Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:06,340
Researchers and
patient safety experts
2
00:00:06,341 --> 00:00:08,133
are still trying to answer
this important question...
3
00:00:08,134 --> 00:00:10,261
How many people die every
year from medical mistakes?
4
00:00:11,429 --> 00:00:13,681
Mistakes include misdiagnoses,
5
00:00:13,682 --> 00:00:15,683
hospital-acquired infections,
6
00:00:15,684 --> 00:00:18,644
medication errors,
patient falls,
7
00:00:18,645 --> 00:00:20,688
and discharging
patients too early.
8
00:00:20,689 --> 00:00:22,523
Happy Halloween.
9
00:00:24,192 --> 00:00:25,484
Ugh.
10
00:00:27,904 --> 00:00:29,613
As terrifying as it
can be for patients
11
00:00:29,614 --> 00:00:32,074
to think they might die
from a medical error,
12
00:00:32,075 --> 00:00:34,076
it's also terrifying
for doctors.
13
00:00:34,077 --> 00:00:36,287
Oh, Schmitt, Ms. Rose
needs an N. G. tube.
14
00:00:36,288 --> 00:00:38,539
I already put that
in. She pulled it out.
15
00:00:38,540 --> 00:00:40,874
That is the third time she...
16
00:00:40,875 --> 00:00:44,461
I will reinsert it and
bridle it this time. Mm-hmm.
17
00:00:44,462 --> 00:00:46,672
Um, you also need to
get the family's consent
18
00:00:46,673 --> 00:00:48,799
for the PEG tube in 1204.
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,509
Uh, consent, right.
20
00:00:50,510 --> 00:00:52,594
Uh, is that it? Is that it?
21
00:00:52,595 --> 00:00:54,305
Schmitt.
22
00:00:54,306 --> 00:00:56,682
Come
on. Princess Leia?
23
00:00:56,683 --> 00:00:58,517
Also Senator and General.
24
00:00:58,518 --> 00:01:00,144
Pru is on her way
25
00:01:00,145 --> 00:01:01,937
to go trick-or-treating
around the hospital.
26
00:01:01,938 --> 00:01:03,814
She's gonna be an Ewok.
27
00:01:03,815 --> 00:01:05,024
It's her third
costume of the day.
28
00:01:05,025 --> 00:01:05,984
It's cute, right?
29
00:01:05,985 --> 00:01:07,610
It's so cute.
30
00:01:10,030 --> 00:01:11,739
Yes. Oh, no. That's, um...
31
00:01:11,740 --> 00:01:14,241
Yes. Ah, better.
32
00:01:14,242 --> 00:01:15,618
Hey,
and don't forget
33
00:01:15,619 --> 00:01:17,494
Webber's pumpkin-carving
contest, Dr. Schmitt.
34
00:01:17,495 --> 00:01:19,246
I wasn't invited to that.
35
00:01:20,832 --> 00:01:22,750
Even if our mistakes
are innocent,
36
00:01:22,751 --> 00:01:25,711
they become etched onto
our souls like tombstones.
37
00:01:25,712 --> 00:01:28,547
And if you never do anything
to process these memories,
38
00:01:28,548 --> 00:01:30,674
they will come back to haunt
you when you least expect it.
39
00:01:30,675 --> 00:01:32,134
What are y'all watching?
40
00:01:32,135 --> 00:01:33,802
Oh, "First Year Scrub
Room Freak Out."
41
00:01:33,803 --> 00:01:35,929
Someone posted it this morning.
It's all over the place.
42
00:01:35,930 --> 00:01:37,348
Oh! Ooh! Ohhh!
43
00:01:37,349 --> 00:01:39,558
Now Bamm-Bamm's throwing stuff.
44
00:01:40,769 --> 00:01:42,144
"The Flintstones."
45
00:01:42,145 --> 00:01:43,604
What is she doing
with that box of...
46
00:01:43,605 --> 00:01:45,064
Ah!
47
00:01:45,065 --> 00:01:46,190
Out
the window. Nice.
48
00:01:46,191 --> 00:01:47,483
Well, maybe she lost a patient?
49
00:01:47,484 --> 00:01:48,692
Well, she lost something.
50
00:01:48,693 --> 00:01:49,777
Her privacy.
51
00:01:49,778 --> 00:01:52,863
Focus.
52
00:01:52,864 --> 00:01:54,531
Creativity.
53
00:01:54,532 --> 00:01:56,533
Surgical dexterity.
54
00:01:56,534 --> 00:01:59,203
All qualities an amazing
surgeon must master
55
00:01:59,204 --> 00:02:02,247
to be a success in the O. R.
56
00:02:02,248 --> 00:02:04,083
Welcome to the
Grey-Sloan Memorial
57
00:02:04,084 --> 00:02:06,043
Pumpkin Carving Contest.
58
00:02:06,044 --> 00:02:08,253
I already hate this.
Do we get a prize?
59
00:02:08,254 --> 00:02:10,631
Pumpkin carving is
an excellent way
60
00:02:10,632 --> 00:02:13,008
to practice delicacy
and precision.
61
00:02:13,009 --> 00:02:14,968
The more elaborate the
vision, the better.
62
00:02:16,638 --> 00:02:19,348
Uh, Dr. Pierce needs
an intern in the pit.
63
00:02:20,642 --> 00:02:22,351
Griffith, you go.
64
00:02:22,352 --> 00:02:24,269
We'll save you one.
65
00:02:24,270 --> 00:02:27,481
All right, who's ready
to choose a gourd?
66
00:02:30,193 --> 00:02:31,819
Dr. Wagner to radiology.
67
00:02:31,820 --> 00:02:34,405
Oh, hey, uh, Mr. Jancy's
chest X-rays looked clear,
68
00:02:34,406 --> 00:02:36,240
so I just discharged him.
69
00:02:36,241 --> 00:02:38,075
I think he wanted to get
home for trick-or-treating.
70
00:02:38,076 --> 00:02:41,328
I see you're scheduled for
vascular procedures tomorrow.
71
00:02:41,329 --> 00:02:43,622
Yeah, Dr. Param is still
out on paternity leave,
72
00:02:43,623 --> 00:02:46,250
so I just offered to help out.
73
00:02:46,251 --> 00:02:47,835
Is that a problem? No.
74
00:02:47,836 --> 00:02:50,045
No, I just... Hey.
75
00:02:50,046 --> 00:02:51,630
Hey. I'm headed out.
76
00:02:51,631 --> 00:02:53,632
I'm gonna take the
kids trick-or-treating.
77
00:02:53,633 --> 00:02:55,843
Do not bring them candy from
the lounge. They have enough.
78
00:02:55,844 --> 00:02:57,886
How am I supposed to maintain
my favorite-auntie status?
79
00:02:57,887 --> 00:03:01,056
Okay. Boom. We
got 'em. Bodies.
80
00:03:01,057 --> 00:03:02,016
You got 'em? Yeah, we got 'em.
81
00:03:02,017 --> 00:03:03,142
Bodies? Yes.
82
00:03:03,143 --> 00:03:05,060
Freshly deceased,
releases signed,
83
00:03:05,061 --> 00:03:06,478
ready to get hooked up to
the machines and everything.
84
00:03:06,479 --> 00:03:08,355
Okay, so we're
doing this tonight?
85
00:03:08,356 --> 00:03:10,357
Yes. Fresh tissue decomposes
quickly. We have to.
86
00:03:10,358 --> 00:03:11,775
Okay, so you go
find the interns.
87
00:03:11,776 --> 00:03:13,152
Okay. I will find Owen.
88
00:03:13,153 --> 00:03:14,319
Hey, can one of
you stay and help?
89
00:03:14,320 --> 00:03:16,655
I find this
conversation disturbing.
90
00:03:16,656 --> 00:03:18,115
Are you in? Yeah.
91
00:03:18,116 --> 00:03:19,868
Let's go. Okay.
92
00:03:21,161 --> 00:03:23,287
Dr. Andorka to the NICU.
93
00:03:23,288 --> 00:03:26,373
Dr. Mary Andorka to the NICU.
94
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Ta-da!
95
00:03:28,460 --> 00:03:30,127
Hey.
96
00:03:30,128 --> 00:03:32,171
Ooh. We get anything good?
97
00:03:32,172 --> 00:03:35,258
No, oh, we are all waiting
until after dinner, Uncle Link.
98
00:03:36,718 --> 00:03:38,886
What are you doing for
your cancerversary tonight?
99
00:03:38,887 --> 00:03:43,140
I was thinking... you,
me, dinner, foot rub...
100
00:03:43,141 --> 00:03:44,558
Okay.
101
00:03:44,559 --> 00:03:45,852
Or just dinner.
102
00:03:47,729 --> 00:03:49,480
Or... nothing?
103
00:03:49,481 --> 00:03:51,857
They asked me to take an
extra shift. I'm sorry.
104
00:03:51,858 --> 00:03:53,901
Yeah. No problem.
105
00:03:53,902 --> 00:03:55,527
No, really, don't feel bad.
106
00:03:55,528 --> 00:03:59,364
These are the exact
moments for... Tinder.
107
00:03:59,365 --> 00:04:02,534
Tinder? On Halloween?
What's your costume?
108
00:04:02,535 --> 00:04:04,203
Businessman?
109
00:04:04,204 --> 00:04:07,456
Sexy doctor. Ha! Okay.
110
00:04:07,457 --> 00:04:10,000
Oh, perfect for this
sexy nurse, huh?
111
00:04:10,001 --> 00:04:11,210
That's sexist.
112
00:04:11,211 --> 00:04:13,545
We could start a sexy practice.
113
00:04:13,546 --> 00:04:14,838
What is wrong with
you?
114
00:04:14,839 --> 00:04:17,174
Oh. Oh, there's a lot of them.
115
00:04:17,175 --> 00:04:19,343
No.
116
00:04:19,344 --> 00:04:20,511
Bye.
117
00:04:22,514 --> 00:04:23,847
How far out?
118
00:04:23,848 --> 00:04:25,432
Any minute.
119
00:04:25,433 --> 00:04:28,185
Please say that Webber sent
me more than one intern
120
00:04:28,186 --> 00:04:29,853
for Halloween night.
121
00:04:29,854 --> 00:04:31,438
I'm
actually with Dr. Pierce.
122
00:04:31,439 --> 00:04:34,608
You remember how this
night is for cardio.
123
00:04:34,609 --> 00:04:37,152
A lot of jump scares,
a lot of heart attacks.
124
00:04:41,783 --> 00:04:43,200
What do we got?
125
00:04:43,201 --> 00:04:45,035
16-year-old male,
fall from 30 feet
126
00:04:45,036 --> 00:04:46,954
with blunt trauma to
chest, negative LOC,
127
00:04:46,955 --> 00:04:49,206
possible left upper
extremity fractures.
128
00:04:49,207 --> 00:04:51,208
Hypotensive.
Tachy in the 130s.
129
00:04:51,209 --> 00:04:53,460
Sats 92%. Do we
know what happened?
130
00:04:53,461 --> 00:04:55,379
He and his buddy took a
flying leap off a roof
131
00:04:55,380 --> 00:04:57,589
trying to land in
a swimming pool.
132
00:04:57,590 --> 00:04:59,132
This one missed. Friend's
in the other rig.
133
00:04:59,133 --> 00:05:00,342
All right, take
him to trauma one.
134
00:05:02,428 --> 00:05:04,012
What do we got?
135
00:05:04,013 --> 00:05:05,180
16-year-old male,
fall from height,
136
00:05:05,181 --> 00:05:06,515
no loss of consciousness.
137
00:05:06,516 --> 00:05:07,891
He landed in water.
138
00:05:07,892 --> 00:05:09,726
No visible injuries,
heart rate's 130.
139
00:05:09,727 --> 00:05:12,104
Jarah? We flew!
140
00:05:12,105 --> 00:05:13,730
We flew, man.
141
00:05:13,731 --> 00:05:14,940
They both took LSD.
142
00:05:14,941 --> 00:05:16,316
All right, trauma one.
143
00:05:16,317 --> 00:05:18,819
Why do they always
think that they can fly?
144
00:05:39,299 --> 00:05:41,049
Oh, nice job, Adams.
145
00:05:41,050 --> 00:05:42,885
Classic.
146
00:05:45,305 --> 00:05:46,847
They ate too much.
147
00:05:48,474 --> 00:05:50,601
What? I'm scared of pumpkins.
148
00:05:50,602 --> 00:05:53,103
The smell, the
texture, everything.
149
00:05:53,104 --> 00:05:55,814
Pumpkin spice? Bread?
150
00:05:55,815 --> 00:05:57,274
Candles?
151
00:05:57,275 --> 00:05:59,443
What did I ever do to you?
152
00:06:02,071 --> 00:06:03,906
It's Dr. Marsh. Trauma alert.
153
00:06:03,907 --> 00:06:05,365
It just says "Sim Lab."
154
00:06:05,366 --> 00:06:06,742
There's a trauma in the sim lab?
155
00:06:07,994 --> 00:06:10,329
You'd better go.
156
00:06:17,587 --> 00:06:20,213
It shouldn't take
you five minutes
157
00:06:20,214 --> 00:06:22,966
to respond to a trauma page.
158
00:06:22,967 --> 00:06:24,968
Where's the trauma?
159
00:06:24,969 --> 00:06:27,262
Ever since we moved towards more
minimally invasive techniques
160
00:06:27,263 --> 00:06:29,014
in nonsurgical management,
161
00:06:29,015 --> 00:06:30,724
interns have had less
and less opportunity
162
00:06:30,725 --> 00:06:32,893
to train on open traumas.
163
00:06:32,894 --> 00:06:36,521
Right, that's blunt trauma,
penetrating trauma, open wounds.
164
00:06:36,522 --> 00:06:37,856
Every hospital may
not see them everyday,
165
00:06:37,857 --> 00:06:39,149
but you still need
to learn them.
166
00:06:39,150 --> 00:06:41,151
And you will.
Starting tonight.
167
00:06:41,152 --> 00:06:44,613
Every year, Dr. Hunt runs
a trauma training session,
168
00:06:44,614 --> 00:06:46,740
usually in the parking
lot with dummies.
169
00:06:46,741 --> 00:06:47,992
This year...
170
00:06:51,746 --> 00:06:53,830
Fresh tissue cadaver.
171
00:06:53,831 --> 00:06:55,499
Real body, fake blood.
172
00:06:55,500 --> 00:06:57,751
You're welcome.
Happy Halloween.
173
00:06:57,752 --> 00:07:00,796
Okay, 32-year-old male,
stab wound to the left chest,
174
00:07:00,797 --> 00:07:04,883
B.P. is 90/40, tachy in the
120s, sats in the high 80s.
175
00:07:04,884 --> 00:07:06,594
Oh, w-what are we
supposed to do?
176
00:07:09,138 --> 00:07:11,056
Save him.
177
00:07:11,057 --> 00:07:12,808
Come on. Uh, okay.
178
00:07:12,809 --> 00:07:14,267
Sorry. That's mine.
179
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Ow! Sorry, sorry.
180
00:07:27,740 --> 00:07:29,741
He has a hemothorax.
Prep for a chest tube.
181
00:07:32,745 --> 00:07:35,455
Dr. Pierce.
182
00:07:35,456 --> 00:07:37,457
Flail chest. Tell me why.
183
00:07:37,458 --> 00:07:39,459
Because he has five
broken and displaced ribs,
184
00:07:39,460 --> 00:07:41,169
which disrupted the
stability of the chest wall.
185
00:07:41,170 --> 00:07:43,630
After we stabilize him, we
have to get him to C. T.
186
00:07:43,631 --> 00:07:45,924
Jarah! Oh, God, that's my son!
187
00:07:45,925 --> 00:07:47,884
What happened to him?
188
00:07:47,885 --> 00:07:50,429
Mr. Al-Hasan, I'm Dr. Pierce.
This is Dr. Griffith.
189
00:07:50,430 --> 00:07:52,264
Your son has had a serious fall
190
00:07:52,265 --> 00:07:54,683
and sustained severe
injures to his chest.
191
00:07:54,684 --> 00:07:57,853
He went to a friend's house to
study and watch a scary movie.
192
00:07:57,854 --> 00:07:59,271
The EMTs said they
found evidence
193
00:07:59,272 --> 00:08:00,856
that they may have taken LSD.
194
00:08:00,857 --> 00:08:02,315
No. That's...
That's not possible.
195
00:08:02,316 --> 00:08:04,317
Jarah and River,
they're A. P. students.
196
00:08:04,318 --> 00:08:05,944
They're lab partners.
They don't do drugs.
197
00:08:08,364 --> 00:08:09,781
Oh, God!
198
00:08:09,782 --> 00:08:11,616
Jarah! Please, do something!
199
00:08:11,617 --> 00:08:13,994
His sats are dropping. I
need an intubation tray!
200
00:08:13,995 --> 00:08:15,370
Get that chest tube ready!
201
00:08:15,371 --> 00:08:16,580
Get him out of here.
202
00:08:16,581 --> 00:08:18,373
Sir, if you could
just come with me.
203
00:08:18,374 --> 00:08:20,250
We'll keep you updated.
204
00:08:22,920 --> 00:08:24,921
Deep breaths.
205
00:08:24,922 --> 00:08:26,089
Good.
206
00:08:26,090 --> 00:08:28,967
Did they take Jarah? They did.
207
00:08:28,968 --> 00:08:30,761
That's why we
jumped off the roof.
208
00:08:30,762 --> 00:08:32,387
The bats were looking for us.
209
00:08:32,388 --> 00:08:34,639
The paramedics took him
for medical treatment.
210
00:08:34,640 --> 00:08:36,057
He's my best friend.
211
00:08:36,058 --> 00:08:37,642
I couldn't let
the bats take him.
212
00:08:37,643 --> 00:08:39,853
River, you are extremely lucky.
213
00:08:39,854 --> 00:08:41,021
You only hit water.
214
00:08:41,022 --> 00:08:43,064
He's severely injured.
215
00:08:43,065 --> 00:08:44,441
I told him it was safe.
216
00:08:44,442 --> 00:08:46,526
Well, you're a teenager.
217
00:08:46,527 --> 00:08:48,653
Your prefrontal cortex
isn't fully formed.
218
00:08:48,654 --> 00:08:51,573
And you combine that with
LSD, and nothing is safe.
219
00:08:51,574 --> 00:08:54,076
Someone's gonna come
take your blood.
220
00:08:54,077 --> 00:08:56,912
Don't move, okay?
221
00:08:56,913 --> 00:08:58,121
Okay, we need access
to give him blood.
222
00:08:58,122 --> 00:08:59,539
Okay, let's prep for an I. J.
223
00:08:59,540 --> 00:09:01,208
No, that's where
he's cannulated!
224
00:09:01,209 --> 00:09:03,001
He needs a femoral line.
Consider an airway secure.
225
00:09:03,002 --> 00:09:04,419
Femoral line has been placed.
226
00:09:04,420 --> 00:09:06,129
Move on. What about
the entry wound?
227
00:09:06,130 --> 00:09:07,547
B.P.'s 60/40 now.
228
00:09:07,548 --> 00:09:09,841
Beep. Beep. Beep!
Beep! Beep! Beep!
229
00:09:09,842 --> 00:09:11,468
Come on! Lucas: Got it.
230
00:09:11,469 --> 00:09:13,595
Fully intact fresh
tissue cadavers are rare.
231
00:09:13,596 --> 00:09:16,807
Be mindful. They can
cost up to $10,000.
232
00:09:16,808 --> 00:09:18,225
That's more than my
house! You live in a van.
233
00:09:18,226 --> 00:09:19,643
Exactly! Okay,
what's his name?
234
00:09:19,644 --> 00:09:21,311
He's a cadaver.
He's a patient!
235
00:09:21,312 --> 00:09:22,646
Knowing their names
humanizes them.
236
00:09:22,647 --> 00:09:24,356
Oh, my God, just call him Chris.
237
00:09:24,357 --> 00:09:26,358
Whoever uses the best
critical-thinking skills
238
00:09:26,359 --> 00:09:29,319
on Chris will scrub in with me
on an ax-fem bypass tomorrow.
239
00:09:29,320 --> 00:09:31,238
BP's 60/40 still.
240
00:09:31,239 --> 00:09:33,406
Scalpel. Scalpel. I'm gonna
do an emergency thoracotomy!
241
00:09:33,407 --> 00:09:34,407
Not if I do it first!
242
00:09:34,408 --> 00:09:35,408
No, no!
243
00:09:36,702 --> 00:09:38,745
Ah.
244
00:09:39,831 --> 00:09:40,956
Boo!
245
00:09:40,957 --> 00:09:42,165
Hi, Nick. Oh, okay.
246
00:09:42,166 --> 00:09:43,375
That's funny. All right.
247
00:09:43,376 --> 00:09:45,418
Okay, everyone pee.
248
00:09:45,419 --> 00:09:47,212
But I'm really
looking at you, Ellis.
249
00:09:47,213 --> 00:09:48,588
I'm gonna go get my bag.
250
00:09:48,589 --> 00:09:49,589
Okay.
251
00:09:50,466 --> 00:09:52,425
What?
252
00:09:52,426 --> 00:09:53,760
You need to work
on your scare game.
253
00:09:53,761 --> 00:09:55,220
What, you don't... you
don't think I'm scary?
254
00:09:55,221 --> 00:09:57,013
I... You know,
it's not about me.
255
00:09:57,014 --> 00:09:58,431
Well, maybe it's the sheet.
256
00:09:58,432 --> 00:09:59,724
I'm a lot scarier
without the sheet.
257
00:09:59,725 --> 00:10:00,977
Mm-hmm.
258
00:10:02,228 --> 00:10:04,688
Okay, you're sure you
don't mind if we go?
259
00:10:04,689 --> 00:10:07,774
Bailey and Ellis will crash
from all that sugar in minutes.
260
00:10:07,775 --> 00:10:10,318
You guys just drop Zola
off at her slumber party
261
00:10:10,319 --> 00:10:12,028
and then go have a night.
262
00:10:12,029 --> 00:10:13,530
Yeah. Are you okay?
263
00:10:13,531 --> 00:10:15,073
I mean, we can stay.
264
00:10:15,074 --> 00:10:17,033
No, she just hasn't spent
the night out, you know,
265
00:10:17,034 --> 00:10:18,952
since the episodes
started, so...
266
00:10:18,953 --> 00:10:21,037
Okay. Yeah. I mean, she
seems like she wants to go.
267
00:10:21,038 --> 00:10:22,414
All her friends will be there,
268
00:10:22,415 --> 00:10:25,208
and you will be a
phone call away.
269
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Exactly. I'm ready.
270
00:10:26,711 --> 00:10:28,503
Okay, great. Do you
have your phone?
271
00:10:28,504 --> 00:10:29,671
Mm-hmm. Okay, let's go.
272
00:10:29,672 --> 00:10:31,131
Let's go.
273
00:10:31,132 --> 00:10:33,592
See ya. Okay. Bye!
274
00:10:33,593 --> 00:10:36,303
Dr. Williams
to labor and delivery.
275
00:10:36,304 --> 00:10:37,971
Hey!
276
00:10:37,972 --> 00:10:39,139
Baby girl!
277
00:10:39,140 --> 00:10:40,974
Are you ready to be an Ewok?
278
00:10:40,975 --> 00:10:42,601
Yeah! Yeah, let's
go get changed.
279
00:10:42,602 --> 00:10:44,019
Miranda, she...
She's really tired.
280
00:10:44,020 --> 00:10:45,812
Oh, we won't be out late.
281
00:10:45,813 --> 00:10:48,064
I heard Nurse Stacy
282
00:10:48,065 --> 00:10:51,234
has a bowl full of
real goblin guts!
283
00:10:51,235 --> 00:10:52,402
Uhh!
284
00:10:52,403 --> 00:10:54,404
No, it's just cold spaghetti.
285
00:10:54,405 --> 00:10:56,281
Oh. You sure you
can't stay for a bit?
286
00:10:56,282 --> 00:10:59,576
It's a busy night, you know,
but I-I'll see you at home.
287
00:10:59,577 --> 00:11:01,536
Okay. Hey, be safe.
288
00:11:01,537 --> 00:11:03,872
Yeah.
289
00:11:03,873 --> 00:11:07,334
All right, let's
go get some candy!
290
00:11:07,335 --> 00:11:09,461
Yeah! Yes.
291
00:11:12,840 --> 00:11:14,841
All right, beds 1, 2, and 5
292
00:11:14,842 --> 00:11:16,384
are all kids with
abdominal pain.
293
00:11:16,385 --> 00:11:19,221
The interns should be done
pumpkin carving by now.
294
00:11:19,222 --> 00:11:21,223
They moved to trauma training.
295
00:11:21,224 --> 00:11:22,474
What about the real traumas?
296
00:11:22,475 --> 00:11:24,435
It was a time-sensitive
exercise. Go.
297
00:11:26,312 --> 00:11:29,189
Oh, e-excuse me, my son,
River. Someone brought him in.
298
00:11:29,190 --> 00:11:30,857
Oh, uh, yes, um, follow me.
299
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
Is River hurt?
300
00:11:32,235 --> 00:11:34,027
S-Someone said that
they jumped off my roof?
301
00:11:34,028 --> 00:11:36,863
Well, apparently they
were aiming for the pool,
302
00:11:36,864 --> 00:11:40,243
but you should know that River
and his friend were both...
303
00:11:41,535 --> 00:11:42,994
Where the hell is my son?
304
00:11:46,916 --> 00:11:48,541
Hey, Lucinda, it's Link.
305
00:11:48,542 --> 00:11:49,960
I'll see you over at
Joe's bar in a few.
306
00:11:49,961 --> 00:11:52,170
This way, Isla.
Just sit right here.
307
00:11:52,171 --> 00:11:54,422
Oh! Do you need a hand?
308
00:11:54,423 --> 00:11:57,217
Just find my jerk of a husband.
309
00:11:57,218 --> 00:11:58,802
Look, I'm
just like the bat.
310
00:11:58,803 --> 00:12:00,553
I can do it. I can do it.
311
00:12:00,554 --> 00:12:02,639
Oh, hey, hey, buddy, that...
That's not a good place to be.
312
00:12:02,640 --> 00:12:04,182
Watch me fly.
313
00:12:04,183 --> 00:12:05,308
No. No, no. No,
no, no, no, no!
314
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Whoo! No!
315
00:12:07,520 --> 00:12:08,561
Damn it.
316
00:12:10,648 --> 00:12:12,649
Jo, are you okay? Are
you all right? Yeah.
317
00:12:12,650 --> 00:12:14,850
Hey! We need some help out
here! Get a gurney!
318
00:12:19,615 --> 00:12:21,950
I am fine. My patient barely
made it to the elevator
319
00:12:21,951 --> 00:12:23,743
before giving birth,
320
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
but mom and baby
boy are doing good.
321
00:12:26,372 --> 00:12:28,665
Are you wearing cologne?
322
00:12:28,666 --> 00:12:30,333
Aftershave.
323
00:12:30,334 --> 00:12:32,377
And that's what
you're worried about?
324
00:12:32,378 --> 00:12:33,878
You're a surgeon who
might have a broken wrist.
325
00:12:33,879 --> 00:12:35,672
I will get an X-ray.
326
00:12:35,673 --> 00:12:37,299
Please just... just go take care
327
00:12:37,300 --> 00:12:39,176
of the tripping teen
with the shattered leg.
328
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
A.P. lateral left wrist
for Jo Wilson. Thanks.
329
00:12:51,564 --> 00:12:54,065
Hey, excuse me, a-are
you one of the doctors
330
00:12:54,066 --> 00:12:56,192
who's working on River Epley?
331
00:12:56,193 --> 00:12:58,945
Can... Can you just tell
me if he's gonna be okay?
332
00:12:58,946 --> 00:13:00,405
Sir, just go back
to the waiting room.
333
00:13:00,406 --> 00:13:02,657
No one is telling me anything.
334
00:13:02,658 --> 00:13:04,785
All right, we'll give you
an update as soon as we can.
335
00:13:07,204 --> 00:13:09,289
Negative LOC, alert
but disoriented,
336
00:13:09,290 --> 00:13:12,000
head lac, films show
a tibial fracture.
337
00:13:12,001 --> 00:13:13,376
Oh, and he's on LSD.
338
00:13:13,377 --> 00:13:14,753
That tracks.
339
00:13:14,754 --> 00:13:15,629
Did you enjoy the flight, River?
340
00:13:15,630 --> 00:13:17,047
Uhh...
341
00:13:17,048 --> 00:13:18,381
You know, half a foot further,
342
00:13:18,382 --> 00:13:20,008
he could have killed
Jo and Jo's patient.
343
00:13:20,009 --> 00:13:21,217
And Jo's patient's baby.
344
00:13:21,218 --> 00:13:23,511
Who has a baby? What baby?
345
00:13:23,512 --> 00:13:24,430
Yeah, you're not gonna
be feeling so good
346
00:13:24,431 --> 00:13:25,805
once those drugs wear off.
347
00:13:25,806 --> 00:13:27,682
Was it worth it? You okay?
348
00:13:27,683 --> 00:13:30,018
Is the baby okay?
Who has a baby?
349
00:13:30,019 --> 00:13:31,978
Look, I don't know if
he's still tripping
350
00:13:31,979 --> 00:13:33,980
or he's got a brain
injury from the fall.
351
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
You mean the jump?
352
00:13:36,192 --> 00:13:37,984
Good signal. Blood
flow's intact.
353
00:13:37,985 --> 00:13:40,236
Okay, great. Let's
bring him up to C. T.
354
00:13:40,237 --> 00:13:42,989
Oh, crap. I got
to cancel a date.
355
00:13:42,990 --> 00:13:44,449
How long ago were you
supposed to meet her?
356
00:13:44,450 --> 00:13:46,367
45 minutes. Oh, she
already hates you.
357
00:13:46,368 --> 00:13:47,578
Let's go.
358
00:13:48,954 --> 00:13:50,246
Okay.
359
00:13:50,247 --> 00:13:51,581
Got to get... get in...
360
00:13:51,582 --> 00:13:52,999
Ugh, just open it.
361
00:13:53,000 --> 00:13:55,168
And trick-or-treat!
Trick-or-treat.
362
00:13:55,169 --> 00:13:59,756
Ah... Ah, we'll
go to dermatology.
363
00:13:59,757 --> 00:14:01,508
Yes.
364
00:14:01,509 --> 00:14:04,552
Okay, Chris is
losing a lot of blood!
365
00:14:04,553 --> 00:14:06,471
Retractor! I'm not
your scrub nurse.
366
00:14:06,472 --> 00:14:08,431
If we want a chance at
actually seeing the bleeder...
367
00:14:08,432 --> 00:14:09,808
Here! Thank you.
368
00:14:09,809 --> 00:14:10,850
Geez!
369
00:14:10,851 --> 00:14:14,687
Oh, man. This is fun.
370
00:14:14,688 --> 00:14:16,773
What, watching interns fail?
371
00:14:16,774 --> 00:14:19,859
It's just kind of nice to step
off the cardiothoracic floor
372
00:14:19,860 --> 00:14:21,694
and not check in with the chief.
373
00:14:21,695 --> 00:14:23,488
Your wife?
374
00:14:23,489 --> 00:14:25,657
Listen, Ndugu, this
is a safe space.
375
00:14:25,658 --> 00:14:27,659
I could not work for Teddy
for more than one day.
376
00:14:27,660 --> 00:14:29,577
Okay, hold this.
Hold this. Go, go.
377
00:14:29,578 --> 00:14:31,079
I mean, I'm not a
resident, you know?
378
00:14:31,080 --> 00:14:32,497
I-I paid my dues at Tufts.
379
00:14:32,498 --> 00:14:34,791
I paid a lot of those dues
while working under Maggie.
380
00:14:34,792 --> 00:14:36,543
And for the past six months,
381
00:14:36,544 --> 00:14:38,545
it feels like I'm
right there again.
382
00:14:38,546 --> 00:14:41,881
Except now she's not just my
smart, beautiful attending,
383
00:14:41,882 --> 00:14:43,007
she's my wife.
384
00:14:43,008 --> 00:14:45,760
My wife who not
only has comments
385
00:14:45,761 --> 00:14:49,055
on my surgical technique,
but every aspect of my life.
386
00:14:49,056 --> 00:14:51,891
Y-Yesterday she told
me that I put something
387
00:14:51,892 --> 00:14:52,810
in the microwave wrong.
388
00:14:52,811 --> 00:14:54,144
W-Was it metal?
389
00:14:54,145 --> 00:14:55,770
It was water.
390
00:14:55,771 --> 00:14:58,982
Yeah, I heated up a mug
of water for 45 seconds.
391
00:14:58,983 --> 00:15:00,650
She told me it
should be 44 seconds,
392
00:15:00,651 --> 00:15:03,570
because at 44 seconds you don't
have to move your finger over.
393
00:15:03,571 --> 00:15:06,489
Right. Yeah, so, one second
doesn't make a difference heatwise.
394
00:15:06,490 --> 00:15:09,784
So 44 seconds is, in
fact, more efficient.
395
00:15:09,785 --> 00:15:11,202
Hmm. Yeah.
396
00:15:11,203 --> 00:15:12,871
This is happening at
my home, all right.
397
00:15:12,872 --> 00:15:14,455
Yeah. Wow. Mm-hmm.
398
00:15:14,456 --> 00:15:15,999
I let you go
in. Just don't...
399
00:15:16,000 --> 00:15:18,543
Hey, want to go
boss them around?
400
00:15:18,544 --> 00:15:20,795
Yes.
401
00:15:20,796 --> 00:15:22,547
Okay, Chris is getting
more hypotensive.
402
00:15:22,548 --> 00:15:23,923
Come on, let's go.
403
00:15:23,924 --> 00:15:26,342
There! Lac in the
lower left lobe!
404
00:15:26,343 --> 00:15:28,344
Um, lobectomy? Looks
like he's coding.
405
00:15:28,345 --> 00:15:29,512
No, he's not. We
found the bleed.
406
00:15:29,513 --> 00:15:31,264
Okay, do we use a-a patch?
407
00:15:31,265 --> 00:15:33,183
On his lung? Uh, I
mean, is that a thing?
408
00:15:33,184 --> 00:15:35,059
No! Owen: Your
patient is coding!
409
00:15:35,060 --> 00:15:36,728
He's
flat-lining. Do something!
410
00:15:36,729 --> 00:15:38,104
Get in there! Soak up
the blood? I told you...
411
00:15:40,983 --> 00:15:42,400
Beeeeeeeep!
412
00:15:42,401 --> 00:15:43,943
What? No, no, no,
no, no, no, no.
413
00:15:43,944 --> 00:15:45,195
Starting cardiac massage, okay?
414
00:15:48,782 --> 00:15:50,992
Mnh-mnh.
415
00:15:50,993 --> 00:15:53,786
Time of death... 23:45.
416
00:15:53,787 --> 00:15:56,539
We're sorry, Chris.
417
00:16:01,587 --> 00:16:04,464
Oh, uh, Dr. Lawson was
looking for you. No.
418
00:16:04,465 --> 00:16:05,882
No... what?
419
00:16:05,883 --> 00:16:08,384
I can't insert
another line or tube
420
00:16:08,385 --> 00:16:10,720
into any more
attendings' patients.
421
00:16:10,721 --> 00:16:14,349
I-I-I physically
can't. No one can.
422
00:16:14,350 --> 00:16:16,517
Uh, Dr. Altman and
Dr. Pierce both...
423
00:16:16,518 --> 00:16:18,019
Find someone else!
424
00:16:18,020 --> 00:16:20,605
I have been called into
two surgical consults,
425
00:16:20,606 --> 00:16:23,316
three wound checks, and
a chest tube removal,
426
00:16:23,317 --> 00:16:25,818
all in the last 15 minutes
427
00:16:25,819 --> 00:16:28,404
because the interns
are constantly at lunch
428
00:16:28,405 --> 00:16:30,990
or... or sex ed
or pumpkin carving
429
00:16:30,991 --> 00:16:33,159
or in the lab with Hunt.
430
00:16:33,160 --> 00:16:35,620
And who does all
the work, Stacy?
431
00:16:35,621 --> 00:16:37,288
Me!
432
00:16:37,289 --> 00:16:39,249
So, if you could put a
little bit more effort
433
00:16:39,250 --> 00:16:40,708
into finding someone else...
434
00:16:40,709 --> 00:16:42,002
Dr. Schmitt.
435
00:16:45,798 --> 00:16:47,049
You better come with me.
436
00:16:52,429 --> 00:16:53,846
Yeah, I mean, look,
we already knew
437
00:16:53,847 --> 00:16:55,890
Griffith had the most clinical
experience and it shows,
438
00:16:55,891 --> 00:16:59,269
but Kwan's suturing techniques,
they're precise, they're quick.
439
00:16:59,270 --> 00:17:01,521
It's... It's almost
comparable to a second year.
440
00:17:01,522 --> 00:17:03,106
How's Adams?
441
00:17:03,107 --> 00:17:05,024
Uh, Adams?
442
00:17:05,025 --> 00:17:07,694
Yeah, I mean, is he the next
Catherine Fox Award winner?
443
00:17:07,695 --> 00:17:10,196
No, he's not. But
he's got time.
444
00:17:10,197 --> 00:17:11,906
You really want to
know about the interns,
445
00:17:11,907 --> 00:17:13,700
or are you just
distracting yourself
446
00:17:13,701 --> 00:17:16,327
so you don't have to text
Zola at her slumber party?
447
00:17:16,328 --> 00:17:19,164
Can't both things
be true? I guess.
448
00:17:21,959 --> 00:17:23,042
It's very nice. Yeah.
449
00:17:23,043 --> 00:17:24,752
Yeah, it is nice. It is.
450
00:17:24,753 --> 00:17:26,587
I mean, I was happy to
just go to your new place.
451
00:17:26,588 --> 00:17:29,090
Aw, no, no, it's all open boxes,
and there's not furniture,
452
00:17:29,091 --> 00:17:30,717
no bathtub, it smells
like new paint,
453
00:17:30,718 --> 00:17:33,094
and I wanted you to have
something special for tonight.
454
00:17:34,888 --> 00:17:36,723
What do you say?
455
00:17:36,724 --> 00:17:38,725
Uh, very expensive but
totally worth-it room service?
456
00:17:38,726 --> 00:17:39,892
What do you think?
457
00:17:43,147 --> 00:17:44,230
Where you going?
458
00:17:44,231 --> 00:17:46,566
I'm going to take a bath.
459
00:17:46,567 --> 00:17:48,359
You coming or
not?
460
00:17:52,865 --> 00:17:53,907
Griffith.
461
00:17:56,952 --> 00:17:59,370
Jarah? W-Where is
he? Is... Is he...
462
00:17:59,371 --> 00:18:00,788
All
right, he's losing
463
00:18:00,789 --> 00:18:02,498
too much blood through
his chest tube,
464
00:18:02,499 --> 00:18:05,209
so we are taking him
to the O. R. right now.
465
00:18:05,210 --> 00:18:07,545
I'll send Dr. Griffith down
with some updates soon.
466
00:18:07,546 --> 00:18:08,589
He should be arrested.
467
00:18:09,840 --> 00:18:11,549
His kid gave my kid drugs,
468
00:18:11,550 --> 00:18:12,842
and now... and now
he's got a broken leg
469
00:18:12,843 --> 00:18:14,218
and God knows what else.
470
00:18:14,219 --> 00:18:16,387
My kid? They were
at your house.
471
00:18:16,388 --> 00:18:18,181
Jarah doesn't know the
first thing about drugs!
472
00:18:18,182 --> 00:18:19,557
And River does?
473
00:18:19,558 --> 00:18:22,518
Jarah brought a backpack.
Yeah, for books!
474
00:18:22,519 --> 00:18:23,978
Okay, guys, let's just take some deep breaths
and maybe go to separate rooms right now, okay?
475
00:18:23,979 --> 00:18:25,438
Were you even home? Were
you even watching them?
476
00:18:25,439 --> 00:18:27,440
They're 16! Hey.
477
00:18:27,441 --> 00:18:29,525
My son would never do something
like this! Get security.
478
00:18:29,526 --> 00:18:31,235
Your son brought drugs into my
house! Your son gave my son drugs!
479
00:18:31,236 --> 00:18:33,279
Where'd he get them?
Guys, hey! Hey!
480
00:18:33,280 --> 00:18:34,489
He's on his death bed
right now! - Hey!
481
00:18:34,490 --> 00:18:36,282
My name is Dr. Miranda Bailey!
482
00:18:36,283 --> 00:18:38,993
And d-despite how I
look, I do work here.
483
00:18:38,994 --> 00:18:43,039
I'm also a mother, and,
look, parenting is hard.
484
00:18:43,040 --> 00:18:46,042
Teenagers are hard. And
parenting a teenager?
485
00:18:46,043 --> 00:18:50,755
I mean, one minute they're
little babies in Ewok costumes
486
00:18:50,756 --> 00:18:52,382
and you can control them,
487
00:18:52,383 --> 00:18:54,384
and... and the
next minute they...
488
00:18:54,385 --> 00:18:57,428
They have impulses
and access and phones
489
00:18:57,429 --> 00:19:00,390
and they're doing all the things
that we worked so damn hard
490
00:19:00,391 --> 00:19:02,266
to keep them from ever doing.
491
00:19:02,267 --> 00:19:04,394
Look, last week, I
took my son's phone
492
00:19:04,395 --> 00:19:07,605
when he wasn't
looking me in the eye.
493
00:19:07,606 --> 00:19:10,942
And he finally admitted
that there are emojis
494
00:19:10,943 --> 00:19:15,321
that the dealers use now to
tell kids where to get drugs.
495
00:19:15,322 --> 00:19:18,658
So, look, it doesn't
matter whose fault it is.
496
00:19:18,659 --> 00:19:22,120
It only matters that
we keep our kids alive.
497
00:19:22,121 --> 00:19:24,080
We cannot turn on each other.
498
00:19:24,081 --> 00:19:27,083
'Cause we... look, we... we
need all the help we can get.
499
00:19:28,877 --> 00:19:30,211
Thank you.
500
00:19:30,212 --> 00:19:31,629
You good?
501
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
Please save my son.
502
00:19:34,842 --> 00:19:37,802
Would you... please?
503
00:19:37,803 --> 00:19:40,054
Please just save my son.
504
00:19:40,055 --> 00:19:42,890
I can't lose him.
505
00:19:56,697 --> 00:19:57,864
Who put in this stitch?
506
00:19:57,865 --> 00:19:59,031
I did.
507
00:19:59,032 --> 00:20:00,950
You left an air knot.
508
00:20:00,951 --> 00:20:02,910
You also didn't take the time
to do a proper assessment.
509
00:20:02,911 --> 00:20:04,704
You all just zoomed in
on the obvious injury.
510
00:20:04,705 --> 00:20:06,539
It's kind of hard to ignore
a knife in the chest.
511
00:20:06,540 --> 00:20:07,915
In the real world, you
would be on your way
512
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
to inform the family.
513
00:20:09,084 --> 00:20:10,460
It would be done. No do-overs.
514
00:20:10,461 --> 00:20:12,003
But this is trauma
training. Ndugu?
515
00:20:12,004 --> 00:20:13,546
Huh? What?
516
00:20:13,547 --> 00:20:16,299
Is there someone walking
around Seattle today
517
00:20:16,300 --> 00:20:19,218
stabbing hot guys in the chest?
518
00:20:19,219 --> 00:20:21,596
Yasuda, it's a
training exercise.
519
00:20:21,597 --> 00:20:23,139
Oh.
520
00:20:23,140 --> 00:20:24,682
Wow, that's dark.
521
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
Wait, you stabbed them?
522
00:20:27,186 --> 00:20:30,188
This is... This is what
happens? You stab them?
523
00:20:30,189 --> 00:20:31,606
Both of my parents and my uncle,
524
00:20:31,607 --> 00:20:33,608
who lives with us
when he's not in jail,
525
00:20:33,609 --> 00:20:35,401
decided that they wanted to
donate their bodies to science.
526
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
And, yes, they were high when
they came up with this idea,
527
00:20:37,488 --> 00:20:40,948
but it was a beautiful
and... and generous idea,
528
00:20:40,949 --> 00:20:42,742
so I got all the
paperwork together
529
00:20:42,743 --> 00:20:44,160
and I filed it for them.
530
00:20:44,161 --> 00:20:46,746
And my family, who is not known
531
00:20:46,747 --> 00:20:49,582
for ever doing anything
beautiful or generous,
532
00:20:49,583 --> 00:20:53,044
is planning to give this
very generous gift in death,
533
00:20:53,045 --> 00:20:55,463
and... and if I had known
that you would just stab them
534
00:20:55,464 --> 00:20:57,089
in the chest, I would never...
535
00:20:57,090 --> 00:20:59,133
Millin, we are not
monsters, we are doctors.
536
00:20:59,134 --> 00:21:00,968
Penetrating injuries
were simulated
537
00:21:00,969 --> 00:21:02,970
using ultrasound guidance.
538
00:21:02,971 --> 00:21:05,640
That came after release
forms were signed.
539
00:21:05,641 --> 00:21:07,767
Prayers were said.
540
00:21:07,768 --> 00:21:10,102
Moments of silence were given.
541
00:21:10,103 --> 00:21:12,230
There is no more generous gift
542
00:21:12,231 --> 00:21:15,024
than someone donating
their body to doctors
543
00:21:15,025 --> 00:21:16,108
so that lives can be saved.
544
00:21:16,109 --> 00:21:17,986
Understood?
545
00:21:21,740 --> 00:21:22,783
Ndugu?
546
00:21:26,245 --> 00:21:27,578
What's happening?
547
00:21:27,579 --> 00:21:28,830
Round two. Let's go.
548
00:21:28,831 --> 00:21:30,373
Oh, my...
549
00:21:30,374 --> 00:21:31,624
Can someone get me some gauze?
550
00:21:31,625 --> 00:21:32,917
Okay, let's, uh...
551
00:21:35,295 --> 00:21:36,754
All right,
suction, please.
552
00:21:38,382 --> 00:21:39,966
Third rib punctured
right through the lung.
553
00:21:42,010 --> 00:21:44,095
Dr. Griffith, it's yours.
554
00:21:44,096 --> 00:21:45,296
I'll check it
later. Thank you.
555
00:21:47,558 --> 00:21:49,600
Still yours.
556
00:21:49,601 --> 00:21:51,281
Do you have somewhere
else to be, Griffith?
557
00:21:52,187 --> 00:21:53,396
Damn it.
558
00:21:53,397 --> 00:21:55,565
The pulmonary
artery is lacerated.
559
00:21:55,566 --> 00:21:57,984
I need exposure!
560
00:21:57,985 --> 00:21:59,694
Someone
silence that damn phone!
561
00:21:59,695 --> 00:22:02,113
Dr. Pierce, I'm sorry. I
don't need you to be sorry.
562
00:22:02,114 --> 00:22:04,073
I need your
finger. Right here.
563
00:22:04,074 --> 00:22:06,534
I am holding the
pulmonary artery
564
00:22:06,535 --> 00:22:07,952
of a 16-year-old in my hand,
565
00:22:07,953 --> 00:22:09,787
and I can feel the
blood pumping out.
566
00:22:09,788 --> 00:22:11,873
So whatever's going on with
you, I need you to put is aside.
567
00:22:11,874 --> 00:22:14,542
This kid made a stupid call.
It's gonna ruin his life.
568
00:22:14,543 --> 00:22:16,502
But it doesn't have to end
his life if we can help it.
569
00:22:16,503 --> 00:22:17,587
I'm here, Dr. Pierce.
570
00:22:17,588 --> 00:22:19,213
All right, right angle.
571
00:22:21,300 --> 00:22:22,884
Hang two more units.
572
00:22:28,223 --> 00:22:31,267
Chevron incision on the top,
Pfannenstiel on the bottom.
573
00:22:31,268 --> 00:22:34,228
Uh, i-is the one on
the right a Lanz?
574
00:22:34,229 --> 00:22:36,480
Yes. Are... Are we done now?
575
00:22:36,481 --> 00:22:37,732
Um...
576
00:22:37,733 --> 00:22:39,734
This one.
577
00:22:39,735 --> 00:22:41,235
Just for fun.
578
00:22:41,236 --> 00:22:43,321
Respectfully, Dr. Webber, I...
579
00:22:43,322 --> 00:22:45,281
I-I don't have time for this.
580
00:22:45,282 --> 00:22:46,616
You know, Catherine and I
581
00:22:46,617 --> 00:22:48,743
visited several
museums on our trip.
582
00:22:48,744 --> 00:22:52,246
I mean, we saw thousands of
paintings and... and sculptures,
583
00:22:52,247 --> 00:22:54,832
classics and modern works.
584
00:22:54,833 --> 00:22:59,295
And thinking of the techniques
and the choice of colors was...
585
00:22:59,296 --> 00:23:01,297
You know, that was
restorative for me.
586
00:23:01,298 --> 00:23:03,007
And necessary.
587
00:23:03,008 --> 00:23:04,926
Could you just say the
thing I need to hear?
588
00:23:04,927 --> 00:23:06,469
You need to take
a break, Schmitt.
589
00:23:06,470 --> 00:23:08,512
I mean, leave the
hospital. Take a walk.
590
00:23:08,513 --> 00:23:10,681
Because if you continue
to scream at nurses,
591
00:23:10,682 --> 00:23:13,809
your chief resident job
will be short-lived.
592
00:23:13,810 --> 00:23:18,356
If I take a break, things won't
get done and patients will die.
593
00:23:18,357 --> 00:23:20,024
And if I lose someone
594
00:23:20,025 --> 00:23:23,611
that I could have
saved... Again... I...
595
00:23:26,573 --> 00:23:28,908
I don't think that I
could come back from that.
596
00:23:30,535 --> 00:23:32,578
I need to go back to work.
597
00:23:45,175 --> 00:23:47,176
Stay still, River.
598
00:23:47,177 --> 00:23:49,136
Do you remember being a teen?
599
00:23:49,137 --> 00:23:50,763
Do I have to?
600
00:23:50,764 --> 00:23:54,308
I remember older guys
buying beer and cigarettes.
601
00:23:54,309 --> 00:23:55,559
I remember a joint
being passed around.
602
00:23:55,560 --> 00:24:00,481
I do not remember
LSD in high school.
603
00:24:00,482 --> 00:24:02,274
Did the whole world
change without me knowing?
604
00:24:02,275 --> 00:24:03,275
Yes.
605
00:24:06,446 --> 00:24:08,656
Did something change
between you and Jo?
606
00:24:08,657 --> 00:24:10,032
Why?
607
00:24:10,033 --> 00:24:11,659
Jarah?
608
00:24:11,660 --> 00:24:12,827
Where's Jarah?
609
00:24:12,828 --> 00:24:14,453
River...
610
00:24:14,454 --> 00:24:16,414
Jarah's being treated
for his injuries.
611
00:24:16,415 --> 00:24:18,207
As soon as we know something,
we'll let you know, okay?
612
00:24:18,208 --> 00:24:21,961
Did I
kill him? I'm sorry.
613
00:24:21,962 --> 00:24:23,045
I'm so sorry.
614
00:24:23,046 --> 00:24:25,673
I'm so stupid.
615
00:24:25,674 --> 00:24:27,049
He was supposed to
play on the finals
616
00:24:27,050 --> 00:24:28,467
with his soccer team next week.
617
00:24:28,468 --> 00:24:30,845
And take his ACT.
618
00:24:30,846 --> 00:24:32,972
Is he gonna be okay?
619
00:24:32,973 --> 00:24:35,391
Hey, River, you... you need
to try to calm down, okay?
620
00:24:37,185 --> 00:24:39,020
Is my dad here? I
really want my dad.
621
00:24:39,021 --> 00:24:40,730
We need him to stay still.
622
00:24:40,731 --> 00:24:41,981
Otherwise, we're not gonna
get an accurate scan.
623
00:24:41,982 --> 00:24:44,442
Yeah, I'm on it.
624
00:24:46,028 --> 00:24:48,988
Please. I need my dad.
625
00:24:48,989 --> 00:24:51,741
Hey. Hey, River.
626
00:24:51,742 --> 00:24:54,785
Hey, buddy, listen, we're
gonna get your dad, okay?
627
00:24:54,786 --> 00:24:57,788
But we need you to stay still
so we can run this scan, okay?
628
00:24:57,789 --> 00:24:59,457
I don't think I can.
629
00:24:59,458 --> 00:25:00,833
Y... N-No, you can.
630
00:25:00,834 --> 00:25:02,154
You can, all right?
Hey, listen...
631
00:25:04,171 --> 00:25:08,050
I got you, buddy.
Okay? I'm right here.
632
00:25:14,097 --> 00:25:16,766
Okay, I found the laceration.
Uh, forceps? On sutures.
633
00:25:16,767 --> 00:25:18,392
No, we sutured last time.
634
00:25:18,393 --> 00:25:19,685
Clamping the pulmonary hilum
to control the bleeding.
635
00:25:19,686 --> 00:25:21,187
It's like watching children
636
00:25:21,188 --> 00:25:23,397
stick their fingers
into electrical sockets.
637
00:25:23,398 --> 00:25:25,357
Patient's still
hypotensive. Why?
638
00:25:25,358 --> 00:25:27,693
'Cause he's bleeding from a
four-centimeter laceration to his lung.
639
00:25:27,694 --> 00:25:29,945
But would that make
him that hypotensive?
640
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Look, we already failed.
641
00:25:31,448 --> 00:25:33,115
We just got to work
harder, push through,
642
00:25:33,116 --> 00:25:34,492
a-and open up our minds
before we lose him.
643
00:25:34,493 --> 00:25:35,993
Did you dad teach you
to side coach like that
644
00:25:35,994 --> 00:25:37,787
so you'd take the
winning shot every time?
645
00:25:37,788 --> 00:25:39,914
Never had a dad, but thank you
for bringing my personal pain
646
00:25:39,915 --> 00:25:41,749
into this training exercise.
647
00:25:41,750 --> 00:25:43,125
Wait, wait wait. Found it!
648
00:25:43,126 --> 00:25:44,406
Pinprick hole in
the pericardium.
649
00:25:45,545 --> 00:25:47,463
We need to do a
pericardial window.
650
00:25:47,464 --> 00:25:49,340
Metz. No, you screwed
up the repair last time.
651
00:25:49,341 --> 00:25:52,093
Can someone just do it
before the patient dies?!
652
00:25:52,094 --> 00:25:53,928
Kwan, how fast can you do it?
653
00:25:53,929 --> 00:25:55,346
Already on it.
654
00:25:55,347 --> 00:25:56,514
Okay.
655
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
You suffered a minor concussion,
656
00:26:07,067 --> 00:26:09,652
and we'd like to
observe you overnight.
657
00:26:09,653 --> 00:26:13,030
Dr. Lincoln will operate on
your leg fracture tomorrow.
658
00:26:15,200 --> 00:26:17,159
Your friend made it
through the surgery.
659
00:26:17,160 --> 00:26:19,620
Oh, thank God. Thank you, God.
660
00:26:19,621 --> 00:26:21,372
Can I see him?
661
00:26:21,373 --> 00:26:24,542
Not for a while. No, his
injuries are extensive.
662
00:26:24,543 --> 00:26:26,335
He has a long road to
recovery ahead of him.
663
00:26:27,796 --> 00:26:29,380
His dad's gonna be so mad.
664
00:26:29,381 --> 00:26:31,382
He's not gonna let us
be friends anymore.
665
00:26:31,383 --> 00:26:33,425
His dad is here.
666
00:26:33,426 --> 00:26:36,387
His dad loves him
just like I love you.
667
00:26:36,388 --> 00:26:38,222
It's okay.
668
00:26:38,223 --> 00:26:40,850
You both are all right,
and we will, uh...
669
00:26:40,851 --> 00:26:42,519
We'll find a way
through this, okay?
670
00:26:53,363 --> 00:26:56,407
What happened? I've
seen your work.
671
00:26:56,408 --> 00:26:59,827
I know that you are
the intern to watch.
672
00:26:59,828 --> 00:27:03,247
I also know that you were asked
to leave your last program.
673
00:27:03,248 --> 00:27:06,375
I was on the, uh... The
intern selection committee.
674
00:27:06,376 --> 00:27:08,252
Dr. Pierce, I...
What I'm saying is,
675
00:27:08,253 --> 00:27:10,713
I know that the stakes are
really high for you here,
676
00:27:10,714 --> 00:27:13,799
and I know that you wouldn't get
that distracted or preoccupied
677
00:27:13,800 --> 00:27:16,010
unless something happened.
678
00:27:20,056 --> 00:27:22,725
I w... I was a model
resident all the time,
679
00:27:22,726 --> 00:27:25,728
even when...
680
00:27:25,729 --> 00:27:28,355
I made a point on a case
and was told I was wrong,
681
00:27:28,356 --> 00:27:30,357
and then a white colleague
made that same point,
682
00:27:30,358 --> 00:27:32,234
and that white colleague
got to scrub in.
683
00:27:32,235 --> 00:27:35,863
Or how I was the only one
denied requested rotations,
684
00:27:35,864 --> 00:27:38,616
or how I had to endure
a certain faculty member
685
00:27:38,617 --> 00:27:40,242
regularly making
hostile comments
686
00:27:40,243 --> 00:27:41,619
about patients of color.
687
00:27:41,620 --> 00:27:43,662
Or how, when I
finally raised concern
688
00:27:43,663 --> 00:27:46,957
about how a Black patient
was being treated,
689
00:27:46,958 --> 00:27:50,920
I was told maybe I would be
happier at a different program.
690
00:27:50,921 --> 00:27:53,339
Apparently I was perceived
as... Aggressive?
691
00:27:53,340 --> 00:27:55,925
Aggressive, angry,
all the things, yeah.
692
00:27:55,926 --> 00:27:58,928
So, after you were asked to
leave, did you contest it?
693
00:27:58,929 --> 00:28:00,930
Did you file an
official complaint?
694
00:28:00,931 --> 00:28:03,474
I didn't get the
chance. Why not?
695
00:28:03,475 --> 00:28:07,102
Because after they told me
to leave, I did get angry.
696
00:28:07,103 --> 00:28:09,647
And I was sleep
deprived and I...
697
00:28:13,318 --> 00:28:14,693
Kind of broke.
698
00:28:14,694 --> 00:28:17,529
I acted inappropriately,
699
00:28:17,530 --> 00:28:18,948
and I just found
out this morning
700
00:28:18,949 --> 00:28:20,616
that security footage
of it got leaked,
701
00:28:20,617 --> 00:28:22,201
so I've been trying to
get it taken down all day,
702
00:28:22,202 --> 00:28:24,203
which is why my phone
has been going off.
703
00:28:28,416 --> 00:28:29,500
I'm so...
704
00:28:44,933 --> 00:28:46,684
Dr. Webber.
705
00:28:46,685 --> 00:28:49,103
Should you be drinking
while on shift?
706
00:28:49,104 --> 00:28:51,563
Oh, I'm not here for a drink.
707
00:28:51,564 --> 00:28:53,357
Mm. Mm.
708
00:28:53,358 --> 00:28:54,775
Is that the aorta?
709
00:28:54,776 --> 00:28:56,986
Yeah, I... I did that.
710
00:28:56,987 --> 00:28:59,113
Look. It beats.
711
00:29:01,282 --> 00:29:05,703
Helm, you... y-you
don't belong here.
712
00:29:05,704 --> 00:29:08,038
800. Excuse me?
713
00:29:08,039 --> 00:29:09,665
$800. That's how much cash
714
00:29:09,666 --> 00:29:11,417
I will be walking out
of here with tonight.
715
00:29:11,418 --> 00:29:12,960
And I won't be stuck
with severed tendons
716
00:29:12,961 --> 00:29:16,088
or kids vomiting or chemical
burns from cheap makeup.
717
00:29:16,089 --> 00:29:19,758
I know Levi is drowning.
I live with him.
718
00:29:19,759 --> 00:29:21,510
But when the program closed,
719
00:29:21,511 --> 00:29:23,012
no one found me a residency
in another department.
720
00:29:23,013 --> 00:29:25,597
I walked out and... nothing.
721
00:29:25,598 --> 00:29:27,474
I appreciate you coming
here, Dr. Webber,
722
00:29:27,475 --> 00:29:28,642
but it's gonna take
a lot more than that
723
00:29:28,643 --> 00:29:30,352
to convince me to come back.
724
00:29:30,353 --> 00:29:31,979
And not just money.
725
00:29:31,980 --> 00:29:34,231
But money would help.
726
00:29:34,232 --> 00:29:35,566
We do need you.
727
00:29:35,567 --> 00:29:37,443
So do all these people.
728
00:29:37,444 --> 00:29:39,903
Happy Halloween, Dr. Webber.
729
00:29:48,496 --> 00:29:50,873
Maybe she's having
too much fun to text.
730
00:29:50,874 --> 00:29:53,959
I hope so. Yeah.
731
00:29:53,960 --> 00:29:57,212
How... How'd your meeting with
the principal go the other day?
732
00:29:57,213 --> 00:30:00,591
Oh, he wants her
to skip two grades.
733
00:30:00,592 --> 00:30:02,426
Mm. Which Maggie
did and hated.
734
00:30:02,427 --> 00:30:04,595
And the prep school by
the marina, how was that?
735
00:30:04,596 --> 00:30:08,265
Well, they focus on kids who
are excelling academically.
736
00:30:08,266 --> 00:30:09,975
Right. And she
is so much more.
737
00:30:09,976 --> 00:30:13,437
She's empathetic, imaginative,
intensely curious.
738
00:30:13,438 --> 00:30:15,939
Yeah, she needs a
whole-human approach.
739
00:30:15,940 --> 00:30:17,608
I don't want to cause
her more anxiety.
740
00:30:17,609 --> 00:30:20,235
Mm. You know, when I
was 12, my dad left us.
741
00:30:20,236 --> 00:30:22,571
I told you that, yes? Mm-hmm.
742
00:30:22,572 --> 00:30:24,907
Up to that point,
my... My parents,
743
00:30:24,908 --> 00:30:26,784
our neighborhood, had
been my whole world,
744
00:30:26,785 --> 00:30:29,286
and it felt like the
whole world fell apart
745
00:30:29,287 --> 00:30:31,455
just like that.
746
00:30:31,456 --> 00:30:35,125
But then one day my mom came
home with this ancient R. V.
747
00:30:35,126 --> 00:30:36,835
She bought off one
of her coworkers.
748
00:30:36,836 --> 00:30:40,089
And, uh, it was huge and
beige and it smelled weird,
749
00:30:40,090 --> 00:30:41,465
and, uh... But over
that spring break
750
00:30:41,466 --> 00:30:43,675
we drove it all the way
down to the Grand Canyon.
751
00:30:43,676 --> 00:30:46,678
And up until then, I'd never
been outside of Minnesota.
752
00:30:46,679 --> 00:30:50,682
And it made me realize
there was this really big,
753
00:30:50,683 --> 00:30:52,976
this really beautiful
world where no one knew,
754
00:30:52,977 --> 00:30:56,480
and no one cared that I was
a kid whose dad left him.
755
00:30:56,481 --> 00:30:59,483
And I never would
have learned that
756
00:30:59,484 --> 00:31:02,277
if it weren't for my
mom showing it to me.
757
00:31:03,571 --> 00:31:04,947
Oh, look out.
758
00:31:04,948 --> 00:31:07,282
Oh.
759
00:31:07,283 --> 00:31:09,118
Zola. Mom.
760
00:31:09,119 --> 00:31:10,536
Hi. Mom.
761
00:31:10,537 --> 00:31:11,703
What happened?
762
00:31:11,704 --> 00:31:13,330
I'm sorry.
763
00:31:13,331 --> 00:31:14,748
It's okay. It's okay.
764
00:31:14,749 --> 00:31:17,126
I can't breathe.
Take a deep breath.
765
00:31:17,127 --> 00:31:18,919
Okay. I will come
and pick you up.
766
00:31:18,920 --> 00:31:21,463
Okay. Don't get off the phone.
767
00:31:21,464 --> 00:31:22,756
Okay, I will stay on
the phone with you.
768
00:31:22,757 --> 00:31:24,675
Okay. Okay, I'll drive.
769
00:31:24,676 --> 00:31:26,219
I'm sorry.
770
00:31:34,477 --> 00:31:36,436
I used to love Halloween,
but tonight was enough
771
00:31:36,437 --> 00:31:38,605
to make me dread
letting my kids grow up.
772
00:31:38,606 --> 00:31:40,941
Same.
773
00:31:40,942 --> 00:31:44,194
Only, you know, it's
not just Halloween.
774
00:31:44,195 --> 00:31:47,281
Like, the whole world
is stupid and cruel.
775
00:31:47,282 --> 00:31:48,657
Those kids, those are good kids.
776
00:31:48,658 --> 00:31:50,159
Mm. Smart kids.
777
00:31:50,160 --> 00:31:53,121
But one bad night,
one stupid impulse...
778
00:31:56,249 --> 00:31:57,500
It never stops.
779
00:31:58,668 --> 00:32:00,002
Hm?
780
00:32:00,003 --> 00:32:02,796
It's not just teenagers.
781
00:32:02,797 --> 00:32:06,426
One stupid impulse can ruin your
life at any stage of the game.
782
00:32:13,349 --> 00:32:16,268
I'm kind of crazy about Jo.
783
00:32:16,269 --> 00:32:17,811
Yeah, I ki... I kinda
caught on to that.
784
00:32:17,812 --> 00:32:20,814
Okay.
785
00:32:20,815 --> 00:32:22,608
She was my best friend.
786
00:32:22,609 --> 00:32:23,734
Right? Oh.
787
00:32:23,735 --> 00:32:25,319
Like, it wasn't an option,
788
00:32:25,320 --> 00:32:26,737
and then, suddenly, it was.
789
00:32:26,738 --> 00:32:30,157
And I was hung up on Amelia.
790
00:32:30,158 --> 00:32:34,203
And I was confused,
and I was scared,
791
00:32:34,204 --> 00:32:36,455
and, like, I didn't want
to ruin the friendship,
792
00:32:36,456 --> 00:32:39,833
so I... I blew it.
793
00:32:39,834 --> 00:32:41,335
I missed my moment, and now...
794
00:32:41,336 --> 00:32:44,129
It's... It's for the
best. I'm sorry, what?
795
00:32:44,130 --> 00:32:46,798
Just keep sleeping with other
women till those feelings pass.
796
00:32:46,799 --> 00:32:49,509
Wh... Wait, you're...
you're serious?
797
00:32:49,510 --> 00:32:52,095
Yeah. Yeah, I'm serious.
798
00:32:52,096 --> 00:32:54,431
Owen and I were best friends.
799
00:32:54,432 --> 00:32:55,515
I mean, I-I would
have been the person
800
00:32:55,516 --> 00:32:56,975
that he would have
called for advice
801
00:32:56,976 --> 00:32:58,560
when he ruined his life,
and now we're married,
802
00:32:58,561 --> 00:33:00,771
so when he ruins his
life, he also ruins mine.
803
00:33:00,772 --> 00:33:02,856
And there's nothing like
ruining each other's lives
804
00:33:02,857 --> 00:33:05,859
to ruin a friendship.
805
00:33:05,860 --> 00:33:07,111
Have a good night.
806
00:33:10,865 --> 00:33:13,825
B. P.'s steady, strong
heart rate, responsive to stimuli.
807
00:33:13,826 --> 00:33:15,285
He's a cadaver.
808
00:33:15,286 --> 00:33:16,646
Do you want your
good news, or not?
809
00:33:17,872 --> 00:33:19,498
Your patient is stable.
810
00:33:19,499 --> 00:33:22,751
So, who will be scrubbing
in with Dr. Ndugu?
811
00:33:22,752 --> 00:33:24,711
I did a pericardial window.
812
00:33:24,712 --> 00:33:26,672
Yeah, and I did the chest tube.
813
00:33:26,673 --> 00:33:29,800
After I gave you appropriate
visual field with my retraction.
814
00:33:29,801 --> 00:33:34,137
What about you, Adams? You
saw the hole in the heart.
815
00:33:36,099 --> 00:33:37,724
Right, but I only saw it
816
00:33:37,725 --> 00:33:40,227
because Millin was such
a beast with the suction.
817
00:33:40,228 --> 00:33:42,938
Which Kwan was constantly
reminding her about
818
00:33:42,939 --> 00:33:45,482
after Yasuda widened
the incision.
819
00:33:45,483 --> 00:33:48,443
So, without any of that, I
wouldn't have had a clear view.
820
00:33:48,444 --> 00:33:51,238
You used all the
hands around you.
821
00:33:51,239 --> 00:33:53,240
Congratulations, you
will be scrubbing in
822
00:33:53,241 --> 00:33:54,866
on an ax-fem bypass.
823
00:33:54,867 --> 00:33:58,412
Uh... can't we all do it?
824
00:34:04,002 --> 00:34:06,962
Sure. Yeah, yeah.
825
00:34:06,963 --> 00:34:10,173
I'll e-mail you the case
details in a few hours.
826
00:34:10,174 --> 00:34:11,758
Go get some sleep, all right?
827
00:34:16,472 --> 00:34:18,015
All right, I'm gonna do a lap
828
00:34:18,016 --> 00:34:19,933
around the CCU for Maggie
before we take off.
829
00:34:19,934 --> 00:34:21,810
Sure.
830
00:34:21,811 --> 00:34:24,771
Hey, do you still, uh, love her?
831
00:34:24,772 --> 00:34:26,398
My wife? Yeah.
832
00:34:26,399 --> 00:34:27,899
Yeah, of course.
833
00:34:29,610 --> 00:34:32,195
Don't reach the point where
the resentment takes over.
834
00:34:40,204 --> 00:34:42,372
Oh, ooh.
835
00:34:45,585 --> 00:34:48,086
Are you trying to rip the
whole sink off the wall?
836
00:34:48,087 --> 00:34:50,630
I don't know what I was doing.
837
00:34:50,631 --> 00:34:52,215
Oh, no.
838
00:34:52,216 --> 00:34:54,259
Okay. All right, all right.
839
00:34:54,260 --> 00:34:57,262
Look, I get it. I get it.
840
00:34:57,263 --> 00:35:00,515
We are held to a
different standard.
841
00:35:00,516 --> 00:35:03,935
Right? We are expected to
always be on exemplary behavior.
842
00:35:03,936 --> 00:35:06,396
And you had a bad day.
843
00:35:06,397 --> 00:35:08,065
After many bad days.
844
00:35:08,066 --> 00:35:11,276
Now my bad day lives on
the Internet forever.
845
00:35:11,277 --> 00:35:13,987
Oh, please. Tomorrow it will
be somebody else's meltdown.
846
00:35:13,988 --> 00:35:17,866
Look, this is a great program.
847
00:35:17,867 --> 00:35:20,494
And you deserve a great program
because you're a great doctor.
848
00:35:20,495 --> 00:35:22,120
We see you.
849
00:35:22,121 --> 00:35:25,207
You don't have to let
that haunt you anymore.
850
00:35:25,208 --> 00:35:28,043
Excuse me. Hi.
851
00:35:28,044 --> 00:35:30,253
Um, my son would
like to apologize
852
00:35:30,254 --> 00:35:31,254
to his friend's father.
853
00:35:31,255 --> 00:35:32,756
Is that okay?
854
00:35:32,757 --> 00:35:35,384
Of course. We just...
We can't let you inside.
855
00:35:35,385 --> 00:35:36,635
I'll help you.
856
00:35:50,191 --> 00:35:52,234
I'm so sorry.
857
00:35:52,235 --> 00:35:53,944
I-I didn't mean for
any of this to happen.
858
00:35:53,945 --> 00:35:55,278
I know you didn't.
859
00:35:55,279 --> 00:35:56,571
And I appreciate
you saying that.
860
00:35:56,572 --> 00:35:57,698
I'm glad you're okay.
861
00:36:05,456 --> 00:36:08,709
This is my last patient,
then I'll sleep.
862
00:36:08,710 --> 00:36:10,252
We failed you, Schmitt.
863
00:36:10,253 --> 00:36:13,130
You're carrying the workload
for your whole class.
864
00:36:13,131 --> 00:36:16,299
A class this program failed.
865
00:36:16,300 --> 00:36:20,429
We failed your class and we
are serving these new interns,
866
00:36:20,430 --> 00:36:22,180
but we failed you again.
867
00:36:22,181 --> 00:36:24,474
And no amount of me telling
you to rest is gonna fix that.
868
00:36:24,475 --> 00:36:26,476
Dr. Webber, I'm
chief resident.
869
00:36:26,477 --> 00:36:28,061
I was expecting a
heavier workload, so...
870
00:36:28,062 --> 00:36:29,938
This is a new program, Schmitt.
871
00:36:29,939 --> 00:36:32,524
We're still working
out the kinks.
872
00:36:32,525 --> 00:36:35,485
And we have to own it
when we get it wrong.
873
00:36:35,486 --> 00:36:37,195
We got this wrong.
874
00:36:37,196 --> 00:36:41,366
Starting now, I'm going
to ask all attendings
875
00:36:41,367 --> 00:36:45,120
to pick up the slack left
by our senior residents.
876
00:36:45,121 --> 00:36:48,081
And I'm first. Give me half
of the patients on your shift.
877
00:36:48,082 --> 00:36:51,084
Dr. Webber... Watching that program
fail once was enough for me.
878
00:36:51,085 --> 00:36:52,711
I'm not about to do it again.
879
00:36:52,712 --> 00:36:55,255
I mean, technically,
this is my last patient.
880
00:36:55,256 --> 00:36:57,467
Just give me the
tablet, Schmitt.
881
00:37:01,888 --> 00:37:03,513
Now, get out of here.
882
00:37:12,982 --> 00:37:14,024
Hey. Mm.
883
00:37:14,025 --> 00:37:15,317
Oh, hey.
884
00:37:18,154 --> 00:37:21,406
I-I checked on all of our
patients, and, um, changed.
885
00:37:21,407 --> 00:37:24,534
Then I packed my bag
and then I sat down.
886
00:37:24,535 --> 00:37:27,579
Yeah, I could sleep for
like three days straight.
887
00:37:27,580 --> 00:37:29,831
Yeah.
888
00:37:29,832 --> 00:37:32,334
Shall we? Yes.
889
00:37:32,335 --> 00:37:34,170
But, um...
890
00:37:36,005 --> 00:37:37,130
What's wrong?
891
00:37:39,342 --> 00:37:41,802
Well, I've been doing
more vascular procedures
892
00:37:41,803 --> 00:37:44,554
because I'm considering
changing specialties.
893
00:37:47,809 --> 00:37:51,561
I love you, Maggie. And I
love being married to you.
894
00:37:51,562 --> 00:37:54,481
But if I want it
to stay that way,
895
00:37:54,482 --> 00:37:56,441
I think I need to leave cardio.
896
00:38:03,115 --> 00:38:04,741
Doesn't even hurt.
897
00:38:04,742 --> 00:38:07,744
Oh, wait, of course it hurts,
898
00:38:07,745 --> 00:38:09,329
but it's nothing compared
899
00:38:09,330 --> 00:38:11,122
to my three patients
in labor right now.
900
00:38:11,123 --> 00:38:13,416
Rest, ice,
compression, elevation.
901
00:38:13,417 --> 00:38:15,210
Please! Dr. Lincoln,
902
00:38:15,211 --> 00:38:18,672
tell me how to take care
of a sprained wrist.
903
00:38:18,673 --> 00:38:20,466
Oh, I, um... I have
something for you.
904
00:38:22,844 --> 00:38:25,011
I already threw out
everything with raisins.
905
00:38:25,012 --> 00:38:26,388
It's
just the good stuff.
906
00:38:26,389 --> 00:38:29,015
Happy cancerversary.
907
00:38:29,016 --> 00:38:30,767
This...
908
00:38:30,768 --> 00:38:32,727
Thank you.
909
00:38:32,728 --> 00:38:35,147
Thank you for worrying about me.
910
00:38:38,609 --> 00:38:40,110
I'll see you at home? Yeah!
911
00:38:40,111 --> 00:38:41,904
Yeah, save me a sour gummy.
912
00:39:02,466 --> 00:39:04,051
Mm.
913
00:39:05,553 --> 00:39:07,555
Hey.
914
00:39:09,932 --> 00:39:11,349
What?
915
00:39:11,350 --> 00:39:14,644
Do you remember
that year in Baghdad
916
00:39:14,645 --> 00:39:17,355
we had that nine-month
stretch where we missed
917
00:39:17,356 --> 00:39:20,317
Valentine's Day, Easter,
the Fourth of July?
918
00:39:20,318 --> 00:39:23,445
Mm-hmm. I remember
you complaining
919
00:39:23,446 --> 00:39:26,406
that you missed those
holidays more that Christmas.
920
00:39:26,407 --> 00:39:28,325
Yeah. I did.
921
00:39:28,326 --> 00:39:32,037
And then on Halloween you
gave me an Easter egg hunt.
922
00:39:32,038 --> 00:39:34,205
Red, white, and blue
plastic eggs. Yeah.
923
00:39:34,206 --> 00:39:36,499
With Valentine's
conversation hearts.
924
00:39:36,500 --> 00:39:38,752
Mm-hmm. All the
holidays in one.
925
00:39:38,753 --> 00:39:40,879
Mm-hmm.
926
00:39:40,880 --> 00:39:42,797
I mean, how did you
get all that stuff?
927
00:39:42,798 --> 00:39:44,591
I don't know, but I
remember it being hard.
928
00:39:49,096 --> 00:39:50,765
That was my favorite Halloween.
929
00:39:58,439 --> 00:40:01,066
It's never
easy to face our demons.
930
00:40:01,067 --> 00:40:03,693
Huh? What? What...
931
00:40:08,824 --> 00:40:10,492
There it is.
932
00:40:10,493 --> 00:40:12,118
Okay, so we got your suit.
933
00:40:12,119 --> 00:40:14,955
All your candy.
934
00:40:14,956 --> 00:40:17,958
And then we're gonna...
935
00:40:17,959 --> 00:40:19,918
Most of us would prefer
to focus on the light.
936
00:40:22,380 --> 00:40:25,465
But when we own our shadows,
937
00:40:25,466 --> 00:40:28,593
when we name our secrets,
938
00:40:28,594 --> 00:40:30,095
when we claim all
of who we are...
939
00:40:30,096 --> 00:40:31,388
That's you?
940
00:40:31,389 --> 00:40:33,390
Yes. You're Bamm-Bamm.
941
00:40:33,391 --> 00:40:36,559
I could think of
better names, but yes.
942
00:40:36,560 --> 00:40:39,145
I would have taken the
whole sink off the wall.
943
00:40:39,146 --> 00:40:40,146
I bet you you couldn't.
944
00:40:40,147 --> 00:40:42,357
I would have busted that window.
945
00:40:42,358 --> 00:40:43,733
Or ripped the whole shelf down.
946
00:40:43,734 --> 00:40:46,486
Oh, I did. The video
cuts out that part.
947
00:40:46,487 --> 00:40:47,821
Nice.
948
00:40:47,822 --> 00:40:49,489
Does anyone want
to grab breakfast?
949
00:40:49,490 --> 00:40:51,741
Ooh. Like, together?
950
00:40:51,742 --> 00:40:54,744
No, the four of us at a
booth and you at the counter.
951
00:40:54,745 --> 00:40:56,621
Ha ha, funny.
952
00:41:05,756 --> 00:41:08,591
it sets us free.
953
00:41:08,592 --> 00:41:10,051
When we lean into
what scares us...
954
00:41:10,052 --> 00:41:11,052
I'm sorry.
955
00:41:11,053 --> 00:41:13,096
Oh. For what?
956
00:41:13,097 --> 00:41:14,973
That you and Nick had
to come pick me up.
957
00:41:14,974 --> 00:41:17,642
And it's so late.
958
00:41:17,643 --> 00:41:20,645
Zola, I'll pick you up
anytime from anywhere.
959
00:41:20,646 --> 00:41:21,813
Always.
960
00:41:24,984 --> 00:41:27,318
Why don't you tell
me what happened?
961
00:41:27,319 --> 00:41:33,366
Layla and Hannah and everyone
were just... I don't know.
962
00:41:33,367 --> 00:41:36,619
Were you feeling left out?
963
00:41:36,620 --> 00:41:39,456
It was okay.
964
00:41:39,457 --> 00:41:43,251
We got into our sleeping
bags. I just laid there.
965
00:41:43,252 --> 00:41:46,880
I was thinking about you,
Aunt Maggie, Alzheimer's,
966
00:41:46,881 --> 00:41:49,591
and I couldn't sleep.
967
00:41:49,592 --> 00:41:51,468
And I couldn't breathe.
968
00:41:51,469 --> 00:41:53,428
Why is this happening to me?
969
00:41:53,429 --> 00:41:55,138
When is it gonna get better?
970
00:41:55,139 --> 00:41:58,349
It will get better. It will.
971
00:41:58,350 --> 00:42:00,143
We just need to find
you the right school,
972
00:42:00,144 --> 00:42:02,145
the right teachers.
973
00:42:02,146 --> 00:42:05,315
Even if we have to look a little
further than Seattle, okay?
974
00:42:07,068 --> 00:42:08,444
Come here. Give me a hug.
975
00:42:10,237 --> 00:42:11,696
It's okay.
976
00:42:11,697 --> 00:42:13,490
Light comes in.
977
00:42:26,170 --> 00:42:28,922
Captions by VITAC...
70623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.