Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,307 --> 00:01:00,643
Shit. Shit...
2
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
Shit.
3
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
Hi, Angel.
4
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Um, it's good to see you.
5
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
Listen, I think you might have
the wrong idea about me, man.
6
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
You got sticky fingers, Lorenzo.
7
00:01:22,415 --> 00:01:26,711
No.
Angel, no!
8
00:01:26,795 --> 00:01:28,880
Anything that this guy's
telling you
9
00:01:28,963 --> 00:01:30,799
or that anybody's telling
you about me skimming,
10
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
they're lying.
11
00:01:32,676 --> 00:01:34,302
So why were you running?
12
00:01:34,386 --> 00:01:37,514
Full transparency, I didn't
know it was you guys.
13
00:01:37,597 --> 00:01:40,100
I've got enemies, okay?
14
00:01:40,183 --> 00:01:42,560
I wonder why.
15
00:01:42,644 --> 00:01:45,146
Whatever you're thinking about
doing, you don't have to do it.
16
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
Just let me pay you back.
Please.
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
Okay, good job.
18
00:01:50,485 --> 00:01:51,528
This is how you pay me back.
19
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
I'll tell Angel.
You let Fleck know.
20
00:02:11,047 --> 00:02:12,132
That was Jose.
21
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
I think he found your girl.
22
00:02:23,893 --> 00:02:25,061
Excellent.
23
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
I'm seriously regretting
my decision.
24
00:04:36,317 --> 00:04:37,902
I'm gonna look like an idiot.
25
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
Oh, but you're so cute when
you look like an idiot.
26
00:04:39,863 --> 00:04:41,656
- Oh, yeah?
- Yeah.
27
00:04:44,325 --> 00:04:46,244
So, yeah, at some point,
28
00:04:46,327 --> 00:04:48,496
we should start
planning this wedding.
29
00:04:48,580 --> 00:04:50,957
You're right, and when
you're right, you're right.
30
00:04:51,041 --> 00:04:52,250
And don't you forget it.
31
00:04:52,334 --> 00:04:54,002
Oh, that reminds me...
32
00:04:54,085 --> 00:04:56,171
Shelby wants us to pick up candy
corn for the party tonight.
33
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
Oh, candy corn is crucial.
34
00:04:58,173 --> 00:05:00,592
I never got into it.
But I can see the appeal.
35
00:05:07,766 --> 00:05:09,517
Hi, Crystal.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,604
What?
37
00:05:12,687 --> 00:05:15,565
What about Andre
or Alena or Warren?
38
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
What's wrong?
39
00:05:22,280 --> 00:05:23,615
Are you kidding me, Crystal?
That's so unfair.
40
00:05:23,698 --> 00:05:24,991
Not tonight.
41
00:05:25,075 --> 00:05:26,701
I haven't had
a day off in weeks.
42
00:05:30,455 --> 00:05:31,998
Brandon, there's
someone watching us.
43
00:05:32,082 --> 00:05:33,792
What?
44
00:05:52,227 --> 00:05:54,270
Okay, fine, but you owe me huge.
45
00:05:55,397 --> 00:05:56,648
Bye.
46
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
- Who was it?
- I don't know.
47
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
- I didn't see anyone.
- Are you kidding?
48
00:06:01,444 --> 00:06:03,571
He was right there watching us.
49
00:06:03,655 --> 00:06:05,156
Probably just some
trick or treaters.
50
00:06:07,325 --> 00:06:10,245
I have to go in to work tonight.
Inventory issue.
51
00:06:10,328 --> 00:06:13,540
- Tonight?
- No one else is available.
52
00:06:13,623 --> 00:06:14,874
But Crystal said it should
only be a few hours
53
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
and she'd pay me
time and a half.
54
00:06:17,043 --> 00:06:18,837
That sucks.
55
00:06:18,920 --> 00:06:19,838
I know.
56
00:06:23,341 --> 00:06:24,551
Um, will you wait for me?
57
00:06:24,634 --> 00:06:27,345
I have to shower
and get changed.
58
00:06:27,429 --> 00:06:28,638
Who needs to shower
when you've got this?
59
00:06:30,432 --> 00:06:31,641
What are you doing?
60
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
Mission accomplished.
You're smiling again.
61
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
Join me.
I dare you.
62
00:06:43,445 --> 00:06:44,904
Oh, yeah?
63
00:06:44,988 --> 00:06:46,322
Yeah.
64
00:07:53,014 --> 00:07:55,058
Hey, Brandon,
I just closed up at work.
65
00:07:55,141 --> 00:07:58,645
I'm the last one here,
so I hope you're on your way
66
00:07:58,728 --> 00:08:01,439
because I don't wanna wait
around outside for too long.
67
00:08:01,523 --> 00:08:03,274
Some folks may get
the wrong idea.
68
00:08:03,358 --> 00:08:06,111
Anyway, if you can call me back,
that'd be great.
69
00:08:06,194 --> 00:08:08,279
Okay?
Love you.
70
00:08:12,951 --> 00:08:14,869
Hard day at work, Sofia?
71
00:08:14,953 --> 00:08:17,914
Fleck?
What are you doing here?
72
00:08:17,997 --> 00:08:19,958
Rude.
73
00:08:20,041 --> 00:08:21,751
Long time, no see.
74
00:08:26,006 --> 00:08:27,757
Did Angel put you up to this?
75
00:08:27,841 --> 00:08:28,758
You know I've never
done that shit.
76
00:08:28,842 --> 00:08:29,801
It's just coke.
77
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
I'm not touching that.
78
00:08:31,553 --> 00:08:33,680
Come on.
79
00:08:33,763 --> 00:08:36,099
It only hurts
'til it feels good.
80
00:08:36,182 --> 00:08:39,519
Then it's real good.
81
00:08:39,602 --> 00:08:41,896
How did you even find me?
82
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
Angel's been looking
for you for months.
83
00:08:44,816 --> 00:08:46,568
He wants to put
the past behind him.
84
00:08:46,651 --> 00:08:48,695
And you expect me to do what?
85
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Stop!
86
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
You should really walk away.
87
00:09:23,271 --> 00:09:25,357
As soon as you
shoot up, I'm out.
88
00:09:27,275 --> 00:09:29,861
My fiancรฉ's gonna kick your ass.
89
00:09:29,944 --> 00:09:31,446
Oh, I'm so scared.
90
00:09:33,865 --> 00:09:35,492
Sorry, I'm late.
91
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
- What's going on?
- He found me. We have to go.
92
00:09:37,243 --> 00:09:38,244
- Wait, who found you?
- Let's get out of here!
93
00:09:43,166 --> 00:09:44,793
Gilbert disabled the bike.
94
00:09:47,462 --> 00:09:51,049
Meet up with him and grab them
before they hit the main road.
95
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
Asshole knocked a filling loose!
96
00:10:00,975 --> 00:10:02,102
Who was that guy?
97
00:10:02,185 --> 00:10:03,395
Did he hurt you?
98
00:10:03,478 --> 00:10:05,313
I'm fine.
He works for Angel.
99
00:10:05,397 --> 00:10:06,856
Your ex?
100
00:10:06,940 --> 00:10:08,400
I didn't think
he'd try to find me.
101
00:10:08,483 --> 00:10:09,901
Yeah. I think
he's not over you yet.
102
00:10:09,984 --> 00:10:11,653
Let's go.
103
00:10:11,736 --> 00:10:12,904
- He parked his bike around here!
- They're following us!
104
00:10:14,781 --> 00:10:16,032
Are you kidding me?
105
00:10:16,116 --> 00:10:17,867
Somebody yanked my fuel line.
106
00:10:17,951 --> 00:10:19,035
There they are!
107
00:10:19,119 --> 00:10:20,412
We gotta run.
108
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
Gotcha!
109
00:10:37,387 --> 00:10:38,430
Brandon, we have
to get out of here.
110
00:10:38,513 --> 00:10:39,848
They're not gonna let us go.
111
00:10:39,931 --> 00:10:40,932
Angel doesn't give up.
We have to go.
112
00:10:41,016 --> 00:10:42,726
Go where?
113
00:10:42,809 --> 00:10:44,310
We head back that way,
we're boxed into an underpass.
114
00:10:44,394 --> 00:10:45,770
Across the bridge is
the only way out of there.
115
00:10:45,854 --> 00:10:46,813
We're not gonna make it
across the bridge,
116
00:10:46,896 --> 00:10:47,814
Brandon, they'll kill us.
117
00:10:47,897 --> 00:10:49,024
We'll see.
118
00:10:53,319 --> 00:10:55,071
Listen, if you have a chance,
119
00:10:55,155 --> 00:10:58,033
a moment when they're not
looking at you, you take it.
120
00:10:58,116 --> 00:10:59,159
Don't worry about me.
121
00:10:59,242 --> 00:11:00,535
I'm not leaving you!
122
00:11:04,414 --> 00:11:07,250
This is all my fault, Brandon.
123
00:11:07,334 --> 00:11:09,252
- I'm so sorry.
- Don't be.
124
00:11:09,336 --> 00:11:10,587
You're worth it.
125
00:11:15,800 --> 00:11:18,970
Let me handle him.
This could be fun.
126
00:11:19,054 --> 00:11:19,971
You sure?
127
00:11:20,055 --> 00:11:21,639
Oh, I got this.
128
00:11:28,021 --> 00:11:29,564
You know,
we only wanted the girl.
129
00:11:29,647 --> 00:11:30,982
Yeah, I got that.
130
00:11:31,066 --> 00:11:34,277
- Do me a favor, Fleck.
- Absolutely.
131
00:11:34,361 --> 00:11:36,196
Go around the bridge
and make sure Sofia
132
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
doesn't ditch her fiancรฉ.
133
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
Yep, yep.
134
00:11:40,241 --> 00:11:43,411
You didn't have to be a part of
this, but now you're in the way.
135
00:11:43,495 --> 00:11:44,746
And it's going to stay that way.
136
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
Show me what you got!
137
00:12:13,692 --> 00:12:15,777
So pretty!
138
00:12:15,860 --> 00:12:17,904
Angel wants to say hi.
139
00:12:17,987 --> 00:12:19,114
Calm down.
140
00:12:32,752 --> 00:12:34,796
Personally, I don't get it.
141
00:12:34,879 --> 00:12:36,256
Get what?
142
00:12:36,339 --> 00:12:38,258
What she sees in you.
143
00:12:44,222 --> 00:12:46,182
Should keep the bang-bang
to a minimum.
144
00:12:46,266 --> 00:12:47,434
LAPD loves that sound!
145
00:12:48,518 --> 00:12:50,270
Yeah, yeah.
146
00:12:51,646 --> 00:12:52,981
No!
147
00:12:56,026 --> 00:12:57,485
The name's Angel, by the way.
148
00:12:57,569 --> 00:12:58,486
Nice to meet you!
149
00:12:58,570 --> 00:12:59,946
Stop, leave him alone!
150
00:13:07,454 --> 00:13:10,957
You were very hard to find.
151
00:13:11,041 --> 00:13:13,376
But worth it.
152
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
You son of a...
153
00:13:14,544 --> 00:13:16,629
Agh!
154
00:13:16,713 --> 00:13:18,757
I've been called worse.
155
00:13:18,840 --> 00:13:20,675
Why did you do this?
156
00:13:20,759 --> 00:13:22,969
What can I say?
157
00:13:23,053 --> 00:13:27,599
You were the one
who got away, Sofia.
158
00:13:27,682 --> 00:13:29,184
After all these years,
159
00:13:29,267 --> 00:13:31,519
I'm still not over
my high school sweetheart.
160
00:13:31,603 --> 00:13:33,980
Hey there, let me see it.
161
00:13:36,608 --> 00:13:38,443
Nice rock.
162
00:13:38,526 --> 00:13:39,694
Layaway plan?
163
00:13:39,778 --> 00:13:40,695
I never loved you.
164
00:13:44,491 --> 00:13:47,660
Hey, look!
165
00:13:47,744 --> 00:13:49,204
Look at this.
166
00:13:51,748 --> 00:13:53,124
No!
167
00:13:55,960 --> 00:13:57,420
He's a bullet sponge.
168
00:13:57,504 --> 00:14:00,215
Hey! Angel.
Let's get outta here!
169
00:14:00,298 --> 00:14:02,008
Cops will be on us!
170
00:14:02,092 --> 00:14:03,301
This is all your fault.
171
00:14:03,385 --> 00:14:05,303
You should feel terrible
about this.
172
00:14:05,387 --> 00:14:08,640
You do understand that, if
I can't have you, no one can.
173
00:14:09,891 --> 00:14:14,062
But maybe I'm being too hasty.
174
00:14:15,605 --> 00:14:17,565
She's going to work for us.
175
00:14:17,649 --> 00:14:19,734
Work for us?
Are you serious?
176
00:14:19,818 --> 00:14:20,819
Dead serious.
177
00:14:22,987 --> 00:14:25,323
She'll mule for us.
178
00:14:25,407 --> 00:14:28,326
Besides, we need a new body
now that Miguel got pinched.
179
00:14:28,410 --> 00:14:30,245
She won't cooperate!
180
00:14:30,328 --> 00:14:32,038
Luckily, it's not up to her.
181
00:14:32,122 --> 00:14:34,457
Javier is not going
to like this.
182
00:14:34,541 --> 00:14:37,043
What will stop her from
yapping to the Federales?
183
00:14:37,127 --> 00:14:39,337
Because I know where
mommy and daddy are now.
184
00:14:39,421 --> 00:14:44,551
Oh, yeah, I found them, too.
185
00:14:46,428 --> 00:14:49,180
I wonder if they remember me.
186
00:14:49,264 --> 00:14:53,977
She talks, I gut them like fish.
187
00:14:54,060 --> 00:14:57,313
She plays along...
188
00:14:57,397 --> 00:14:58,857
maybe she gets to like it.
189
00:15:00,233 --> 00:15:01,359
Shall we?
190
00:15:05,905 --> 00:15:06,823
Still alive?
191
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
Oh, my God, Brandon!
192
00:15:09,701 --> 00:15:15,123
Jesus.
This one is for the scrapbook!
193
00:15:15,206 --> 00:15:17,083
He's like a roach!
194
00:15:17,167 --> 00:15:18,585
Then we should smash him.
195
00:15:20,879 --> 00:15:21,838
'Tis the season...
196
00:15:23,965 --> 00:15:26,509
Stop! Leave him alone!
197
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
Oh, don't worry about it.
198
00:15:31,931 --> 00:15:34,559
In 24 hours, you'll be
across the border.
199
00:15:34,642 --> 00:15:36,144
No!
200
00:15:36,227 --> 00:15:38,355
And so doped out of your mind
201
00:15:38,438 --> 00:15:40,940
that you can't even
remember your own name.
202
00:15:41,024 --> 00:15:43,151
Happy Halloween, son!
203
00:15:43,234 --> 00:15:45,111
No!
204
00:15:52,619 --> 00:15:53,620
Smile.
205
00:16:03,004 --> 00:16:05,882
Funny boy?
How's this?
206
00:16:08,426 --> 00:16:09,344
Is that funny for you?
207
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
Let's go, Fleck!
208
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
Help! Please!
209
00:16:15,225 --> 00:16:16,768
God...
210
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
My! They have left you
in shambles, friend.
211
00:16:58,935 --> 00:17:01,229
Who are you?
212
00:17:01,312 --> 00:17:04,607
You called for help.
Help has arrived.
213
00:17:05,734 --> 00:17:07,736
Look at you.
214
00:17:07,819 --> 00:17:09,612
Pitiful end.
215
00:17:10,697 --> 00:17:12,991
Police...
216
00:17:14,200 --> 00:17:15,744
You can forget about that.
217
00:17:15,827 --> 00:17:17,996
You're dead and gone now.
218
00:17:18,079 --> 00:17:20,749
You live now on my behalf.
219
00:17:20,832 --> 00:17:23,710
You cried out and I heard
220
00:17:23,793 --> 00:17:26,629
because I'm always listening
for the wayward soul.
221
00:17:29,090 --> 00:17:31,426
I'm always in the market
for a bargain,
222
00:17:31,509 --> 00:17:35,513
looking for those willing
to risk it all.
223
00:17:35,597 --> 00:17:37,015
You're not real.
224
00:17:37,098 --> 00:17:40,643
I haven't got all night
and neither do you.
225
00:17:40,727 --> 00:17:43,897
Sofia... they've taken her.
226
00:17:43,980 --> 00:17:45,690
Oh, I know.
227
00:17:45,774 --> 00:17:49,861
I saw and you want her back.
228
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
Yes!
229
00:17:51,488 --> 00:17:54,699
And you want that dirty
drug dealer piece of trash
230
00:17:54,783 --> 00:17:56,451
and all of his men dead!
231
00:17:56,534 --> 00:17:57,577
Yes!
232
00:17:57,660 --> 00:17:59,662
I want something too.
233
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Quid pro quo.
234
00:18:01,247 --> 00:18:02,665
You want a do-over?
235
00:18:02,749 --> 00:18:06,461
I will give you what you
need to accomplish that.
236
00:18:06,544 --> 00:18:09,172
- For a price.
- There's always a price.
237
00:18:09,255 --> 00:18:12,926
If you thought different,
you'd be lying to yourself.
238
00:18:13,009 --> 00:18:15,470
Nothing in life or
death is free, kid.
239
00:18:15,553 --> 00:18:17,389
What do you want?
240
00:18:17,472 --> 00:18:20,809
If we're gonna go forward
and I'm gonna share
241
00:18:20,892 --> 00:18:22,936
the details of our agreement,
242
00:18:23,019 --> 00:18:26,272
you will be forfeiting
your final asset.
243
00:18:27,357 --> 00:18:28,983
My soul...
244
00:18:29,067 --> 00:18:31,194
but how do I know...
245
00:18:31,277 --> 00:18:32,570
That I can do what
I say I can do?
246
00:18:32,654 --> 00:18:34,489
That I am who I say I am?
247
00:18:35,699 --> 00:18:37,158
You see that carcass?
248
00:18:39,994 --> 00:18:41,538
Wanna see him dance?
249
00:18:46,126 --> 00:18:48,169
What happens to my soul after?
250
00:18:48,253 --> 00:18:53,091
Stays with me safe and sound
and warm year round.
251
00:18:53,174 --> 00:18:56,094
Now I will give you the tools
and you will do the dirty work.
252
00:18:56,177 --> 00:18:58,555
How?
253
00:18:58,638 --> 00:19:00,056
I will give you the means
254
00:19:00,140 --> 00:19:02,767
to bring about your
righteous vengeance.
255
00:19:04,811 --> 00:19:07,022
You kill them, I claim them.
256
00:19:07,105 --> 00:19:09,733
I collect all
the souls you harvest.
257
00:19:09,816 --> 00:19:11,776
You can have every
last one of them.
258
00:19:11,860 --> 00:19:14,738
You get 24 hours to do it.
259
00:19:14,821 --> 00:19:18,867
After that, it's too late
for you and your lady love.
260
00:19:18,950 --> 00:19:20,827
Understood.
261
00:19:20,910 --> 00:19:22,203
Do we have a deal?
262
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
Very well.
263
00:19:26,666 --> 00:19:29,544
Let's turn you into
an instrument
264
00:19:29,627 --> 00:19:32,756
of brimstone-fueled fury.
265
00:19:32,839 --> 00:19:35,633
How are you gonna do that?
266
00:19:35,717 --> 00:19:38,386
Every hero needs
a right-hand man.
267
00:19:41,765 --> 00:19:44,642
With this,
you will be unstoppable.
268
00:19:44,726 --> 00:19:48,396
You will be the instrument
of the vengeance you desire.
269
00:19:50,857 --> 00:19:53,193
I will plant the seed...
270
00:19:56,488 --> 00:19:58,782
that allows you to flower.
271
00:19:58,865 --> 00:20:00,367
There now.
272
00:20:02,660 --> 00:20:04,371
Don't resist it, kid.
273
00:20:04,454 --> 00:20:05,663
Embrace it.
274
00:20:08,291 --> 00:20:10,669
Now that is a thing of beauty.
275
00:20:10,752 --> 00:20:12,921
You are going to put
the fear of...
276
00:20:13,004 --> 00:20:14,631
of God into...
277
00:20:14,714 --> 00:20:17,801
one more thing, one more thing.
278
00:20:17,884 --> 00:20:20,178
There!
279
00:20:20,261 --> 00:20:22,013
There, now we're talking.
280
00:20:22,097 --> 00:20:25,809
Now you have a gift that you can
turn on and off as need be.
281
00:20:25,892 --> 00:20:28,687
You can walk
among mortals in disguise.
282
00:20:31,898 --> 00:20:35,110
How do I work this thing?
283
00:20:35,193 --> 00:20:36,528
Practice makes perfect.
284
00:20:38,738 --> 00:20:42,325
You see that dimwit
bag of bones?
285
00:20:42,409 --> 00:20:43,743
See what you can do.
286
00:21:00,176 --> 00:21:01,845
Soul mates, huh?
287
00:21:10,311 --> 00:21:11,730
So why this guy?
288
00:21:14,524 --> 00:21:19,279
What does... did...
he have that I don't?
289
00:21:23,033 --> 00:21:26,453
Seriously, humor me.
I'm looking to improve.
290
00:21:35,045 --> 00:21:36,796
I understand the need
to feel optimistic.
291
00:21:36,880 --> 00:21:40,300
But, come on,
let's be real here.
292
00:21:46,097 --> 00:21:48,516
You'll love Mexico
this time of year.
293
00:21:51,644 --> 00:21:54,481
Who am I kidding?
Sucks all year round.
294
00:21:54,564 --> 00:21:55,899
Always smells like
piss and garbage.
295
00:21:59,986 --> 00:22:01,237
What now?
296
00:22:05,200 --> 00:22:06,701
What's up?
297
00:22:06,785 --> 00:22:07,952
I feel like an idiot.
298
00:22:08,036 --> 00:22:09,287
What else is new.
What happened?
299
00:22:09,371 --> 00:22:10,413
I gotta go back.
300
00:22:10,497 --> 00:22:11,956
For what?
To get arrested?
301
00:22:12,040 --> 00:22:14,125
I think I dropped my phone.
I can't find it.
302
00:22:14,209 --> 00:22:15,335
Maybe when the
douche bag tripped me.
303
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
Are you kidding me right now?
304
00:22:16,503 --> 00:22:18,088
I know, I know.
305
00:22:18,171 --> 00:22:19,714
I'll be quick,
but I can't leave it behind.
306
00:22:19,798 --> 00:22:21,508
I'll circle back
before the cops show up.
307
00:22:22,801 --> 00:22:24,761
Meet me back at the house.
308
00:22:24,844 --> 00:22:28,014
If you get pinched,
call Moira, not me.
309
00:22:28,098 --> 00:22:29,766
It's not my first rodeo.
310
00:22:35,563 --> 00:22:37,941
Now this beauty packs
quite a wallop, kid.
311
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Give it a try.
312
00:22:47,409 --> 00:22:49,160
Don't tell me
that you're feeling bad
313
00:22:49,244 --> 00:22:50,537
about this bag of bones!
314
00:22:52,455 --> 00:22:55,625
I've never killed anyone before.
315
00:22:55,709 --> 00:22:57,419
You never forget the first time.
316
00:22:59,212 --> 00:23:00,714
Okay, look.
317
00:23:00,797 --> 00:23:02,507
If it'll make you feel
any better, this guy,
318
00:23:02,590 --> 00:23:05,802
he killed two innocent women
a couple years ago.
319
00:23:05,885 --> 00:23:07,178
And he got away with it.
320
00:23:20,275 --> 00:23:22,193
Not too shabby, huh?
321
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
What if I hurt innocent people?
322
00:23:24,154 --> 00:23:26,573
It's on you.
I still get the souls.
323
00:23:26,656 --> 00:23:30,452
Look, kid, just make sure
that the intended victim
324
00:23:30,535 --> 00:23:33,288
is on the other end
of that glove.
325
00:23:33,371 --> 00:23:35,415
Now I gave you a little
special something
326
00:23:35,498 --> 00:23:37,625
for those people
you like the least.
327
00:23:37,709 --> 00:23:39,919
You want a little extra oomph?
328
00:23:40,003 --> 00:23:42,630
Give in to your rage.
Give in to your anger.
329
00:23:46,301 --> 00:23:47,469
Ooh!
330
00:23:49,346 --> 00:23:52,432
When you get all hot and
bothered, boy, can you cook!
331
00:23:52,515 --> 00:23:55,268
Just will it and
the gauntlet will obey!
332
00:24:03,610 --> 00:24:05,528
Blow a hole in him.
333
00:24:17,207 --> 00:24:18,750
I wasn't expecting that!
334
00:24:18,833 --> 00:24:21,336
No one ever is.
That's why it's my favorite.
335
00:24:21,419 --> 00:24:22,545
Let's go again.
336
00:24:22,629 --> 00:24:23,838
I want you to get
more comfortable
337
00:24:23,922 --> 00:24:25,423
with your little friend there.
338
00:24:25,507 --> 00:24:28,134
The more you practice,
the more souls I get.
339
00:24:34,849 --> 00:24:36,267
Kid, let me ask you something.
340
00:24:36,351 --> 00:24:38,353
What is it with you
and this girl, huh?
341
00:24:38,436 --> 00:24:41,064
You know, the human connections,
they intrigue me.
342
00:24:41,147 --> 00:24:43,191
Is it love at
first sight or what?
343
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
When I first met her, she was
working at a coffee shop.
344
00:24:47,946 --> 00:24:49,864
Gave me free refills.
345
00:24:51,616 --> 00:24:52,575
Such a small thing,
346
00:24:52,659 --> 00:24:55,954
but the way she looked at me,
347
00:24:57,080 --> 00:24:57,997
she noticed me.
348
00:25:00,166 --> 00:25:02,168
Made me feel
like I accomplished something.
349
00:25:04,629 --> 00:25:07,465
It might not make sense,
but it's all I got.
350
00:25:07,549 --> 00:25:10,760
Hey, you know, I guess you
got your priorities straight.
351
00:25:10,844 --> 00:25:13,013
Let's kill this fool.
352
00:25:13,096 --> 00:25:15,682
Honestly, I could
do this all night.
353
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Holy shit!
354
00:25:32,991 --> 00:25:34,451
He's alive?
355
00:25:52,344 --> 00:25:53,928
I think you're starting
to like it, kid.
356
00:25:54,012 --> 00:25:55,638
I don't think like's
the right word.
357
00:25:55,722 --> 00:25:57,724
Appreciate it. Whatever.
358
00:26:03,313 --> 00:26:04,230
Am I high?
359
00:26:08,735 --> 00:26:10,612
I'm ready.
360
00:26:10,695 --> 00:26:12,364
I believe you are.
361
00:26:12,447 --> 00:26:14,824
Now you've got 24 hours
to bring Sofia back
362
00:26:14,908 --> 00:26:16,826
before I drag you down with me.
363
00:26:16,910 --> 00:26:19,537
And one other thing,
you are in human flesh.
364
00:26:19,621 --> 00:26:22,248
Remember that.
365
00:26:22,332 --> 00:26:24,459
Meaning what?
I thought I was dead.
366
00:26:24,542 --> 00:26:26,378
Yes and no.
367
00:26:26,461 --> 00:26:30,173
You can't die,
but pain is still pain.
368
00:26:30,256 --> 00:26:32,842
You are bound by
certain human limitations,
369
00:26:32,926 --> 00:26:35,512
which means you will slow down.
370
00:26:35,595 --> 00:26:39,599
And you will need
to refuel and recharge.
371
00:26:41,059 --> 00:26:42,394
I'll have to eat?
372
00:26:42,477 --> 00:26:44,104
Yes, and not normal food.
373
00:26:44,187 --> 00:26:46,189
Blood, human blood.
374
00:26:46,272 --> 00:26:48,817
It's the closest thing to
a soul's physical essence.
375
00:27:03,581 --> 00:27:06,209
Who's there?
376
00:27:06,292 --> 00:27:09,087
They won't know what
hit 'em, kid.
377
00:27:53,465 --> 00:27:54,674
I get it.
378
00:27:55,925 --> 00:27:57,093
I gotta eat.
379
00:28:07,854 --> 00:28:09,564
What are we gonna do
with you, Horse?
380
00:28:13,777 --> 00:28:15,111
Attaboy!
381
00:28:52,732 --> 00:28:54,109
Welcome home!
382
00:28:54,192 --> 00:28:56,111
Take her to an upstairs bedroom.
383
00:28:56,194 --> 00:28:59,989
And give her a tea or
something and lock the door.
384
00:29:01,449 --> 00:29:02,701
I'll be missed!
385
00:29:02,784 --> 00:29:04,494
People will look for me, Angel.
386
00:29:04,577 --> 00:29:06,621
Well, they won't find you.
387
00:29:06,705 --> 00:29:08,456
You're disgusting.
388
00:29:08,540 --> 00:29:11,001
Tomorrow afternoon, we'll prep
you for your big trip.
389
00:29:11,084 --> 00:29:12,585
So get some rest.
390
00:29:12,669 --> 00:29:15,338
And if you need help
getting some sleep,
391
00:29:15,422 --> 00:29:17,549
maybe I can give you something.
392
00:29:36,234 --> 00:29:37,527
Please, you don't
have to do this.
393
00:29:37,610 --> 00:29:39,154
You can let me go.
394
00:29:39,237 --> 00:29:40,739
I'll tell the cops you had
nothing to do with this.
395
00:29:40,822 --> 00:29:42,407
Not my problem.
396
00:29:42,490 --> 00:29:44,451
Please, he's crazy.
He's going to kill me.
397
00:29:44,534 --> 00:29:47,954
Not. My. Problem.
398
00:30:02,510 --> 00:30:06,639
You hungry? Thirsty?
399
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
No.
400
00:30:10,477 --> 00:30:11,811
Okay.
401
00:30:13,313 --> 00:30:14,606
Wait! No!
402
00:30:14,689 --> 00:30:17,692
No! Please don't do this!
403
00:30:17,776 --> 00:30:19,069
Please!
404
00:31:19,629 --> 00:31:22,340
What happened to you?
405
00:31:22,424 --> 00:31:27,053
You're not gonna believe it.
406
00:31:27,137 --> 00:31:28,805
I'm a little shook.
407
00:31:33,351 --> 00:31:38,273
Okay. So now that we're
unshaken, what happened?
408
00:31:38,356 --> 00:31:42,402
That kid, Brandon.
He's alive.
409
00:31:42,485 --> 00:31:44,362
And you stopped that
from being true, right?
410
00:31:44,446 --> 00:31:47,157
He's dead!
I mean, he's alive!
411
00:31:47,240 --> 00:31:49,284
I mean, it's one of those two!
412
00:31:49,367 --> 00:31:50,910
What are you talking about?
413
00:31:50,994 --> 00:31:54,080
Like I said, he's back,
but he's not normal.
414
00:31:54,164 --> 00:31:56,791
He's got a flaming pumpkin
on his head
415
00:31:56,875 --> 00:31:58,793
and a claw that does crazy shit!
416
00:31:58,877 --> 00:32:00,754
Speaking of crazy...
417
00:32:00,837 --> 00:32:03,882
I know it sounds nuts!
418
00:32:03,965 --> 00:32:06,593
But he sold
his soul to the devil.
419
00:32:06,676 --> 00:32:09,012
I saw him talking
to this old guy.
420
00:32:09,095 --> 00:32:11,598
He said he has
24 hours to save Sofia
421
00:32:11,681 --> 00:32:13,516
before he drags him to hell.
422
00:32:14,809 --> 00:32:16,728
- Wow.
- Right?
423
00:32:21,608 --> 00:32:22,734
Are you high right now?
424
00:32:22,817 --> 00:32:23,777
No!
425
00:32:23,860 --> 00:32:25,320
No.
426
00:32:25,403 --> 00:32:29,407
You know I don't use anymore!
427
00:32:29,491 --> 00:32:31,618
I mean, socially, yes,
but not on a daily.
428
00:32:31,701 --> 00:32:33,995
I'm clean-ish!
429
00:32:34,079 --> 00:32:35,413
Clean-ish!
430
00:32:35,497 --> 00:32:38,375
Regardless,
I'm not high right now!
431
00:32:38,458 --> 00:32:43,129
So boyfriend guy sold
his soul to the devil.
432
00:32:43,213 --> 00:32:45,465
And he's coming to kick our ass.
433
00:32:46,883 --> 00:32:48,176
Hmm.
434
00:32:50,637 --> 00:32:54,015
Keep it.
Get some rest. My treat.
435
00:32:54,099 --> 00:32:56,601
- Where are you going?
- Off to the office.
436
00:32:56,685 --> 00:32:59,437
Gotta prep for our new
mule's travel arrangements.
437
00:33:01,898 --> 00:33:03,483
You don't believe me.
438
00:33:05,318 --> 00:33:07,362
Don't believe me.
439
00:33:58,496 --> 00:33:59,456
Excuse me.
440
00:33:59,539 --> 00:34:01,416
S'up?
441
00:34:01,499 --> 00:34:04,461
You, uh...
You lookin' for somethin'?
442
00:34:04,544 --> 00:34:06,463
No. I was hoping you boys
can help me.
443
00:34:06,546 --> 00:34:08,631
Been driving around all
night wasting my time.
444
00:34:08,715 --> 00:34:11,676
So now you've decided
to waste mine!
445
00:34:11,760 --> 00:34:13,970
Why don't you just
keep drivin', pal?
446
00:34:14,054 --> 00:34:15,430
I'm looking for Angel.
447
00:34:15,513 --> 00:34:16,931
Well, we ain't hiring.
448
00:34:17,015 --> 00:34:18,641
We've business to discuss.
449
00:34:18,725 --> 00:34:22,937
Now somethin' about you
doesn't sit right with me.
450
00:34:23,021 --> 00:34:24,731
That's a damn shame.
451
00:34:24,814 --> 00:34:26,733
Bro, walk off. Step away.
452
00:34:26,816 --> 00:34:30,362
Yeah. Shouldn't you be like
at a magician's ball
453
00:34:30,445 --> 00:34:32,113
or a masquerade party?
454
00:34:32,197 --> 00:34:33,865
Yeah. Where's your
little rabbit, huh?
455
00:34:33,948 --> 00:34:39,662
Why don't we make him disappear?
You know? Dead.
456
00:34:39,746 --> 00:34:41,331
Why don't you guys
help me find Angel
457
00:34:41,414 --> 00:34:43,249
and I'll let you get
a new line of work?
458
00:34:43,333 --> 00:34:45,669
Dude, walk away!
459
00:34:45,752 --> 00:34:48,296
You wouldn't be the first idiot
we cap in broad daylight.
460
00:34:48,380 --> 00:34:50,173
I mean, you know,
my man's connected, right?
461
00:34:50,256 --> 00:34:51,883
Cops ain't a thing around here.
462
00:34:51,966 --> 00:34:53,885
Just looking for Angel.
463
00:34:53,968 --> 00:34:55,053
He ain't around here, pal.
464
00:34:55,136 --> 00:34:57,055
Try the library.
465
00:34:57,138 --> 00:34:59,182
So you're gonna force me
to convince you, huh?
466
00:34:59,265 --> 00:35:02,102
What are you gonna do about it?
467
00:35:02,185 --> 00:35:04,813
Go ahead. Convince us.
468
00:35:15,156 --> 00:35:16,282
What are you, man?
469
00:35:16,366 --> 00:35:17,742
The last thing you'll see alive.
470
00:35:17,826 --> 00:35:19,494
Where's Angel?
471
00:35:19,577 --> 00:35:21,371
Listen, man. You don't wanna
go to war with Angel.
472
00:35:21,454 --> 00:35:23,039
He doesn't give up easy, man!
473
00:35:23,123 --> 00:35:25,291
Same here! Now where is he and
where did he take Sofia?
474
00:35:25,375 --> 00:35:28,044
I don't know who Sofia is,
but I sure hope she's worth it.
475
00:35:28,128 --> 00:35:29,963
She is.
476
00:35:30,046 --> 00:35:31,589
If you want the boss,
he'll be at the factory.
477
00:35:31,673 --> 00:35:33,049
He's almost always there.
478
00:35:33,133 --> 00:35:34,634
It's like a secret base.
479
00:35:34,718 --> 00:35:36,011
The cops don't even touch it.
480
00:35:36,094 --> 00:35:37,095
How do I get there?
481
00:35:37,178 --> 00:35:38,722
Next town over in Candlewood.
482
00:35:38,805 --> 00:35:41,057
It's on the corner of, uh...
483
00:35:41,141 --> 00:35:44,060
Crimswell...
Crimswell and Hamlin!
484
00:35:44,144 --> 00:35:46,938
Made shoes or some crap there.
485
00:35:47,022 --> 00:35:49,107
See? Being helpful is easy.
486
00:35:50,692 --> 00:35:53,153
You're 100% right.
Eat shit!
487
00:36:40,575 --> 00:36:42,369
Gracias, Javier.
488
00:36:42,452 --> 00:36:45,121
You'll love her.
489
00:36:45,205 --> 00:36:46,498
Yeah.
490
00:36:46,581 --> 00:36:48,166
Hasta luego, amigo.
491
00:36:52,796 --> 00:36:53,797
You wanted to see me?
492
00:36:53,880 --> 00:36:56,383
Moira, come on in.
493
00:36:56,466 --> 00:36:58,885
If this is about
the Panama situation,
494
00:36:58,968 --> 00:37:01,304
we are still in
limbo due to Customs.
495
00:37:01,388 --> 00:37:04,891
Panama can wait.
It's fake ID time.
496
00:37:04,974 --> 00:37:07,727
The Feds are still sniffing
around from last time.
497
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
No.
498
00:37:09,229 --> 00:37:11,523
I hate the word no.
499
00:37:11,606 --> 00:37:13,525
I have an aversion to it.
500
00:37:13,608 --> 00:37:14,943
I understand that...
501
00:37:15,026 --> 00:37:16,403
Maybe it's from that time
that I was
502
00:37:16,486 --> 00:37:18,154
ripping that guy's eyelids out.
503
00:37:18,238 --> 00:37:22,909
And he kept screaming, "No! No!"
like it would make me stop!
504
00:37:22,992 --> 00:37:25,328
I know.
I was there.
505
00:37:25,412 --> 00:37:28,081
You know, maybe I just
burned out on the word.
506
00:37:28,164 --> 00:37:30,709
Besides, it's for
a dear friend of mine.
507
00:37:30,792 --> 00:37:32,419
I'm sure it is, but...
508
00:37:32,502 --> 00:37:34,212
I need to tie up
loose ends, Moira.
509
00:37:36,589 --> 00:37:38,299
Javier knows.
I just called him.
510
00:37:38,383 --> 00:37:40,719
It's got to happen, Moira.
511
00:37:42,595 --> 00:37:46,057
It's going to take major
cash to make that happen.
512
00:37:46,141 --> 00:37:47,225
You want the works?
513
00:37:47,308 --> 00:37:48,768
Passport, driver's license...
514
00:37:48,852 --> 00:37:52,063
You bet, and tonight.
515
00:37:52,147 --> 00:37:53,314
Oh, boy.
516
00:37:53,398 --> 00:37:55,275
I'm gonna call Luis.
517
00:37:55,358 --> 00:37:57,110
He's usually pretty good about
this kind of stuff.
518
00:38:24,304 --> 00:38:25,472
Hello?
519
00:39:02,342 --> 00:39:04,010
Gracias, Luis.
520
00:39:04,094 --> 00:39:05,929
Adios.
521
00:39:06,012 --> 00:39:07,597
Twenty.
522
00:39:09,599 --> 00:39:10,600
What?
523
00:39:10,684 --> 00:39:13,561
The last package was 10 large.
524
00:39:13,645 --> 00:39:16,022
Well, it's 20 grand
for a rush job.
525
00:39:16,106 --> 00:39:17,732
He's giving us a deal.
526
00:39:17,816 --> 00:39:21,069
- For a just in case?
- This is your just in case.
527
00:39:21,152 --> 00:39:23,947
He wouldn't budge.
My guy is the guy.
528
00:39:24,030 --> 00:39:25,240
You know his quality work.
529
00:39:29,661 --> 00:39:32,163
I don't trust easily.
530
00:39:32,247 --> 00:39:33,873
As a matter of fact,
531
00:39:33,957 --> 00:39:37,002
I can count on one hand
how many people I do trust.
532
00:39:37,085 --> 00:39:42,340
And you, Moira,
are on that hand.
533
00:39:42,424 --> 00:39:43,967
If you screw me,
534
00:39:46,845 --> 00:39:50,765
I'd have to cut the finger off.
535
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
Clear?
536
00:39:52,058 --> 00:39:57,397
Legit items are expensive items.
537
00:39:57,480 --> 00:40:00,775
And you're not skimming any
off the top for yourself?
538
00:40:00,859 --> 00:40:02,819
Now would I do that to you?
539
00:40:04,654 --> 00:40:06,614
I knew the eyelids guy.
540
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
Make it happen.
541
00:40:14,497 --> 00:40:17,000
But it's all gotta be
in my hands by tonight.
542
00:40:17,083 --> 00:40:19,669
Done and done.
543
00:40:19,753 --> 00:40:22,213
How crowded is the border?
544
00:40:22,297 --> 00:40:25,383
Oh, the last report was there's
roadkill all over Texas.
545
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
But we are golden
through Chula Vista.
546
00:40:28,094 --> 00:40:29,846
No checkpoints?
547
00:40:29,929 --> 00:40:33,224
Nope. They pulled up stakes a
couple days ago, moved north.
548
00:40:34,934 --> 00:40:37,604
We could flow some
dough while we're at it.
549
00:40:37,687 --> 00:40:41,024
No. No, I want a clean
transport just in case.
550
00:40:41,107 --> 00:40:42,442
I wanna make sure
this little lady
551
00:40:42,525 --> 00:40:45,695
gets there without any hassle.
552
00:40:45,779 --> 00:40:47,947
Yeah, her trouble happens later.
553
00:40:49,449 --> 00:40:50,909
Absolutely.
554
00:41:28,321 --> 00:41:29,864
Oh, hell, no!
555
00:41:36,746 --> 00:41:38,415
What was that?
556
00:41:38,498 --> 00:41:39,749
Are you packing, Moira?
557
00:41:39,833 --> 00:41:41,793
No!
558
00:41:41,876 --> 00:41:42,877
You think it's a police raid?
559
00:41:45,005 --> 00:41:46,548
They wouldn't dare.
560
00:42:04,691 --> 00:42:05,984
I'm out!
561
00:42:16,870 --> 00:42:18,163
Put it down!
562
00:42:19,247 --> 00:42:20,415
Yeah, right.
563
00:42:23,084 --> 00:42:25,712
No, no! Wait, wait!
Wait, no, no!
564
00:42:32,135 --> 00:42:33,136
Oh, God.
565
00:42:33,219 --> 00:42:34,512
Where is Angel?
566
00:42:34,596 --> 00:42:35,638
Do not kill me!
567
00:42:35,722 --> 00:42:37,140
I'm not here for you!
568
00:42:37,223 --> 00:42:38,266
You just missed him.
569
00:42:43,730 --> 00:42:45,774
Son of a bitch!
570
00:42:45,857 --> 00:42:47,192
You are alive.
571
00:42:47,275 --> 00:42:49,027
Where is Sofia?
572
00:42:49,110 --> 00:42:51,237
If I don't answer you,
you're going to kill me, right?
573
00:42:51,321 --> 00:42:53,406
I'm gonna kill you anyway.
Now where is she?
574
00:42:53,490 --> 00:42:55,867
Now if you kill me,
you'll never find her.
575
00:42:55,950 --> 00:42:58,078
Tell me where she is and
I'll make this painless.
576
00:42:58,161 --> 00:42:59,496
I used to say
that to people too,
577
00:42:59,579 --> 00:43:00,872
but death is never painless.
578
00:43:00,955 --> 00:43:02,415
So don't try and
make me feel better.
579
00:43:02,499 --> 00:43:05,960
You brought this on yourself,
now where...
580
00:43:06,044 --> 00:43:07,379
where is she?
581
00:43:13,968 --> 00:43:17,681
Well, I'd love to stay and chat.
582
00:43:17,764 --> 00:43:19,808
But something tells me you're
not gonna stay down for long.
583
00:43:22,268 --> 00:43:24,604
Moira, I suggest
you find an exit.
584
00:43:25,980 --> 00:43:29,776
Oh...
585
00:43:29,859 --> 00:43:31,778
Oh, please don't kill me!
I'm not a bad guy.
586
00:43:31,861 --> 00:43:32,904
I'm not supposed
to die like this!
587
00:43:32,987 --> 00:43:34,197
Tell me where Sofia is!
588
00:43:34,280 --> 00:43:35,824
I don't know her!
589
00:43:35,907 --> 00:43:38,410
Okay. Where does he live?
Tell me that.
590
00:43:38,493 --> 00:43:39,661
Angel?
591
00:43:39,744 --> 00:43:41,413
He lives way, way out of town.
592
00:43:41,496 --> 00:43:43,998
And I don't even know if
he's going home right now.
593
00:43:44,082 --> 00:43:45,208
Where could he be headed?
594
00:43:45,291 --> 00:43:46,751
I don't know!
595
00:43:46,835 --> 00:43:48,128
Like I told you,
he doesn't tell me anything.
596
00:43:48,211 --> 00:43:50,463
This is a kind of
a need to know business!
597
00:43:50,547 --> 00:43:51,881
Okay.
598
00:43:51,965 --> 00:43:53,216
Now is where I ask
for his address again.
599
00:43:53,299 --> 00:43:55,844
I can't tell you that.
600
00:43:55,927 --> 00:43:58,054
Then you must
not value your life.
601
00:43:58,138 --> 00:44:00,348
It's client confidentiality.
602
00:44:09,357 --> 00:44:11,860
7875 Candle Ave.
603
00:44:11,943 --> 00:44:12,902
Got you!
604
00:44:39,346 --> 00:44:41,848
I'll be back in a few to give
you something real nice.
605
00:44:41,931 --> 00:44:43,641
It'll help you sleep.
606
00:44:43,725 --> 00:44:47,479
And when you awake,
you'll be in sunny Mexico.
607
00:45:22,972 --> 00:45:24,516
Eyes peeled!
608
00:45:24,599 --> 00:45:26,017
Be on high alert!
609
00:45:26,101 --> 00:45:27,227
You got it, boss.
610
00:45:37,654 --> 00:45:42,951
So...
today was a little messy.
611
00:45:45,870 --> 00:45:47,664
Had a visit from an old friend.
612
00:45:51,042 --> 00:45:52,585
A dead one, actually.
613
00:45:54,087 --> 00:45:55,964
I told you.
614
00:45:56,047 --> 00:45:59,342
I seen some shit,
but that was some shit!
615
00:46:01,344 --> 00:46:03,805
So on top of everything that
we have to worry about,
616
00:46:03,888 --> 00:46:06,808
we have a new problem.
617
00:46:09,060 --> 00:46:13,565
This piece of trash sold
his soul to the devil,
618
00:46:13,648 --> 00:46:16,943
which apparently
is a real damn thing.
619
00:46:17,027 --> 00:46:20,739
And he's gunning for me
and he's gunning for you!
620
00:46:20,822 --> 00:46:23,283
I'm next!
621
00:46:23,366 --> 00:46:25,285
You're next!
You're next!
622
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
We're all next!
623
00:46:27,037 --> 00:46:32,375
And this Brandon guy
is 100% fairly unstoppable...
624
00:46:35,045 --> 00:46:36,046
at the moment.
625
00:46:37,630 --> 00:46:38,965
Brandon?
626
00:46:46,056 --> 00:46:48,975
Fleck... you said something
about 24 hours.
627
00:46:50,060 --> 00:46:51,811
That's what I heard.
628
00:46:51,895 --> 00:46:53,396
That's as long as
he said Brandon had
629
00:46:53,480 --> 00:46:54,689
before he dragged him to hell.
630
00:46:57,025 --> 00:46:58,735
So, time is running
short for him, right?
631
00:47:00,528 --> 00:47:05,241
So it's just a game
of keep-away, really.
632
00:47:06,576 --> 00:47:08,703
No. No!
633
00:47:09,788 --> 00:47:12,248
Let's just wait it out.
634
00:47:12,332 --> 00:47:14,209
Hunker down here.
635
00:47:14,292 --> 00:47:16,419
Let's Alamo his ass.
636
00:47:16,503 --> 00:47:18,046
Even if he comes here,
637
00:47:18,129 --> 00:47:19,881
I don't have enough
bodies to throw at him.
638
00:47:19,964 --> 00:47:23,343
No offense, fellas, but
that's what you're paid for.
639
00:47:27,597 --> 00:47:30,934
Holy ground.
640
00:47:31,017 --> 00:47:33,853
Devil dealers aren't allowed
on holy ground, right?
641
00:47:34,938 --> 00:47:36,439
I have no idea.
642
00:47:39,651 --> 00:47:40,694
It's worth a shot.
643
00:47:42,320 --> 00:47:43,446
I'm coming, Brandon.
644
00:47:45,198 --> 00:47:48,076
Whoa, whoa, whoa.
How'd you get outta your room?
645
00:47:56,626 --> 00:47:57,544
Sorry.
646
00:48:11,057 --> 00:48:14,060
Someplace ridiculously far away!
647
00:48:14,144 --> 00:48:15,270
Someplace holy!
648
00:48:15,353 --> 00:48:16,938
A church or something!
649
00:48:17,022 --> 00:48:18,898
- Boss?
- Yes!
650
00:48:20,608 --> 00:48:22,694
The girl got away!
651
00:48:22,777 --> 00:48:24,404
You're kidding!
Brandon's here?
652
00:48:24,487 --> 00:48:26,281
- Who?
- Never mind!
653
00:48:26,364 --> 00:48:27,574
Find her!
654
00:48:27,657 --> 00:48:28,700
Go!
655
00:48:28,783 --> 00:48:30,410
Go! Go!
656
00:48:33,496 --> 00:48:34,497
Go, Fleck.
657
00:48:54,893 --> 00:48:56,353
Hey!
658
00:48:56,436 --> 00:48:57,812
We need to talk.
659
00:48:57,896 --> 00:49:00,440
Back away.
Pretend you didn't see me.
660
00:49:02,233 --> 00:49:04,486
Put in a good word with
your guy for me, huh?
661
00:49:04,569 --> 00:49:09,240
I mean, I know I'm going to
hell, but I'm in no rush.
662
00:49:09,324 --> 00:49:10,825
What are you talking about?
663
00:49:10,909 --> 00:49:13,536
If I let you go,
maybe he'll go easy on me.
664
00:49:13,620 --> 00:49:15,205
Bygones and shit.
665
00:49:15,288 --> 00:49:16,206
Screw you!
666
00:49:17,832 --> 00:49:22,337
Really?
The safety's on!
667
00:49:22,420 --> 00:49:24,964
How are we supposed to cooperate
if we can't see eye to eye?
668
00:49:25,048 --> 00:49:26,633
I'm trying to be nice here!
669
00:49:28,635 --> 00:49:29,928
Anything over here?
670
00:49:30,011 --> 00:49:31,137
Hey! I found her!
671
00:49:38,144 --> 00:49:40,063
I'm not going to let
you send me to Mexico.
672
00:49:45,026 --> 00:49:46,903
Not sure if you knew.
673
00:49:46,986 --> 00:49:48,279
I'll do it again.
674
00:49:50,824 --> 00:49:53,034
And I bet you'll
make it stick this time.
675
00:49:53,118 --> 00:49:55,662
I regret I ever felt that way.
676
00:49:55,745 --> 00:49:57,831
But an upper hand
is an upper hand.
677
00:49:57,914 --> 00:50:00,041
But Brandon's alive.
I heard you.
678
00:50:00,125 --> 00:50:04,170
Well, I wouldn't
say alive exactly.
679
00:50:04,254 --> 00:50:06,798
I also wouldn't say all
the way dead either.
680
00:50:08,008 --> 00:50:09,384
Then he'll come for me.
681
00:50:09,467 --> 00:50:10,802
If he's alive,
he'll look for me.
682
00:50:10,885 --> 00:50:12,178
I'm counting on it.
683
00:50:14,681 --> 00:50:15,807
What do you mean?
684
00:50:20,729 --> 00:50:22,147
There's a cathedral
in Woodsboro.
685
00:50:22,230 --> 00:50:23,523
It's perfect.
686
00:50:23,606 --> 00:50:25,525
Woodsboro's like
four hours from here.
687
00:50:25,608 --> 00:50:28,236
Oh, yeah, real out of the way.
688
00:50:28,319 --> 00:50:30,280
It's a haul, so it will
eat up his time.
689
00:50:30,363 --> 00:50:32,949
Speaking of which,
stash her in my trunk.
690
00:50:33,033 --> 00:50:33,950
We're leaving.
691
00:50:34,034 --> 00:50:35,410
What if he doesn't show?
692
00:50:35,493 --> 00:50:37,245
He'll show.
693
00:51:58,785 --> 00:52:00,286
Where's Sofia?
694
00:52:00,370 --> 00:52:03,081
Dinner table!
Boss left you a note.
695
00:53:23,078 --> 00:53:25,372
Rise and shine, Sofia!
696
00:53:28,458 --> 00:53:29,709
Nice night, isn't it?
697
00:53:33,129 --> 00:53:34,297
What are we doing out here?
698
00:53:37,509 --> 00:53:40,428
Waiting for your one true love.
699
00:53:40,512 --> 00:53:41,680
What else?
700
00:53:42,764 --> 00:53:44,224
He's coming here?
701
00:53:44,307 --> 00:53:47,227
If he wants you back, yes.
702
00:53:47,310 --> 00:53:51,481
And when he does,
we're ready for him.
703
00:53:51,564 --> 00:53:56,444
But no job is too immense
when you have confidence.
704
00:54:12,210 --> 00:54:13,837
What happened to us?
705
00:54:17,007 --> 00:54:19,426
You were into me once, right?
706
00:54:20,802 --> 00:54:24,139
Think we could give
it another go?
707
00:54:28,393 --> 00:54:32,647
I am very forgiving
for the most part.
708
00:54:37,068 --> 00:54:38,903
I get it!
I tried to kill you!
709
00:54:38,987 --> 00:54:40,447
Fair point.
710
00:54:42,449 --> 00:54:44,242
Jessica Lewis happened to us.
711
00:54:48,747 --> 00:54:49,998
Who's that?
712
00:54:52,250 --> 00:54:53,793
She was my best friend.
713
00:54:56,087 --> 00:54:58,590
She got hooked.
714
00:54:58,673 --> 00:55:02,260
Someone sold her bad shit
and she died.
715
00:55:04,012 --> 00:55:05,472
She was 17!
716
00:55:08,767 --> 00:55:12,687
Then I found out it was you
that sold her that shit!
717
00:55:14,356 --> 00:55:16,691
I despised you.
718
00:55:16,775 --> 00:55:17,817
I wanted you dead.
719
00:55:19,819 --> 00:55:21,488
I wanted me dead.
720
00:55:23,365 --> 00:55:25,700
Maybe I could have saved her.
721
00:55:39,589 --> 00:55:41,925
For what it's worth, I am human.
722
00:55:45,887 --> 00:55:48,056
I loved you and you hurt me.
723
00:55:52,018 --> 00:55:55,230
I wouldn't have gone through all
this trouble if I wasn't hurt.
724
00:56:00,694 --> 00:56:03,530
Naturally, I'm bitter,
so I guess we're even.
725
00:56:13,289 --> 00:56:16,835
If that's the best you got,
then I pity you.
726
00:56:16,918 --> 00:56:20,338
- You're evil!
- It helps!
727
00:56:20,422 --> 00:56:22,924
I wasn't bluffing!
728
00:56:23,008 --> 00:56:25,385
I'll kill myself before you
send me anywhere!
729
00:56:29,514 --> 00:56:34,686
Hm, well, that would be
an utterly shocking waste.
730
00:56:36,396 --> 00:56:40,859
Luckily, we traffic in
cadavers for medical schools
731
00:56:40,942 --> 00:56:43,236
that don't ask questions.
732
00:56:47,991 --> 00:56:52,203
Now, sit back and relax.
733
00:56:52,287 --> 00:56:54,205
His time's almost up.
734
00:56:55,915 --> 00:56:57,417
His time for what?
735
00:57:28,698 --> 00:57:31,034
Time's almost up, Brandon.
736
00:57:31,117 --> 00:57:32,827
I figured you'd show up.
737
00:57:32,911 --> 00:57:35,163
You don't think
I'd miss the grand finale?
738
00:57:35,246 --> 00:57:37,749
You do know this is a trap?
739
00:57:39,125 --> 00:57:40,669
Figured they'd play dirty.
740
00:57:40,752 --> 00:57:42,837
Yeah, well, there's
a lot about all this
741
00:57:42,921 --> 00:57:45,048
that isn't exactly kosher.
742
00:57:45,131 --> 00:57:48,385
What happens to Sofia
when I'm gone?
743
00:57:48,468 --> 00:57:51,179
Well, if you clear the deck
as in all the guys
744
00:57:51,262 --> 00:57:53,264
that wanna pack her off
to Mexico,
745
00:57:53,348 --> 00:57:55,141
I suppose she gets
on with her life,
746
00:57:55,225 --> 00:57:57,727
grows old and dies
happy and fulfilled.
747
00:58:00,814 --> 00:58:02,107
Good enough.
748
00:58:03,942 --> 00:58:05,068
See you soon, kid.
749
00:58:07,779 --> 00:58:09,698
They're around the back.
Waiting for you.
750
00:58:21,793 --> 00:58:25,213
Hey! There he is!
751
00:58:25,296 --> 00:58:28,341
This guy damned his soul
for you, you know?
752
00:58:28,425 --> 00:58:30,260
Oh my God, Brandon!
753
00:58:30,343 --> 00:58:31,803
Not God.
754
00:58:31,886 --> 00:58:33,138
Not exactly.
755
00:58:33,221 --> 00:58:35,765
You okay?
Did he hurt you?
756
00:58:35,849 --> 00:58:36,891
Are you okay?
757
00:58:38,643 --> 00:58:41,813
That's far enough, lover boy.
758
00:58:41,896 --> 00:58:43,690
Was it all worth it, Angel?
759
00:58:45,358 --> 00:58:47,527
I mean, wouldn't
you say she's worth it?
760
00:58:48,903 --> 00:58:51,114
I mean, you did sell
your damn soul
761
00:58:51,197 --> 00:58:53,825
to the devil for her, right?
762
00:58:53,908 --> 00:58:55,702
Too many people have died.
763
00:58:55,785 --> 00:58:58,997
Just let her go, please, okay?
764
00:58:59,080 --> 00:59:01,499
Give me your word
she'll be safe, I'll back off.
765
00:59:03,918 --> 00:59:05,253
I don't believe you.
766
00:59:06,880 --> 00:59:08,006
You have my word.
767
00:59:08,089 --> 00:59:09,507
You're gonna have to trust me.
768
00:59:09,591 --> 00:59:12,135
Hm, and if I do that,
769
00:59:12,218 --> 00:59:14,512
if I let her go right now
770
00:59:14,596 --> 00:59:19,934
and you go back to wherever
it is you're going to,
771
00:59:20,018 --> 00:59:24,189
how can you trust me
to keep my promise
772
00:59:24,272 --> 00:59:25,982
that I won't go after her again?
773
00:59:27,108 --> 00:59:29,402
Just gonna have to trust you.
774
00:59:29,486 --> 00:59:32,155
Saying that out loud, it doesn't
seem like a good idea.
775
00:59:36,034 --> 00:59:38,953
No, it's a brilliant idea.
Let's try it.
776
00:59:39,037 --> 00:59:41,623
What happened to you?
777
00:59:41,706 --> 00:59:43,166
I don't know where to begin.
778
00:59:45,085 --> 00:59:47,796
Are you... dead?
779
00:59:50,715 --> 00:59:52,884
Did you really do
what he says you did?
780
00:59:57,514 --> 00:59:58,973
Why did you do that?
781
00:59:59,057 --> 01:00:00,767
- Sofia...
- It should be obvious.
782
01:00:01,976 --> 01:00:03,478
I don't have time for this.
783
01:00:06,690 --> 01:00:07,607
Ah!
784
01:00:11,486 --> 01:00:13,530
Oh, what's the matter?
785
01:00:13,613 --> 01:00:15,115
Did that hurt?
786
01:00:15,198 --> 01:00:16,449
What is this?
787
01:00:16,533 --> 01:00:19,077
I mean, don't you get it?
788
01:00:19,160 --> 01:00:22,831
Instant holy ground!
789
01:00:22,914 --> 01:00:26,918
Just add holy water.
790
01:00:27,002 --> 01:00:29,587
No trespassing for you.
791
01:00:33,133 --> 01:00:35,677
Pretty good, huh?
792
01:00:35,760 --> 01:00:40,682
Must really burn you up to be
so close, yet so far, far away.
793
01:00:42,100 --> 01:00:44,477
No, no, no, no!
You're staying with me.
794
01:00:47,105 --> 01:00:50,066
You wouldn't shoot me,
not after all this.
795
01:00:50,150 --> 01:00:51,818
I mean, I would.
796
01:00:53,361 --> 01:00:54,738
I'm unpredictable.
797
01:01:04,664 --> 01:01:06,750
Oh, my God, Bran!
798
01:01:06,833 --> 01:01:08,460
Fleck!
799
01:01:17,427 --> 01:01:18,970
The devil itself!
800
01:01:20,138 --> 01:01:21,639
Do it!
801
01:01:21,723 --> 01:01:22,974
Yes.
802
01:01:24,351 --> 01:01:26,019
What do you think you're doing?
803
01:01:26,102 --> 01:01:27,520
Hurry up, Father!
Splash him!
804
01:01:27,604 --> 01:01:31,274
In the name of the Father
and of the Son...
805
01:01:32,650 --> 01:01:33,985
- No! Stop!
- Quiet!
806
01:01:34,069 --> 01:01:35,653
It's just getting good!
807
01:01:35,737 --> 01:01:41,576
And the Holy Spirit, I command
you to leave this man!
808
01:01:43,161 --> 01:01:45,330
Whoa, holy water is no joke!
809
01:01:47,832 --> 01:01:50,710
Dear God, merciful God!
810
01:01:56,174 --> 01:01:57,092
Brandon?
811
01:01:58,176 --> 01:02:00,261
You're a monster!
812
01:02:00,345 --> 01:02:02,430
Me? Look at him!
813
01:02:02,514 --> 01:02:05,600
He's got a burning pumpkin head!
814
01:02:05,684 --> 01:02:07,727
I'm the normal one here!
815
01:02:07,811 --> 01:02:09,187
Brandon, can you hear me?
816
01:02:11,523 --> 01:02:14,901
I'm sorry, Sofia.
817
01:02:14,984 --> 01:02:16,444
Look, I don't know when you made
818
01:02:16,528 --> 01:02:18,321
this little super
powered agreement,
819
01:02:18,405 --> 01:02:22,158
but I'm guessing
time's almost up for you.
820
01:02:22,242 --> 01:02:23,952
Jesus, Angel.
Just let me go.
821
01:02:24,035 --> 01:02:25,704
You don't have to
do any of this!
822
01:02:25,787 --> 01:02:27,914
What? No.
823
01:02:27,997 --> 01:02:29,332
Angel!
824
01:02:36,297 --> 01:02:37,549
I'm not finished yet!
825
01:02:39,509 --> 01:02:41,511
Famous last words!
826
01:02:41,594 --> 01:02:44,723
In case you haven't
noticed, it's over.
827
01:02:44,806 --> 01:02:46,057
I win.
828
01:02:51,438 --> 01:02:53,565
Whoa!
829
01:02:53,648 --> 01:02:55,608
Sounds like that's for you.
830
01:03:00,905 --> 01:03:03,158
Brandon!
831
01:03:03,241 --> 01:03:04,826
Time's up, friend.
832
01:03:11,166 --> 01:03:14,794
Brandon!
What's happening?
833
01:03:19,132 --> 01:03:20,633
I love you.
834
01:03:20,717 --> 01:03:22,594
I love you, Brandon.
835
01:03:27,599 --> 01:03:29,017
Take these.
836
01:03:29,100 --> 01:03:30,685
She won't have need for those.
837
01:03:32,645 --> 01:03:33,855
I'll love you forever.
838
01:03:39,152 --> 01:03:42,906
No!
839
01:03:42,989 --> 01:03:44,824
Brandon!
840
01:03:44,908 --> 01:03:48,203
No! No!
841
01:03:50,914 --> 01:03:52,415
You don't see that every day.
842
01:03:53,583 --> 01:03:56,419
Fleck, did you see that?
843
01:03:56,503 --> 01:03:58,129
Oh, I saw it.
844
01:04:03,093 --> 01:04:04,636
Merciful God...
845
01:04:06,721 --> 01:04:08,431
Oh, what's the matter?
846
01:04:08,515 --> 01:04:11,226
You never seen an ex-boyfriend
dragged back to hell before?
847
01:04:11,309 --> 01:04:12,435
Get away from me!
848
01:04:12,519 --> 01:04:14,312
Cheer up.
849
01:04:14,396 --> 01:04:17,315
You two would have
never lasted anyway.
850
01:04:26,825 --> 01:04:30,453
Father, thank you for your help.
851
01:04:30,537 --> 01:04:35,375
He... he was possessed.
852
01:04:36,584 --> 01:04:39,713
Yeah, something like that.
853
01:04:39,796 --> 01:04:43,675
Don't look so surprised, Father.
854
01:04:43,758 --> 01:04:47,345
Don't they prepare you guys
for stuff like this?
855
01:04:47,429 --> 01:04:49,180
I'd imagine it's Priest 101.
856
01:04:56,604 --> 01:05:01,276
I... I have to report this
to the Monsignor.
857
01:05:01,359 --> 01:05:06,781
He... He has to know about
this immediately.
858
01:05:06,865 --> 01:05:11,536
No, no, mum's the word.
859
01:05:11,619 --> 01:05:12,912
You understand?
860
01:05:15,582 --> 01:05:18,960
This needs to stay between us.
861
01:05:19,044 --> 01:05:21,546
Seal of the confessional
and all that.
862
01:05:28,303 --> 01:05:29,929
You have to understand
863
01:05:30,013 --> 01:05:34,100
what I just witnessed
doesn't happen too often.
864
01:05:34,184 --> 01:05:37,604
Frankly, I've never
heard of anyone
865
01:05:37,687 --> 01:05:40,190
who's seen anything
remotely like this.
866
01:05:40,273 --> 01:05:43,568
It's... It's huge.
867
01:05:43,651 --> 01:05:47,572
It's a big deal, I know.
I understand.
868
01:05:47,655 --> 01:05:48,740
It's immense!
869
01:05:50,658 --> 01:05:52,369
It's unfathomable.
870
01:05:54,621 --> 01:05:56,456
Do you know what this
could mean for the church?
871
01:05:56,539 --> 01:05:59,459
Father, do you know
what this could mean
872
01:05:59,542 --> 01:06:02,462
if I get connected
to something like this?
873
01:06:06,091 --> 01:06:08,134
Uh, I'd...
874
01:06:08,218 --> 01:06:10,053
I'd keep your name out of this.
875
01:06:10,136 --> 01:06:14,224
I'd keep my mouth shut
about your involvement
876
01:06:14,307 --> 01:06:17,060
and your associate's
involvement, too.
877
01:06:19,062 --> 01:06:24,943
Yeah. Well, you see, it
is important, nay imperative
878
01:06:25,026 --> 01:06:29,030
that you keep your
mouth shut about all of this.
879
01:06:29,114 --> 01:06:30,407
Can you do that?
880
01:06:30,490 --> 01:06:32,409
Look, Mr. Cregar...
881
01:06:36,371 --> 01:06:38,248
Like I keep saying...
882
01:06:38,331 --> 01:06:39,374
Yeah, yeah, yeah.
I get it.
883
01:06:42,919 --> 01:06:44,087
No.
884
01:06:52,762 --> 01:06:54,389
We got a problem.
885
01:06:54,472 --> 01:06:55,598
What are you talking about?
886
01:06:57,600 --> 01:06:59,853
You gotta be kidding me!
You weren't watching her!
887
01:06:59,936 --> 01:07:03,148
She was tied up.
I'm one guy!
888
01:07:03,231 --> 01:07:04,607
I had to back you up
with the priest!
889
01:07:04,691 --> 01:07:06,901
Did it look like I needed
backup with the priest?
890
01:07:06,985 --> 01:07:07,902
Well, you never know!
891
01:07:13,074 --> 01:07:13,992
I'll find her!
892
01:07:14,075 --> 01:07:15,618
I know where she went.
893
01:07:15,702 --> 01:07:16,953
Where?
894
01:07:17,037 --> 01:07:21,041
To where it all began.
895
01:07:21,124 --> 01:07:22,417
The bridge?
896
01:07:22,500 --> 01:07:23,918
Because there's no way...
897
01:07:24,002 --> 01:07:25,628
Gather the boys!
898
01:07:25,712 --> 01:07:29,966
The ones that are alive, double
their pay if they survive.
899
01:07:30,050 --> 01:07:32,969
And toss the priest.
900
01:08:35,156 --> 01:08:37,659
Are you here?
901
01:08:37,742 --> 01:08:39,411
I wanna make a deal
just like Brandon!
902
01:08:41,496 --> 01:08:44,124
Please, if you're there, I'm
willing to give all that I have!
903
01:08:48,586 --> 01:08:51,339
Please! Please!
904
01:08:53,216 --> 01:08:54,551
Please, are you there?
905
01:08:59,514 --> 01:09:01,599
Why so sad?
906
01:09:01,683 --> 01:09:03,560
He gave his life for me.
907
01:09:03,643 --> 01:09:06,604
Now I wanna do the same.
908
01:09:06,688 --> 01:09:10,108
Love makes humans fools.
909
01:09:10,191 --> 01:09:11,526
I do love him.
910
01:09:11,609 --> 01:09:13,653
He doesn't deserve to
die like that.
911
01:09:13,737 --> 01:09:16,322
And you do?
912
01:09:16,406 --> 01:09:18,116
Make no mistake, young lady.
913
01:09:18,199 --> 01:09:21,953
That is what you're asking me,
or am I mistaken?
914
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
You're not.
915
01:09:25,123 --> 01:09:27,625
I see what Brandon sees in you.
916
01:09:27,709 --> 01:09:29,169
You wear guts well.
917
01:09:31,129 --> 01:09:32,964
You're...
918
01:09:33,048 --> 01:09:35,842
Oh, yeah.
You can feel it.
919
01:09:35,925 --> 01:09:37,344
I know you can feel it.
920
01:09:41,306 --> 01:09:45,435
But you mentioned something
about giving your life.
921
01:09:45,518 --> 01:09:47,437
A trade.
922
01:09:47,520 --> 01:09:49,189
A trade?
923
01:09:49,272 --> 01:09:51,900
You know, I don't normally
like to trade.
924
01:09:51,983 --> 01:09:56,071
But exchanging his soul
for your ivory pure one,
925
01:09:56,154 --> 01:09:58,198
that would be a
bargain, wouldn't it?
926
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
The men that took me...
927
01:10:01,368 --> 01:10:04,287
They're still alive, I know.
928
01:10:04,371 --> 01:10:07,040
And they're coming here now.
929
01:10:07,123 --> 01:10:09,042
They were promised to me.
930
01:10:09,125 --> 01:10:11,920
You'll have them.
931
01:10:12,003 --> 01:10:13,588
You'll deliver them?
932
01:10:17,217 --> 01:10:19,886
Now I know why
Brandon loves you.
933
01:10:23,014 --> 01:10:27,394
But once the coast is clear,
you're staying with me.
934
01:10:27,477 --> 01:10:30,689
No ifs, ands or buts about it.
935
01:10:30,772 --> 01:10:32,816
You understand the terms
of the agreement?
936
01:10:34,901 --> 01:10:37,404
Yes.
937
01:10:37,487 --> 01:10:40,657
On the condition that he returns
with no obligation to you.
938
01:10:40,740 --> 01:10:42,033
Promise.
939
01:10:43,118 --> 01:10:44,494
You accept my gift?
940
01:10:45,704 --> 01:10:46,621
Your gift?
941
01:10:57,507 --> 01:10:58,883
I accept.
942
01:11:07,308 --> 01:11:08,727
Why would she come back here?
943
01:11:08,810 --> 01:11:10,353
It's where I would go.
944
01:11:10,437 --> 01:11:11,980
I think she went to the cops.
945
01:11:12,063 --> 01:11:14,149
This is beyond cops, Fleck.
946
01:11:15,567 --> 01:11:16,860
She could be anywhere.
947
01:11:16,943 --> 01:11:19,070
No. She's on that bridge.
948
01:11:20,739 --> 01:11:21,781
Listen up!
949
01:11:21,865 --> 01:11:23,700
Get the girl and take her alive.
950
01:11:23,783 --> 01:11:27,037
She's merchandise,
so treat her nice.
951
01:11:27,120 --> 01:11:30,081
No rough stuff...
952
01:11:30,165 --> 01:11:31,666
unless you have
to be convincing.
953
01:11:35,754 --> 01:11:36,713
Vamonos!
954
01:11:48,892 --> 01:11:51,686
Hey!
955
01:11:51,770 --> 01:11:52,729
Where'd you go?
956
01:11:55,982 --> 01:11:57,192
Sofia?
957
01:11:59,069 --> 01:12:01,196
Oh, my God!
You're back!
958
01:12:05,116 --> 01:12:06,493
Where am I?
959
01:12:08,244 --> 01:12:09,371
Did we win?
960
01:12:11,956 --> 01:12:14,542
What does that mean?
961
01:12:14,626 --> 01:12:15,794
I brought you back.
962
01:12:15,877 --> 01:12:18,588
You brought me back?
963
01:12:18,672 --> 01:12:20,131
Wait...
Wait, wait.
964
01:12:20,215 --> 01:12:22,258
We're back on the bridge.
965
01:12:22,342 --> 01:12:24,386
What did you do?
966
01:12:24,469 --> 01:12:25,804
What I had to.
967
01:12:27,263 --> 01:12:28,765
No, you shouldn't
have done that!
968
01:12:28,848 --> 01:12:30,266
What else was I supposed to do?
969
01:12:30,350 --> 01:12:32,185
When I said I'd love
you forever, I meant it.
970
01:12:32,268 --> 01:12:33,186
Same.
971
01:12:35,438 --> 01:12:37,315
Look, this is all my fault.
I'm so sorry.
972
01:12:37,399 --> 01:12:40,777
You did nothing wrong,
okay, except talking to him.
973
01:12:42,487 --> 01:12:44,364
I had no other choice.
974
01:12:44,447 --> 01:12:47,742
Angel and his guys are
on their way here right now.
975
01:12:47,826 --> 01:12:49,160
But they don't know
what's coming for them.
976
01:12:50,870 --> 01:12:53,957
Now how do I work this thing
so I can kick their ass?
977
01:12:54,040 --> 01:12:55,542
At this point, I think
we should just kill her.
978
01:12:55,625 --> 01:12:57,669
She's become
too much of a problem.
979
01:12:57,752 --> 01:13:00,046
You guys go on up ahead.
980
01:13:02,882 --> 01:13:04,175
What's the matter?
981
01:13:04,259 --> 01:13:07,053
You want us to go first?
982
01:13:07,137 --> 01:13:10,557
Oh, I could hold your
hand if you're scared.
983
01:13:32,954 --> 01:13:34,831
So who'd you say
we were looking for?
984
01:13:34,914 --> 01:13:36,499
Sofia.
985
01:13:36,583 --> 01:13:37,917
Well, she ain't here.
986
01:13:45,592 --> 01:13:48,803
Uh, okay.
987
01:14:11,826 --> 01:14:13,536
Screw this!
988
01:14:19,459 --> 01:14:20,543
Fine.
989
01:14:22,045 --> 01:14:23,838
Keep it.
Consider it a gift.
990
01:14:25,507 --> 01:14:28,093
Let me be the first
to apologize.
991
01:14:28,176 --> 01:14:32,389
I know things went too far
and for that, I'm sorry.
992
01:14:34,349 --> 01:14:35,558
Too late.
993
01:14:51,157 --> 01:14:54,577
Get up... slowly.
994
01:15:00,291 --> 01:15:03,586
No metal hand tells me bullets
might mean more to you now.
995
01:15:05,714 --> 01:15:08,591
Walk in front of me.
Don't be stupid.
996
01:15:09,676 --> 01:15:12,303
You run, I shoot.
997
01:15:20,020 --> 01:15:21,146
Please!
998
01:15:23,356 --> 01:15:25,316
You don't want me.
999
01:15:25,400 --> 01:15:26,317
Let's make a deal.
1000
01:15:29,404 --> 01:15:31,698
I get you Angel.
1001
01:15:31,781 --> 01:15:35,410
And in exchange,
you let me walk outta here.
1002
01:15:38,538 --> 01:15:40,582
- What are you doing?
- Squashing a flea.
1003
01:15:40,665 --> 01:15:42,417
No. No!
1004
01:15:42,500 --> 01:15:44,627
I don't deserve this!
1005
01:15:44,711 --> 01:15:45,837
Please!
1006
01:15:50,425 --> 01:15:51,343
He snuck up on me.
1007
01:15:51,426 --> 01:15:52,594
Let him go!
1008
01:15:52,677 --> 01:15:55,722
I mean, I'm not gonna do that.
1009
01:15:55,805 --> 01:15:58,391
You keep making
the wrong choices.
1010
01:15:58,475 --> 01:15:59,642
You know you're
gonna die, right?
1011
01:15:59,726 --> 01:16:01,978
I've accepted that outcome.
1012
01:16:02,062 --> 01:16:05,565
It was all supposed
to be so simple!
1013
01:16:05,648 --> 01:16:08,068
Don't do it!
1014
01:16:08,151 --> 01:16:10,945
You know what they say.
1015
01:16:11,029 --> 01:16:13,365
If you can't beat 'em,
take 'em with you.
1016
01:16:13,448 --> 01:16:14,574
Ah!
1017
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
You broke my heart.
1018
01:16:34,469 --> 01:16:35,762
Get over it!
1019
01:16:44,521 --> 01:16:46,439
Not bad!
1020
01:16:47,899 --> 01:16:49,275
Had a good teacher.
1021
01:16:49,359 --> 01:16:50,985
You're right about this thing.
1022
01:16:51,069 --> 01:16:51,986
MVP of the night.
1023
01:16:54,447 --> 01:16:55,657
No!
1024
01:16:55,740 --> 01:16:59,411
In a way...
I... still... win.
1025
01:17:06,626 --> 01:17:08,586
Sofia?
1026
01:17:08,670 --> 01:17:12,465
It's okay, I'm okay.
1027
01:17:12,549 --> 01:17:14,259
I've been through
this a few times.
1028
01:17:14,342 --> 01:17:16,594
Hurts like hell, right?
1029
01:17:16,678 --> 01:17:19,305
Don't worry.
You'll bounce right back up.
1030
01:17:19,389 --> 01:17:22,100
But you'll need to feed, right?
1031
01:17:22,183 --> 01:17:23,810
You won't want to,
but you'll need to.
1032
01:17:23,893 --> 01:17:24,936
It hurts!
1033
01:17:25,020 --> 01:17:27,063
I can get Angel and...
1034
01:17:27,147 --> 01:17:28,648
No.
1035
01:17:28,732 --> 01:17:29,858
Stay with me.
1036
01:17:31,109 --> 01:17:33,028
Be with me.
1037
01:17:33,111 --> 01:17:34,946
Hold my hand.
1038
01:17:41,202 --> 01:17:42,954
Could you love me forever?
1039
01:17:48,126 --> 01:17:50,628
And ever.
1040
01:17:56,009 --> 01:17:57,635
You weren't dead.
1041
01:17:59,721 --> 01:18:01,097
What did you promise
him to bring me back?
1042
01:18:06,686 --> 01:18:10,023
Oh, no, no, you didn't!
1043
01:18:10,106 --> 01:18:11,733
Brandon...
1044
01:18:11,816 --> 01:18:15,653
No! Don't take her!
She doesn't deserve this!
1045
01:18:15,737 --> 01:18:17,072
Bran, please...
1046
01:18:17,155 --> 01:18:18,490
Don't you take her from me!
1047
01:18:26,581 --> 01:18:28,333
I don't want you to go.
1048
01:18:30,293 --> 01:18:31,211
I'm so sorry.
1049
01:18:33,213 --> 01:18:34,631
It's okay.
1050
01:18:35,965 --> 01:18:36,925
You're worth it.
1051
01:18:48,395 --> 01:18:51,022
No!
1052
01:18:51,106 --> 01:18:53,108
No! Sofia, no!
1053
01:18:55,777 --> 01:18:57,696
How could you take her from me?
1054
01:18:57,779 --> 01:18:59,406
How could you?
1055
01:19:02,617 --> 01:19:06,329
Hey! I know you can hear me!
1056
01:19:06,413 --> 01:19:09,124
Bring her back!
Please don't do this!
1057
01:19:09,207 --> 01:19:10,625
She's gone.
1058
01:19:16,548 --> 01:19:18,133
Bring her back.
1059
01:19:18,216 --> 01:19:20,385
- A deal's a deal.
- It's not fair.
1060
01:19:20,468 --> 01:19:22,220
I'm always fair.
1061
01:19:22,303 --> 01:19:24,389
It was her choice.
1062
01:19:24,472 --> 01:19:26,683
She's gone, you're here.
1063
01:19:26,766 --> 01:19:28,393
Debts paid.
1064
01:19:28,476 --> 01:19:30,520
No. No, I can't accept that.
1065
01:19:30,603 --> 01:19:33,523
There must be
something I can do.
1066
01:19:33,606 --> 01:19:37,861
It's always possible, but don't
you think you've done enough?
1067
01:19:37,944 --> 01:19:41,573
Remember, she gave up her
life on your behalf.
1068
01:19:46,536 --> 01:19:48,413
Be a good man.
1069
01:19:48,496 --> 01:19:49,581
Live a good life.
1070
01:19:49,664 --> 01:19:52,751
Earn her sacrifice.
1071
01:19:52,834 --> 01:19:54,044
I wanna make a new deal.
1072
01:19:54,127 --> 01:19:58,381
Kid, listen.
Walk away.
1073
01:19:58,465 --> 01:20:00,050
Be selfish.
1074
01:20:00,133 --> 01:20:01,760
You know what you could do?
1075
01:20:01,843 --> 01:20:04,971
Dedicate a park bench in her
name, something like that.
1076
01:20:05,055 --> 01:20:06,222
Just be done with it.
1077
01:20:06,306 --> 01:20:08,391
I just want her back.
1078
01:20:08,475 --> 01:20:10,852
Doesn't work like that.
1079
01:20:10,935 --> 01:20:12,520
There's tit for tat.
1080
01:20:12,604 --> 01:20:15,982
I want, you want.
I get, you get.
1081
01:20:16,066 --> 01:20:17,859
I understand, okay?
1082
01:20:17,942 --> 01:20:18,902
There must be something
I can give.
1083
01:20:18,985 --> 01:20:24,282
I just want her back. Please.
1084
01:20:24,366 --> 01:20:28,244
I knew I was
right about you two.
1085
01:20:28,328 --> 01:20:30,080
What does that mean?
1086
01:20:30,163 --> 01:20:32,332
I knew if I got
Sofia under contract,
1087
01:20:32,415 --> 01:20:36,294
I wouldn't have both of you.
1088
01:20:36,378 --> 01:20:40,799
Now hold on, hold on.
I didn't pull anything tricky.
1089
01:20:40,882 --> 01:20:42,425
She came calling.
1090
01:20:42,509 --> 01:20:44,844
You didn't have
to accept her deal.
1091
01:20:44,928 --> 01:20:47,681
Why wouldn't I?
1092
01:20:47,764 --> 01:20:49,432
Okay, let's fix it!
1093
01:20:50,850 --> 01:20:53,228
Fix it?
1094
01:20:53,311 --> 01:20:55,522
All right, let me think,
let me think.
1095
01:20:55,605 --> 01:20:58,316
Now you proved that
you're a man of your word.
1096
01:20:58,400 --> 01:21:01,444
But you're used goods.
1097
01:21:01,528 --> 01:21:06,741
Your soul is filthy.
You're useless.
1098
01:21:06,825 --> 01:21:08,993
But I have worked with worse.
1099
01:21:09,077 --> 01:21:10,662
Sure, you have.
1100
01:21:10,745 --> 01:21:14,541
Well, every tool has its use,
no matter how rusted.
1101
01:21:14,624 --> 01:21:16,167
Name it!
1102
01:21:16,251 --> 01:21:17,460
If not my soul, then what?
1103
01:21:17,544 --> 01:21:21,256
Oh, no, no, no.
Your soul is included.
1104
01:21:21,339 --> 01:21:25,176
I just have to figure out how
to amend our original agreement.
1105
01:21:29,139 --> 01:21:32,976
Would you consider
killing again... for me?
1106
01:21:34,352 --> 01:21:35,937
I hated it.
1107
01:21:36,021 --> 01:21:40,734
Kid, it's for Sofia, the
girl who made you feel seen,
1108
01:21:40,817 --> 01:21:43,069
the girl who
completed you... Sofia.
1109
01:21:47,157 --> 01:21:49,617
For her, I would.
1110
01:21:51,161 --> 01:21:52,162
I have.
1111
01:21:53,663 --> 01:21:55,707
So, yes.
1112
01:22:01,046 --> 01:22:03,965
That's a beautiful thing, kid.
1113
01:22:09,304 --> 01:22:10,555
I get, you get.
1114
01:22:11,806 --> 01:22:13,516
In exchange for Sofia's life.
1115
01:22:13,600 --> 01:22:15,894
Deal.
1116
01:22:15,977 --> 01:22:18,438
Now let's go
paint the town... red.
75080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.