All language subtitles for Grimm S03E12 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:06,277 ___ 2 00:00:20,025 --> 00:00:22,559 [Siren wails] 3 00:00:22,593 --> 00:00:25,261 [Tires screeching] 4 00:00:44,369 --> 00:00:47,371 [Exhales] 5 00:01:01,244 --> 00:01:03,345 Wow. [Laughs] 6 00:01:06,448 --> 00:01:08,783 - That is hot. - It's too much? 7 00:01:08,817 --> 00:01:11,318 Not for me. 8 00:01:11,353 --> 00:01:15,585 Are you sure you wanna eat at Ampersand? It's pretty expensive. 9 00:01:16,458 --> 00:01:18,493 I'm sure. 10 00:01:24,178 --> 00:01:26,600 - What? - Nothing. 11 00:01:31,472 --> 00:01:34,441 No, no. That's embarrassing. 12 00:01:34,475 --> 00:01:36,944 Come on. It's me. 13 00:01:36,978 --> 00:01:40,848 I am not going to tell you about my first time, forget it. 14 00:01:42,283 --> 00:01:45,251 If you tell me yours, I'll tell you mine. 15 00:01:45,286 --> 00:01:49,199 - You'll think it's stupid. - Aren't they all? 16 00:01:50,024 --> 00:01:52,526 [Both chuckling] 17 00:01:52,560 --> 00:01:54,360 Okay. 18 00:01:54,395 --> 00:01:58,131 My first time was with my brother. 19 00:01:58,165 --> 00:02:00,866 Your brother Freddy? Seriously? 20 00:02:00,901 --> 00:02:04,408 Yes. What about you? 21 00:02:05,872 --> 00:02:07,673 Well, it was with my mother. 22 00:02:07,707 --> 00:02:10,876 Well, that had to have been a better experience than what I went through. 23 00:02:10,911 --> 00:02:13,011 She must have at least explained it to you. 24 00:02:13,046 --> 00:02:14,713 Oh, yeah, but still... 25 00:02:14,748 --> 00:02:17,049 I mean... what, you mean your brother didn't... 26 00:02:17,083 --> 00:02:22,043 Oh, no. No, he pretended like something was really wrong with me, 27 00:02:22,044 --> 00:02:25,844 and when it came over me, I felt like I was having a hot flash. 28 00:02:25,845 --> 00:02:29,962 I was sweating. I thought I was dying. 29 00:02:29,996 --> 00:02:33,198 Oh, man! So you had no idea you "woged"? 30 00:02:33,232 --> 00:02:35,000 Not until I started crying. 31 00:02:35,034 --> 00:02:38,070 Then he finally showed me what I looked like in the mirror. 32 00:02:38,071 --> 00:02:39,204 [Laughs] 33 00:02:39,238 --> 00:02:42,040 I will never, ever forget how hard he was laughing. 34 00:02:42,075 --> 00:02:43,808 That is terrible. 35 00:02:43,843 --> 00:02:46,077 Well, he stopped laughing once I bit him in the ankle. 36 00:02:46,078 --> 00:02:47,621 Oh, there's an image I'll cherish. 37 00:02:47,622 --> 00:02:49,623 [Laughs] 38 00:02:53,251 --> 00:02:54,586 Should we get another one? 39 00:02:54,620 --> 00:02:58,255 At $170 a bottle? 40 00:02:58,290 --> 00:03:01,170 Not unless we're celebrating something. 41 00:03:01,693 --> 00:03:04,495 Are we celebrating something? 42 00:03:04,529 --> 00:03:07,264 No, no, just a great night out. 43 00:03:12,304 --> 00:03:17,407 [Siren wailing] 44 00:03:17,441 --> 00:03:20,443 [Tires screeching] 45 00:03:33,424 --> 00:03:36,359 The car is stopped. I'm approaching the vehicle now. 46 00:03:36,394 --> 00:03:38,759 Copy that. Let me know when you're 10-8. 47 00:03:38,760 --> 00:03:42,932 [Train rattling by] 48 00:04:02,362 --> 00:04:03,562 [Snarling, roaring] 49 00:04:03,587 --> 00:04:05,788 - [Screaming] - [Roaring] 50 00:04:08,491 --> 00:04:09,824 [Roars] 51 00:04:09,859 --> 00:04:14,329 [Punches thudding, man grunting] 52 00:04:14,782 --> 00:04:17,399 I had to track down the starwheel in Triberg, 53 00:04:17,434 --> 00:04:20,977 because it was impossible to find one with a set screw 54 00:04:20,978 --> 00:04:23,419 for both the one-day and the eight-day regular movement. 55 00:04:23,420 --> 00:04:27,691 And if you think that was hard, don't get me started on the 4.75-inch gong coil. 56 00:04:27,692 --> 00:04:30,347 I'm really full. I'm gonna go get out of these clothes. 57 00:04:30,381 --> 00:04:32,115 No, I want to show you the clock first. 58 00:04:32,150 --> 00:04:33,984 - Monroe... - It'll only take a second. 59 00:04:34,150 --> 00:04:35,837 Okay. 60 00:04:38,888 --> 00:04:41,755 - It's really nice. - No, you got to watch it work. 61 00:04:41,790 --> 00:04:47,161 Now, make sure you listen to the tone of the cuckoo on this one. 62 00:04:49,588 --> 00:04:51,121 Ready. 63 00:04:53,622 --> 00:04:56,123 Will you... Marry me? [Clock ticking] 64 00:04:56,158 --> 00:04:58,560 Will you... Marry me? [Clock ticking] 65 00:04:58,594 --> 00:05:00,862 Will you... Marry me? [Clock ticking] 66 00:05:00,896 --> 00:05:03,130 Will you... Marry me? [Clock ticking] 67 00:05:07,436 --> 00:05:09,270 Will you? 68 00:05:15,310 --> 00:05:18,946 It's too much. It... it's over the top. 69 00:05:18,981 --> 00:05:21,315 [Softly] No. 70 00:05:21,350 --> 00:05:22,649 I mean, yes. 71 00:05:23,053 --> 00:05:24,820 - I mean, I will. - Really? 72 00:05:24,821 --> 00:05:26,603 You're not just saying that 'cause of the clock? 73 00:05:26,604 --> 00:05:28,090 No. 74 00:05:28,125 --> 00:05:30,325 [Both laughing] 75 00:05:30,360 --> 00:05:34,477 Then I guess... You better wear this. 76 00:05:39,402 --> 00:05:43,705 [Laughs] 77 00:05:55,752 --> 00:05:58,219 [Slicing] 78 00:06:01,366 --> 00:06:02,566 [Grunts] 79 00:06:02,591 --> 00:06:04,592 You were worthy. 80 00:06:08,264 --> 00:06:11,232 [Tense music] 81 00:06:11,267 --> 00:06:18,773 ♪ 82 00:06:24,957 --> 00:06:28,082 Season 3, Episode 12 "The Wild Hunt" 83 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 84 00:06:33,543 --> 00:06:36,711 Aren't taxes just so much fun? 85 00:06:36,745 --> 00:06:39,113 Barrel of dead monkeys. 86 00:06:39,147 --> 00:06:40,447 Thank you. [Sighs] 87 00:06:40,666 --> 00:06:43,467 So, you know, I was thinking that 88 00:06:43,468 --> 00:06:46,954 we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. 89 00:06:46,989 --> 00:06:50,491 Yeah, I think she just messages whenever she can. 90 00:06:50,525 --> 00:06:54,284 - Are you trying to avoid doing taxes? - A little bit. 91 00:06:54,361 --> 00:06:58,363 But I was wondering if I should... 92 00:06:58,397 --> 00:07:01,032 Communicate with her on my own. 93 00:07:01,067 --> 00:07:03,701 [Phone rings] 94 00:07:03,736 --> 00:07:06,037 Hold that thought. 95 00:07:08,307 --> 00:07:10,308 Hank. 96 00:07:13,178 --> 00:07:16,013 That's bad. Where? 97 00:07:16,047 --> 00:07:18,783 I'll meet you at the precinct. 98 00:07:19,309 --> 00:07:20,643 What's wrong? 99 00:07:20,677 --> 00:07:23,208 Someone killed a highway patrol officer. 100 00:07:23,216 --> 00:07:26,491 - Oh, my God. - I got to get out there. 101 00:07:27,885 --> 00:07:32,120 Look, if you want to send a message to my mom, feel free. 102 00:07:32,155 --> 00:07:35,023 But we can't be surprised if she doesn't respond. 103 00:07:35,057 --> 00:07:37,426 Okay. Be careful. 104 00:07:40,697 --> 00:07:42,698 [Sighs] 105 00:07:59,996 --> 00:08:02,812 ___ 106 00:08:13,729 --> 00:08:17,175 - So where do you wanna do it? - Here. 107 00:08:18,099 --> 00:08:20,234 At the house? 108 00:08:20,268 --> 00:08:23,125 - I mean in Portland. - Oh. 109 00:08:24,239 --> 00:08:26,340 Church wedding? 110 00:08:26,374 --> 00:08:28,909 I think I'd rather it be outside. 111 00:08:28,944 --> 00:08:31,829 - What do you think? - Outside is good. 112 00:08:32,051 --> 00:08:33,563 When? 113 00:08:34,615 --> 00:08:37,878 I was thinking maybe... The spring? 114 00:08:38,919 --> 00:08:41,221 [Giggles] 115 00:08:41,255 --> 00:08:44,079 Oh, my God. I can't believe we're talking about this. 116 00:08:44,080 --> 00:08:45,359 I know. 117 00:08:45,393 --> 00:08:48,395 And I-I can't believe I'm wearing this. 118 00:08:49,812 --> 00:08:52,247 It's really not a dream. 119 00:08:52,625 --> 00:08:54,560 It is for me. 120 00:08:57,568 --> 00:08:59,569 Me too. 121 00:09:05,939 --> 00:09:07,896 So... 122 00:09:08,448 --> 00:09:12,317 We invite family and friends. 123 00:09:12,352 --> 00:09:16,121 - No enemies. - No enemies is good. 124 00:09:16,155 --> 00:09:18,424 We have to invite Nick. 125 00:09:18,737 --> 00:09:21,325 Of course we do. And Juliette. 126 00:09:21,326 --> 00:09:24,599 Juliette's not really the problem. I just think some of our Wesen friends 127 00:09:24,610 --> 00:09:27,610 might not be copacetic, rubbing elbows with a Grimm. 128 00:09:27,611 --> 00:09:31,749 - Maybe we should just go to Las Vegas. - No. This is our wedding. 129 00:09:31,783 --> 00:09:35,418 Everybody has to accept everybody for who they are. 130 00:09:36,226 --> 00:09:39,910 Besides, my parents would kill me if I got married without them. 131 00:09:41,628 --> 00:09:44,387 - Speaking of that... - Hmm? 132 00:09:45,317 --> 00:09:47,151 When am I going to meet them? 133 00:09:47,185 --> 00:09:50,622 I think it's... it's probably the right time now, right? 134 00:09:50,656 --> 00:09:55,886 Yeah. No, we should... we should be crossing that bridge... 135 00:09:56,361 --> 00:10:00,102 - You know, soon. - Today. 136 00:10:00,128 --> 00:10:01,862 Hmm. 137 00:10:11,043 --> 00:10:13,144 - Ross. - Hank, Nick. 138 00:10:13,178 --> 00:10:15,546 Appreciate you guys getting here so quickly. 139 00:10:15,869 --> 00:10:18,804 Pulling out all the stops. This is a real bad one. 140 00:10:20,552 --> 00:10:24,864 Officer Aguilar, wife and two kids, on the job for 12 years. 141 00:10:24,865 --> 00:10:26,383 A real good guy. 142 00:10:26,384 --> 00:10:29,486 He was involved in a high-speed chase about 9:35 last night. 143 00:10:29,727 --> 00:10:31,383 - Was he running video? - Yeah. 144 00:10:31,384 --> 00:10:33,318 We're sending copies to every agency. 145 00:10:36,033 --> 00:10:38,901 Were you able to get the make and model of the car? 146 00:10:38,902 --> 00:10:42,405 All he said was "A white muscle car." He was doing his best just to keep up. 147 00:10:42,440 --> 00:10:45,328 Assumption is that he caught whoever he was chasing, 148 00:10:45,351 --> 00:10:48,377 but he was a tough guy, I can't believe he was taken like this. 149 00:10:48,411 --> 00:10:51,681 Whatever happened, he never got a chance to fire his weapon. 150 00:10:51,715 --> 00:10:53,850 We're hoping the video will give us more. 151 00:10:54,130 --> 00:10:57,099 Looks like blunt force, maybe a broken neck. 152 00:10:57,138 --> 00:11:00,002 Yeah, we'll know more when the M.E. has a chance to look at him. 153 00:11:00,003 --> 00:11:04,751 In the good old days, scalps served as kill verification for payment. 154 00:11:04,786 --> 00:11:07,554 Or as proof of your prowess on the battlefield. 155 00:11:07,589 --> 00:11:10,017 Let's hope it's not the good old days again. 156 00:11:10,018 --> 00:11:11,540 Thanks. 157 00:11:14,462 --> 00:11:16,595 [Sighs] Okay, okay. 158 00:11:16,596 --> 00:11:18,960 You really got to stop putting this off. 159 00:11:33,381 --> 00:11:36,383 [Line rings] 160 00:11:37,998 --> 00:11:39,869 Well, I think that's enough time. 161 00:11:39,881 --> 00:11:41,541 - Hello? - Oh, hey, dad. 162 00:11:41,542 --> 00:11:43,310 - It's me. - Monroe! 163 00:11:43,344 --> 00:11:45,731 - Is that you? - Yeah. How are you, dad? 164 00:11:45,732 --> 00:11:47,552 I'm fine. How are you? 165 00:11:47,590 --> 00:11:50,006 - I'm good. - Alice, it's our son! 166 00:11:50,007 --> 00:11:52,773 - You're not hurt, are you? - No, dad. 167 00:11:52,820 --> 00:11:56,055 - [Extension] You're not hurt, are you? - No, mom, I'm good. I'm fine. 168 00:11:56,090 --> 00:11:58,391 I just... I wanted to call and say hi, see how you're doing. 169 00:11:58,425 --> 00:12:00,835 - Well, we're fine. - Except for my back. 170 00:12:00,836 --> 00:12:04,403 - He's not doing his exercises. - I am too doing my exercises. 171 00:12:04,404 --> 00:12:06,054 That's why my back hurts. 172 00:12:06,055 --> 00:12:09,057 Monroe does Pilates and his back doesn't hurt, right? 173 00:12:09,065 --> 00:12:11,763 - Your back doesn't hurt, does it? - No, mom, dad, listen. 174 00:12:11,764 --> 00:12:14,068 I just... I wanted to tell you something. 175 00:12:14,091 --> 00:12:15,841 I think I told you about my girlfriend... 176 00:12:15,875 --> 00:12:18,293 You have a girlfriend? When did that happen? 177 00:12:18,294 --> 00:12:20,168 Oh, he told me, and I told you. 178 00:12:20,169 --> 00:12:22,337 - I don't remember. - Her name's Rose. 179 00:12:22,392 --> 00:12:27,052 Um, it's Rosalee, actually, and she is really terrific. 180 00:12:27,086 --> 00:12:29,350 How long has this been going on? 181 00:12:29,956 --> 00:12:31,274 Over a year. 182 00:12:31,275 --> 00:12:34,927 And like I said, she's really terrific and she's beautiful and... and... 183 00:12:34,961 --> 00:12:37,389 - Is she pregnant? - Bart, please. 184 00:12:37,390 --> 00:12:40,425 Monroe, you don't have to get married, do you? 185 00:12:40,499 --> 00:12:44,666 No, mom, I don't have to. I want to. I just asked her to marry me. 186 00:12:44,686 --> 00:12:47,910 And she said yes, and we're planning the wedding, and I wanted to tell you. 187 00:12:47,911 --> 00:12:51,343 Oh, this is just wonderful! Isn't this wonderful, Bart? 188 00:12:51,377 --> 00:12:54,679 Well, it's a surprise. I thought he'd never get married. 189 00:12:54,757 --> 00:12:56,991 Wow, dad. Why'd you think that? 190 00:12:57,026 --> 00:12:59,327 'Cause you're a perfectionist. 191 00:12:59,361 --> 00:13:03,231 No, I just... I wanted to make sure I met the right person, that's all. 192 00:13:03,265 --> 00:13:05,212 Well, when are we going to meet her? 193 00:13:05,244 --> 00:13:08,925 Well, like, sometime before the wedding, for sure, you know? 194 00:13:08,926 --> 00:13:11,272 But we planned it for the spring, I think, so... 195 00:13:11,306 --> 00:13:14,609 Are you kidding? It takes forever to plan a wedding. 196 00:13:14,610 --> 00:13:16,029 When are you gonna bring her here? 197 00:13:16,030 --> 00:13:18,646 Well, that, I... you know, we both work, so... 198 00:13:18,647 --> 00:13:20,681 She's got a job? That's good. 199 00:13:20,716 --> 00:13:23,951 - How much does she make? - Okay. I got to go now, dad. 200 00:13:23,985 --> 00:13:26,987 But hey, it's great talking to you, 201 00:13:27,021 --> 00:13:30,090 and, uh, yeah, you'll, uh, you'll meet her soon. 202 00:13:30,125 --> 00:13:33,289 Oh, I can't wait! I'm so excited! 203 00:13:33,290 --> 00:13:36,819 And if you need us to do anything, you just let us know. 204 00:13:36,820 --> 00:13:39,990 Congratulations, son. I'm sure she's a very nice lady. 205 00:13:40,024 --> 00:13:42,851 - How old is she? - Wow. Okay, I got to go, dad. 206 00:13:42,852 --> 00:13:44,290 Love you. 207 00:13:47,664 --> 00:13:50,231 Oh, thank God that's over. 208 00:13:51,468 --> 00:13:53,736 Oregon highway state patrol officer Aguilar 209 00:13:53,771 --> 00:13:55,738 was in high-speed pursuit on the highway 210 00:13:55,773 --> 00:13:58,574 before the suspect turned off on a frontage road. 211 00:13:58,609 --> 00:14:00,676 Officer Aguilar then caught up to the suspect's vehicle 212 00:14:00,711 --> 00:14:03,178 approximately two minutes later. 213 00:14:13,223 --> 00:14:14,456 Aah! 214 00:14:14,490 --> 00:14:19,995 [Punches thudding, man grunting] 215 00:14:28,780 --> 00:14:29,980 [Scream on video] 216 00:14:30,005 --> 00:14:32,507 [Video pauses] 217 00:14:32,542 --> 00:14:35,758 We received an update about 20 minutes ago from the State Police. 218 00:14:35,759 --> 00:14:38,212 They've linked this attack to two other scalpings, 219 00:14:38,213 --> 00:14:41,530 one in San Diego of a border patrol officer, 220 00:14:41,636 --> 00:14:44,070 the other attack in San Rafael on a naval captain. 221 00:14:44,104 --> 00:14:48,287 We believe the suspect entered illegally from Mexico and is now headed our way. 222 00:14:48,288 --> 00:14:51,591 So it seems that we have a serial killer who's targeting men in uniform. 223 00:14:51,625 --> 00:14:55,327 No motive for the scalpings yet, other than he's taking souvenirs. 224 00:14:55,361 --> 00:14:59,767 Now based on the pursuit video, we know the car to be a 2011 Dodge Challenger. 225 00:14:59,768 --> 00:15:02,803 No plates, no registration, but it does stand out. 226 00:15:02,838 --> 00:15:05,005 So look for it but do not... I repeat... 227 00:15:05,039 --> 00:15:08,676 do not engage the suspect without proper support. 228 00:15:08,710 --> 00:15:10,644 You got that? 229 00:15:10,679 --> 00:15:12,656 All right. Let's be careful. 230 00:15:27,016 --> 00:15:28,216 Adalind. 231 00:15:28,349 --> 00:15:29,749 Sebastian? 232 00:15:29,783 --> 00:15:32,310 - It's good you're early. - Why? 233 00:15:32,341 --> 00:15:34,542 He's with Danilov. 234 00:15:34,552 --> 00:15:36,687 Am I supposed to know who that is? 235 00:15:36,721 --> 00:15:39,935 You should. He's head of the Verrat. 236 00:15:41,293 --> 00:15:43,576 Be careful what you say. 237 00:15:44,663 --> 00:15:46,664 Why are you telling me this? 238 00:15:50,935 --> 00:15:53,404 We all need to be prudent now. 239 00:15:55,607 --> 00:16:01,044 Based on what I'm seeing, I doubt your man Breslau held very much back. 240 00:16:01,078 --> 00:16:04,781 - Neither did they. - Do we know who did this to him? 241 00:16:04,816 --> 00:16:07,619 We know these three men were involved. 242 00:16:08,452 --> 00:16:13,047 Meisner, Frenay, and Tavitian. 243 00:16:13,048 --> 00:16:14,957 They met somewhere outside Bratislava, 244 00:16:14,991 --> 00:16:17,827 which is where we believe they killed Breslau. 245 00:16:17,861 --> 00:16:22,465 The Resistance is solidifying, and that's distressing... 246 00:16:22,499 --> 00:16:26,124 And probably the reason Sean Renard was here. 247 00:16:26,648 --> 00:16:30,072 Awfully annoying you didn't kill him when you had the chance. 248 00:16:30,106 --> 00:16:33,122 Sir, I take full responsibility for that failure. 249 00:16:33,123 --> 00:16:35,144 No need to take responsibility, Gregor. 250 00:16:35,178 --> 00:16:38,080 I have bestowed it upon you. [Knock at door] 251 00:16:38,114 --> 00:16:40,003 Enter! 252 00:16:40,917 --> 00:16:43,429 Adalind Schade has arrived, sir. 253 00:16:44,026 --> 00:16:46,160 Show her in. 254 00:16:48,527 --> 00:16:52,561 - Do you need me to clear anything away? - Not just now. 255 00:16:54,397 --> 00:16:58,333 Gregor Danilov, may I present fraulein Schade. 256 00:16:58,368 --> 00:17:00,836 ___ 257 00:17:00,870 --> 00:17:03,141 ___ 258 00:17:03,142 --> 00:17:06,007 - Don't you look lovely. - Thank you. 259 00:17:06,008 --> 00:17:08,200 We'd like you to take a look at some photographs, 260 00:17:08,211 --> 00:17:10,107 and see if you recognize anyone. 261 00:17:10,108 --> 00:17:13,429 Does this have something to do with Eric's death? 262 00:17:14,250 --> 00:17:16,300 Take your time. 263 00:17:18,754 --> 00:17:23,056 - No, I don't recognize him. - This one? 264 00:17:26,697 --> 00:17:29,164 - Nope. - How about this one? 265 00:17:38,873 --> 00:17:41,326 - He looks familiar. - His name's Meisner. 266 00:17:41,342 --> 00:17:44,844 He's from Berlin. Have you met him? 267 00:17:44,879 --> 00:17:47,531 No, I think I'd remember if I had. 268 00:17:47,532 --> 00:17:51,184 We believe all three of these gentlemen are associated with a friend of yours... 269 00:17:51,219 --> 00:17:53,672 Sean Renard. 270 00:17:56,590 --> 00:17:58,270 That makes sense. 271 00:17:58,271 --> 00:18:00,773 I think Sean was in Vienna recently. 272 00:18:00,807 --> 00:18:03,542 There was a note in my room, signed by him. 273 00:18:04,644 --> 00:18:06,679 Did you see him? 274 00:18:09,077 --> 00:18:10,845 No. 275 00:18:10,957 --> 00:18:12,507 Mm. 276 00:18:14,554 --> 00:18:17,953 Would you be so kind as to tell me what the note said? 277 00:18:17,954 --> 00:18:19,792 Of course. 278 00:18:20,153 --> 00:18:22,630 ___ 279 00:18:26,198 --> 00:18:31,502 Sean thinks that he may have found out who killed my mother. 280 00:18:31,536 --> 00:18:36,007 - Someone killed your mother? How tragic. - Yes. I'm still dealing with it. 281 00:18:36,008 --> 00:18:38,542 Somebody here in Vienna killed your mother? 282 00:18:38,577 --> 00:18:41,583 No, Portland. Sean thinks it was the Grimm. 283 00:18:41,584 --> 00:18:44,408 It always comes back to the Grimm, doesn't it? 284 00:18:44,416 --> 00:18:46,326 We didn't exactly get along. 285 00:18:46,327 --> 00:18:48,559 [Gasping] 286 00:18:48,820 --> 00:18:51,273 [Grunts] Aah! 287 00:18:52,023 --> 00:18:55,392 Well, I believe we're done here. 288 00:18:55,427 --> 00:18:57,494 Thank you so much for coming. 289 00:18:57,529 --> 00:18:59,262 Fraulein. 290 00:19:03,567 --> 00:19:05,168 What do you think? 291 00:19:05,203 --> 00:19:08,122 She did admit to getting a note from Sean Renard. 292 00:19:08,123 --> 00:19:09,783 Given the threat he's under here in Vienna, 293 00:19:09,784 --> 00:19:12,901 why would he chance leaving a note for Adalind about her mother? 294 00:19:12,902 --> 00:19:14,702 Could he know she's pregnant? 295 00:19:14,878 --> 00:19:19,181 If he does, I wonder if he knows she's carrying Eric's child. 296 00:19:19,216 --> 00:19:22,025 If it is Eric's child. 297 00:19:22,051 --> 00:19:25,790 Adalind returned to Portland last year at Eric's request. 298 00:19:25,917 --> 00:19:28,719 From what I've learned about captain Renard, 299 00:19:28,720 --> 00:19:31,588 he not only had a relationship with fraulein Schade 300 00:19:31,589 --> 00:19:33,624 but with her mother as well. 301 00:19:34,222 --> 00:19:37,532 That's sort of impressive. 302 00:19:40,303 --> 00:19:45,438 Wouldn't it gum up the works if she were carrying Sean's child rather than Eric's. 303 00:19:45,577 --> 00:19:49,842 Either way, the child would be royal born. 304 00:19:51,115 --> 00:19:55,017 Maybe your failure to kill Sean was not such a bad thing after all. 305 00:19:55,018 --> 00:19:58,239 It might behoove us to find out who the father is. 306 00:19:59,909 --> 00:20:01,777 Sooner rather than later. 307 00:20:03,430 --> 00:20:07,065 Steep it for 15 minutes before and after every meal for seven days. 308 00:20:07,066 --> 00:20:08,465 Thank you. 309 00:20:10,099 --> 00:20:12,167 Thanks very much for your business. 310 00:20:14,336 --> 00:20:17,272 Hey. I didn't think you were coming in this early. 311 00:20:17,306 --> 00:20:18,706 Neither did I, but good news. 312 00:20:18,740 --> 00:20:21,575 - Just wanted to let you know... - What? 313 00:20:21,610 --> 00:20:24,978 Called my folks and told them we're getting married. 314 00:20:25,013 --> 00:20:27,014 Oh. 315 00:20:29,451 --> 00:20:31,270 - How'd that go? - Actually, pretty well. 316 00:20:31,286 --> 00:20:32,886 I have to say, they were very excited. 317 00:20:32,921 --> 00:20:36,223 You know, my dad wanted to know how old you were and how much money you make. 318 00:20:36,257 --> 00:20:37,757 - Seriously? - Yeah. 319 00:20:37,792 --> 00:20:40,060 My dad's very... Kind of old-fashioned. 320 00:20:40,094 --> 00:20:41,594 Sort of on the blunt side. 321 00:20:41,629 --> 00:20:43,964 Some people are charmed, others are alarmed. 322 00:20:43,998 --> 00:20:46,834 Okay, so when am I gonna meet them? 323 00:20:46,868 --> 00:20:48,969 Oh, there's no hurry. 324 00:20:48,970 --> 00:20:52,472 And by "no hurry" I mean the later, the better. 325 00:20:56,276 --> 00:21:00,112 [Phone ringing] 326 00:21:00,147 --> 00:21:02,615 - Good morning. - Hi, honey, it's mom. 327 00:21:02,650 --> 00:21:04,163 Hi, mom. 328 00:21:04,164 --> 00:21:07,821 We're so excited about you getting married that we're coming out tomorrow. 329 00:21:07,855 --> 00:21:10,689 We'll be there by 5:30. Don't worry about picking us up. 330 00:21:10,724 --> 00:21:12,091 We're renting a car. 331 00:21:12,125 --> 00:21:15,094 Get that extra room ready for us, though, 'cause we're spending the whole weekend... 332 00:21:15,128 --> 00:21:16,684 - Okay, that's... - ...with you. 333 00:21:16,685 --> 00:21:18,264 Your father and I can't wait to meet your bride-to-be. 334 00:21:18,298 --> 00:21:19,932 - I'm glad... - Look, I got to run. 335 00:21:19,967 --> 00:21:22,112 - Can't wait to see you, bye. - I... 336 00:21:24,644 --> 00:21:27,005 My parents are coming out to meet you tomorrow. 337 00:21:27,039 --> 00:21:31,120 Oh, wow, okay. I guess that's good, right? 338 00:21:31,121 --> 00:21:33,044 - They're staying with us. - In the house? 339 00:21:33,079 --> 00:21:34,847 In Nick's room. They always stay in Nick's room. 340 00:21:34,881 --> 00:21:36,782 I mean, it was their room before it was Nick's room. 341 00:21:36,811 --> 00:21:38,311 Oh, my God! We have so much to do! 342 00:21:38,312 --> 00:21:40,932 Please tell me that they know we're living together. 343 00:21:41,888 --> 00:21:45,123 - Monroe! - I... mm. 344 00:21:45,157 --> 00:21:48,693 [Background chatter] 345 00:21:48,727 --> 00:21:51,571 ___ 346 00:21:53,789 --> 00:21:56,343 ___ 347 00:21:56,344 --> 00:22:00,515 ___ 348 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 ___ 349 00:22:03,025 --> 00:22:08,621 ___ 350 00:22:09,075 --> 00:22:11,833 ___ 351 00:22:11,858 --> 00:22:14,978 - ___ - ___ 352 00:22:15,104 --> 00:22:17,104 ___ 353 00:22:17,808 --> 00:22:21,391 ___ 354 00:22:21,416 --> 00:22:24,364 ___ 355 00:22:24,389 --> 00:22:28,566 ___ 356 00:23:10,673 --> 00:23:12,630 - Uh, is this yours? - Yeah. 357 00:23:12,664 --> 00:23:15,833 [Passengers muttering] 358 00:23:52,799 --> 00:23:55,250 Can I help you with something? 359 00:23:55,868 --> 00:23:58,055 You're making a big mistake here, pal. 360 00:24:06,777 --> 00:24:08,578 Now you're gonna get the hell up, 361 00:24:08,579 --> 00:24:11,898 and you're gonna get your ass out of here before you really get hurt, bro. 362 00:24:13,052 --> 00:24:14,786 You are worthy. 363 00:24:14,820 --> 00:24:16,821 [Scoffs] 364 00:24:18,658 --> 00:24:19,924 - [Roars] - [Shouts] 365 00:24:19,959 --> 00:24:22,310 [Door closes] I have the feeling I forgot something. 366 00:24:22,311 --> 00:24:24,881 I don't know. I crossed everything off the list. 367 00:24:24,882 --> 00:24:26,831 Maybe I forgot to put it on the list. 368 00:24:26,832 --> 00:24:30,134 I'm sorry. I'm stressing. 369 00:24:30,169 --> 00:24:33,704 Look, a little stress is to be expected when you meet parents for the first time. 370 00:24:33,738 --> 00:24:35,706 I mean, they're my parents and I'm a little stressed. 371 00:24:35,740 --> 00:24:38,442 My stomach's in knots. Are you sure they like bratwurst? 372 00:24:38,477 --> 00:24:40,611 Oh, my God, huge bratwurst fans. 373 00:24:40,646 --> 00:24:42,313 You don't even have to cook it for my dad. 374 00:24:42,347 --> 00:24:45,204 You just light a match under it and throw it on the floor. 375 00:24:45,205 --> 00:24:46,622 Oh, this is all happening too fast. 376 00:24:46,623 --> 00:24:48,983 I just wish they would've given us a bit more time. 377 00:24:49,587 --> 00:24:52,489 So what should I call them, huh? "Mom and dad"? 378 00:24:52,523 --> 00:24:55,225 Oh, no, I think "Bart and Alice" should be fine. 379 00:24:55,259 --> 00:24:59,382 Okay. Not overly formal. Are they traditional? 380 00:24:59,641 --> 00:25:00,942 Traditional? 381 00:25:00,976 --> 00:25:04,111 Um, yeah, I guess, in some ways. 382 00:25:04,145 --> 00:25:06,346 What have you told them about me? 383 00:25:07,848 --> 00:25:09,961 Well... 384 00:25:11,219 --> 00:25:13,287 Your name and... 385 00:25:13,321 --> 00:25:16,025 Wow, first and last? 386 00:25:16,224 --> 00:25:18,224 Look... 387 00:25:20,394 --> 00:25:25,779 I told them you're great and beautiful and that I love you. 388 00:25:26,366 --> 00:25:29,736 But have I provided them with a complete, 389 00:25:29,770 --> 00:25:32,806 you know, Rosalee history? No. 390 00:25:32,840 --> 00:25:35,349 It's probably better, considering my checkered past. 391 00:25:35,350 --> 00:25:39,912 Believe me, their past is far from checker-free, so... 392 00:25:39,946 --> 00:25:43,976 You sure they weren't hoping to meet a nice Blutbaden girl? 393 00:25:47,687 --> 00:25:51,595 I think, you know, if I'm happy, they'll be happy. 394 00:25:51,666 --> 00:25:55,529 You keep saying that, but they're old- fashioned. What about us living together? 395 00:25:55,563 --> 00:25:58,732 Look, they're old-fashioned, okay? They're not Neanderthals. 396 00:25:58,766 --> 00:26:03,304 Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar. 397 00:26:03,330 --> 00:26:04,805 Here, flip those pillows. 398 00:26:04,839 --> 00:26:07,184 I just don't want them thinking that I'm taking advantage of you. 399 00:26:07,185 --> 00:26:08,208 What? 400 00:26:08,242 --> 00:26:10,143 Single woman moves in with single man... 401 00:26:10,177 --> 00:26:12,947 Some people might look at that and think that I seduced you. 402 00:26:12,948 --> 00:26:17,238 Honey, there is nothing in the world that would make them think that. 403 00:26:22,378 --> 00:26:25,379 - Um... - [Gasps] 404 00:26:25,413 --> 00:26:27,414 That's what I forgot. 405 00:26:29,951 --> 00:26:32,614 - Juliette? - I'm in the kitchen. 406 00:26:34,089 --> 00:26:35,823 But not for long. Hey. 407 00:26:35,857 --> 00:26:38,092 So I got an email from your mom. I just finished tracking her 408 00:26:38,126 --> 00:26:41,328 to Kerkira, which is on the Greek border of Albania, 409 00:26:41,362 --> 00:26:43,330 but she's not there anymore. 410 00:26:43,364 --> 00:26:45,371 - W-how do you know? - 'Cause she's heading north. 411 00:26:45,372 --> 00:26:47,657 Here, will you take a look at this and tell me what you think? 412 00:26:47,658 --> 00:26:49,902 Sounds like you were doing a pretty good job yourself. 413 00:26:49,904 --> 00:26:52,339 No, there's more. Look. 414 00:26:52,373 --> 00:26:54,941 "Juliette, good you have recovered. 415 00:26:54,975 --> 00:26:58,878 Tell 'N'"... That would be me. 416 00:26:58,913 --> 00:27:00,479 Yeah, yeah, I got that. 417 00:27:00,480 --> 00:27:03,749 "Money not spent has been deposited for safekeeping." 418 00:27:03,750 --> 00:27:05,685 I mean, those are the coins you told me about, right? 419 00:27:05,719 --> 00:27:06,961 Yeah. 420 00:27:08,222 --> 00:27:11,057 That means she didn't make it to Zakynthos. 421 00:27:11,091 --> 00:27:14,026 But she's hidden them somewhere, hopefully safe. 422 00:27:14,060 --> 00:27:15,761 "Weather too hot now." 423 00:27:15,796 --> 00:27:18,764 That probably means somebody is on to her, but who? 424 00:27:18,799 --> 00:27:22,168 I don't know. I mean, she's made a lot of enemies over the years. 425 00:27:22,636 --> 00:27:26,772 - "Returning north to find 'L.'" - Yeah, who's "L"? 426 00:27:26,807 --> 00:27:29,709 Probably the Lauffer? 427 00:27:29,743 --> 00:27:33,285 The Resistance, the groups of people who are uniting against the Royals. 428 00:27:33,286 --> 00:27:34,573 How many are there? 429 00:27:34,574 --> 00:27:38,317 [Laughs] Honestly, I am just getting up to speed with this myself. I have no idea. 430 00:27:38,351 --> 00:27:41,820 "Safer for 'N' to communicate through you." 431 00:27:41,855 --> 00:27:47,359 "Do not respond to this as I am in an unsecured location. 'M.'" 432 00:27:49,762 --> 00:27:51,896 I don't think that this is a good idea. 433 00:27:51,930 --> 00:27:54,563 Why not? This could be a way to protect both of you. 434 00:27:54,564 --> 00:27:56,701 - Yeah, with you in the middle? - I'm already in the middle. 435 00:27:56,702 --> 00:27:58,603 And don't forget, I got in a lot of trouble before 436 00:27:58,637 --> 00:28:00,647 because of things I didn't know. 437 00:28:00,827 --> 00:28:04,308 Look, you have to be very careful how you deal with this. 438 00:28:04,343 --> 00:28:06,165 I know. 439 00:28:06,913 --> 00:28:09,823 The body was discovered a couple hours ago by the street cleaner. 440 00:28:09,848 --> 00:28:12,083 No surveillance anywhere on this street. 441 00:28:12,117 --> 00:28:14,919 Well, money's here. 442 00:28:14,953 --> 00:28:17,038 Name's Lee Mull. 443 00:28:17,039 --> 00:28:20,518 This guy's a Green Beret, so whoever took him down had to be good. 444 00:28:20,519 --> 00:28:22,192 In a really bad way. 445 00:28:22,226 --> 00:28:25,462 Another guy in a uniform, scalped. 446 00:28:25,497 --> 00:28:27,865 Oh, this killer's definitely got an issue with authority. 447 00:28:27,899 --> 00:28:29,700 And hair. 448 00:28:29,734 --> 00:28:32,369 Well, at least we know he's in Portland now. 449 00:28:32,404 --> 00:28:34,884 We need to find that car. 450 00:28:39,231 --> 00:28:41,413 We have no prints from any of the crime scenes. 451 00:28:41,414 --> 00:28:43,900 - No blood except for the victims. - No witnesses. 452 00:28:43,901 --> 00:28:46,205 The only thing we know for sure is the make and the year of the car. 453 00:28:46,206 --> 00:28:47,974 And the pattern of victims. [Computer beeps] 454 00:28:47,975 --> 00:28:50,339 Huh, here's an update from the Oregon highway patrol. 455 00:28:50,550 --> 00:28:54,659 Federales in Mexico reported two similar killings in the last ten days. 456 00:28:54,702 --> 00:28:56,503 The victims were scalped. 457 00:28:56,513 --> 00:28:58,865 One was an army officer in Mazatlan. 458 00:28:58,866 --> 00:29:01,939 The other was identified as a police officer in San Luis Potosi. 459 00:29:01,940 --> 00:29:04,277 Patrol officer spotted a car matching the description... 460 00:29:04,312 --> 00:29:07,417 2011 Dodge Challenger parked on stark in the southwest. 461 00:29:07,418 --> 00:29:09,215 Make sure the officer knows not to get near that vehicle 462 00:29:09,216 --> 00:29:10,549 and to stay back. I want more unis 463 00:29:10,583 --> 00:29:12,351 out there covering a four-block radius. 464 00:29:12,385 --> 00:29:14,555 Anyone gets in that car, take him down. 465 00:29:19,826 --> 00:29:22,260 [Moans] 466 00:29:23,963 --> 00:29:26,164 [Groaning] 467 00:29:31,670 --> 00:29:36,641 [Gasps] [Screaming] 468 00:29:44,951 --> 00:29:46,918 [Screaming] 469 00:30:01,582 --> 00:30:06,004 I don't know what you're doing in there, but it stinks to high heaven. 470 00:30:07,315 --> 00:30:09,782 [Knocking at door] 471 00:30:09,817 --> 00:30:11,418 You hear me? 472 00:30:11,452 --> 00:30:13,886 There's no cookin' in these rooms. 473 00:30:16,038 --> 00:30:19,888 You better cut it out, and you better open this door before I have... 474 00:30:22,729 --> 00:30:26,432 Hey, look, I don't want any more trouble than I've already got, 475 00:30:26,467 --> 00:30:30,975 but, you know, I'm getting complaints from the other guests. 476 00:30:31,913 --> 00:30:35,357 - I'll talk to them. - No, no, no. 477 00:30:35,776 --> 00:30:40,312 Just finish up whatever you're doing and... Open a window. 478 00:30:40,347 --> 00:30:42,348 Get some fresh air in there. 479 00:31:17,983 --> 00:31:20,821 - You have a car? - What? 480 00:31:27,289 --> 00:31:28,722 Where is it? 481 00:31:28,960 --> 00:31:31,161 Halfway down the block, right-hand side. 482 00:31:31,195 --> 00:31:33,637 Nobody's been back to the car since we got here. 483 00:31:36,684 --> 00:31:38,558 - What the hell? - Could be our guy. 484 00:31:38,559 --> 00:31:39,970 - I'll check it out. - Just be careful. 485 00:31:40,005 --> 00:31:41,539 If it's not our guy, we don't want to scare him away. 486 00:31:41,573 --> 00:31:43,173 I'll take the other side. 487 00:31:54,594 --> 00:31:55,794 What happened? 488 00:31:55,819 --> 00:31:57,887 - He hit me. - Who? 489 00:31:57,922 --> 00:32:01,824 The crazy son of a bitch in 312. He stole my truck. 490 00:32:01,859 --> 00:32:03,459 - What have we got? - Not sure. 491 00:32:03,493 --> 00:32:05,593 He says the guy in 312 hit him. That could be our guy. 492 00:32:05,618 --> 00:32:07,618 Get the M.T. 493 00:32:07,665 --> 00:32:09,832 Call the paramedics. Get an APB out and find out 494 00:32:09,867 --> 00:32:11,534 what kind of car this guy's driving. 495 00:32:11,569 --> 00:32:13,102 We'd better check 312. 496 00:32:18,731 --> 00:32:20,036 Clear. 497 00:32:20,101 --> 00:32:21,100 Ugh. 498 00:32:21,125 --> 00:32:22,354 Clear! 499 00:32:22,355 --> 00:32:24,980 - Hey, take a look at this. - Ugh, man, that's bad. 500 00:32:25,014 --> 00:32:28,417 - It smells like rotten eggs in here. - Sulfuric acid, that's why. 501 00:32:28,452 --> 00:32:30,632 That and salt is what they use to tan hides. 502 00:32:30,633 --> 00:32:31,788 You mean scalps. 503 00:32:31,789 --> 00:32:34,668 The Forensics beeds to go over this room and his car... now. 504 00:32:35,663 --> 00:32:38,441 Your child is very active. 505 00:32:38,928 --> 00:32:41,396 That means it will not be long. 506 00:32:41,430 --> 00:32:43,699 It's only been six months. 507 00:32:43,733 --> 00:32:46,444 This baby has its own agenda. 508 00:32:46,926 --> 00:32:50,394 - What about me? - We must get you into hiding. 509 00:32:50,429 --> 00:32:51,682 Now? 510 00:32:51,683 --> 00:32:54,565 First you need to return to your hotel room. 511 00:32:54,600 --> 00:32:57,635 We must not arouse the suspicion of Prince Viktor. 512 00:32:57,669 --> 00:33:00,705 Shouldn't I be getting to a hospital? 513 00:33:00,739 --> 00:33:03,077 Not with this birth. 514 00:33:03,103 --> 00:33:05,604 [Grunts] Oh. 515 00:33:05,944 --> 00:33:08,511 Why does it hurt so much? 516 00:33:08,546 --> 00:33:13,059 'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again. 517 00:33:13,060 --> 00:33:15,712 Here, chew on this. 518 00:33:16,020 --> 00:33:18,021 It will slow things down. 519 00:33:26,418 --> 00:33:29,224 - You want to hear about the car? - I do. 520 00:33:29,373 --> 00:33:33,124 2011 Challenger is registered to Captain Emilio Cervantes, 521 00:33:33,137 --> 00:33:36,740 who was reported missing two weeks ago in Calexico, 522 00:33:36,774 --> 00:33:40,243 five miles from our first scalping victim, the border patrol guard. 523 00:33:40,277 --> 00:33:42,187 So we still have no I.D. on our killer. 524 00:33:42,212 --> 00:33:45,248 In fact, Mr. Cervantes, the owner of the Challenger, 525 00:33:45,282 --> 00:33:48,348 may be another victim who hasn't been found. 526 00:33:48,349 --> 00:33:49,543 What do you got? 527 00:33:49,544 --> 00:33:53,806 Lab reports on the hair follicles found in the hotel room and in the Challenger. 528 00:33:53,999 --> 00:33:57,635 We got samples that match our two victims plus... get this... 529 00:33:57,636 --> 00:34:01,905 - 27 other unrelated samples. - 27 others? 530 00:34:06,636 --> 00:34:10,306 - We thinking Wesen yet? - I'm ready to go there. 531 00:34:22,285 --> 00:34:25,604 Well, looks like the original was in Latin, 532 00:34:25,811 --> 00:34:29,613 translated into German next, 533 00:34:29,858 --> 00:34:32,624 followed by Italian, 534 00:34:32,833 --> 00:34:35,901 Spanish, and Arabic. 535 00:34:37,390 --> 00:34:40,540 - I have no idea what this is. - I think that's Polish or Czech. 536 00:34:40,541 --> 00:34:42,775 Maybe Norwegian? 537 00:34:43,006 --> 00:34:45,416 All I know is, it's not English. Isn't there anything? 538 00:34:45,441 --> 00:34:48,008 English next, thank God. 539 00:34:48,043 --> 00:34:49,776 They're into the names of these guys. 540 00:34:49,811 --> 00:34:53,113 Wildesheer, wuotis heer... 541 00:34:53,148 --> 00:34:54,871 Listen to this. 542 00:34:55,183 --> 00:34:58,986 "The Wildesheer go into a rage on the battlefield, with no fear of death," 543 00:34:59,020 --> 00:35:02,756 "mad as hounds, faces smeared with blood of victims," 544 00:35:02,790 --> 00:35:06,760 "fighting in a trance-like fury, scalping their defeated enemies." 545 00:35:06,794 --> 00:35:09,763 "They sew these trophies of war into cloaks of hair," 546 00:35:09,797 --> 00:35:12,932 "supposedly giving them the power of the warriors they've defeated." 547 00:35:12,967 --> 00:35:14,167 Warriors. 548 00:35:14,168 --> 00:35:17,380 They're looking for warriors. That's why their victims always wear uniforms. 549 00:35:17,381 --> 00:35:21,044 And sewing cloaks of hair... That's what this guy's doing? 550 00:35:21,909 --> 00:35:24,844 "These Wesen achieved such fearsome reputations," 551 00:35:24,879 --> 00:35:29,015 "they also became known as... Berserkers." 552 00:35:30,885 --> 00:35:34,713 - Guess that's where we got "berserk." - Well, this isn't comforting at all. 553 00:35:35,314 --> 00:35:37,615 Let me say, I'm glad we're not wearing uniforms. 554 00:35:38,024 --> 00:35:42,695 They're looking for warriors, you'd kind of be at the top of the list. 555 00:36:15,580 --> 00:36:18,903 ___ 556 00:36:37,358 --> 00:36:38,924 Mmm. 557 00:36:38,959 --> 00:36:40,593 That's good. 558 00:36:40,627 --> 00:36:43,264 At least, I think it's good. Wish I could get your opinion. 559 00:36:43,296 --> 00:36:46,764 Hey, if it tastes right to you, I'm sure it's, you know, good to go. 560 00:36:46,799 --> 00:36:48,800 Hey, I want to show you something. 561 00:36:54,686 --> 00:36:56,487 - Oh, family crest? - Yep. 562 00:36:56,521 --> 00:36:58,856 My grandparents gave it to me when I graduated from college. 563 00:36:58,890 --> 00:37:00,800 It's been in the family for over 200 years. 564 00:37:00,825 --> 00:37:03,994 - It's beautiful. - And for the wine... 565 00:37:07,821 --> 00:37:10,757 Wow, that's clever, and a little unnerving. 566 00:37:10,791 --> 00:37:12,592 - Let's have a little wine. - Okay. 567 00:37:12,626 --> 00:37:14,925 I mean, we still have, like, 45 minutes before my parents... 568 00:37:14,926 --> 00:37:16,829 [doorbell rings] 569 00:37:16,864 --> 00:37:18,831 - That can't be them. - No, that can't be them. 570 00:37:18,866 --> 00:37:20,416 It's probably Nick. 571 00:37:20,417 --> 00:37:23,636 That's not so good either. A Grimm in the same house as your parents? 572 00:37:23,670 --> 00:37:25,304 I'll just... I'll tell him we're busy. 573 00:37:25,338 --> 00:37:27,463 - We are busy. - Right. 574 00:37:30,343 --> 00:37:31,577 Both: Surprise! 575 00:37:31,612 --> 00:37:33,678 - Mom, dad. - Would you believe it? 576 00:37:33,679 --> 00:37:36,381 - The plane got here early. - That never happens. 577 00:37:36,382 --> 00:37:38,373 And we had carry-on, so... 578 00:37:39,122 --> 00:37:42,854 Oh, honey, we're just so excited to see you. 579 00:37:42,855 --> 00:37:45,375 Yeah, it's... it's really good to see you. 580 00:37:46,793 --> 00:37:48,360 Good to see you too, son. 581 00:37:48,395 --> 00:37:51,362 [Growls] 582 00:37:51,397 --> 00:37:54,284 [Laughs] So is Rosalee here yet? 583 00:37:54,285 --> 00:37:56,535 Yeah, we're just finishing up in the kitchen. 584 00:37:56,556 --> 00:37:58,738 I can't take it anymore. I've got to go meet her. 585 00:37:58,739 --> 00:38:01,545 Oh, no, no, no, mom, mom. It's... it's kind of a battleground in there. 586 00:38:01,546 --> 00:38:03,314 Why don't you guys just make yourselves comfortable 587 00:38:03,315 --> 00:38:06,288 in the living room, and I'll tell her you're here. 588 00:38:06,418 --> 00:38:07,745 - All right. - Okay. 589 00:38:07,746 --> 00:38:08,946 Oh! 590 00:38:09,044 --> 00:38:10,945 Flowers! 591 00:38:11,383 --> 00:38:13,818 She cooks. Thank God. 592 00:38:16,488 --> 00:38:20,391 - What did Nick want? - It wasn't Nick. It's them. 593 00:38:20,426 --> 00:38:24,161 - [Whispering] Your parents? - Don't worry. It's gonna be fine. 594 00:38:24,195 --> 00:38:27,084 [Whispering] What? No, I'm not ready for them. Look at me! 595 00:38:27,085 --> 00:38:31,007 No, honey, you look beautiful. Just have to get rid of this. 596 00:38:31,079 --> 00:38:32,703 And this. 597 00:38:34,072 --> 00:38:35,739 Really. [Nervous laugh] 598 00:38:35,774 --> 00:38:38,041 This is the first impression I get to make. 599 00:38:38,076 --> 00:38:40,439 It's gonna be fine. 600 00:38:40,629 --> 00:38:42,430 You're beautiful. 601 00:38:42,746 --> 00:38:45,615 You're wonderful. You're gonna knock 'em out. 602 00:38:47,139 --> 00:38:48,899 Do you hear that? 603 00:38:49,828 --> 00:38:53,923 - His Gilbert Front Mount's out of sync. - Leave his clocks alone. 604 00:38:56,627 --> 00:38:58,695 Oh! 605 00:38:58,729 --> 00:39:02,685 - I think I detect a woman's touch. - Yeah... 606 00:39:03,634 --> 00:39:07,770 Mom, dad, this is my fiancée, Rosalee. 607 00:39:07,805 --> 00:39:09,939 Honey, these are my parents, Bart and Alice. 608 00:39:09,974 --> 00:39:14,743 Oh... Rosalee, it's so very nice to meet you. 609 00:39:14,777 --> 00:39:16,612 I'm sorry I didn't have a chance to get cleaned up. 610 00:39:16,646 --> 00:39:20,071 Oh, nonsense. You look just as beautiful as he said. 611 00:39:20,072 --> 00:39:22,243 [Laughs] 612 00:39:22,365 --> 00:39:25,333 [Ominous music] 613 00:39:25,822 --> 00:39:28,057 My turn. 614 00:39:31,260 --> 00:39:32,794 [Groans sharply] 615 00:39:32,829 --> 00:39:34,463 No, no, no, no. 616 00:39:34,731 --> 00:39:36,377 A Fuchsbau? 617 00:39:37,197 --> 00:39:39,731 What the hell is going on here? [Snarls] 618 00:39:40,078 --> 00:39:41,278 [Growls] 619 00:39:41,303 --> 00:39:42,804 Oh! 620 00:39:46,775 --> 00:39:49,845 Monroe, are you out of your mind? She's a Fuchsbau. 621 00:39:49,846 --> 00:39:52,000 You didn't tell them? You were supposed to tell them. 622 00:39:52,001 --> 00:39:54,238 I was going to, but they're, like, here now, 623 00:39:54,239 --> 00:39:55,815 and I didn't think it was important. 624 00:39:55,816 --> 00:39:57,480 You guys don't think it's important, do you? 625 00:39:57,481 --> 00:39:59,877 Well, it's just a little unsettling. 626 00:39:59,944 --> 00:40:02,729 [Scoffs] More than a little unsettling. This is never going to work. 627 00:40:02,730 --> 00:40:04,842 What are you talking about? It is working. 628 00:40:04,843 --> 00:40:07,664 Don't be ridiculous. You can sleep with anything, but... 629 00:40:07,665 --> 00:40:10,520 You have a problem because I'm a Fuchsbau and your son is Blutbaden? 630 00:40:10,555 --> 00:40:11,709 Seriously? 631 00:40:11,710 --> 00:40:15,793 Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. 632 00:40:15,794 --> 00:40:18,977 It's pretty obvious they are. Wait until they start living together. 633 00:40:18,978 --> 00:40:20,545 We are living together. 634 00:40:20,831 --> 00:40:23,086 Wait, you haven't told them that either? 635 00:40:23,087 --> 00:40:24,807 It's really none of their business, okay? 636 00:40:24,808 --> 00:40:27,683 - I'm sorry, it's none of your business. - How can you say that? 637 00:40:27,684 --> 00:40:29,673 I'll tell you how they can say that. 638 00:40:29,674 --> 00:40:31,818 Because they're breaking the natural law 639 00:40:31,819 --> 00:40:34,118 and they don't care about the consequences. 640 00:40:34,119 --> 00:40:35,778 What the hell's gonna happen when you have children? 641 00:40:35,779 --> 00:40:38,480 I'm sorry. I cannot listen to this ignorance. 642 00:40:38,481 --> 00:40:40,497 - I'm leaving. - That's probably a good idea. 643 00:40:40,498 --> 00:40:42,950 What? No. Rosalee! 644 00:40:42,951 --> 00:40:44,292 [Grunts] 645 00:40:44,293 --> 00:40:46,828 - What have you done? - This is outrageous! 646 00:40:47,024 --> 00:40:50,832 - My own flesh and blood. - I don't know what to say. 647 00:40:51,094 --> 00:40:53,429 - Rosalee, you can't leave. - Yes, I can. 648 00:40:53,463 --> 00:40:56,036 But I don't care what they think. I only care what you think. 649 00:40:56,037 --> 00:40:57,737 I think there's a bigger problem here. 650 00:40:57,738 --> 00:40:59,545 This is something you have to figure out with your parents, 651 00:40:59,546 --> 00:41:01,547 and you need to do that without me. 652 00:41:03,900 --> 00:41:05,340 - Rosalee... - No. 653 00:41:05,342 --> 00:41:07,310 I need some time with this. 654 00:41:10,179 --> 00:41:12,413 What the hell is wrong with you two? 655 00:41:12,448 --> 00:41:14,057 What is wrong with us? What is wrong with you? 656 00:41:14,058 --> 00:41:15,617 This is not right! 657 00:41:15,618 --> 00:41:17,489 You should've told us before we came. 658 00:41:17,490 --> 00:41:20,203 Honestly, I didn't think this kind of stuff still mattered to you. 659 00:41:20,204 --> 00:41:24,233 We've seen how these relationships tear families apart. 660 00:41:24,234 --> 00:41:26,861 And look what this is... [Snarls] doing to us already. 661 00:41:26,895 --> 00:41:28,987 Oh, Bart. Don't go there. 662 00:41:28,988 --> 00:41:30,665 Rosalee and I are in love, 663 00:41:30,699 --> 00:41:34,712 and we are getting married no matter what you say or try to do. 664 00:41:34,713 --> 00:41:36,399 This is getting way out of hand. 665 00:41:36,400 --> 00:41:38,494 You need to listen to what we are telling you! 666 00:41:38,495 --> 00:41:41,023 You touch me again, I swear to God... [knock at door] 667 00:41:41,610 --> 00:41:43,244 Thank God. She's back. 668 00:41:43,245 --> 00:41:46,307 You do not say a word unless it's to apologize. 669 00:41:46,308 --> 00:41:48,906 - I'm not apologizing for what's right. - Bart. 670 00:41:49,550 --> 00:41:51,786 Rosalee... oh, Nick. Crap. 671 00:41:51,820 --> 00:41:53,053 I just saw Rosalee drive away. 672 00:41:53,088 --> 00:41:54,684 - You okay in here? - Who is this? 673 00:41:54,685 --> 00:41:56,686 Rosalee left, which is what I think you two should do now. 674 00:41:56,687 --> 00:41:58,245 Oh, we need to stop this. 675 00:41:58,246 --> 00:42:01,824 - We go, we are not coming back. - That's fine with me, dad. 676 00:42:02,062 --> 00:42:03,664 Enough! We're done. 677 00:42:03,698 --> 00:42:05,899 He needs to figure out who he is! 678 00:42:05,933 --> 00:42:08,067 [Growling] 679 00:42:08,102 --> 00:42:10,570 [Snarling] 680 00:42:10,605 --> 00:42:11,971 A Grimm! 681 00:42:12,006 --> 00:42:14,039 Mom, dad, no! [Snarling, growling] 682 00:42:14,308 --> 00:42:15,741 [Snarling continues] No! 683 00:42:15,742 --> 00:42:18,008 ___ 684 00:42:18,009 --> 00:42:21,009 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 53296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.