
114
00:07:54,930 --> 00:07:56,140
Что это?
115
00:07:56,220 --> 00:07:58,220
Неважно. Важно, что оно делает.
116
00:07:58,310 --> 00:07:59,640
И что же?
117
00:07:59,730 --> 00:08:02,020
Если скажу, испорчу сюрприз.
118
00:08:02,100 --> 00:08:03,770
Но скажу вот что:
119
00:08:03,850 --> 00:08:06,820
когда закинемся, будем связаны навечно.
120
00:08:12,070 --> 00:08:14,070
- Привет.
- Привет.
121
00:08:14,160 --> 00:08:15,570
Ты знаешь Сару?
122
00:08:16,450 --> 00:08:17,450
Нет.
123
00:08:17,530 --> 00:08:20,160
Сара, это Али. Али, это Сара.
124
00:08:21,750 --> 00:08:23,420
Мне надо поссать.
125
00:08:26,790 --> 00:08:28,500
Кажется, мы с тобой в одном театральном.
126
00:08:29,380 --> 00:08:31,590
- Ага.
- Эй, я тебя нашёл.
127
00:08:31,670 --> 00:08:33,590
Долго ты провозился.
128
00:08:35,260 --> 00:08:36,470
Пойдём.
129
00:08:40,930 --> 00:08:43,890
♪ Spiritualized - Shine a Light ♪
130
00:09:51,500 --> 00:09:54,340
Эй! Ты в норме?
131
00:09:58,550 --> 00:09:59,470
Да.
132
00:10:01,680 --> 00:10:04,640
- Ты слышишь?
- Что?
133
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
- Ты включила песню?!
- Ну да.
134
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
Боже мой!
Я только сегодня про неё вспоминала!
135
00:10:17,780 --> 00:10:19,990
Ты мои мысли прочитала, что ли?
136
00:10:20,070 --> 00:10:21,990
Ты набухалась?
137
00:10:22,080 --> 00:10:23,330
Не-а.
138
00:10:23,410 --> 00:10:25,979
- У неё приход.
- Чего? Какого чёрта, Сара?
139
00:10:26,066 --> 00:10:28,830
Забыла, как Патрик рассказывал о друге,
который закинулся этой хернёй,
140
00:10:28,920 --> 00:10:31,250
- а потом сорвался?
- Я похожа на человека,
141
00:10:31,340 --> 00:10:33,630
- у которого нервный срыв?
- Типа того!
142
00:10:33,710 --> 00:10:36,260
И ты знаешь, что мы созваниваемся
с мамой через десять минут.
143
00:10:36,340 --> 00:10:37,760
Я в порядке.
144
00:10:42,050 --> 00:10:43,850
Привет, мам.
145
00:10:43,930 --> 00:10:45,310
Да, тут весело.
146
00:10:46,600 --> 00:10:48,440
Нет, мы не пьём.
147
00:10:49,230 --> 00:10:51,270
Другие пьют, но мы нет.
148
00:10:51,360 --> 00:10:52,860
Эй, перестань.
149
00:10:52,940 --> 00:10:54,360
Не трогай.
150
00:10:56,280 --> 00:10:57,690
Нет, это Сара.
151
00:10:58,280 --> 00:11:00,740
Да, погоди.
152
00:11:00,820 --> 00:11:02,660
Веди себя нормально.
153
00:11:09,000 --> 00:11:10,250
Привет, мам! Как делишки?
154
00:11:14,340 --> 00:11:15,590
Да, всё круто.
155
00:11:17,010 --> 00:11:18,380
Ни капли.
156
00:11:19,840 --> 00:11:22,050
Хорошо, увидимся.
157
00:11:23,050 --> 00:11:24,430
Я отлично справилась.
158
00:11:26,100 --> 00:11:29,140
Подожди, она перезвонит.
159
00:11:33,940 --> 00:11:35,230
Алло?
160
00:11:35,320 --> 00:11:36,610
Да, мам.
161
00:11:36,690 --> 00:11:38,070
Всё ещё тут.
162
00:11:38,570 --> 00:11:40,450
Давай, пока.
163
00:11:42,110 --> 00:11:43,700
Ты такая умная!
164
00:11:43,780 --> 00:11:44,950
А ты такая обдолбанная.
165
00:11:45,030 --> 00:11:47,080
И теперь я весь вечер
буду нянчиться с тобой
166
00:11:47,160 --> 00:11:50,250
вместо того, чтобы тусоваться
с теми, кому я приятна.
167
00:11:50,330 --> 00:11:52,420
Думаешь, ты мне неприятна?
168
00:11:52,500 --> 00:11:53,830
Я знаю, что это так.
169
00:11:53,920 --> 00:11:56,750
Вчера ты кинула меня из-за Фиби.
170
00:12:22,700 --> 00:12:24,660
- Эй.
- Да, что?
171
00:12:27,030 --> 00:12:28,160
Прости меня.
172
00:12:31,620 --> 00:12:33,620
Я скучаю, Тиги.
173
00:12:35,960 --> 00:12:37,290
И я скучаю.
174
00:12:51,770 --> 00:12:54,020
Мне жарко. Здесь жарко?
175
00:12:54,100 --> 00:12:56,150
Нет, холод собачий.
176
00:12:58,190 --> 00:12:59,610
Слушай…
177
00:12:59,690 --> 00:13:02,030
я тут подумала…
178
00:13:02,110 --> 00:13:04,860
хочешь потусить как-нибудь… вдвоём?
179
00:13:04,950 --> 00:13:07,160
Да, конечно.
180
00:13:07,240 --> 00:13:08,780
Ты ей очень нравишься.
181
00:13:08,870 --> 00:13:11,330
Я за вами наблюдала и прямо почувствовала…
182
00:13:11,410 --> 00:13:13,120
Может, замолчишь?
183
00:13:16,580 --> 00:13:17,830
До понедельника.
184
00:13:17,920 --> 00:13:18,840
Пока.
185
00:13:26,680 --> 00:13:28,890
- Зачем ты это сказала?
- Что?
186
00:13:30,180 --> 00:13:31,220
Проехали.
187
00:13:38,310 --> 00:13:40,270
Привет, а где мама?
188
00:13:40,360 --> 00:13:42,070
У неё работа.
189
00:15:10,350 --> 00:15:13,970
СИМОНА
190
00:15:14,060 --> 00:15:15,140
♪ Tori Amos - The Waitress ♪
191
00:15:15,240 --> 00:15:16,830
♪ Я верю в мир ♪
192
00:15:16,910 --> 00:15:20,870
♪ Я верю в мир, суки ♪
193
00:15:20,960 --> 00:15:24,670
♪ Я верю в мир ♪
194
00:15:24,750 --> 00:15:27,630
♪ Я верю в мир ♪
195
00:15:27,710 --> 00:15:28,390
♪ Но я… ♪
196
00:15:40,270 --> 00:15:43,900
…необходимо учитывать, как изменения
повлияют на все составляющие.
197
00:15:43,980 --> 00:15:47,570
На практике соц. работы,
когда ребёнка забирают из дома,
198
00:15:47,650 --> 00:15:49,860
обычно выясняется, что другой ребёнок
199
00:15:49,940 --> 00:15:52,490
взял на себя роль отсутствующего ребёнка,
200
00:15:52,570 --> 00:15:54,620
и ваши проблемы никуда не уходят.
201
00:15:57,200 --> 00:15:59,700
Привет! Хочешь с нами выпить?
202
00:16:01,100 --> 00:16:02,580
Мне нужно на работу.
203
00:16:02,670 --> 00:16:04,920
Ладно, в другой раз.
204
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
Да, хорошо.
205
00:16:06,590 --> 00:16:08,380
- Тогда пока.
- Пока.
206
00:16:14,510 --> 00:16:16,760
И я думала, что отсутствие детей
сохранит романтику,
207
00:16:16,850 --> 00:16:19,680
но теперь понимаю,
что дети - это прикрытие,
208
00:16:19,770 --> 00:16:22,153
с ними люди могут не признаваться,
что их либидо упало.
209
00:16:22,233 --> 00:16:24,600
- Наверное, можно поэкспериментировать…
- Лони, это…
210
00:16:24,690 --> 00:16:26,650
- …то да сё…
- Лони, очень интересно,
211
00:16:26,730 --> 00:16:28,900
но можешь на секунду прерваться?
212
00:16:28,980 --> 00:16:32,490
- У меня тут небольшой завал…
- Прости. Да, конечно.
213
00:16:32,570 --> 00:16:34,030
Отлично, спасибо.
214
00:16:35,950 --> 00:16:37,620
- А надолго ты?..
- Лони!
215
00:16:37,700 --> 00:16:40,370
Ладно, прости.
216
00:16:40,450 --> 00:16:42,750
О чём ещё раз твоя диссертация?
217
00:16:42,830 --> 00:16:46,290
Сексуализированное насилие над детьми
с упором на инцест.
218
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Ого, ты весёлая.
219
00:16:53,170 --> 00:16:57,550
Понимаешь, раньше они плакали
в первый учебный день,
220
00:16:57,640 --> 00:17:01,310
когда узнавали,
что будут в разных классах.
221
00:17:01,390 --> 00:17:03,310
А теперь не могут находиться
в одном помещении.
222
00:17:03,390 --> 00:17:06,230
- А что случилось?
- Ну, Сара полностью отдалилась.
223
00:17:06,310 --> 00:17:08,610
Мне ничего не рассказывает,
224
00:17:08,690 --> 00:17:12,400
видимо, всё, что ей интересно -
проводить время с её лучшей подругой Фиби.
225
00:17:12,490 --> 00:17:15,530
И вытеснять Тиган,
226
00:17:15,610 --> 00:17:18,830
которая ощущает себя в полном одиночестве.
227
00:17:18,910 --> 00:17:21,120
Быть подростком - ночной кошмар.
228
00:17:21,200 --> 00:17:24,370
Ага… не знаю.
229
00:17:24,460 --> 00:17:27,080
Может, их просто пригород доводит.
230
00:17:27,170 --> 00:17:29,380
Их друзья далеко, любимые места тоже.
231
00:17:29,460 --> 00:17:32,480
- Тут так скучно…
- Пригород доводит девочек или тебя?
232
00:17:35,510 --> 00:17:37,010
А как у вас с Патриком?
233
00:17:37,090 --> 00:17:41,180
Это уже разговор серьёзнее.
234
00:17:41,260 --> 00:17:43,850
А у нас бывают другие разговоры?
235
00:17:43,930 --> 00:17:49,150
Ничего ужасного,
но вместе с этим ничего хорошего.
236
00:17:49,230 --> 00:17:51,150
Мы почти не разговариваем.
237
00:17:51,230 --> 00:17:53,690
Не хотим заниматься чем-то вместе.
238
00:17:53,780 --> 00:17:57,700
Нам веселее всего,
когда мы в помещении с кучей людей
239
00:17:57,780 --> 00:17:59,620
и нам не приходится разговаривать.
240
00:17:59,700 --> 00:18:01,280
Брак - это тяжело.
241
00:18:01,370 --> 00:18:02,950
Мы не в браке.
242
00:18:03,040 --> 00:18:06,330
А, точно. Ты такая крутая.
243
00:18:06,410 --> 00:18:08,830
Дело не в нём. Он очень хороший.
244
00:18:08,920 --> 00:18:10,340
Правда, он потрясающий.
245
00:18:10,420 --> 00:18:13,590
Просто мне всегда приходилось
кого-то обслуживать.
246
00:18:14,960 --> 00:18:17,300
Я стала мамой в 22 года,
247
00:18:17,380 --> 00:18:22,220
а сейчас я на том этапе,
где не хочу, чтобы во мне
248
00:18:22,310 --> 00:18:25,020
кто-либо нуждался, понимаешь?
249
00:18:25,100 --> 00:18:26,940
И ты стала социальным работником?
250
00:18:31,440 --> 00:18:33,980
- Могу рассказать секрет?
- Да.
251
00:18:36,150 --> 00:18:40,070
Иногда я подъезжаю к дому,
на нашу улицу и…
252
00:18:41,990 --> 00:18:45,120
всё, чего мне хочется, -
это продолжать ехать не оглядываясь.
253
00:18:47,290 --> 00:18:48,870
Это совсем ужасно?
254
00:18:50,630 --> 00:18:51,960
Я слышала и хуже.
255
00:18:55,590 --> 00:18:56,840
Телефон доверия.
256
00:18:58,420 --> 00:19:00,550
Да, она на месте.
257
00:19:00,640 --> 00:19:02,350
Подождите.
258
00:19:02,430 --> 00:19:04,060
- Эми?
- Да.
259
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
- Привет, Эми. Как ты там?
- Они вернулись.
260
00:19:10,980 --> 00:19:13,233
Я услышала, как они скребут стены,
пару дней назад.
261
00:19:13,313 --> 00:19:15,480
Я перекрыла всю вентиляцию,
чтобы они не пробрались,
262
00:19:15,570 --> 00:19:17,320
но теперь мне холодно,
я ничего не чувствую.
263
00:19:17,400 --> 00:19:19,150
- Не знаю, что делать.
- Так.
264
00:19:19,240 --> 00:19:22,450
Ситуация сложная,
но, думаю, у меня есть решение.
265
00:19:22,530 --> 00:19:23,830
- Правда?
- Да. Во-первых,
266
00:19:23,910 --> 00:19:25,910
- нужно принять лекарства, Эми.
- Не могу.
267
00:19:25,990 --> 00:19:27,750
Если приму, то не услышу,
когда они проберутся…
268
00:19:27,830 --> 00:19:30,750
Нет, Эми. Им это как раз на руку.
269
00:19:30,830 --> 00:19:34,000
Но если ты продержишь их там
достаточно долго, станешь сильной,
270
00:19:34,090 --> 00:19:35,800
то они не смогут до тебя добраться.
271
00:19:35,880 --> 00:19:38,970
Вот их секрет: чем ты сильнее,
272
00:19:39,050 --> 00:19:42,050
- тем они слабее.
- Да.
273
00:19:42,140 --> 00:19:43,300
- Хорошо?
- Да.
274
00:19:43,390 --> 00:19:44,970
А ещё они ненавидят тепло.
275
00:19:45,050 --> 00:19:48,470
Так что открой вентиляцию
и включи обогрев, хорошо?
276
00:19:48,560 --> 00:19:51,270
В этом случае они ни за что не проберутся.
277
00:19:51,350 --> 00:19:54,360
Этого я не знала. Хорошая идея.
278
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
Что сначала?
279
00:19:56,520 --> 00:19:58,530
Я принимаю лекарства?
280
00:19:58,610 --> 00:20:00,700
Отличное начало.
281
00:20:48,660 --> 00:20:50,080
Привет.
282
00:20:50,160 --> 00:20:52,830
Привет, как поиграл?
283
00:20:52,910 --> 00:20:54,370
Как парень вдвое младше меня.
284
00:20:54,460 --> 00:20:57,750
- Проиграл?
- Мягко сказать.
285
00:20:57,840 --> 00:21:01,210
Пара ребят позже собираются
сходить выпить.
286
00:21:01,300 --> 00:21:03,840
- Хочешь пойти?
- Нет, не очень хочется
287
00:21:03,930 --> 00:21:06,090
сидеть и смотреть, как люди напиваются.
288
00:21:06,180 --> 00:21:09,930
У моих родителей будут гости,
можем пойти к ним.
289
00:21:10,010 --> 00:21:13,230
Я думал, ты не хотела смотреть,
как люди напиваются.
290
00:21:14,390 --> 00:21:16,980
Туше.
291
00:21:17,060 --> 00:21:20,530
Ну, может, пойдём на нового "Бэтмена"?
292
00:21:20,610 --> 00:21:23,280
Или на "Вонгу Фу".
293
00:21:25,990 --> 00:21:28,530
Ладно, можем никуда не идти.
294
00:21:28,620 --> 00:21:31,120
Я и так уставшая.
295
00:21:31,870 --> 00:21:33,960
Знаешь что?
296
00:21:34,040 --> 00:21:35,750
У меня есть идея.
297
00:21:35,830 --> 00:21:37,460
Тебе понравится.
298
00:21:40,090 --> 00:21:42,130
Жду не дождусь.
299
00:21:58,440 --> 00:21:59,980
Так, девчонки, правила знаете.
300
00:22:00,060 --> 00:22:03,110
Никаких наркотиков.
Если будете пить, то что-то некрепкое.
301
00:22:03,190 --> 00:22:05,240
И сделайте так, чтобы я не узнала,
302
00:22:05,320 --> 00:22:07,410
- а то запру вас дома навечно.
- Навечно.
303
00:22:07,490 --> 00:22:10,910
- И позвоните мне в 22:00…
- В 22:00. Я знаю.
304
00:22:10,990 --> 00:22:14,790
Секундой позже - и я надену
свой самый ослепительный наряд
305
00:22:14,870 --> 00:22:16,540
- и приду за вами.
- Ладно.
306
00:22:16,620 --> 00:22:17,710
Поняли?
307
00:22:19,040 --> 00:22:22,670
- Эй? Услышала? Хорошо.
- Да, мам, да.
308
00:22:22,750 --> 00:22:25,090
Увидимся в полночь.
309
00:22:26,840 --> 00:22:28,680
В полночь!
310
00:22:41,400 --> 00:22:43,980
Еда из Silk Road?
311
00:22:44,070 --> 00:22:46,530
В этот раз я зашёл в Silver Inn.
312
00:22:46,610 --> 00:22:48,240
Очень вкусно.
313
00:22:57,250 --> 00:23:00,120
Помнишь, я потерял
314
00:23:00,210 --> 00:23:03,500
свой новый пропуск пару месяцев назад?
315
00:23:03,590 --> 00:23:05,130
Нет.
316
00:23:05,210 --> 00:23:06,800
Кажется, я рассказывал.
317
00:23:06,880 --> 00:23:08,760
Нет, не думаю. Я не помню.
318
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
Я потерял пропуск.
319
00:23:10,930 --> 00:23:13,970
Меня это так бесило, и я его искал.
320
00:23:14,060 --> 00:23:16,310
Искал, искал, спустился вниз,
321
00:23:16,390 --> 00:23:17,890
думал, оставил в машине.
322
00:23:17,980 --> 00:23:21,350
И я месяцами слонялся здесь,
пытался его найти.
323
00:23:21,440 --> 00:23:23,980
И сегодня я прибирался, готовился к ужину
324
00:23:24,070 --> 00:23:26,780
и нашёл его под стопкой бумаг.
325
00:23:26,860 --> 00:23:28,110
- Здорово!
- Да.
326
00:23:28,190 --> 00:23:29,530
- Да.
- Мне пришлось…
327
00:23:29,610 --> 00:23:31,700
Меня выбесило, что пришлось делать новый,
328
00:23:31,780 --> 00:23:35,240
и я прошёл через всю эту волокиту,
чтобы получить новый пропуск.
329
00:23:35,330 --> 00:23:38,120
Но мне стало легче.
330
00:23:38,200 --> 00:23:42,170
И эта тайна теперь раскрыта.
331
00:23:47,090 --> 00:23:50,090
А у нас есть вино,
которое приносила твоя мама?
332
00:23:50,170 --> 00:23:51,300
- Да. Хочешь вина?
- Да.
333
00:23:51,380 --> 00:23:53,300
Точно, я не подумал.
334
00:23:57,560 --> 00:23:59,680
Вот и пригодился отапливаемый гараж.
335
00:23:59,770 --> 00:24:05,270
Теперь никогда не придётся
класть руки на холодный руль.
336
00:24:05,360 --> 00:24:08,820
Но мне придётся убирать снег
перед гаражом.
337
00:24:08,900 --> 00:24:10,820
- Это да.
- От чего я не в восторге.
338
00:24:10,900 --> 00:24:12,990
Зато никакого ледяного руля.
339
00:24:13,070 --> 00:24:14,280
Это я просто ненавижу.
340
00:24:14,370 --> 00:24:18,370
И в твоём распоряжении
будет кабинет с дверью.
341
00:24:18,450 --> 00:24:21,290
С настоящей закрывающейся дверью.
Мы не сможем тебе мешать,
342
00:24:21,370 --> 00:24:23,000
пока ты занимаешься школьной работой.
343
00:24:23,080 --> 00:24:25,790
Надеюсь, диссертация не займёт вечность.
344
00:24:25,880 --> 00:24:29,710
Я о том, что у тебя будет
своё пространство.
345
00:24:29,800 --> 00:24:32,760
Я готов на всё. Могу даже засов повесить.
346
00:24:36,470 --> 00:24:39,220
А что насчёт спальни?
347
00:24:40,600 --> 00:24:42,060
Спальни?
348
00:24:42,140 --> 00:24:46,650
Да, сделаем…
сделаем из неё всё что захочешь.
349
00:25:01,500 --> 00:25:04,370
Девочки звонят.
350
00:25:04,460 --> 00:25:06,793
- Пусть звонят дальше.
- Секунду, одну секунду.
351
00:25:09,630 --> 00:25:11,210
Алло.
352
00:25:11,300 --> 00:25:13,340
Привет. Как вечеринка?
353
00:25:13,420 --> 00:25:16,180
Вы пили?
354
00:25:16,260 --> 00:25:19,060
А кто-то пьёт?
355
00:25:19,140 --> 00:25:21,220
Вы не одни в комнате?
356
00:25:21,310 --> 00:25:22,890
Да, дай ей трубку.
357
00:25:24,350 --> 00:25:26,150
- Прости.
- Всё в порядке.
358
00:25:26,230 --> 00:25:28,400
Привет.
359
00:25:28,480 --> 00:25:33,110
Да. Веселишься там?
360
00:25:33,190 --> 00:25:35,990
А пила алкоголь?
361
00:25:37,660 --> 00:25:40,530
Хорошо.
362
00:25:40,620 --> 00:25:44,540
Да, я… увидимся в полночь, хорошо?
363
00:25:44,620 --> 00:25:46,580
Пока.
364
00:25:46,670 --> 00:25:49,290
- Сара пьяная.
- Правда? Как ты поняла?
365
00:25:49,380 --> 00:25:50,920
Она вежливая.
366
00:25:51,000 --> 00:25:52,880
Перезвоню им.
367
00:25:55,880 --> 00:25:58,550
Алло, Тиган?
Да, звоню узнать, там ли вы ещё.
368
00:25:58,640 --> 00:26:00,600
Хорошо, до скорого. Пока.
369
00:26:00,680 --> 00:26:03,640
Зачем ты это делаешь?
Они могут звонить откуда угодно.
370
00:26:03,720 --> 00:26:06,980
Знаю, но они нервничают,
и мне это нравится.
371
00:26:13,970 --> 00:26:15,030
Да серьёзно?..
372
00:26:15,110 --> 00:26:17,450
Они меняются со мной ролями, интересно.
373
00:26:19,030 --> 00:26:20,950
Алло?
374
00:26:22,950 --> 00:26:24,700
Что?
375
00:26:24,790 --> 00:26:28,040
Хорошо, просто скажите мне, и я…
376
00:26:28,120 --> 00:26:29,380
Привет! Привет.
377
00:26:29,460 --> 00:26:32,090
Что случилось?
378
00:26:32,170 --> 00:26:35,090
- Что?
- Может?..
379
00:26:36,590 --> 00:26:37,970
Что случилось?
380
00:26:40,760 --> 00:26:45,810
Эми забаррикадировала себя в доме,
и начался пожар.
381
00:26:45,890 --> 00:26:48,100
- Боже мой…
- Пожарные её вытащили,
382
00:26:48,190 --> 00:26:51,230
- но она…
- Где она? Я могу с ней поговорить?
383
00:26:53,110 --> 00:26:55,070
Она не выжила.
384
00:26:58,030 --> 00:27:00,870
Мне очень жаль, Симона.
385
00:27:00,950 --> 00:27:05,330
Я же сказала ей…
386
00:27:05,410 --> 00:27:08,120
- что тепло её убережёт.
- Нет, нет. Знаю.
387
00:27:08,210 --> 00:27:11,266
- Если бы я ей это не сказала…
- Нет, не начинай, ладно?
388
00:27:11,340 --> 00:27:13,590
Мы делаем всё возможное,
чтобы помочь людям,
389
00:27:13,670 --> 00:27:16,710
но правда в том, что иногда этого мало.
390
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
Мам?
391
00:28:17,480 --> 00:28:18,730
Ты в порядке?
392
00:28:20,740 --> 00:28:22,450
Да, в порядке.
393
00:28:26,620 --> 00:28:27,870
Почему не спишь?
394
00:28:27,950 --> 00:28:29,620
Ты пьяная?
395
00:28:29,700 --> 00:28:33,290
Нет, я пошла за водой
и увидела тебя здесь.
396
00:28:35,250 --> 00:28:36,960
То есть ты не пьяная?
397
00:28:37,040 --> 00:28:39,420
То есть ты в порядке?
398
00:28:42,010 --> 00:28:44,970
Я скажу тебе правду,
если ты скажешь правду.
399
00:28:47,140 --> 00:28:48,640
Я не пьяная.
400
00:28:50,390 --> 00:28:52,060
Я не в порядке.
401
00:29:14,370 --> 00:29:17,380
♪ Spiritualized - Shine a Light ♪
402
00:29:17,526 --> 00:29:22,354
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
403
00:30:15,600 --> 00:30:16,670
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
404
00:30:16,750 --> 00:30:19,650
- Green Day сыграют в "Сэдлдоуме".
- Хотите прогулять школу и купить билеты?
405
00:30:19,730 --> 00:30:21,270
- Да.
- Ты под кайфом?
406
00:30:21,360 --> 00:30:23,570
Знаешь же, что ты мне такой не нравишься.
407
00:30:23,650 --> 00:30:25,650
Кажется, твоя мама заходила.
408
00:30:25,740 --> 00:30:27,150
Что? Она нас видела?
37019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.