All language subtitles for Grimm S03E07 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,048 Previously on Grimm. 2 00:00:03,073 --> 00:00:04,387 Let me ask you something, Nick. 3 00:00:05,061 --> 00:00:06,354 What's really bothering you? 4 00:00:06,365 --> 00:00:07,304 The fact that you killed somebody 5 00:00:07,326 --> 00:00:09,524 or the fact that you killed somebody who wasn't wesen. 6 00:00:09,546 --> 00:00:11,810 Europe and the world had gathered today 7 00:00:11,827 --> 00:00:13,388 in Vienna, Austria, to mourn the passing 8 00:00:13,396 --> 00:00:14,863 of crown prince Eric Renard. 9 00:00:14,897 --> 00:00:16,498 Gonna be leaving town for a little while. 10 00:00:16,532 --> 00:00:17,782 Does this have to do with your brother's death? 11 00:00:17,833 --> 00:00:19,200 - Maybe. - You in some kind of danger? 12 00:00:19,234 --> 00:00:20,535 I would assume so. 13 00:00:20,553 --> 00:00:21,703 Been a long time since I've been back. 14 00:00:21,721 --> 00:00:22,961 I wouldn't want what happened 15 00:00:22,972 --> 00:00:23,888 to your brother to happen to you. 16 00:00:23,940 --> 00:00:25,340 [Gunfire] 17 00:00:25,358 --> 00:00:26,574 [Bones snap] 18 00:00:26,609 --> 00:00:28,793 [Grunts] 19 00:00:28,828 --> 00:00:30,929 Verrat. You call this a safe house? 20 00:00:30,963 --> 00:00:33,131 - Time to leave. - Who knew I was coming? 21 00:00:33,182 --> 00:00:34,349 Too many. 22 00:00:34,383 --> 00:00:35,704 But Breslau set up the safe house. 23 00:00:35,718 --> 00:00:36,851 I can't wait to meet him. 24 00:00:36,886 --> 00:00:38,370 The prince will see you now. 25 00:00:38,404 --> 00:00:40,521 - The prince? - Life goes on, my dear. 26 00:00:40,539 --> 00:00:41,957 So does the family business. 27 00:00:41,991 --> 00:00:44,259 Hello, Miss Schade. 28 00:00:44,293 --> 00:00:47,579 I've been looking forward to meeting you. 29 00:00:51,741 --> 00:00:57,538 *** 30 00:01:15,986 --> 00:01:19,122 Eric and I were second cousins on my mother's side. 31 00:01:19,140 --> 00:01:23,360 We were quite close. 32 00:01:23,394 --> 00:01:27,030 I was devastated by his passing in such a... 33 00:01:27,064 --> 00:01:29,115 Violent, obscene way. 34 00:01:29,166 --> 00:01:31,434 I will do everything in my power 35 00:01:31,469 --> 00:01:35,472 to bring to justice the men responsible for this act. 36 00:01:37,341 --> 00:01:40,327 Or women. 37 00:01:41,312 --> 00:01:42,829 That being said, 38 00:01:42,863 --> 00:01:46,750 I wish to retain your legal services to the family. 39 00:01:46,784 --> 00:01:51,187 You'll stay on in your present position. 40 00:01:51,222 --> 00:01:55,558 I'll be counting on you to honor your relationship with Eric, 41 00:01:55,576 --> 00:02:00,213 which I understand was rather intimate. 42 00:02:03,017 --> 00:02:04,467 The police in several countries 43 00:02:04,501 --> 00:02:07,437 are putting together their list of suspects. 44 00:02:07,471 --> 00:02:10,457 But I, too, have a list. 45 00:02:10,491 --> 00:02:12,659 It is my belief that whatever happened to Eric in Portland 46 00:02:12,693 --> 00:02:16,896 had consequences for him here when he returned. 47 00:02:18,182 --> 00:02:20,350 I understand you spent time there. 48 00:02:20,384 --> 00:02:21,884 Yes. 49 00:02:21,902 --> 00:02:24,721 And you know another cousin of mine, Sean Renard. 50 00:02:24,755 --> 00:02:28,324 Yes. 51 00:02:28,342 --> 00:02:32,362 I think of him more as a half cousin. 52 00:02:36,434 --> 00:02:39,402 And you've encountered Nicholas Burkhardt. 53 00:02:39,436 --> 00:02:42,839 - The Grimm. - Hmm. 54 00:02:44,542 --> 00:02:46,810 To get us started off on the right foot, 55 00:02:46,844 --> 00:02:49,312 I'd like you to put together a list 56 00:02:49,347 --> 00:02:50,780 of everyone you knew in Portland 57 00:02:50,815 --> 00:02:52,666 who you think might have had a hand 58 00:02:52,700 --> 00:02:57,253 in my cousin's untimely death. 59 00:02:57,288 --> 00:03:01,290 We're gonna have so very much to talk about. 60 00:03:36,327 --> 00:03:38,578 Thanks, man. [Car door closes] 61 00:03:50,007 --> 00:03:52,225 [Phone rings] 62 00:03:52,259 --> 00:03:53,643 Hey, mom. 63 00:03:53,677 --> 00:03:55,512 Nope, I am literally 64 00:03:55,546 --> 00:03:59,733 just walking through the front door. 65 00:03:59,784 --> 00:04:03,169 No, I slept the whole flight. 66 00:04:03,204 --> 00:04:05,338 What time do you get in tomorrow? 67 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 I'll pick you up at the airport. 68 00:04:07,324 --> 00:04:09,158 Are you sure? 69 00:04:09,176 --> 00:04:10,477 All right. 70 00:04:10,511 --> 00:04:12,595 Well, I can't wait to see you. 71 00:04:12,629 --> 00:04:15,648 And tell dad I'm breaking into his liquor cabinet tonight. 72 00:04:15,683 --> 00:04:19,686 Yeah. Love you too. 73 00:04:35,269 --> 00:04:37,053 [Floorboard creaks] 74 00:04:44,662 --> 00:04:46,079 Stay away. 75 00:04:46,130 --> 00:04:49,132 Get out! 76 00:04:53,704 --> 00:04:55,805 Stay away... 77 00:04:55,840 --> 00:04:57,757 please... Please! 78 00:04:57,808 --> 00:04:59,709 [Growls] 79 00:05:02,212 --> 00:05:05,064 [Screaming] 80 00:05:05,099 --> 00:05:07,350 [Cracking] Aah! 81 00:05:09,136 --> 00:05:12,071 [Suspenseful music] 82 00:05:12,106 --> 00:05:12,606 ♪ 83 00:05:34,792 --> 00:05:39,838 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 84 00:05:55,409 --> 00:05:56,742 Damn. 85 00:05:59,513 --> 00:06:02,565 Torn right out of the socket. 86 00:06:02,616 --> 00:06:04,817 How the hell you do that? 87 00:06:04,852 --> 00:06:07,620 Well, in the good old days, they'd do it with horses. 88 00:06:07,638 --> 00:06:10,422 - What about now? - Somebody big... 89 00:06:10,440 --> 00:06:12,558 And very powerful. 90 00:06:12,576 --> 00:06:14,327 "Somebody"? 91 00:06:16,713 --> 00:06:20,683 Now, these footprints are size 15 or bigger. 92 00:06:20,734 --> 00:06:23,736 They're bigger. 93 00:06:27,057 --> 00:06:29,542 We might be dealing with a Siegbarste again. 94 00:06:29,576 --> 00:06:31,861 - Again? - You remember Oleg Stark? 95 00:06:36,183 --> 00:06:39,185 [Gunshot] [Groans] 96 00:06:42,206 --> 00:06:45,107 Siegbarste, right. I remember. 97 00:06:45,159 --> 00:06:48,161 He can pull somebody's arm off. 98 00:06:48,195 --> 00:06:50,496 Victim's flight arrived at 10:15. 99 00:06:50,514 --> 00:06:51,964 He took a cab from the airport. 100 00:06:51,998 --> 00:06:54,483 Cabbie picks up another fare ten minutes later. 101 00:06:54,518 --> 00:06:56,352 His story checks out. You? 102 00:06:56,403 --> 00:06:58,684 Southwest burglary reported two other break-ins this week. 103 00:06:58,689 --> 00:07:02,124 First one on Flower and Corbett and the second at Thompson. 104 00:07:02,176 --> 00:07:03,676 Thompson? That's pretty close 105 00:07:03,710 --> 00:07:05,061 to where this one went down. 106 00:07:05,095 --> 00:07:06,679 - Witnesses? - None. 107 00:07:06,713 --> 00:07:07,864 Nobody home at the time. 108 00:07:07,898 --> 00:07:09,232 Well, except the himber house. 109 00:07:09,283 --> 00:07:10,650 Scott comes home and gets killed. 110 00:07:10,684 --> 00:07:12,318 So can we tie these three together? 111 00:07:12,336 --> 00:07:14,086 We can check the pawn shops. 112 00:07:14,121 --> 00:07:16,322 If the same guy's fencing stuff from all three robberies... 113 00:07:16,340 --> 00:07:18,975 It's a long shot. [Phone ringing] 114 00:07:19,009 --> 00:07:22,261 Burkhardt. 115 00:07:22,295 --> 00:07:24,230 Be right there. 116 00:07:24,264 --> 00:07:25,531 M.E.'s ready for us. 117 00:07:25,565 --> 00:07:26,666 I'll take the pawn shops, 118 00:07:26,700 --> 00:07:27,667 you take the M.E. 119 00:07:27,701 --> 00:07:28,668 Wonder what she thinks 120 00:07:28,702 --> 00:07:31,170 tore this kid's arm off. 121 00:07:31,204 --> 00:07:33,472 I've seen shark bites powerful enough 122 00:07:33,507 --> 00:07:36,192 to separate the humerus clean from the socket. 123 00:07:36,226 --> 00:07:39,028 The force of the bite crushed both the ulna and the radius. 124 00:07:39,062 --> 00:07:41,180 But the actual cause of death 125 00:07:41,198 --> 00:07:46,385 was not shock or loss of blood, but a broken neck. 126 00:07:46,420 --> 00:07:51,140 Whatever got a hold of this guy gave him a good shaking. 127 00:07:51,191 --> 00:07:53,425 Multiple fractures of the long bones 128 00:07:53,443 --> 00:07:56,195 and a subdural hematoma, which is bleeding in the brain. 129 00:07:56,213 --> 00:07:58,030 And that happened before his arm got torn off? 130 00:07:58,048 --> 00:08:00,049 Probably the action that caused the guy's arm 131 00:08:00,083 --> 00:08:01,166 to get torn off. 132 00:08:01,184 --> 00:08:03,168 Thanks. 133 00:08:03,186 --> 00:08:04,503 All right, good to go. 134 00:08:04,521 --> 00:08:07,440 Good to go. 135 00:08:07,474 --> 00:08:09,225 You takin' that sandwich with you? 136 00:08:09,276 --> 00:08:11,794 No, and it better still be there when I get back. 137 00:08:11,828 --> 00:08:12,878 [Chuckles] 138 00:08:24,825 --> 00:08:26,659 Hey, Jimmy, how's it looking? 139 00:08:26,693 --> 00:08:28,994 Invert's pretty dry. 140 00:08:29,012 --> 00:08:31,264 No sign of blockage. 141 00:08:31,298 --> 00:08:33,432 Must be closer to the main junction. 142 00:08:33,466 --> 00:08:35,067 Copy that. 143 00:08:37,437 --> 00:08:39,805 Pretty clear here. 144 00:08:39,823 --> 00:08:40,823 Almost to the South feeder. 145 00:08:40,874 --> 00:08:42,591 Damn, this hoagie is good. 146 00:08:42,626 --> 00:08:44,343 Where'd you say you get it? 147 00:08:44,378 --> 00:08:47,263 - You're dead, Charlie. - [Chuckles] 148 00:08:47,314 --> 00:08:48,881 Found the blockage. 149 00:08:48,899 --> 00:08:51,200 Got a pretty big branch down here. 150 00:08:51,234 --> 00:08:53,703 Gonna need a chainsaw to break this one up. 151 00:08:53,754 --> 00:08:55,338 One chainsaw coming down. 152 00:08:57,674 --> 00:09:01,310 [Footsteps] 153 00:09:01,345 --> 00:09:03,595 Have we got another crew working down here? 154 00:09:03,613 --> 00:09:05,314 Not in this area. 155 00:09:05,349 --> 00:09:06,882 Well, I heard something. 156 00:09:06,917 --> 00:09:09,919 Better check it out. 157 00:09:20,697 --> 00:09:22,431 Hey! 158 00:09:22,466 --> 00:09:25,901 Somebody down here? 159 00:09:31,991 --> 00:09:34,993 [Metal clangs] 160 00:09:36,663 --> 00:09:39,682 What the hell? 161 00:10:00,103 --> 00:10:02,972 Is that a... 162 00:10:12,115 --> 00:10:13,783 Jimmy? 163 00:10:13,834 --> 00:10:15,418 Jimmy, you there? 164 00:10:15,452 --> 00:10:18,454 - Get him up! - Got it! 165 00:10:25,011 --> 00:10:28,013 Keep cranking! 166 00:10:30,967 --> 00:10:33,969 There he is! I see him. 167 00:10:39,810 --> 00:10:42,728 Let him back down. Now! 168 00:10:44,781 --> 00:10:47,400 Call 911! 169 00:10:47,434 --> 00:10:50,486 Now! I said call 911! 170 00:11:37,543 --> 00:11:40,912 C'est moi aussi. 171 00:11:40,946 --> 00:11:43,965 He's alone. 172 00:11:46,768 --> 00:11:50,221 I would have regretted shooting you, my friend. 173 00:11:50,272 --> 00:11:53,140 Unless, of course, it was you who set us up, Sebastian. 174 00:11:53,175 --> 00:11:56,377 It was the verrat that tried to kill us. 175 00:11:58,063 --> 00:11:59,547 Who knew you were there? 176 00:11:59,581 --> 00:12:01,382 I didn't. 177 00:12:01,416 --> 00:12:03,684 You made these arrangements. 178 00:12:03,719 --> 00:12:05,920 I used Breslau. 179 00:12:05,938 --> 00:12:08,055 Breslau? Are you sure? 180 00:12:08,090 --> 00:12:10,357 We're not sure of anything at the moment. 181 00:12:11,894 --> 00:12:14,295 Prince Victor, your cousin, arrived two days ago. 182 00:12:14,329 --> 00:12:16,964 Victor? Oh, he's here? 183 00:12:16,982 --> 00:12:20,601 The family wants him to take your brother's place. 184 00:12:20,635 --> 00:12:22,153 I don't know that much about him 185 00:12:22,187 --> 00:12:24,538 except that Eric never trusted him. 186 00:12:24,573 --> 00:12:26,740 Not sure if that's good or bad. 187 00:12:26,758 --> 00:12:28,709 He's determined to find out who killed your brother. 188 00:12:28,744 --> 00:12:30,311 We need to get you to a safer place. 189 00:12:30,345 --> 00:12:31,679 No, no more safe places. 190 00:12:31,713 --> 00:12:33,097 This will do. 191 00:12:33,148 --> 00:12:34,448 Where's the meeting? 192 00:12:34,483 --> 00:12:36,067 I don't know where, but I know when. 193 00:12:36,118 --> 00:12:37,335 Midnight tomorrow. 194 00:12:37,369 --> 00:12:39,103 Frenay and Tavitian will be there. 195 00:12:39,137 --> 00:12:40,821 Tavitian wants to meet you. 196 00:12:40,856 --> 00:12:43,474 Your brother's death has caused a lot of speculation. 197 00:12:43,508 --> 00:12:45,476 Some think he was involved. 198 00:12:45,510 --> 00:12:47,695 That won't hurt his reputation. 199 00:12:47,729 --> 00:12:49,363 Tavitian doesn't need any help from us. 200 00:12:49,398 --> 00:12:53,684 Well, I need some food and some more ammunition. 201 00:12:55,220 --> 00:12:56,420 Routine inspection. 202 00:12:56,455 --> 00:12:59,390 Had a blockage and Jimmy went to check it out. 203 00:12:59,424 --> 00:13:01,225 How long was he down? 204 00:13:01,276 --> 00:13:03,394 About five minutes. 205 00:13:03,445 --> 00:13:06,981 We had radio contact, then... I don't know. 206 00:13:06,999 --> 00:13:08,149 Something got to him. 207 00:13:08,183 --> 00:13:11,076 By the time we got him up... 208 00:13:11,096 --> 00:13:13,281 I've been on this job 30 years 209 00:13:13,315 --> 00:13:16,100 and this is the first time we ever lost anybody. 210 00:13:16,118 --> 00:13:17,402 Nobody else down there with him? 211 00:13:17,436 --> 00:13:18,670 Just Jimmy. 212 00:13:18,704 --> 00:13:20,204 Never seen anything like it 213 00:13:20,238 --> 00:13:21,806 and I've seen some crazy things in my time. 214 00:13:21,840 --> 00:13:24,158 Hey, deputy M.E.'s ready for you. 215 00:13:24,193 --> 00:13:28,196 [Police radio chatter] 216 00:13:30,532 --> 00:13:32,033 He was dead when they brought him out. 217 00:13:32,067 --> 00:13:34,118 Let's take a look. 218 00:13:34,152 --> 00:13:36,120 Only time I've ever seen something like this 219 00:13:36,138 --> 00:13:38,089 was when I was called out by the forest service. 220 00:13:38,123 --> 00:13:39,774 A hiker was ripped apart by a bear. 221 00:13:39,808 --> 00:13:41,559 Looks like the same kind of tear. 222 00:13:41,593 --> 00:13:43,644 If you ask me, it's an alligator. 223 00:13:43,696 --> 00:13:45,980 I know it sounds crazy, but when I was a kid 224 00:13:46,031 --> 00:13:47,332 my uncle who lived in New York told me 225 00:13:47,366 --> 00:13:49,133 that alligators lived in the sewers. 226 00:13:49,168 --> 00:13:51,085 I was so scared, I peed in the bathtub 227 00:13:51,136 --> 00:13:52,870 the whole time I was there. 228 00:13:52,888 --> 00:13:56,391 Oh, like you wouldn't do the same. 229 00:13:56,442 --> 00:13:59,310 Charlie, is there someone who can take us down there? 230 00:13:59,344 --> 00:14:03,548 That'd be me. 231 00:14:03,582 --> 00:14:06,000 And there's always the danger of suffocation. 232 00:14:06,051 --> 00:14:09,020 Sammy will be here in case anything goes wrong. 233 00:14:09,054 --> 00:14:11,022 We're good to go. 234 00:14:11,056 --> 00:14:15,293 Stay close. 235 00:14:15,327 --> 00:14:17,412 Not claustrophobic, are you? 236 00:14:17,463 --> 00:14:20,014 Not really. 237 00:14:20,049 --> 00:14:21,332 Look, you don't have to go down there. 238 00:14:21,350 --> 00:14:25,353 No problemo, I got this. 239 00:14:32,110 --> 00:14:33,878 We'll be in some confined spaces, 240 00:14:33,912 --> 00:14:35,329 especially as we move in. 241 00:14:35,381 --> 00:14:38,499 - Uh, how confined? - These tunnels, up to 10. 242 00:14:38,550 --> 00:14:42,136 Small pipes may be only 3 feet wide. 243 00:14:42,187 --> 00:14:44,088 Blockage is down this main shaft 244 00:14:44,106 --> 00:14:47,058 and up a feeder tunnel. 245 00:14:47,092 --> 00:14:49,059 [Metal clangs] What the hell? 246 00:14:49,078 --> 00:14:53,081 Just a car running over a manhole. 247 00:15:04,860 --> 00:15:06,727 Oh. So it gets smaller. 248 00:15:06,779 --> 00:15:08,563 Isn't that interesting. 249 00:15:08,614 --> 00:15:10,231 That's the blockage up ahead. 250 00:15:10,282 --> 00:15:12,917 Jimmy said he heard something in this area 251 00:15:12,951 --> 00:15:14,318 and went to check it out. 252 00:15:14,336 --> 00:15:15,586 This the last contact you made with him? 253 00:15:15,621 --> 00:15:17,455 I think he went farther in. 254 00:15:17,489 --> 00:15:20,174 Look like blood on the wall here. 255 00:15:20,225 --> 00:15:23,794 There's some more over there. 256 00:15:25,397 --> 00:15:29,400 I'm sure whatever got him is probably long gone. 257 00:15:30,402 --> 00:15:31,953 Huh. 258 00:15:31,987 --> 00:15:33,771 Got something. 259 00:15:33,789 --> 00:15:35,540 Looks like a backpack. 260 00:15:35,574 --> 00:15:38,960 Looks like there's more. 261 00:15:41,597 --> 00:15:44,265 [Groans] 262 00:15:44,299 --> 00:15:46,134 We should take everything back with us. 263 00:15:46,168 --> 00:15:47,935 And by "we" you mean? 264 00:15:47,970 --> 00:15:51,072 You'd be surprised at what we find down here. 265 00:15:51,106 --> 00:15:54,742 Usually it ends up in the river unless there's a blockage. 266 00:15:54,776 --> 00:15:56,861 How many more miles of tunnel are there? 267 00:15:56,895 --> 00:15:59,280 We got 456 miles of storm pipe, 268 00:15:59,331 --> 00:16:01,716 878 miles of combined sewer pipe, 269 00:16:01,750 --> 00:16:03,885 and 58,000 catch basins. 270 00:16:03,936 --> 00:16:05,669 Anybody else been down here recently? 271 00:16:05,687 --> 00:16:08,556 Unless there's a problem, we don't come down. 272 00:16:10,342 --> 00:16:14,328 Hold on, I gotta go with you. 273 00:16:15,531 --> 00:16:18,533 Uh, guys? 274 00:16:23,338 --> 00:16:29,343 Well, I'm sure whatever got him is long gone... By now. 275 00:16:35,763 --> 00:16:37,893 - This is South section... - Shh! 276 00:16:41,640 --> 00:16:45,326 [Traffic sounds] 277 00:16:49,314 --> 00:16:52,316 What you got? 278 00:16:54,419 --> 00:16:56,454 Too much. 279 00:17:09,218 --> 00:17:13,170 Hey, I think I found something else! 280 00:17:13,188 --> 00:17:15,723 What is this? 281 00:17:15,774 --> 00:17:17,341 It's stuck. 282 00:17:20,529 --> 00:17:22,480 [Grunts] 283 00:17:24,900 --> 00:17:28,903 [Screams] 284 00:17:31,990 --> 00:17:35,192 I didn't expect that. 285 00:17:35,210 --> 00:17:38,129 It's Jimmy's leg! 286 00:17:41,151 --> 00:17:46,466 A medical alert bracelet belonging to a Michelle Fenton. 287 00:17:46,484 --> 00:17:50,704 Ah, I got a Michelle Fenton reporting a robbery November 27. 288 00:17:50,738 --> 00:17:54,725 Home location: Sellwood Park. 289 00:17:54,759 --> 00:17:57,728 That is the third in Sellwood Park. 290 00:17:57,779 --> 00:18:00,164 Mr. Darren Gifford's briefcase. 291 00:18:00,198 --> 00:18:02,282 Oh, I got... I got a Gifford. 292 00:18:02,300 --> 00:18:06,553 House was robbed three weeks ago in... 293 00:18:06,587 --> 00:18:09,223 Homestead. 294 00:18:09,257 --> 00:18:14,378 Homestead has five break-ins reported, all within a few days. 295 00:18:14,412 --> 00:18:16,163 Got a gym card on a key ring. 296 00:18:16,181 --> 00:18:17,931 I'll try to find out who it belongs to. 297 00:18:17,966 --> 00:18:20,234 I'll call the gym. 298 00:18:20,268 --> 00:18:22,086 So this guys targets certain neighborhoods 299 00:18:22,109 --> 00:18:23,943 until things get hot, then he moves on. 300 00:18:23,977 --> 00:18:26,095 I don't see how this connects to the attack in the tunnel. 301 00:18:26,129 --> 00:18:27,847 It's worthless stuff. Why keep it? 302 00:18:27,898 --> 00:18:29,798 Guy could have just dumped this stuff in the gutter. 303 00:18:29,816 --> 00:18:31,250 Well, maybe there's something else down there. 304 00:18:31,284 --> 00:18:32,724 So how do we explain the similarities 305 00:18:32,736 --> 00:18:34,370 between the attacks? 306 00:18:34,404 --> 00:18:36,906 Got two severed limbs, one above ground, one below. 307 00:18:36,940 --> 00:18:40,526 Gym card belongs to our murder victim, Scott Himber. 308 00:18:40,560 --> 00:18:43,496 [Phone rings] I'd say that's a connection. 309 00:18:43,530 --> 00:18:46,532 Yeah? 310 00:18:48,385 --> 00:18:50,586 Thanks for the update. 311 00:18:50,604 --> 00:18:53,289 Closest match to the bite mark on the severed leg? 312 00:18:53,323 --> 00:18:54,590 Don't tell me. 313 00:18:54,624 --> 00:18:57,676 Alligator. 314 00:18:57,711 --> 00:19:01,464 Problem is, alligators don't rob houses. 315 00:19:03,266 --> 00:19:05,734 If you're talking about what I think you're talking about: 316 00:19:05,768 --> 00:19:08,587 A wesen that hides underground and can rip limbs like Taffy? 317 00:19:08,638 --> 00:19:10,389 That what we're talking about. 318 00:19:10,423 --> 00:19:13,242 [Sighs] Not a gator. 319 00:19:13,276 --> 00:19:14,310 That's the "no" part. 320 00:19:14,344 --> 00:19:15,644 - A Siegbarste. - Still no. 321 00:19:15,662 --> 00:19:17,296 Tight spaces make them irritable. 322 00:19:17,330 --> 00:19:18,290 What's the "yes" part? 323 00:19:18,298 --> 00:19:19,632 A Gelumcaedus. 324 00:19:19,683 --> 00:19:20,716 Never heard of it. 325 00:19:20,750 --> 00:19:22,017 Well, why would you have? 326 00:19:22,052 --> 00:19:23,252 I mean, I've never even seen one. 327 00:19:23,286 --> 00:19:24,526 But I'm telling you, if you got 328 00:19:24,554 --> 00:19:25,488 a Gelumcaedus in the storm drain, 329 00:19:25,522 --> 00:19:26,802 you better be damn sure you know 330 00:19:26,823 --> 00:19:27,907 - what you're up against. - Trailer? 331 00:19:27,958 --> 00:19:29,191 Would be my suggestion, 332 00:19:29,209 --> 00:19:30,692 but I can't go right now. 333 00:19:30,710 --> 00:19:33,179 I'm in the middle of making dinner here. 334 00:19:33,213 --> 00:19:34,630 No problem. 335 00:19:34,664 --> 00:19:35,798 No, don't worry about it. 336 00:19:35,832 --> 00:19:37,132 I'm sure we'll have no problem 337 00:19:37,150 --> 00:19:39,768 - finding a Gelum... what is it? - No idea. 338 00:19:39,802 --> 00:19:41,153 Well, at least we know it starts with a "G." 339 00:19:41,188 --> 00:19:43,656 - I think it was a "K." - All right, all right. 340 00:19:43,707 --> 00:19:45,157 Here, look, I'll write it down for you. 341 00:19:45,208 --> 00:19:46,742 And you know, there's plenty of food. 342 00:19:46,760 --> 00:19:48,110 So, look, why don't you just go get the books, 343 00:19:48,144 --> 00:19:49,478 bring 'em back, and what the hell? 344 00:19:49,513 --> 00:19:51,647 Invite Juliette. 345 00:19:51,681 --> 00:19:53,899 We'll make a party of it, figure this one out together. 346 00:19:53,950 --> 00:19:56,368 - It was a "G." - Told you. 347 00:20:07,314 --> 00:20:09,181 Sebastian. 348 00:20:09,216 --> 00:20:13,219 Too soon for him to be back. 349 00:20:19,643 --> 00:20:21,277 Sorry. 350 00:20:21,311 --> 00:20:22,644 Frenay wants us there now. 351 00:20:22,662 --> 00:20:27,216 We must leave. 352 00:20:27,250 --> 00:20:28,717 It looks clear, but... 353 00:20:28,752 --> 00:20:32,104 I'll go first, but I suggest we go fast. 354 00:20:32,138 --> 00:20:36,191 All right. Let's go. 355 00:20:37,466 --> 00:20:39,934 This one's from London, 1916. 356 00:20:39,968 --> 00:20:41,886 "Having ventured further into the sewers, 357 00:20:41,937 --> 00:20:44,272 "we were almost overcome by the fumes. 358 00:20:44,306 --> 00:20:45,640 "It is easy to see why 359 00:20:45,674 --> 00:20:47,775 "Gelumcaedus chose this place to live. 360 00:20:47,793 --> 00:20:50,578 "Without the breathing apparatus Anna invented, 361 00:20:50,612 --> 00:20:53,047 we could never have survived the fetid conditions." 362 00:20:53,081 --> 00:20:55,433 Whoa, it looks like something out of a Jules verne novel. 363 00:20:55,467 --> 00:20:58,519 "We were finally confronted by the Gelumcaedus 364 00:20:58,553 --> 00:21:00,271 "beneath Farrington road. 365 00:21:00,322 --> 00:21:02,907 "The Gelumcaedus had just emerged from a dormant period 366 00:21:02,958 --> 00:21:06,177 "common for them, during which they retreat into the hellholes 367 00:21:06,211 --> 00:21:09,680 they fashion for themselves, living off their plunder." 368 00:21:09,731 --> 00:21:11,799 I don't think our guy's in a dormant period. 369 00:21:11,817 --> 00:21:13,017 I got something. 370 00:21:13,068 --> 00:21:14,485 It says here Gelumcaedus 371 00:21:14,519 --> 00:21:16,287 is one of the oldest known wesen. 372 00:21:16,321 --> 00:21:19,507 Served in the Praetorian guard under Caligula's reign 373 00:21:19,541 --> 00:21:21,926 and they were hired to protect the newly-built aqueducts. 374 00:21:21,960 --> 00:21:23,511 Probably why they like storm drains. 375 00:21:23,545 --> 00:21:24,729 Exactly. 376 00:21:24,763 --> 00:21:26,013 It says when Rome fell, they retreated 377 00:21:26,047 --> 00:21:27,732 to the underground waterways 378 00:21:27,766 --> 00:21:28,983 to avoid execution. 379 00:21:29,017 --> 00:21:30,701 Hey, hold on. There's more here. 380 00:21:30,736 --> 00:21:33,020 "I regret to report that Reginald, 381 00:21:33,038 --> 00:21:34,889 "one of our hunters we took with us, 382 00:21:34,923 --> 00:21:36,123 "perished in the fight, 383 00:21:36,141 --> 00:21:38,626 "his upper limbs torn from their sockets. 384 00:21:38,644 --> 00:21:41,595 "Escaping this wesen's grip is virtually impossible. 385 00:21:41,613 --> 00:21:43,831 "As a result, I have procured a vambrace 386 00:21:43,865 --> 00:21:46,250 should I ever do battle with a Gelumcaedus again." 387 00:21:46,285 --> 00:21:47,234 What's a vambrace? 388 00:21:47,252 --> 00:21:50,288 This. 389 00:21:50,322 --> 00:21:51,422 Whoa. 390 00:21:51,473 --> 00:21:53,307 I think I have one of those in the trailer. 391 00:21:53,341 --> 00:21:54,592 Well, of course you do. 392 00:21:54,626 --> 00:21:56,066 I just didn't know what it was for. 393 00:21:56,078 --> 00:21:57,662 Well, now you do. 394 00:21:57,696 --> 00:21:59,163 So if the kid and the sewer worker 395 00:21:59,197 --> 00:22:01,415 were killed by Gelumcaedus, 396 00:22:01,449 --> 00:22:03,050 he's still gotta be down in the tunnels. 397 00:22:03,085 --> 00:22:04,352 We have to go back in. 398 00:22:04,386 --> 00:22:06,570 And not as cops. 399 00:22:07,256 --> 00:22:08,957 There are the two big interceptor tunnels 400 00:22:09,008 --> 00:22:11,326 on both sides of the river, another off the Columbia slough. 401 00:22:11,360 --> 00:22:14,345 They connect to the larger storm drain and sewer tunnels. 402 00:22:14,379 --> 00:22:16,397 Some are new. Some are 80 years old. 403 00:22:16,432 --> 00:22:18,333 Where are the entrances to the storm drain tunnels? 404 00:22:18,367 --> 00:22:20,868 - Besides the manholes? - That'd be through the outfalls 405 00:22:20,919 --> 00:22:23,287 where excess runoff drains to the river. 406 00:22:23,305 --> 00:22:24,505 - Where are those? - Nicolai outfall 407 00:22:24,556 --> 00:22:26,090 at Nicolai and Front, 408 00:22:26,124 --> 00:22:27,892 Alta outfall near St. John's bridge, 409 00:22:27,926 --> 00:22:30,261 Northwest outfall here. 410 00:22:30,296 --> 00:22:31,913 Big enough for someone to walk in? 411 00:22:31,947 --> 00:22:33,197 Some big enough for a car to drive in. 412 00:22:33,231 --> 00:22:34,916 But unless you know the section, 413 00:22:34,950 --> 00:22:36,451 chance of finding someone is pretty slim. 414 00:22:36,502 --> 00:22:39,087 [Phone vibrating] 415 00:22:39,138 --> 00:22:41,639 Sorry, guys, I got a problem I have to deal with. 416 00:22:41,673 --> 00:22:43,191 You got everything you need? 417 00:22:43,225 --> 00:22:44,525 Hey, you mind if we borrow these? 418 00:22:44,560 --> 00:22:46,477 Take one of these. Got a whole closet full of them. 419 00:22:46,495 --> 00:22:48,780 Thank you. 420 00:22:49,734 --> 00:22:51,168 Look where these outfalls are... 421 00:22:51,202 --> 00:22:53,403 Sellwood, Northwest. 422 00:22:53,421 --> 00:22:55,372 Both neighborhoods that had recent robberies. 423 00:22:55,390 --> 00:22:57,507 And not the only two... Sheridan, king's heights. 424 00:22:57,541 --> 00:22:59,676 And all robberies are clustered around the outfalls. 425 00:22:59,710 --> 00:23:02,545 I think he's using the tunnels as an escape route. 426 00:23:02,563 --> 00:23:04,281 To where? Where does he come out? 427 00:23:04,315 --> 00:23:05,682 Maybe he doesn't. Look. 428 00:23:05,700 --> 00:23:07,367 The Sheridan outfall leads directly 429 00:23:07,402 --> 00:23:08,952 to where all the other tunnels intersect. 430 00:23:08,987 --> 00:23:11,788 Close to where the sewer worker was killed. 431 00:23:11,823 --> 00:23:13,757 So between where the worker was killed 432 00:23:13,791 --> 00:23:16,260 and the tunnels intersect... 433 00:23:16,294 --> 00:23:17,494 We were close. 434 00:23:17,512 --> 00:23:20,564 Maybe the sewer worker was too close. 435 00:23:30,775 --> 00:23:32,709 This is it... 436 00:23:32,744 --> 00:23:35,379 The vambrace. 437 00:23:37,799 --> 00:23:40,000 Even has the head of a Gelumcaedus on it. 438 00:23:40,034 --> 00:23:43,787 Yeah. And these look like teeth marks. 439 00:23:43,821 --> 00:23:47,324 - You wanna wear it? - Ah, no way. 440 00:23:47,358 --> 00:23:49,693 I'm going 21st century. 441 00:23:49,727 --> 00:23:52,913 Well... 442 00:23:52,947 --> 00:23:56,500 In honor of my ancestors... 443 00:24:02,307 --> 00:24:04,107 Whoa. 444 00:24:10,531 --> 00:24:11,981 [Click] 445 00:24:18,489 --> 00:24:19,773 Nick. 446 00:24:23,328 --> 00:24:24,845 Where'd you go? 447 00:24:27,432 --> 00:24:29,933 You ready to do this? 448 00:24:29,967 --> 00:24:31,802 Yeah. 449 00:24:50,855 --> 00:24:53,790 - We got a ways to go. - Somebody's definitely 450 00:24:53,825 --> 00:24:55,826 gone through this entrance. 451 00:24:55,860 --> 00:24:57,327 Somebody big. 452 00:24:57,361 --> 00:24:59,162 Oh, yeah. 453 00:25:15,040 --> 00:25:16,808 *** 454 00:25:17,647 --> 00:25:19,114 *** 455 00:25:19,234 --> 00:25:21,570 The tunnel coming up on our right pretty soon. 456 00:25:29,572 --> 00:25:33,141 We're getting close to where we were before. 457 00:25:50,292 --> 00:25:53,361 It's definitely one of the old tunnels. 458 00:25:53,396 --> 00:25:55,447 I hear something. 459 00:25:56,983 --> 00:25:59,951 Sounds like breathing. 460 00:26:00,002 --> 00:26:03,922 [Soft wheezing] 461 00:26:06,442 --> 00:26:08,727 Got him. 462 00:26:25,077 --> 00:26:27,429 [Footsteps] 463 00:26:27,463 --> 00:26:31,917 Sounds like he's in two... 464 00:26:31,968 --> 00:26:33,334 Maybe three places. 465 00:26:33,352 --> 00:26:35,687 It's the echo. 466 00:26:35,721 --> 00:26:38,240 So where is he? 467 00:26:38,274 --> 00:26:39,724 No idea. 468 00:26:39,759 --> 00:26:41,609 Shouldn't be a problem. 469 00:26:41,627 --> 00:26:44,746 We only have 450 miles of tunnel we have to check. 470 00:26:44,780 --> 00:26:46,464 We need to retrace our steps. 471 00:27:08,371 --> 00:27:10,372 Wait. 472 00:27:10,406 --> 00:27:12,207 [Measured ticking] 473 00:27:12,241 --> 00:27:13,642 Do you hear that? 474 00:27:13,676 --> 00:27:15,944 - What? - Ticking. 475 00:27:15,978 --> 00:27:19,614 [Fast ticking] 476 00:27:19,649 --> 00:27:21,349 - It's my watch. - No. 477 00:27:21,367 --> 00:27:24,386 [Overlapping ticking] A lot of ticking. 478 00:27:24,420 --> 00:27:27,322 Hope you're not talking about a bomb. 479 00:27:27,340 --> 00:27:30,759 It's coming from behind this wall. 480 00:27:30,793 --> 00:27:32,677 [Overlapping ticking] 481 00:27:32,728 --> 00:27:34,112 Is that blood? 482 00:27:34,146 --> 00:27:36,931 Could Jimmy make it down this far? 483 00:27:49,895 --> 00:27:51,863 [Whispers] A door. 484 00:28:09,181 --> 00:28:11,366 [Whispers] Nick. 485 00:28:53,876 --> 00:28:56,745 [Ticking continues] 486 00:29:04,620 --> 00:29:07,555 Ticktock. 487 00:29:07,590 --> 00:29:08,956 Whoa. 488 00:29:10,509 --> 00:29:14,195 What do you know? He does live in the sewer. 489 00:29:14,230 --> 00:29:16,431 This guy's been busy. 490 00:29:16,449 --> 00:29:20,368 Gotta be a couple hundred thousand down here. 491 00:29:20,386 --> 00:29:23,004 Stocking up for that dormant period. 492 00:29:23,038 --> 00:29:26,391 I wonder how many other cities he's hit. 493 00:29:26,442 --> 00:29:28,610 How many bodies he's left behind. 494 00:29:28,644 --> 00:29:32,080 I bet we can match this stuff to every robbery we've had. 495 00:29:32,114 --> 00:29:33,631 [Snarls] 496 00:29:45,911 --> 00:29:48,296 You move, and you'll never move again. 497 00:29:51,884 --> 00:29:54,018 It worked. 498 00:29:57,523 --> 00:30:00,291 Gelumcaedus. 499 00:30:00,326 --> 00:30:03,211 Decapitare. 500 00:30:24,633 --> 00:30:25,800 By what? 501 00:30:30,022 --> 00:30:33,274 [Man screams] 502 00:30:33,308 --> 00:30:35,610 Sounds like they reached a verdict. 503 00:30:37,946 --> 00:30:39,280 [Man continues screaming] 504 00:30:51,227 --> 00:30:53,361 - Who is that? - Breslau. 505 00:30:53,395 --> 00:30:56,197 The one who set us up. 506 00:30:56,232 --> 00:30:58,833 Constantine, I don't understand 507 00:30:58,868 --> 00:31:00,885 why you would betray us. 508 00:31:00,920 --> 00:31:05,340 The resistance protected and supported you. 509 00:31:05,374 --> 00:31:08,476 What's her name? 510 00:31:08,511 --> 00:31:10,678 You will kill her. 511 00:31:10,696 --> 00:31:13,865 [Inhales] You are my friend 512 00:31:13,899 --> 00:31:15,667 and I do not wish to see you suffer 513 00:31:15,701 --> 00:31:17,719 any more than you have to. 514 00:31:17,753 --> 00:31:20,872 You didn't know she was working for the royals, 515 00:31:20,923 --> 00:31:23,324 but you should have. 516 00:31:25,327 --> 00:31:28,012 [Murmurs] 517 00:31:31,650 --> 00:31:34,352 [Whispers] 518 00:31:35,905 --> 00:31:37,572 Thank you. 519 00:31:41,126 --> 00:31:44,262 [Cocks trigger] Breslau betrayed us all. 520 00:31:44,296 --> 00:31:46,297 Would you prefer one of us to do it? 521 00:31:46,332 --> 00:31:49,050 - No. - Mm-hmm. 522 00:31:59,912 --> 00:32:03,414 - Ca va? - Ca va? 523 00:32:03,465 --> 00:32:06,033 And you are Sean Renard. 524 00:32:06,051 --> 00:32:09,337 And you're Claude Frenay. 525 00:32:09,355 --> 00:32:11,723 You saved my mother's life once. 526 00:32:11,774 --> 00:32:14,008 And I was well-rewarded. 527 00:32:14,026 --> 00:32:16,060 Glad to have you with us. 528 00:32:18,314 --> 00:32:19,831 [Gunshot] 529 00:32:23,002 --> 00:32:24,786 Me too. 530 00:32:24,820 --> 00:32:27,672 We will begin as soon as Tavitian arrives. 531 00:32:27,723 --> 00:32:30,975 Come! Food and drink up at the house. 532 00:32:36,448 --> 00:32:38,483 Arrested twice. 533 00:32:38,534 --> 00:32:41,269 Salt lake and New York City. 534 00:32:41,287 --> 00:32:43,254 Breaking and entering on both. 535 00:32:43,289 --> 00:32:45,673 Acquitted on both. 536 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 Right. Lack of evidence. 537 00:32:47,676 --> 00:32:50,395 Couldn't find the goods. Not the case this time. 538 00:32:50,429 --> 00:32:52,213 You're a long way from your condo 539 00:32:52,231 --> 00:32:54,098 in South Florida, Gregorek. 540 00:32:54,133 --> 00:32:55,934 Hear the weather's great down there in the winter. 541 00:32:55,968 --> 00:32:57,869 Is that your off-season? 542 00:32:57,903 --> 00:32:59,871 - I like the sunshine. - Who wouldn't, 543 00:32:59,905 --> 00:33:02,874 after a few months in the sewer? 544 00:33:02,908 --> 00:33:05,192 You got a buyer down in Florida? 545 00:33:05,210 --> 00:33:09,080 Fence the stolen goods down there... that how it works? 546 00:33:09,114 --> 00:33:12,016 Looks like Portland's not your lucky town. 547 00:33:12,051 --> 00:33:14,052 Two murder charges we're gonna nail on you. 548 00:33:14,086 --> 00:33:15,887 And once we start looking into robberies in other cities, 549 00:33:15,938 --> 00:33:17,939 we think we're gonna find some more dead bodies. 550 00:33:17,973 --> 00:33:20,091 Make it easy on yourself. 551 00:33:20,125 --> 00:33:22,010 And maybe we can get the D.A. 552 00:33:22,044 --> 00:33:24,462 To take the death penalty off the table. 553 00:33:24,496 --> 00:33:26,648 [Chuckles] 554 00:33:26,682 --> 00:33:28,633 [Inhales] 555 00:33:28,667 --> 00:33:30,918 Go home. 556 00:33:30,952 --> 00:33:32,971 Have a drink... 557 00:33:33,005 --> 00:33:35,773 Or whatever it is that you two do. 558 00:33:40,062 --> 00:33:42,397 You're wasting my time. 559 00:33:47,069 --> 00:33:48,920 This guy really thinks he has a chance. 560 00:33:48,954 --> 00:33:50,922 Probably thinks we can't tie the murders to him 561 00:33:50,956 --> 00:33:52,423 'cause of the way they were killed. 562 00:33:52,458 --> 00:33:53,791 I don't know what this idiot's thinking. 563 00:33:53,842 --> 00:33:55,576 Boot prints place him at both crime scenes. 564 00:33:55,594 --> 00:33:57,462 We got him nailed. Yeah... 565 00:33:57,513 --> 00:33:59,597 I'll see you in the morning. I'm calling it. 566 00:33:59,648 --> 00:34:00,765 All right, I'm right behind ya. 567 00:34:00,816 --> 00:34:02,066 Just gonna call Monroe. 568 00:34:03,819 --> 00:34:06,704 [Telephone rings] 569 00:34:06,739 --> 00:34:08,740 Honey, it's Nick. 570 00:34:08,774 --> 00:34:11,192 Kinda busy. 571 00:34:11,226 --> 00:34:13,111 What's he want? 572 00:34:13,162 --> 00:34:14,195 [Ringing] 573 00:34:15,564 --> 00:34:18,416 Hey, Nick. He's kinda knee-deep in a clock. 574 00:34:18,450 --> 00:34:20,118 Here, let me put you on speaker. 575 00:34:20,169 --> 00:34:21,869 I'm sorry to bother you guys. 576 00:34:21,903 --> 00:34:24,172 Just wanted to see if you'd ever heard of a decapitare. 577 00:34:24,206 --> 00:34:25,340 I know what it means. 578 00:34:25,374 --> 00:34:27,775 It's really, really old-school. 579 00:34:27,810 --> 00:34:31,245 Latin for Grimm, as in "he who decapitates." 580 00:34:31,263 --> 00:34:33,247 One of those nights, huh, Nick? 581 00:34:33,265 --> 00:34:35,016 - You need our help? - No. 582 00:34:35,050 --> 00:34:36,567 Just wanted to know what it was. 583 00:34:36,602 --> 00:34:39,137 Thanks. 584 00:34:49,982 --> 00:34:55,036 [Phone chiming] 585 00:34:55,070 --> 00:34:57,321 If you're still at work, you're getting a new partner. 586 00:34:57,373 --> 00:34:59,907 Gregorek wasn't working alone. 587 00:34:59,941 --> 00:35:01,242 - What? - No, the times on the 588 00:35:01,276 --> 00:35:02,777 crime reports don't add up. 589 00:35:02,795 --> 00:35:05,279 On the 17th, a break-in in Sellwood Park 590 00:35:05,297 --> 00:35:06,664 happened just minutes before 591 00:35:06,698 --> 00:35:09,283 the first robbery was reported in the northwest. 592 00:35:09,301 --> 00:35:12,253 Then on the 29th, a northwest robbery 593 00:35:12,287 --> 00:35:14,222 overlapped a break-in in homestead. 594 00:35:14,256 --> 00:35:16,391 Well, he can't be in two places at once. 595 00:35:16,425 --> 00:35:18,843 If there's another Gelumcaedus, it's still down there. 596 00:35:18,894 --> 00:35:20,895 Do you want me to come back? No. 597 00:35:20,929 --> 00:35:22,463 Let me cross-reference these reports. 598 00:35:22,481 --> 00:35:24,482 If I find anything, I'll come over. 599 00:35:24,516 --> 00:35:25,877 I'm assuming you'll still be awake? 600 00:35:25,901 --> 00:35:28,603 - Yeah. Will be now. - All right. 601 00:36:09,506 --> 00:36:11,874 Hank, it's me. 602 00:36:15,846 --> 00:36:18,881 [Cell phone rings] 603 00:36:18,899 --> 00:36:21,033 Hey, I'm outside. Open up the door. 604 00:36:21,068 --> 00:36:25,121 Bring Gregorek to me, and you get your partner back. 605 00:36:25,155 --> 00:36:28,057 If not, you' find pieces of him in the river. 606 00:36:28,091 --> 00:36:29,475 Let me talk to him. 607 00:36:29,526 --> 00:36:31,060 The Sheridan outfall. 608 00:36:31,078 --> 00:36:33,329 I see anyone with you, he dies. 609 00:36:33,363 --> 00:36:36,465 I wanna talk to Hank. [Beeping] 610 00:36:44,374 --> 00:36:45,908 Who has my partner? 611 00:36:48,045 --> 00:36:50,563 I have no idea what you're talking about. 612 00:36:55,902 --> 00:36:59,422 Turn around. Put your hands behind your head. 613 00:37:08,064 --> 00:37:09,365 [Handcuffs clink] 614 00:37:09,399 --> 00:37:11,667 Anything happens to Hank, 615 00:37:11,702 --> 00:37:13,986 you won't be dealing with a cop. 616 00:37:33,790 --> 00:37:35,908 [Cell phone rings] 617 00:37:43,250 --> 00:37:45,384 If I don't hear Hank's voice, 618 00:37:45,419 --> 00:37:47,853 I'm gonna put a bullet into your buddy's head 619 00:37:47,904 --> 00:37:51,290 in the next two seconds. 620 00:37:53,076 --> 00:37:54,443 Nick. 621 00:37:54,478 --> 00:37:55,811 Now you hear him. 622 00:37:55,846 --> 00:38:00,349 Leave your gun in the car and bring my brother to me. 623 00:38:04,921 --> 00:38:06,622 Brother? 624 00:38:06,656 --> 00:38:08,657 He's always looked after me. 625 00:38:10,594 --> 00:38:12,845 You better leave that gun here. 626 00:38:33,533 --> 00:38:35,701 Get out. 627 00:38:45,445 --> 00:38:46,729 Ahh... 628 00:38:46,763 --> 00:38:49,098 Smells just like home. 629 00:38:54,221 --> 00:38:56,756 [Chuckling] 630 00:38:56,807 --> 00:38:59,475 I have great respect for decapitare. 631 00:38:59,509 --> 00:39:03,195 My grandfather, he used to scare us when we were children 632 00:39:03,230 --> 00:39:05,698 about your kind. 633 00:39:07,417 --> 00:39:09,585 You don't look so scary anymore. 634 00:39:28,305 --> 00:39:30,990 Gregorek, you are good? 635 00:39:31,024 --> 00:39:34,994 Better now, Andre. 636 00:39:35,028 --> 00:39:36,745 Take the handcuffs off my brother 637 00:39:36,763 --> 00:39:38,798 or watch me cut his throat. 638 00:39:47,190 --> 00:39:49,208 Now step away from my partner. 639 00:39:59,486 --> 00:40:01,704 Brother... 640 00:40:01,738 --> 00:40:04,323 He's decapitare. 641 00:40:04,374 --> 00:40:07,376 - He knows what we are. - Yes, I do. 642 00:40:07,394 --> 00:40:09,929 That's too bad. 643 00:40:09,963 --> 00:40:12,698 Now my brother and I are gonna have to kill you. 644 00:40:12,732 --> 00:40:14,333 I think he meant brothers. 645 00:40:16,903 --> 00:40:19,138 There's three of them! Behind you! 646 00:40:19,172 --> 00:40:20,890 [Growling] 647 00:40:58,662 --> 00:41:02,848 [Growling] 648 00:41:09,873 --> 00:41:12,625 You killed my brothers! 649 00:41:22,085 --> 00:41:26,121 [Classical music playing] 650 00:41:26,156 --> 00:41:27,823 Mama. 651 00:41:27,857 --> 00:41:30,993 ♪ 652 00:41:31,027 --> 00:41:32,828 Mommy. 653 00:41:36,783 --> 00:41:38,717 Mother. 654 00:41:38,768 --> 00:41:41,303 ♪ 655 00:41:41,337 --> 00:41:44,006 [Squelching sounds] 656 00:42:19,015 --> 00:42:21,836 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 657 00:42:14,051 --> 00:42:15,803 Decapitare. 658 00:42:17,044 --> 00:42:18,543 I kinda like that. 45894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.