Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:06,277
___
2
00:00:20,025 --> 00:00:22,559
[Siren wails]
3
00:00:22,593 --> 00:00:25,261
[Tires screeching]
4
00:00:44,369 --> 00:00:47,371
[Exhales]
5
00:01:01,244 --> 00:01:03,345
Wow.
[Laughs]
6
00:01:06,448 --> 00:01:08,783
- That is hot.
- It's too much?
7
00:01:08,817 --> 00:01:11,318
Not for me.
8
00:01:11,353 --> 00:01:15,585
Are you sure you wanna eat at Ampersand?
It's pretty expensive.
9
00:01:16,458 --> 00:01:18,493
I'm sure.
10
00:01:24,178 --> 00:01:26,600
- What?
- Nothing.
11
00:01:31,472 --> 00:01:34,441
No, no.
That's embarrassing.
12
00:01:34,475 --> 00:01:36,944
Come on.
It's me.
13
00:01:36,978 --> 00:01:40,848
I am not going to tell you
about my first time, forget it.
14
00:01:42,283 --> 00:01:45,251
If you tell me yours,
I'll tell you mine.
15
00:01:45,286 --> 00:01:49,199
- You'll think it's stupid.
- Aren't they all?
16
00:01:50,024 --> 00:01:52,526
[Both chuckling]
17
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Okay.
18
00:01:54,395 --> 00:01:58,131
My first time was with
my brother.
19
00:01:58,165 --> 00:02:00,866
Your brother Freddy?
Seriously?
20
00:02:00,901 --> 00:02:04,408
Yes. What about you?
21
00:02:05,872 --> 00:02:07,673
Well, it was with my mother.
22
00:02:07,707 --> 00:02:10,876
Well, that had to have been a better
experience than what I went through.
23
00:02:10,911 --> 00:02:13,011
She must have at least
explained it to you.
24
00:02:13,046 --> 00:02:14,713
Oh, yeah, but still...
25
00:02:14,748 --> 00:02:17,049
I mean... what, you mean
your brother didn't...
26
00:02:17,083 --> 00:02:22,043
Oh, no. No, he pretended like
something was really wrong with me,
27
00:02:22,044 --> 00:02:25,844
and when it came over me, I felt
like I was having a hot flash.
28
00:02:25,845 --> 00:02:29,962
I was sweating.
I thought I was dying.
29
00:02:29,996 --> 00:02:33,198
Oh, man!
So you had no idea you "woged"?
30
00:02:33,232 --> 00:02:35,000
Not until I started crying.
31
00:02:35,034 --> 00:02:38,070
Then he finally showed me what
I looked like in the mirror.
32
00:02:38,071 --> 00:02:39,204
[Laughs]
33
00:02:39,238 --> 00:02:42,040
I will never, ever forget
how hard he was laughing.
34
00:02:42,075 --> 00:02:43,808
That is terrible.
35
00:02:43,843 --> 00:02:46,077
Well, he stopped laughing
once I bit him in the ankle.
36
00:02:46,078 --> 00:02:47,621
Oh, there's an image
I'll cherish.
37
00:02:47,622 --> 00:02:49,623
[Laughs]
38
00:02:53,251 --> 00:02:54,586
Should we get another one?
39
00:02:54,620 --> 00:02:58,255
At $170 a bottle?
40
00:02:58,290 --> 00:03:01,170
Not unless we're celebrating
something.
41
00:03:01,693 --> 00:03:04,495
Are we celebrating something?
42
00:03:04,529 --> 00:03:07,264
No, no,
just a great night out.
43
00:03:12,304 --> 00:03:17,407
[Siren wailing]
44
00:03:17,441 --> 00:03:20,443
[Tires screeching]
45
00:03:33,424 --> 00:03:36,359
The car is stopped.
I'm approaching the vehicle now.
46
00:03:36,394 --> 00:03:38,759
Copy that.
Let me know when you're 10-8.
47
00:03:38,760 --> 00:03:42,932
[Train rattling by]
48
00:04:02,362 --> 00:04:03,562
[Snarling, roaring]
49
00:04:03,587 --> 00:04:05,788
- [Screaming]
- [Roaring]
50
00:04:08,491 --> 00:04:09,824
[Roars]
51
00:04:09,859 --> 00:04:14,329
[Punches thudding,
man grunting]
52
00:04:14,782 --> 00:04:17,399
I had to track down
the starwheel in Triberg,
53
00:04:17,434 --> 00:04:20,977
because it was impossible
to find one with a set screw
54
00:04:20,978 --> 00:04:23,419
for both the one-day and
the eight-day regular movement.
55
00:04:23,420 --> 00:04:27,691
And if you think that was hard, don't get
me started on the 4.75-inch gong coil.
56
00:04:27,692 --> 00:04:30,347
I'm really full. I'm gonna go
get out of these clothes.
57
00:04:30,381 --> 00:04:32,115
No, I want to show you
the clock first.
58
00:04:32,150 --> 00:04:33,984
- Monroe...
- It'll only take a second.
59
00:04:34,150 --> 00:04:35,837
Okay.
60
00:04:38,888 --> 00:04:41,755
- It's really nice.
- No, you got to watch it work.
61
00:04:41,790 --> 00:04:47,161
Now, make sure you listen to the tone
of the cuckoo on this one.
62
00:04:49,588 --> 00:04:51,121
Ready.
63
00:04:53,622 --> 00:04:56,123
Will you... Marry me?
[Clock ticking]
64
00:04:56,158 --> 00:04:58,560
Will you... Marry me?
[Clock ticking]
65
00:04:58,594 --> 00:05:00,862
Will you... Marry me?
[Clock ticking]
66
00:05:00,896 --> 00:05:03,130
Will you... Marry me?
[Clock ticking]
67
00:05:07,436 --> 00:05:09,270
Will you?
68
00:05:15,310 --> 00:05:18,946
It's too much.
It... it's over the top.
69
00:05:18,981 --> 00:05:21,315
[Softly] No.
70
00:05:21,350 --> 00:05:22,649
I mean, yes.
71
00:05:23,053 --> 00:05:24,820
- I mean, I will.
- Really?
72
00:05:24,821 --> 00:05:26,603
You're not just saying that
'cause of the clock?
73
00:05:26,604 --> 00:05:28,090
No.
74
00:05:28,125 --> 00:05:30,325
[Both laughing]
75
00:05:30,360 --> 00:05:34,477
Then I guess...
You better wear this.
76
00:05:39,402 --> 00:05:43,705
[Laughs]
77
00:05:55,752 --> 00:05:58,219
[Slicing]
78
00:06:01,366 --> 00:06:02,566
[Grunts]
79
00:06:02,591 --> 00:06:04,592
You were worthy.
80
00:06:08,264 --> 00:06:11,232
[Tense music]
81
00:06:11,267 --> 00:06:18,773
♪
82
00:06:24,957 --> 00:06:28,082
Season 3, Episode 12
"The Wild Hunt"
83
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
84
00:06:33,543 --> 00:06:36,711
Aren't taxes
just so much fun?
85
00:06:36,745 --> 00:06:39,113
Barrel of dead monkeys.
86
00:06:39,147 --> 00:06:40,447
Thank you.
[Sighs]
87
00:06:40,666 --> 00:06:43,467
So, you know,
I was thinking that
88
00:06:43,468 --> 00:06:46,954
we haven't heard from your mom since
we got that email in Visnja Gora.
89
00:06:46,989 --> 00:06:50,491
Yeah, I think she just
messages whenever she can.
90
00:06:50,525 --> 00:06:54,284
- Are you trying to avoid doing taxes?
- A little bit.
91
00:06:54,361 --> 00:06:58,363
But I was wondering
if I should...
92
00:06:58,397 --> 00:07:01,032
Communicate with her
on my own.
93
00:07:01,067 --> 00:07:03,701
[Phone rings]
94
00:07:03,736 --> 00:07:06,037
Hold that thought.
95
00:07:08,307 --> 00:07:10,308
Hank.
96
00:07:13,178 --> 00:07:16,013
That's bad.
Where?
97
00:07:16,047 --> 00:07:18,783
I'll meet you at the precinct.
98
00:07:19,309 --> 00:07:20,643
What's wrong?
99
00:07:20,677 --> 00:07:23,208
Someone killed
a highway patrol officer.
100
00:07:23,216 --> 00:07:26,491
- Oh, my God.
- I got to get out there.
101
00:07:27,885 --> 00:07:32,120
Look, if you want to send
a message to my mom, feel free.
102
00:07:32,155 --> 00:07:35,023
But we can't be surprised
if she doesn't respond.
103
00:07:35,057 --> 00:07:37,426
Okay.
Be careful.
104
00:07:40,697 --> 00:07:42,698
[Sighs]
105
00:07:59,996 --> 00:08:02,812
___
106
00:08:13,729 --> 00:08:17,175
- So where do you wanna do it?
- Here.
107
00:08:18,099 --> 00:08:20,234
At the house?
108
00:08:20,268 --> 00:08:23,125
- I mean in Portland.
- Oh.
109
00:08:24,239 --> 00:08:26,340
Church wedding?
110
00:08:26,374 --> 00:08:28,909
I think I'd rather it
be outside.
111
00:08:28,944 --> 00:08:31,829
- What do you think?
- Outside is good.
112
00:08:32,051 --> 00:08:33,563
When?
113
00:08:34,615 --> 00:08:37,878
I was thinking maybe...
The spring?
114
00:08:38,919 --> 00:08:41,221
[Giggles]
115
00:08:41,255 --> 00:08:44,079
Oh, my God. I can't believe
we're talking about this.
116
00:08:44,080 --> 00:08:45,359
I know.
117
00:08:45,393 --> 00:08:48,395
And I-I can't believe
I'm wearing this.
118
00:08:49,812 --> 00:08:52,247
It's really not a dream.
119
00:08:52,625 --> 00:08:54,560
It is for me.
120
00:08:57,568 --> 00:08:59,569
Me too.
121
00:09:05,939 --> 00:09:07,896
So...
122
00:09:08,448 --> 00:09:12,317
We invite family
and friends.
123
00:09:12,352 --> 00:09:16,121
- No enemies.
- No enemies is good.
124
00:09:16,155 --> 00:09:18,424
We have to invite Nick.
125
00:09:18,737 --> 00:09:21,325
Of course we do.
And Juliette.
126
00:09:21,326 --> 00:09:24,599
Juliette's not really the problem.
I just think some of our Wesen friends
127
00:09:24,610 --> 00:09:27,610
might not be copacetic,
rubbing elbows with a Grimm.
128
00:09:27,611 --> 00:09:31,749
- Maybe we should just go to Las Vegas.
- No. This is our wedding.
129
00:09:31,783 --> 00:09:35,418
Everybody has to accept
everybody for who they are.
130
00:09:36,226 --> 00:09:39,910
Besides, my parents would kill me
if I got married without them.
131
00:09:41,628 --> 00:09:44,387
- Speaking of that...
- Hmm?
132
00:09:45,317 --> 00:09:47,151
When am I going to meet them?
133
00:09:47,185 --> 00:09:50,622
I think it's... it's probably
the right time now, right?
134
00:09:50,656 --> 00:09:55,886
Yeah. No, we should... we should
be crossing that bridge...
135
00:09:56,361 --> 00:10:00,102
- You know, soon.
- Today.
136
00:10:00,128 --> 00:10:01,862
Hmm.
137
00:10:11,043 --> 00:10:13,144
- Ross.
- Hank, Nick.
138
00:10:13,178 --> 00:10:15,546
Appreciate you guys
getting here so quickly.
139
00:10:15,869 --> 00:10:18,804
Pulling out all the stops.
This is a real bad one.
140
00:10:20,552 --> 00:10:24,864
Officer Aguilar, wife and two
kids, on the job for 12 years.
141
00:10:24,865 --> 00:10:26,383
A real good guy.
142
00:10:26,384 --> 00:10:29,486
He was involved in a high-speed
chase about 9:35 last night.
143
00:10:29,727 --> 00:10:31,383
- Was he running video?
- Yeah.
144
00:10:31,384 --> 00:10:33,318
We're sending copies
to every agency.
145
00:10:36,033 --> 00:10:38,901
Were you able to get the make
and model of the car?
146
00:10:38,902 --> 00:10:42,405
All he said was "A white muscle car."
He was doing his best just to keep up.
147
00:10:42,440 --> 00:10:45,328
Assumption is that he caught
whoever he was chasing,
148
00:10:45,351 --> 00:10:48,377
but he was a tough guy, I can't
believe he was taken like this.
149
00:10:48,411 --> 00:10:51,681
Whatever happened, he never got
a chance to fire his weapon.
150
00:10:51,715 --> 00:10:53,850
We're hoping the video
will give us more.
151
00:10:54,130 --> 00:10:57,099
Looks like blunt force,
maybe a broken neck.
152
00:10:57,138 --> 00:11:00,002
Yeah, we'll know more when the M.E.
has a chance to look at him.
153
00:11:00,003 --> 00:11:04,751
In the good old days, scalps served
as kill verification for payment.
154
00:11:04,786 --> 00:11:07,554
Or as proof of your prowess
on the battlefield.
155
00:11:07,589 --> 00:11:10,017
Let's hope it's not
the good old days again.
156
00:11:10,018 --> 00:11:11,540
Thanks.
157
00:11:14,462 --> 00:11:16,595
[Sighs]
Okay, okay.
158
00:11:16,596 --> 00:11:18,960
You really got to stop
putting this off.
159
00:11:33,381 --> 00:11:36,383
[Line rings]
160
00:11:37,998 --> 00:11:39,869
Well, I think
that's enough time.
161
00:11:39,881 --> 00:11:41,541
- Hello?
- Oh, hey, dad.
162
00:11:41,542 --> 00:11:43,310
- It's me.
- Monroe!
163
00:11:43,344 --> 00:11:45,731
- Is that you?
- Yeah. How are you, dad?
164
00:11:45,732 --> 00:11:47,552
I'm fine.
How are you?
165
00:11:47,590 --> 00:11:50,006
- I'm good.
- Alice, it's our son!
166
00:11:50,007 --> 00:11:52,773
- You're not hurt, are you?
- No, dad.
167
00:11:52,820 --> 00:11:56,055
- [Extension] You're not hurt, are you?
- No, mom, I'm good. I'm fine.
168
00:11:56,090 --> 00:11:58,391
I just... I wanted to call and say
hi, see how you're doing.
169
00:11:58,425 --> 00:12:00,835
- Well, we're fine.
- Except for my back.
170
00:12:00,836 --> 00:12:04,403
- He's not doing his exercises.
- I am too doing my exercises.
171
00:12:04,404 --> 00:12:06,054
That's why my back hurts.
172
00:12:06,055 --> 00:12:09,057
Monroe does Pilates and
his back doesn't hurt, right?
173
00:12:09,065 --> 00:12:11,763
- Your back doesn't hurt, does it?
- No, mom, dad, listen.
174
00:12:11,764 --> 00:12:14,068
I just... I wanted
to tell you something.
175
00:12:14,091 --> 00:12:15,841
I think I told you about
my girlfriend...
176
00:12:15,875 --> 00:12:18,293
You have a girlfriend?
When did that happen?
177
00:12:18,294 --> 00:12:20,168
Oh, he told me,
and I told you.
178
00:12:20,169 --> 00:12:22,337
- I don't remember.
- Her name's Rose.
179
00:12:22,392 --> 00:12:27,052
Um, it's Rosalee, actually,
and she is really terrific.
180
00:12:27,086 --> 00:12:29,350
How long has this been
going on?
181
00:12:29,956 --> 00:12:31,274
Over a year.
182
00:12:31,275 --> 00:12:34,927
And like I said, she's really terrific
and she's beautiful and... and...
183
00:12:34,961 --> 00:12:37,389
- Is she pregnant?
- Bart, please.
184
00:12:37,390 --> 00:12:40,425
Monroe, you don't have to
get married, do you?
185
00:12:40,499 --> 00:12:44,666
No, mom, I don't have to. I want to.
I just asked her to marry me.
186
00:12:44,686 --> 00:12:47,910
And she said yes, and we're planning
the wedding, and I wanted to tell you.
187
00:12:47,911 --> 00:12:51,343
Oh, this is just wonderful!
Isn't this wonderful, Bart?
188
00:12:51,377 --> 00:12:54,679
Well, it's a surprise. I thought
he'd never get married.
189
00:12:54,757 --> 00:12:56,991
Wow, dad.
Why'd you think that?
190
00:12:57,026 --> 00:12:59,327
'Cause you're a perfectionist.
191
00:12:59,361 --> 00:13:03,231
No, I just... I wanted to make sure
I met the right person, that's all.
192
00:13:03,265 --> 00:13:05,212
Well, when are we going
to meet her?
193
00:13:05,244 --> 00:13:08,925
Well, like, sometime before
the wedding, for sure, you know?
194
00:13:08,926 --> 00:13:11,272
But we planned it for
the spring, I think, so...
195
00:13:11,306 --> 00:13:14,609
Are you kidding? It takes
forever to plan a wedding.
196
00:13:14,610 --> 00:13:16,029
When are you gonna
bring her here?
197
00:13:16,030 --> 00:13:18,646
Well, that, I... you know,
we both work, so...
198
00:13:18,647 --> 00:13:20,681
She's got a job?
That's good.
199
00:13:20,716 --> 00:13:23,951
- How much does she make?
- Okay. I got to go now, dad.
200
00:13:23,985 --> 00:13:26,987
But hey, it's great talking
to you,
201
00:13:27,021 --> 00:13:30,090
and, uh, yeah, you'll, uh,
you'll meet her soon.
202
00:13:30,125 --> 00:13:33,289
Oh, I can't wait!
I'm so excited!
203
00:13:33,290 --> 00:13:36,819
And if you need us to do anything,
you just let us know.
204
00:13:36,820 --> 00:13:39,990
Congratulations, son.
I'm sure she's a very nice lady.
205
00:13:40,024 --> 00:13:42,851
- How old is she?
- Wow. Okay, I got to go, dad.
206
00:13:42,852 --> 00:13:44,290
Love you.
207
00:13:47,664 --> 00:13:50,231
Oh, thank God that's over.
208
00:13:51,468 --> 00:13:53,736
Oregon highway state patrol
officer Aguilar
209
00:13:53,771 --> 00:13:55,738
was in high-speed pursuit
on the highway
210
00:13:55,773 --> 00:13:58,574
before the suspect
turned off on a frontage road.
211
00:13:58,609 --> 00:14:00,676
Officer Aguilar then caught up
to the suspect's vehicle
212
00:14:00,711 --> 00:14:03,178
approximately two minutes later.
213
00:14:13,223 --> 00:14:14,456
Aah!
214
00:14:14,490 --> 00:14:19,995
[Punches thudding,
man grunting]
215
00:14:28,780 --> 00:14:29,980
[Scream on video]
216
00:14:30,005 --> 00:14:32,507
[Video pauses]
217
00:14:32,542 --> 00:14:35,758
We received an update about 20
minutes ago from the State Police.
218
00:14:35,759 --> 00:14:38,212
They've linked this attack
to two other scalpings,
219
00:14:38,213 --> 00:14:41,530
one in San Diego
of a border patrol officer,
220
00:14:41,636 --> 00:14:44,070
the other attack in San Rafael
on a naval captain.
221
00:14:44,104 --> 00:14:48,287
We believe the suspect entered illegally
from Mexico and is now headed our way.
222
00:14:48,288 --> 00:14:51,591
So it seems that we have a serial
killer who's targeting men in uniform.
223
00:14:51,625 --> 00:14:55,327
No motive for the scalpings yet,
other than he's taking souvenirs.
224
00:14:55,361 --> 00:14:59,767
Now based on the pursuit video, we know
the car to be a 2011 Dodge Challenger.
225
00:14:59,768 --> 00:15:02,803
No plates, no registration,
but it does stand out.
226
00:15:02,838 --> 00:15:05,005
So look for it but do not...
I repeat...
227
00:15:05,039 --> 00:15:08,676
do not engage the suspect
without proper support.
228
00:15:08,710 --> 00:15:10,644
You got that?
229
00:15:10,679 --> 00:15:12,656
All right.
Let's be careful.
230
00:15:27,016 --> 00:15:28,216
Adalind.
231
00:15:28,349 --> 00:15:29,749
Sebastian?
232
00:15:29,783 --> 00:15:32,310
- It's good you're early.
- Why?
233
00:15:32,341 --> 00:15:34,542
He's with Danilov.
234
00:15:34,552 --> 00:15:36,687
Am I supposed to know
who that is?
235
00:15:36,721 --> 00:15:39,935
You should.
He's head of the Verrat.
236
00:15:41,293 --> 00:15:43,576
Be careful what you say.
237
00:15:44,663 --> 00:15:46,664
Why are you telling me this?
238
00:15:50,935 --> 00:15:53,404
We all need to be prudent now.
239
00:15:55,607 --> 00:16:01,044
Based on what I'm seeing, I doubt
your man Breslau held very much back.
240
00:16:01,078 --> 00:16:04,781
- Neither did they.
- Do we know who did this to him?
241
00:16:04,816 --> 00:16:07,619
We know these three men
were involved.
242
00:16:08,452 --> 00:16:13,047
Meisner, Frenay,
and Tavitian.
243
00:16:13,048 --> 00:16:14,957
They met somewhere
outside Bratislava,
244
00:16:14,991 --> 00:16:17,827
which is where we believe
they killed Breslau.
245
00:16:17,861 --> 00:16:22,465
The Resistance is solidifying,
and that's distressing...
246
00:16:22,499 --> 00:16:26,124
And probably the reason
Sean Renard was here.
247
00:16:26,648 --> 00:16:30,072
Awfully annoying you didn't kill
him when you had the chance.
248
00:16:30,106 --> 00:16:33,122
Sir, I take full
responsibility for that failure.
249
00:16:33,123 --> 00:16:35,144
No need to take
responsibility, Gregor.
250
00:16:35,178 --> 00:16:38,080
I have bestowed it upon you.
[Knock at door]
251
00:16:38,114 --> 00:16:40,003
Enter!
252
00:16:40,917 --> 00:16:43,429
Adalind Schade has arrived, sir.
253
00:16:44,026 --> 00:16:46,160
Show her in.
254
00:16:48,527 --> 00:16:52,561
- Do you need me to clear anything away?
- Not just now.
255
00:16:54,397 --> 00:16:58,333
Gregor Danilov, may I present
fraulein Schade.
256
00:16:58,368 --> 00:17:00,836
___
257
00:17:00,870 --> 00:17:03,141
___
258
00:17:03,142 --> 00:17:06,007
- Don't you look lovely.
- Thank you.
259
00:17:06,008 --> 00:17:08,200
We'd like you to take a look
at some photographs,
260
00:17:08,211 --> 00:17:10,107
and see if you recognize anyone.
261
00:17:10,108 --> 00:17:13,429
Does this have something to do
with Eric's death?
262
00:17:14,250 --> 00:17:16,300
Take your time.
263
00:17:18,754 --> 00:17:23,056
- No, I don't recognize him.
- This one?
264
00:17:26,697 --> 00:17:29,164
- Nope.
- How about this one?
265
00:17:38,873 --> 00:17:41,326
- He looks familiar.
- His name's Meisner.
266
00:17:41,342 --> 00:17:44,844
He's from Berlin.
Have you met him?
267
00:17:44,879 --> 00:17:47,531
No, I think I'd remember
if I had.
268
00:17:47,532 --> 00:17:51,184
We believe all three of these gentlemen
are associated with a friend of yours...
269
00:17:51,219 --> 00:17:53,672
Sean Renard.
270
00:17:56,590 --> 00:17:58,270
That makes sense.
271
00:17:58,271 --> 00:18:00,773
I think Sean
was in Vienna recently.
272
00:18:00,807 --> 00:18:03,542
There was a note in my room,
signed by him.
273
00:18:04,644 --> 00:18:06,679
Did you see him?
274
00:18:09,077 --> 00:18:10,845
No.
275
00:18:10,957 --> 00:18:12,507
Mm.
276
00:18:14,554 --> 00:18:17,953
Would you be so kind as to
tell me what the note said?
277
00:18:17,954 --> 00:18:19,792
Of course.
278
00:18:20,153 --> 00:18:22,630
___
279
00:18:26,198 --> 00:18:31,502
Sean thinks that he may have
found out who killed my mother.
280
00:18:31,536 --> 00:18:36,007
- Someone killed your mother? How tragic.
- Yes. I'm still dealing with it.
281
00:18:36,008 --> 00:18:38,542
Somebody here in Vienna
killed your mother?
282
00:18:38,577 --> 00:18:41,583
No, Portland.
Sean thinks it was the Grimm.
283
00:18:41,584 --> 00:18:44,408
It always comes back
to the Grimm, doesn't it?
284
00:18:44,416 --> 00:18:46,326
We didn't exactly get along.
285
00:18:46,327 --> 00:18:48,559
[Gasping]
286
00:18:48,820 --> 00:18:51,273
[Grunts]
Aah!
287
00:18:52,023 --> 00:18:55,392
Well, I believe
we're done here.
288
00:18:55,427 --> 00:18:57,494
Thank you so much for coming.
289
00:18:57,529 --> 00:18:59,262
Fraulein.
290
00:19:03,567 --> 00:19:05,168
What do you think?
291
00:19:05,203 --> 00:19:08,122
She did admit to getting
a note from Sean Renard.
292
00:19:08,123 --> 00:19:09,783
Given the threat
he's under here in Vienna,
293
00:19:09,784 --> 00:19:12,901
why would he chance leaving a note
for Adalind about her mother?
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,702
Could he know
she's pregnant?
295
00:19:14,878 --> 00:19:19,181
If he does, I wonder if he knows
she's carrying Eric's child.
296
00:19:19,216 --> 00:19:22,025
If it is Eric's child.
297
00:19:22,051 --> 00:19:25,790
Adalind returned to Portland
last year at Eric's request.
298
00:19:25,917 --> 00:19:28,719
From what I've learned
about captain Renard,
299
00:19:28,720 --> 00:19:31,588
he not only had a relationship
with fraulein Schade
300
00:19:31,589 --> 00:19:33,624
but with her mother as well.
301
00:19:34,222 --> 00:19:37,532
That's sort of impressive.
302
00:19:40,303 --> 00:19:45,438
Wouldn't it gum up the works if she were
carrying Sean's child rather than Eric's.
303
00:19:45,577 --> 00:19:49,842
Either way, the child
would be royal born.
304
00:19:51,115 --> 00:19:55,017
Maybe your failure to kill Sean
was not such a bad thing after all.
305
00:19:55,018 --> 00:19:58,239
It might behoove us to find out
who the father is.
306
00:19:59,909 --> 00:20:01,777
Sooner rather than later.
307
00:20:03,430 --> 00:20:07,065
Steep it for 15 minutes before and
after every meal for seven days.
308
00:20:07,066 --> 00:20:08,465
Thank you.
309
00:20:10,099 --> 00:20:12,167
Thanks very much
for your business.
310
00:20:14,336 --> 00:20:17,272
Hey. I didn't think you
were coming in this early.
311
00:20:17,306 --> 00:20:18,706
Neither did I,
but good news.
312
00:20:18,740 --> 00:20:21,575
- Just wanted to let you know...
- What?
313
00:20:21,610 --> 00:20:24,978
Called my folks and told them
we're getting married.
314
00:20:25,013 --> 00:20:27,014
Oh.
315
00:20:29,451 --> 00:20:31,270
- How'd that go?
- Actually, pretty well.
316
00:20:31,286 --> 00:20:32,886
I have to say,
they were very excited.
317
00:20:32,921 --> 00:20:36,223
You know, my dad wanted to know how old
you were and how much money you make.
318
00:20:36,257 --> 00:20:37,757
- Seriously?
- Yeah.
319
00:20:37,792 --> 00:20:40,060
My dad's very...
Kind of old-fashioned.
320
00:20:40,094 --> 00:20:41,594
Sort of on the blunt side.
321
00:20:41,629 --> 00:20:43,964
Some people are charmed,
others are alarmed.
322
00:20:43,998 --> 00:20:46,834
Okay, so when
am I gonna meet them?
323
00:20:46,868 --> 00:20:48,969
Oh, there's no hurry.
324
00:20:48,970 --> 00:20:52,472
And by "no hurry" I mean
the later, the better.
325
00:20:56,276 --> 00:21:00,112
[Phone ringing]
326
00:21:00,147 --> 00:21:02,615
- Good morning.
- Hi, honey, it's mom.
327
00:21:02,650 --> 00:21:04,163
Hi, mom.
328
00:21:04,164 --> 00:21:07,821
We're so excited about you getting
married that we're coming out tomorrow.
329
00:21:07,855 --> 00:21:10,689
We'll be there by 5:30.
Don't worry about picking us up.
330
00:21:10,724 --> 00:21:12,091
We're renting a car.
331
00:21:12,125 --> 00:21:15,094
Get that extra room ready for us, though,
'cause we're spending the whole weekend...
332
00:21:15,128 --> 00:21:16,684
- Okay, that's...
- ...with you.
333
00:21:16,685 --> 00:21:18,264
Your father and I can't wait
to meet your bride-to-be.
334
00:21:18,298 --> 00:21:19,932
- I'm glad...
- Look, I got to run.
335
00:21:19,967 --> 00:21:22,112
- Can't wait to see you, bye.
- I...
336
00:21:24,644 --> 00:21:27,005
My parents are coming out
to meet you tomorrow.
337
00:21:27,039 --> 00:21:31,120
Oh, wow, okay.
I guess that's good, right?
338
00:21:31,121 --> 00:21:33,044
- They're staying with us.
- In the house?
339
00:21:33,079 --> 00:21:34,847
In Nick's room.
They always stay in Nick's room.
340
00:21:34,881 --> 00:21:36,782
I mean, it was their room
before it was Nick's room.
341
00:21:36,811 --> 00:21:38,311
Oh, my God!
We have so much to do!
342
00:21:38,312 --> 00:21:40,932
Please tell me that they know
we're living together.
343
00:21:41,888 --> 00:21:45,123
- Monroe!
- I... mm.
344
00:21:45,157 --> 00:21:48,693
[Background chatter]
345
00:21:48,727 --> 00:21:51,571
___
346
00:21:53,789 --> 00:21:56,343
___
347
00:21:56,344 --> 00:22:00,515
___
348
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
___
349
00:22:03,025 --> 00:22:08,621
___
350
00:22:09,075 --> 00:22:11,833
___
351
00:22:11,858 --> 00:22:14,978
- ___
- ___
352
00:22:15,104 --> 00:22:17,104
___
353
00:22:17,808 --> 00:22:21,391
___
354
00:22:21,416 --> 00:22:24,364
___
355
00:22:24,389 --> 00:22:28,566
___
356
00:23:10,673 --> 00:23:12,630
- Uh, is this yours?
- Yeah.
357
00:23:12,664 --> 00:23:15,833
[Passengers muttering]
358
00:23:52,799 --> 00:23:55,250
Can I help you with something?
359
00:23:55,868 --> 00:23:58,055
You're making
a big mistake here, pal.
360
00:24:06,777 --> 00:24:08,578
Now you're gonna get
the hell up,
361
00:24:08,579 --> 00:24:11,898
and you're gonna get your ass out
of here before you really get hurt, bro.
362
00:24:13,052 --> 00:24:14,786
You are worthy.
363
00:24:14,820 --> 00:24:16,821
[Scoffs]
364
00:24:18,658 --> 00:24:19,924
- [Roars]
- [Shouts]
365
00:24:19,959 --> 00:24:22,310
[Door closes] I have the feeling
I forgot something.
366
00:24:22,311 --> 00:24:24,881
I don't know. I crossed
everything off the list.
367
00:24:24,882 --> 00:24:26,831
Maybe I forgot to put it
on the list.
368
00:24:26,832 --> 00:24:30,134
I'm sorry.
I'm stressing.
369
00:24:30,169 --> 00:24:33,704
Look, a little stress is to be expected
when you meet parents for the first time.
370
00:24:33,738 --> 00:24:35,706
I mean, they're my parents
and I'm a little stressed.
371
00:24:35,740 --> 00:24:38,442
My stomach's in knots. Are you
sure they like bratwurst?
372
00:24:38,477 --> 00:24:40,611
Oh, my God,
huge bratwurst fans.
373
00:24:40,646 --> 00:24:42,313
You don't even have to cook it
for my dad.
374
00:24:42,347 --> 00:24:45,204
You just light a match under it
and throw it on the floor.
375
00:24:45,205 --> 00:24:46,622
Oh, this is all happening
too fast.
376
00:24:46,623 --> 00:24:48,983
I just wish they would've
given us a bit more time.
377
00:24:49,587 --> 00:24:52,489
So what should I call them, huh?
"Mom and dad"?
378
00:24:52,523 --> 00:24:55,225
Oh, no, I think
"Bart and Alice" should be fine.
379
00:24:55,259 --> 00:24:59,382
Okay. Not overly formal.
Are they traditional?
380
00:24:59,641 --> 00:25:00,942
Traditional?
381
00:25:00,976 --> 00:25:04,111
Um, yeah, I guess,
in some ways.
382
00:25:04,145 --> 00:25:06,346
What have you told them
about me?
383
00:25:07,848 --> 00:25:09,961
Well...
384
00:25:11,219 --> 00:25:13,287
Your name and...
385
00:25:13,321 --> 00:25:16,025
Wow, first and last?
386
00:25:16,224 --> 00:25:18,224
Look...
387
00:25:20,394 --> 00:25:25,779
I told them you're great and
beautiful and that I love you.
388
00:25:26,366 --> 00:25:29,736
But have I provided them
with a complete,
389
00:25:29,770 --> 00:25:32,806
you know, Rosalee history?
No.
390
00:25:32,840 --> 00:25:35,349
It's probably better,
considering my checkered past.
391
00:25:35,350 --> 00:25:39,912
Believe me, their past is far
from checker-free, so...
392
00:25:39,946 --> 00:25:43,976
You sure they weren't hoping
to meet a nice Blutbaden girl?
393
00:25:47,687 --> 00:25:51,595
I think, you know,
if I'm happy, they'll be happy.
394
00:25:51,666 --> 00:25:55,529
You keep saying that, but they're old-
fashioned. What about us living together?
395
00:25:55,563 --> 00:25:58,732
Look, they're old-fashioned, okay?
They're not Neanderthals.
396
00:25:58,766 --> 00:26:03,304
Although my great-uncle Wilhelm had
a forehead the size of, like, Gibraltar.
397
00:26:03,330 --> 00:26:04,805
Here, flip those pillows.
398
00:26:04,839 --> 00:26:07,184
I just don't want them thinking
that I'm taking advantage of you.
399
00:26:07,185 --> 00:26:08,208
What?
400
00:26:08,242 --> 00:26:10,143
Single woman moves in
with single man...
401
00:26:10,177 --> 00:26:12,947
Some people might look at that
and think that I seduced you.
402
00:26:12,948 --> 00:26:17,238
Honey, there is nothing in the world
that would make them think that.
403
00:26:22,378 --> 00:26:25,379
- Um...
- [Gasps]
404
00:26:25,413 --> 00:26:27,414
That's what I forgot.
405
00:26:29,951 --> 00:26:32,614
- Juliette?
- I'm in the kitchen.
406
00:26:34,089 --> 00:26:35,823
But not for long.
Hey.
407
00:26:35,857 --> 00:26:38,092
So I got an email from your mom.
I just finished tracking her
408
00:26:38,126 --> 00:26:41,328
to Kerkira, which is on
the Greek border of Albania,
409
00:26:41,362 --> 00:26:43,330
but she's not there anymore.
410
00:26:43,364 --> 00:26:45,371
- W-how do you know?
- 'Cause she's heading north.
411
00:26:45,372 --> 00:26:47,657
Here, will you take a look at
this and tell me what you think?
412
00:26:47,658 --> 00:26:49,902
Sounds like you were doing
a pretty good job yourself.
413
00:26:49,904 --> 00:26:52,339
No, there's more.
Look.
414
00:26:52,373 --> 00:26:54,941
"Juliette,
good you have recovered.
415
00:26:54,975 --> 00:26:58,878
Tell 'N'"...
That would be me.
416
00:26:58,913 --> 00:27:00,479
Yeah, yeah, I got that.
417
00:27:00,480 --> 00:27:03,749
"Money not spent has been
deposited for safekeeping."
418
00:27:03,750 --> 00:27:05,685
I mean, those are the coins
you told me about, right?
419
00:27:05,719 --> 00:27:06,961
Yeah.
420
00:27:08,222 --> 00:27:11,057
That means she didn't make it
to Zakynthos.
421
00:27:11,091 --> 00:27:14,026
But she's hidden them somewhere,
hopefully safe.
422
00:27:14,060 --> 00:27:15,761
"Weather too hot now."
423
00:27:15,796 --> 00:27:18,764
That probably means somebody
is on to her, but who?
424
00:27:18,799 --> 00:27:22,168
I don't know. I mean, she's made
a lot of enemies over the years.
425
00:27:22,636 --> 00:27:26,772
- "Returning north to find 'L.'"
- Yeah, who's "L"?
426
00:27:26,807 --> 00:27:29,709
Probably the Lauffer?
427
00:27:29,743 --> 00:27:33,285
The Resistance, the groups of people
who are uniting against the Royals.
428
00:27:33,286 --> 00:27:34,573
How many are there?
429
00:27:34,574 --> 00:27:38,317
[Laughs] Honestly, I am just getting up to
speed with this myself. I have no idea.
430
00:27:38,351 --> 00:27:41,820
"Safer for 'N' to communicate
through you."
431
00:27:41,855 --> 00:27:47,359
"Do not respond to this as I am
in an unsecured location. 'M.'"
432
00:27:49,762 --> 00:27:51,896
I don't think
that this is a good idea.
433
00:27:51,930 --> 00:27:54,563
Why not? This could be a way
to protect both of you.
434
00:27:54,564 --> 00:27:56,701
- Yeah, with you in the middle?
- I'm already in the middle.
435
00:27:56,702 --> 00:27:58,603
And don't forget, I got
in a lot of trouble before
436
00:27:58,637 --> 00:28:00,647
because of things
I didn't know.
437
00:28:00,827 --> 00:28:04,308
Look, you have to be very
careful how you deal with this.
438
00:28:04,343 --> 00:28:06,165
I know.
439
00:28:06,913 --> 00:28:09,823
The body was discovered a couple
hours ago by the street cleaner.
440
00:28:09,848 --> 00:28:12,083
No surveillance anywhere
on this street.
441
00:28:12,117 --> 00:28:14,919
Well, money's here.
442
00:28:14,953 --> 00:28:17,038
Name's Lee Mull.
443
00:28:17,039 --> 00:28:20,518
This guy's a Green Beret, so whoever
took him down had to be good.
444
00:28:20,519 --> 00:28:22,192
In a really bad way.
445
00:28:22,226 --> 00:28:25,462
Another guy in a uniform,
scalped.
446
00:28:25,497 --> 00:28:27,865
Oh, this killer's definitely
got an issue with authority.
447
00:28:27,899 --> 00:28:29,700
And hair.
448
00:28:29,734 --> 00:28:32,369
Well, at least we know
he's in Portland now.
449
00:28:32,404 --> 00:28:34,884
We need to find that car.
450
00:28:39,231 --> 00:28:41,413
We have no prints from any of
the crime scenes.
451
00:28:41,414 --> 00:28:43,900
- No blood except for the victims.
- No witnesses.
452
00:28:43,901 --> 00:28:46,205
The only thing we know for sure
is the make and the year of the car.
453
00:28:46,206 --> 00:28:47,974
And the pattern of victims.
[Computer beeps]
454
00:28:47,975 --> 00:28:50,339
Huh, here's an update from
the Oregon highway patrol.
455
00:28:50,550 --> 00:28:54,659
Federales in Mexico reported two
similar killings in the last ten days.
456
00:28:54,702 --> 00:28:56,503
The victims were scalped.
457
00:28:56,513 --> 00:28:58,865
One was an army officer
in Mazatlan.
458
00:28:58,866 --> 00:29:01,939
The other was identified as
a police officer in San Luis Potosi.
459
00:29:01,940 --> 00:29:04,277
Patrol officer spotted a car
matching the description...
460
00:29:04,312 --> 00:29:07,417
2011 Dodge Challenger parked
on stark in the southwest.
461
00:29:07,418 --> 00:29:09,215
Make sure the officer knows
not to get near that vehicle
462
00:29:09,216 --> 00:29:10,549
and to stay back.
I want more unis
463
00:29:10,583 --> 00:29:12,351
out there covering
a four-block radius.
464
00:29:12,385 --> 00:29:14,555
Anyone gets in that car,
take him down.
465
00:29:19,826 --> 00:29:22,260
[Moans]
466
00:29:23,963 --> 00:29:26,164
[Groaning]
467
00:29:31,670 --> 00:29:36,641
[Gasps]
[Screaming]
468
00:29:44,951 --> 00:29:46,918
[Screaming]
469
00:30:01,582 --> 00:30:06,004
I don't know what you're doing
in there, but it stinks to high heaven.
470
00:30:07,315 --> 00:30:09,782
[Knocking at door]
471
00:30:09,817 --> 00:30:11,418
You hear me?
472
00:30:11,452 --> 00:30:13,886
There's no cookin'
in these rooms.
473
00:30:16,038 --> 00:30:19,888
You better cut it out, and you better
open this door before I have...
474
00:30:22,729 --> 00:30:26,432
Hey, look, I don't want any more
trouble than I've already got,
475
00:30:26,467 --> 00:30:30,975
but, you know, I'm getting
complaints from the other guests.
476
00:30:31,913 --> 00:30:35,357
- I'll talk to them.
- No, no, no.
477
00:30:35,776 --> 00:30:40,312
Just finish up whatever you're
doing and... Open a window.
478
00:30:40,347 --> 00:30:42,348
Get some fresh air in there.
479
00:31:17,983 --> 00:31:20,821
- You have a car?
- What?
480
00:31:27,289 --> 00:31:28,722
Where is it?
481
00:31:28,960 --> 00:31:31,161
Halfway down the block,
right-hand side.
482
00:31:31,195 --> 00:31:33,637
Nobody's been back to the car
since we got here.
483
00:31:36,684 --> 00:31:38,558
- What the hell?
- Could be our guy.
484
00:31:38,559 --> 00:31:39,970
- I'll check it out.
- Just be careful.
485
00:31:40,005 --> 00:31:41,539
If it's not our guy,
we don't want to scare him away.
486
00:31:41,573 --> 00:31:43,173
I'll take the other side.
487
00:31:54,594 --> 00:31:55,794
What happened?
488
00:31:55,819 --> 00:31:57,887
- He hit me.
- Who?
489
00:31:57,922 --> 00:32:01,824
The crazy son of a bitch in 312.
He stole my truck.
490
00:32:01,859 --> 00:32:03,459
- What have we got?
- Not sure.
491
00:32:03,493 --> 00:32:05,593
He says the guy in 312 hit him.
That could be our guy.
492
00:32:05,618 --> 00:32:07,618
Get the M.T.
493
00:32:07,665 --> 00:32:09,832
Call the paramedics.
Get an APB out and find out
494
00:32:09,867 --> 00:32:11,534
what kind of car
this guy's driving.
495
00:32:11,569 --> 00:32:13,102
We'd better check 312.
496
00:32:18,731 --> 00:32:20,036
Clear.
497
00:32:20,101 --> 00:32:21,100
Ugh.
498
00:32:21,125 --> 00:32:22,354
Clear!
499
00:32:22,355 --> 00:32:24,980
- Hey, take a look at this.
- Ugh, man, that's bad.
500
00:32:25,014 --> 00:32:28,417
- It smells like rotten eggs in here.
- Sulfuric acid, that's why.
501
00:32:28,452 --> 00:32:30,632
That and salt is what they use
to tan hides.
502
00:32:30,633 --> 00:32:31,788
You mean
scalps.
503
00:32:31,789 --> 00:32:34,668
The Forensics beeds to go over
this room and his car... now.
504
00:32:35,663 --> 00:32:38,441
Your child is very active.
505
00:32:38,928 --> 00:32:41,396
That means
it will not be long.
506
00:32:41,430 --> 00:32:43,699
It's only been six months.
507
00:32:43,733 --> 00:32:46,444
This baby has
its own agenda.
508
00:32:46,926 --> 00:32:50,394
- What about me?
- We must get you into hiding.
509
00:32:50,429 --> 00:32:51,682
Now?
510
00:32:51,683 --> 00:32:54,565
First you need to return
to your hotel room.
511
00:32:54,600 --> 00:32:57,635
We must not arouse the suspicion
of Prince Viktor.
512
00:32:57,669 --> 00:33:00,705
Shouldn't I be getting
to a hospital?
513
00:33:00,739 --> 00:33:03,077
Not with this birth.
514
00:33:03,103 --> 00:33:05,604
[Grunts] Oh.
515
00:33:05,944 --> 00:33:08,511
Why does it hurt so much?
516
00:33:08,546 --> 00:33:13,059
'Cause the child will soon be with us,
and you'll be a Hexenbiest again.
517
00:33:13,060 --> 00:33:15,712
Here, chew on this.
518
00:33:16,020 --> 00:33:18,021
It will slow things down.
519
00:33:26,418 --> 00:33:29,224
- You want to hear about the car?
- I do.
520
00:33:29,373 --> 00:33:33,124
2011 Challenger is registered
to Captain Emilio Cervantes,
521
00:33:33,137 --> 00:33:36,740
who was reported missing
two weeks ago in Calexico,
522
00:33:36,774 --> 00:33:40,243
five miles from our first scalping
victim, the border patrol guard.
523
00:33:40,277 --> 00:33:42,187
So we still have no I.D.
on our killer.
524
00:33:42,212 --> 00:33:45,248
In fact, Mr. Cervantes,
the owner of the Challenger,
525
00:33:45,282 --> 00:33:48,348
may be another victim
who hasn't been found.
526
00:33:48,349 --> 00:33:49,543
What do you got?
527
00:33:49,544 --> 00:33:53,806
Lab reports on the hair follicles found
in the hotel room and in the Challenger.
528
00:33:53,999 --> 00:33:57,635
We got samples that match
our two victims plus... get this...
529
00:33:57,636 --> 00:34:01,905
- 27 other unrelated samples.
- 27 others?
530
00:34:06,636 --> 00:34:10,306
- We thinking Wesen yet?
- I'm ready to go there.
531
00:34:22,285 --> 00:34:25,604
Well, looks like
the original was in Latin,
532
00:34:25,811 --> 00:34:29,613
translated into German next,
533
00:34:29,858 --> 00:34:32,624
followed by Italian,
534
00:34:32,833 --> 00:34:35,901
Spanish, and Arabic.
535
00:34:37,390 --> 00:34:40,540
- I have no idea what this is.
- I think that's Polish or Czech.
536
00:34:40,541 --> 00:34:42,775
Maybe Norwegian?
537
00:34:43,006 --> 00:34:45,416
All I know is, it's not English.
Isn't there anything?
538
00:34:45,441 --> 00:34:48,008
English next, thank God.
539
00:34:48,043 --> 00:34:49,776
They're into the names
of these guys.
540
00:34:49,811 --> 00:34:53,113
Wildesheer, wuotis heer...
541
00:34:53,148 --> 00:34:54,871
Listen to this.
542
00:34:55,183 --> 00:34:58,986
"The Wildesheer go into a rage on the
battlefield, with no fear of death,"
543
00:34:59,020 --> 00:35:02,756
"mad as hounds, faces smeared
with blood of victims,"
544
00:35:02,790 --> 00:35:06,760
"fighting in a trance-like fury,
scalping their defeated enemies."
545
00:35:06,794 --> 00:35:09,763
"They sew these trophies of war
into cloaks of hair,"
546
00:35:09,797 --> 00:35:12,932
"supposedly giving them the power
of the warriors they've defeated."
547
00:35:12,967 --> 00:35:14,167
Warriors.
548
00:35:14,168 --> 00:35:17,380
They're looking for warriors. That's why
their victims always wear uniforms.
549
00:35:17,381 --> 00:35:21,044
And sewing cloaks of hair...
That's what this guy's doing?
550
00:35:21,909 --> 00:35:24,844
"These Wesen achieved
such fearsome reputations,"
551
00:35:24,879 --> 00:35:29,015
"they also became known
as... Berserkers."
552
00:35:30,885 --> 00:35:34,713
- Guess that's where we got "berserk."
- Well, this isn't comforting at all.
553
00:35:35,314 --> 00:35:37,615
Let me say, I'm glad
we're not wearing uniforms.
554
00:35:38,024 --> 00:35:42,695
They're looking for warriors, you'd
kind of be at the top of the list.
555
00:36:15,580 --> 00:36:18,903
___
556
00:36:37,358 --> 00:36:38,924
Mmm.
557
00:36:38,959 --> 00:36:40,593
That's good.
558
00:36:40,627 --> 00:36:43,264
At least, I think it's good.
Wish I could get your opinion.
559
00:36:43,296 --> 00:36:46,764
Hey, if it tastes right to you,
I'm sure it's, you know, good to go.
560
00:36:46,799 --> 00:36:48,800
Hey, I want
to show you something.
561
00:36:54,686 --> 00:36:56,487
- Oh, family crest?
- Yep.
562
00:36:56,521 --> 00:36:58,856
My grandparents gave it to me
when I graduated from college.
563
00:36:58,890 --> 00:37:00,800
It's been in the family
for over 200 years.
564
00:37:00,825 --> 00:37:03,994
- It's beautiful.
- And for the wine...
565
00:37:07,821 --> 00:37:10,757
Wow, that's clever,
and a little unnerving.
566
00:37:10,791 --> 00:37:12,592
- Let's have a little wine.
- Okay.
567
00:37:12,626 --> 00:37:14,925
I mean, we still have, like,
45 minutes before my parents...
568
00:37:14,926 --> 00:37:16,829
[doorbell rings]
569
00:37:16,864 --> 00:37:18,831
- That can't be them.
- No, that can't be them.
570
00:37:18,866 --> 00:37:20,416
It's probably Nick.
571
00:37:20,417 --> 00:37:23,636
That's not so good either. A Grimm
in the same house as your parents?
572
00:37:23,670 --> 00:37:25,304
I'll just...
I'll tell him we're busy.
573
00:37:25,338 --> 00:37:27,463
- We are busy.
- Right.
574
00:37:30,343 --> 00:37:31,577
Both: Surprise!
575
00:37:31,612 --> 00:37:33,678
- Mom, dad.
- Would you believe it?
576
00:37:33,679 --> 00:37:36,381
- The plane got here early.
- That never happens.
577
00:37:36,382 --> 00:37:38,373
And we had carry-on, so...
578
00:37:39,122 --> 00:37:42,854
Oh, honey, we're just
so excited to see you.
579
00:37:42,855 --> 00:37:45,375
Yeah, it's... it's really good
to see you.
580
00:37:46,793 --> 00:37:48,360
Good to see you too, son.
581
00:37:48,395 --> 00:37:51,362
[Growls]
582
00:37:51,397 --> 00:37:54,284
[Laughs]
So is Rosalee here yet?
583
00:37:54,285 --> 00:37:56,535
Yeah, we're just finishing up
in the kitchen.
584
00:37:56,556 --> 00:37:58,738
I can't take it anymore.
I've got to go meet her.
585
00:37:58,739 --> 00:38:01,545
Oh, no, no, no, mom, mom. It's...
it's kind of a battleground in there.
586
00:38:01,546 --> 00:38:03,314
Why don't you guys just make
yourselves comfortable
587
00:38:03,315 --> 00:38:06,288
in the living room,
and I'll tell her you're here.
588
00:38:06,418 --> 00:38:07,745
- All right.
- Okay.
589
00:38:07,746 --> 00:38:08,946
Oh!
590
00:38:09,044 --> 00:38:10,945
Flowers!
591
00:38:11,383 --> 00:38:13,818
She cooks.
Thank God.
592
00:38:16,488 --> 00:38:20,391
- What did Nick want?
- It wasn't Nick. It's them.
593
00:38:20,426 --> 00:38:24,161
- [Whispering] Your parents?
- Don't worry. It's gonna be fine.
594
00:38:24,195 --> 00:38:27,084
[Whispering] What? No, I'm not
ready for them. Look at me!
595
00:38:27,085 --> 00:38:31,007
No, honey, you look beautiful.
Just have to get rid of this.
596
00:38:31,079 --> 00:38:32,703
And this.
597
00:38:34,072 --> 00:38:35,739
Really.
[Nervous laugh]
598
00:38:35,774 --> 00:38:38,041
This is the first impression
I get to make.
599
00:38:38,076 --> 00:38:40,439
It's gonna be fine.
600
00:38:40,629 --> 00:38:42,430
You're beautiful.
601
00:38:42,746 --> 00:38:45,615
You're wonderful.
You're gonna knock 'em out.
602
00:38:47,139 --> 00:38:48,899
Do you hear that?
603
00:38:49,828 --> 00:38:53,923
- His Gilbert Front Mount's out of sync.
- Leave his clocks alone.
604
00:38:56,627 --> 00:38:58,695
Oh!
605
00:38:58,729 --> 00:39:02,685
- I think I detect a woman's touch.
- Yeah...
606
00:39:03,634 --> 00:39:07,770
Mom, dad, this is
my fiancée, Rosalee.
607
00:39:07,805 --> 00:39:09,939
Honey, these are my parents,
Bart and Alice.
608
00:39:09,974 --> 00:39:14,743
Oh... Rosalee, it's so very
nice to meet you.
609
00:39:14,777 --> 00:39:16,612
I'm sorry I didn't have
a chance to get cleaned up.
610
00:39:16,646 --> 00:39:20,071
Oh, nonsense. You look
just as beautiful as he said.
611
00:39:20,072 --> 00:39:22,243
[Laughs]
612
00:39:22,365 --> 00:39:25,333
[Ominous music]
613
00:39:25,822 --> 00:39:28,057
My turn.
614
00:39:31,260 --> 00:39:32,794
[Groans sharply]
615
00:39:32,829 --> 00:39:34,463
No, no, no, no.
616
00:39:34,731 --> 00:39:36,377
A Fuchsbau?
617
00:39:37,197 --> 00:39:39,731
What the hell is going on here?
[Snarls]
618
00:39:40,078 --> 00:39:41,278
[Growls]
619
00:39:41,303 --> 00:39:42,804
Oh!
620
00:39:46,775 --> 00:39:49,845
Monroe, are you out of your mind?
She's a Fuchsbau.
621
00:39:49,846 --> 00:39:52,000
You didn't tell them?
You were supposed to tell them.
622
00:39:52,001 --> 00:39:54,238
I was going to,
but they're, like, here now,
623
00:39:54,239 --> 00:39:55,815
and I didn't think
it was important.
624
00:39:55,816 --> 00:39:57,480
You guys don't think
it's important, do you?
625
00:39:57,481 --> 00:39:59,877
Well, it's just
a little unsettling.
626
00:39:59,944 --> 00:40:02,729
[Scoffs] More than a little unsettling.
This is never going to work.
627
00:40:02,730 --> 00:40:04,842
What are you talking about?
It is working.
628
00:40:04,843 --> 00:40:07,664
Don't be ridiculous. You can
sleep with anything, but...
629
00:40:07,665 --> 00:40:10,520
You have a problem because I'm
a Fuchsbau and your son is Blutbaden?
630
00:40:10,555 --> 00:40:11,709
Seriously?
631
00:40:11,710 --> 00:40:15,793
Well, dear, you can't pretend
to be blind to the situation here.
632
00:40:15,794 --> 00:40:18,977
It's pretty obvious they are.
Wait until they start living together.
633
00:40:18,978 --> 00:40:20,545
We are living together.
634
00:40:20,831 --> 00:40:23,086
Wait, you haven't told them
that either?
635
00:40:23,087 --> 00:40:24,807
It's really none of
their business, okay?
636
00:40:24,808 --> 00:40:27,683
- I'm sorry, it's none of your business.
- How can you say that?
637
00:40:27,684 --> 00:40:29,673
I'll tell you how
they can say that.
638
00:40:29,674 --> 00:40:31,818
Because they're breaking
the natural law
639
00:40:31,819 --> 00:40:34,118
and they don't care about
the consequences.
640
00:40:34,119 --> 00:40:35,778
What the hell's gonna happen
when you have children?
641
00:40:35,779 --> 00:40:38,480
I'm sorry. I cannot
listen to this ignorance.
642
00:40:38,481 --> 00:40:40,497
- I'm leaving.
- That's probably a good idea.
643
00:40:40,498 --> 00:40:42,950
What? No.
Rosalee!
644
00:40:42,951 --> 00:40:44,292
[Grunts]
645
00:40:44,293 --> 00:40:46,828
- What have you done?
- This is outrageous!
646
00:40:47,024 --> 00:40:50,832
- My own flesh and blood.
- I don't know what to say.
647
00:40:51,094 --> 00:40:53,429
- Rosalee, you can't leave.
- Yes, I can.
648
00:40:53,463 --> 00:40:56,036
But I don't care what they think.
I only care what you think.
649
00:40:56,037 --> 00:40:57,737
I think there's
a bigger problem here.
650
00:40:57,738 --> 00:40:59,545
This is something you have
to figure out with your parents,
651
00:40:59,546 --> 00:41:01,547
and you need to do that
without me.
652
00:41:03,900 --> 00:41:05,340
- Rosalee...
- No.
653
00:41:05,342 --> 00:41:07,310
I need some time with this.
654
00:41:10,179 --> 00:41:12,413
What the hell is wrong
with you two?
655
00:41:12,448 --> 00:41:14,057
What is wrong with us?
What is wrong with you?
656
00:41:14,058 --> 00:41:15,617
This is not right!
657
00:41:15,618 --> 00:41:17,489
You should've told us
before we came.
658
00:41:17,490 --> 00:41:20,203
Honestly, I didn't think this kind
of stuff still mattered to you.
659
00:41:20,204 --> 00:41:24,233
We've seen how these relationships
tear families apart.
660
00:41:24,234 --> 00:41:26,861
And look what this is... [Snarls]
doing to us already.
661
00:41:26,895 --> 00:41:28,987
Oh, Bart.
Don't go there.
662
00:41:28,988 --> 00:41:30,665
Rosalee and I are in love,
663
00:41:30,699 --> 00:41:34,712
and we are getting married
no matter what you say or try to do.
664
00:41:34,713 --> 00:41:36,399
This is getting
way out of hand.
665
00:41:36,400 --> 00:41:38,494
You need to listen to what
we are telling you!
666
00:41:38,495 --> 00:41:41,023
You touch me again, I swear to God...
[knock at door]
667
00:41:41,610 --> 00:41:43,244
Thank God.
She's back.
668
00:41:43,245 --> 00:41:46,307
You do not say a word
unless it's to apologize.
669
00:41:46,308 --> 00:41:48,906
- I'm not apologizing for what's right.
- Bart.
670
00:41:49,550 --> 00:41:51,786
Rosalee... oh, Nick.
Crap.
671
00:41:51,820 --> 00:41:53,053
I just saw Rosalee drive away.
672
00:41:53,088 --> 00:41:54,684
- You okay in here?
- Who is this?
673
00:41:54,685 --> 00:41:56,686
Rosalee left, which is what
I think you two should do now.
674
00:41:56,687 --> 00:41:58,245
Oh, we need to stop this.
675
00:41:58,246 --> 00:42:01,824
- We go, we are not coming back.
- That's fine with me, dad.
676
00:42:02,062 --> 00:42:03,664
Enough!
We're done.
677
00:42:03,698 --> 00:42:05,899
He needs to figure out
who he is!
678
00:42:05,933 --> 00:42:08,067
[Growling]
679
00:42:08,102 --> 00:42:10,570
[Snarling]
680
00:42:10,605 --> 00:42:11,971
A Grimm!
681
00:42:12,006 --> 00:42:14,039
Mom, dad, no!
[Snarling, growling]
682
00:42:14,308 --> 00:42:15,741
[Snarling continues]
No!
683
00:42:15,742 --> 00:42:18,008
___
684
00:42:18,009 --> 00:42:21,009
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
53296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.