All language subtitles for Family Guy s21e05 Unzipped Code.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,638 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,779 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,918 --> 00:00:11,688 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,264 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,334 --> 00:00:17,738 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,844 --> 00:00:21,314 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,055 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,926 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,995 --> 00:00:30,267 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:35,556 --> 00:00:37,124 The usual, fellas? 11 00:00:37,194 --> 00:00:38,329 Hey, thanks, Jerome. 12 00:00:38,397 --> 00:00:41,033 Whoa, Jerome, what's with the wheelchair? 13 00:00:41,104 --> 00:00:43,773 Well, it was date night with my lady friend. 14 00:00:43,811 --> 00:00:45,579 I put on some Teddy Pendergrass, 15 00:00:45,649 --> 00:00:48,685 one thing led to another, and we started making love 16 00:00:48,724 --> 00:00:50,259 halfway up the stairs. 17 00:00:50,362 --> 00:00:53,331 Then I lost my footing and tumbled down half a flight, 18 00:00:53,436 --> 00:00:54,471 buck naked. 19 00:00:54,573 --> 00:00:57,909 Well, this is hardly dinner conversation. 20 00:00:58,015 --> 00:00:59,383 Who's Teddy Pendergrass? 21 00:00:59,485 --> 00:01:03,222 He's America's number one cause of urgent lovemaking injuries. 22 00:01:03,295 --> 00:01:06,064 If you're not already in bed when Teddy starts singing, 23 00:01:06,136 --> 00:01:08,104 somebody's going to the E. R. 24 00:01:08,174 --> 00:01:11,678 Anyway, I busted my knee really bad, 25 00:01:11,750 --> 00:01:13,052 so here I am. 26 00:01:13,087 --> 00:01:14,989 Aw, geez, that stinks, Jerome. 27 00:01:15,025 --> 00:01:16,260 How long you gonna be in that chair? 28 00:01:16,362 --> 00:01:18,230 Well, that's the problem. 29 00:01:18,367 --> 00:01:21,236 The doctor said I need surgery if I'm ever gonna walk again, 30 00:01:21,342 --> 00:01:23,210 but I can't afford it. (sighs) 31 00:01:23,313 --> 00:01:25,282 Man, I don't know what I'm gonna do. 32 00:01:25,386 --> 00:01:27,588 I've got to get up on my feet again. 33 00:01:27,658 --> 00:01:28,792 Relax, it's not so bad. 34 00:01:28,861 --> 00:01:30,663 I bet you're gonna discover some cool new things 35 00:01:30,733 --> 00:01:32,534 that you couldn't do when you were walking. 36 00:01:32,604 --> 00:01:35,007 - Like what? - Well, have you yelled at someone 37 00:01:35,111 --> 00:01:36,679 for using the handicapped stall yet? 38 00:01:36,749 --> 00:01:39,818 That stall is for the differently-abled, you know. 39 00:01:39,890 --> 00:01:42,359 Well, how do you know it's not a handicapped person in there? 40 00:01:42,430 --> 00:01:44,899 Look, no chair, no crutches. Whoever's in there 41 00:01:45,003 --> 00:01:47,906 definitely shouldn't be! 42 00:01:48,011 --> 00:01:50,280 Oh, I'm... I'm sorry. 43 00:01:50,383 --> 00:01:51,584 Yeah, sure you are. 44 00:01:51,688 --> 00:01:53,256 Hey, you mind flushing for me, pal? 45 00:01:53,324 --> 00:01:54,426 No arms over here. 46 00:01:54,528 --> 00:01:56,930 Well, I suppose it's the least I could do. 47 00:01:57,001 --> 00:01:58,903 Oh, my God, it's bigger than you. 48 00:01:58,972 --> 00:02:01,475 (laughs heartily) 49 00:02:04,287 --> 00:02:06,189 Hey, can you guys hear me all right? 50 00:02:06,325 --> 00:02:07,760 - Yep. - Loud and clear. 51 00:02:07,829 --> 00:02:09,030 Fr... in the computer. 52 00:02:09,099 --> 00:02:10,333 What-What'd you, what'd you say, Cleveland? 53 00:02:10,402 --> 00:02:11,369 - You're cutting in and out. - Damn it. 54 00:02:11,472 --> 00:02:12,740 It's his crappy Internet service. 55 00:02:12,808 --> 00:02:14,877 - What does he have? - He hoarded a decade's worth 56 00:02:14,981 --> 00:02:18,551 of those "100 Free Hours" CDs AOL would send in the mail. 57 00:02:18,624 --> 00:02:20,326 He's chipping away at 'em one at a time. 58 00:02:20,395 --> 00:02:22,230 Let me... (glitching) 59 00:02:22,299 --> 00:02:24,602 (echoing): ...other room. 60 00:02:24,706 --> 00:02:25,974 All right, we'll fill him in later. 61 00:02:26,076 --> 00:02:27,110 Look, we got to help Jerome 62 00:02:27,212 --> 00:02:28,480 pay for that surgery, you guys. 63 00:02:28,582 --> 00:02:30,317 Yeah, but where are we gonna get that kind of money? 64 00:02:30,387 --> 00:02:32,089 Hello? Hello? 65 00:02:32,159 --> 00:02:34,094 Wait, what if we did some sort of fundraiser? 66 00:02:34,164 --> 00:02:35,965 Donna, unplug everything. 67 00:02:36,068 --> 00:02:38,171 I need the Internet. No, not tha... 68 00:02:38,241 --> 00:02:39,609 You know, the local firehouse made 69 00:02:39,678 --> 00:02:41,213 a sexy men in uniform calendar, 70 00:02:41,283 --> 00:02:43,518 and it raised a ton of money. 71 00:02:43,588 --> 00:02:45,290 Don't tell anybody, but I heard 72 00:02:45,393 --> 00:02:47,695 not all 12 of those guys were from Quahog. 73 00:02:47,766 --> 00:02:50,102 I-- Who-who would we tell that to? 74 00:02:50,239 --> 00:02:53,075 I don't know. I'm just saying... don't. 75 00:02:53,214 --> 00:02:54,582 That's actually not a bad idea. 76 00:02:54,650 --> 00:02:56,586 We already got three men in uniform. 77 00:02:56,655 --> 00:02:58,424 I'm on the roof now. Is that bet... 78 00:02:58,494 --> 00:03:00,129 -(bird squawking) - Bird. Bird. 79 00:03:00,232 --> 00:03:02,934 Bird stole my laptop. 80 00:03:05,779 --> 00:03:08,082 All right, now remember, we're going for "sexy," 81 00:03:08,152 --> 00:03:09,486 so can you undo your shirt? 82 00:03:09,556 --> 00:03:11,124 (sighs) 83 00:03:11,193 --> 00:03:13,128 There. 84 00:03:13,199 --> 00:03:15,535 (yawns) 85 00:03:15,671 --> 00:03:17,139 Joe, did you skip your nap? 86 00:03:17,209 --> 00:03:19,411 I don't need a nap! You need a nap! 87 00:03:19,549 --> 00:03:21,617 I want to be done. 88 00:03:21,754 --> 00:03:24,123 (shaky breathing) 89 00:03:24,227 --> 00:03:26,462 (sobbing) 90 00:03:27,837 --> 00:03:30,239 Wait, Joe, Joe, look. Look over here. 91 00:03:30,343 --> 00:03:32,879 (sniffling) Who's that? 92 00:03:32,983 --> 00:03:34,551 This is our friend Leapy. 93 00:03:34,621 --> 00:03:37,023 Hey, Joe. Can you do me a favor? 94 00:03:37,127 --> 00:03:39,196 Okay. 95 00:03:39,266 --> 00:03:40,701 Can you be a big boy 96 00:03:40,769 --> 00:03:42,872 and unbutton your shirt for the picture? 97 00:03:42,942 --> 00:03:45,011 (sniffles) Yeah. 98 00:03:47,187 --> 00:03:48,922 Great, we're all done. 99 00:03:49,058 --> 00:03:50,193 Now take off your pants. 100 00:03:50,262 --> 00:03:51,196 What the hell? 101 00:03:51,264 --> 00:03:52,098 I said take 'em off. 102 00:03:52,200 --> 00:03:54,269 Joe, don't listen to Leapy. I was wrong. 103 00:03:54,338 --> 00:03:57,008 Leapy is not our friend. (grunts) 104 00:04:02,827 --> 00:04:04,829 Yeah, that's good. 105 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 Okay, Cleveland, you're mostly out of shape. 106 00:04:09,946 --> 00:04:13,449 Thankfully, all postmen have mountain climber leg muscles. 107 00:04:13,522 --> 00:04:15,223 Those will be our focus here. 108 00:04:15,360 --> 00:04:17,028 They really that strong-looking? 109 00:04:18,602 --> 00:04:20,704 It's like a lady bodybuilder's boob. 110 00:04:20,773 --> 00:04:22,675 I'm disgusted, but I can't look away. 111 00:04:22,778 --> 00:04:24,580 All right, let's get started. 112 00:04:26,623 --> 00:04:28,591 That's it. Now thigh me. 113 00:04:32,136 --> 00:04:35,673 There we go. Now throw that bad boy up on the mailbox. 114 00:04:37,484 --> 00:04:38,885 Ah, you're a natural. 115 00:04:38,954 --> 00:04:42,257 You're like Gisele, Beyoncé, and Naomi Campbell all in one. 116 00:04:42,330 --> 00:04:43,398 You're Gisonmi. 117 00:04:43,500 --> 00:04:46,336 That's it, Gisonmi. Gisonmi, yes. 118 00:04:46,407 --> 00:04:48,409 - Gisonmi. - Hey, guys, 119 00:04:48,512 --> 00:04:50,847 I'm just gonna go ahead and close this, okay? 120 00:04:52,623 --> 00:04:54,758 Getting my house assessed. 121 00:05:02,014 --> 00:05:04,016 (indistinct chatter) 122 00:05:06,325 --> 00:05:08,594 - Here you go, fellas. - Hey, Jerome. 123 00:05:08,698 --> 00:05:10,400 Great to see you back on your feet already. 124 00:05:10,435 --> 00:05:12,838 You're telling me. That calendar of yours 125 00:05:12,908 --> 00:05:15,411 paid for my surgery and then some. 126 00:05:15,482 --> 00:05:18,885 Consider your tab paid up for the whole month. 127 00:05:18,991 --> 00:05:21,560 Wow, did we really make that much money? 128 00:05:21,631 --> 00:05:22,766 Who's buying all these? 129 00:05:22,868 --> 00:05:24,202 Yeah, I figured just our friends 130 00:05:24,272 --> 00:05:25,340 would buy 'em for a laugh. 131 00:05:25,408 --> 00:05:27,643 (laughs) 132 00:05:27,714 --> 00:05:30,550 Oh, yeah, we're having a laugh, all right. 133 00:05:30,655 --> 00:05:34,793 Might say everybody's having a ball, right, Mr. Brown? 134 00:05:35,935 --> 00:05:37,937 (laughter) 135 00:05:40,614 --> 00:05:43,951 What's going on here? Give me that. 136 00:05:44,558 --> 00:05:47,327 All right, let's start at my navel and work down. 137 00:05:47,398 --> 00:05:51,502 Belt buckled at the third notch, per postal code regulation. 138 00:05:51,609 --> 00:05:53,044 Shorts securely zipped. 139 00:05:53,113 --> 00:05:55,148 Neatly-pressed crease running down to-- 140 00:05:55,252 --> 00:05:57,087 (gasps) my cocoa pebble! 141 00:05:57,190 --> 00:05:59,526 - Let me see that. - Oh, yeah, that's a half-scrote 142 00:05:59,630 --> 00:06:01,866 - bad dangle angle right there. - Oh, no, 143 00:06:01,970 --> 00:06:04,939 the whole town's seen it. What am I gonna do? 144 00:06:05,044 --> 00:06:06,112 Damn, Mr. Brown. 145 00:06:06,213 --> 00:06:09,250 Larry Bird ought to be diving through here any second 146 00:06:09,321 --> 00:06:10,956 'cause that's a loose ball. 147 00:06:11,059 --> 00:06:14,897 (laughs) Good job, sweetie. You're doing the work. 148 00:06:14,969 --> 00:06:16,070 Aw, thanks, Dad. 149 00:06:16,206 --> 00:06:19,042 I learned it all by watching YouTube videos of Les Dawson. 150 00:06:20,082 --> 00:06:21,517 Who the hell is that? 151 00:06:21,587 --> 00:06:24,457 Uh, 1960s British comic Les Dawson, 152 00:06:24,528 --> 00:06:26,230 famous for his mother-in-law jokes? 153 00:06:26,332 --> 00:06:28,334 Geez, Spencer, do the work. 154 00:06:39,934 --> 00:06:41,870 You wanted to see me, sir? 155 00:06:41,939 --> 00:06:44,008 Cleveland, let me ask you something. 156 00:06:44,079 --> 00:06:46,248 Do you have a problem with the carrying capacity 157 00:06:46,351 --> 00:06:49,554 of your standard-issue S-1104 canvas satchel? 158 00:06:49,660 --> 00:06:50,628 No, sir. 159 00:06:50,729 --> 00:06:53,098 I see. So then why, may I ask, 160 00:06:53,169 --> 00:06:57,106 do you feel the need to carry around an extra sack?! 161 00:06:58,716 --> 00:07:01,619 Sir, y-you don't understand. It was a mistake. 162 00:07:01,691 --> 00:07:02,892 You're damn right it was. 163 00:07:02,994 --> 00:07:05,130 Your little mistake has made a complete mockery 164 00:07:05,233 --> 00:07:07,001 of the United States Postal Service. 165 00:07:07,071 --> 00:07:10,775 This is a noble institution that runs on dignity. 166 00:07:10,881 --> 00:07:13,250 That's the reason people trusted us to deliver 167 00:07:13,354 --> 00:07:17,191 free COVID tests several months after it was relevant. 168 00:07:17,265 --> 00:07:19,601 - But, sir, I... - No buts, Cleveland. 169 00:07:19,670 --> 00:07:22,773 You've left me no choice. You're fired. 170 00:07:22,913 --> 00:07:26,116 Now turn in your safari hat and your ladies' Mace. 171 00:07:26,188 --> 00:07:27,456 This is terrible. 172 00:07:27,524 --> 00:07:30,194 I have such a hard time saying goodbye. 173 00:07:30,298 --> 00:07:32,567 Guh-buh-buh. 174 00:07:32,704 --> 00:07:34,806 Gah-bre-aye. 175 00:07:34,877 --> 00:07:37,246 (babbling gibberish) 176 00:07:43,032 --> 00:07:45,968 Hey, chin up, Cleveland. I know you'll miss being a fireman. 177 00:07:46,040 --> 00:07:47,474 - Mailman. - Mm-hmm. 178 00:07:47,543 --> 00:07:49,245 That job meant everything to me. 179 00:07:49,315 --> 00:07:51,684 And what about all the people on my route? 180 00:07:51,721 --> 00:07:53,590 There's gonna be a riot when my regulars 181 00:07:53,659 --> 00:07:55,394 find out I've been replaced. 182 00:07:56,600 --> 00:07:58,435 - Hi. - Hi. 183 00:07:59,541 --> 00:08:01,576 Huh. Mail before noon. 184 00:08:01,646 --> 00:08:03,548 So, Cleveland, how's the job hunt going? 185 00:08:03,685 --> 00:08:07,255 I can't even start till that damn bird brings my laptop back. 186 00:08:07,327 --> 00:08:09,696 I wonder what he even uses it for. 187 00:08:09,800 --> 00:08:12,036 ♪ ♪ 188 00:08:14,914 --> 00:08:17,851 Wow! Is that a third lead guitar? 189 00:08:17,921 --> 00:08:19,857 Let me know in the comments, guys. 190 00:08:19,927 --> 00:08:23,064 (sighs) Oh, who am I kidding? You can't replace 191 00:08:23,136 --> 00:08:25,838 working for the United States Postal Service. 192 00:08:25,876 --> 00:08:27,944 I miss it already. 193 00:08:28,014 --> 00:08:29,816 Oh, I feel useless. 194 00:08:29,886 --> 00:08:31,988 Come on, Cleveland. You've been moping around all week. 195 00:08:32,059 --> 00:08:33,226 You know what? Why don't you swing by 196 00:08:33,329 --> 00:08:34,997 the brewery tomorrow? I'll buy you lunch. 197 00:08:35,067 --> 00:08:37,736 Did you say an insensitive joke and now need to prove 198 00:08:37,807 --> 00:08:39,909 to everyone that you have a Black friend? 199 00:08:40,046 --> 00:08:41,815 See you there, buddy. 200 00:08:50,473 --> 00:08:53,342 Thanks for letting me tag along at the brewery, Peter. 201 00:08:53,447 --> 00:08:55,649 Feels good to have some routine again. 202 00:08:55,754 --> 00:08:57,489 Ah, crap, look at the line. 203 00:08:57,558 --> 00:08:59,961 Gonna take me forever to get to the microwave. 204 00:09:00,032 --> 00:09:01,867 Peter, you have a salad. 205 00:09:01,970 --> 00:09:03,805 Yeah, now I'm gonna have to eat it cold. 206 00:09:03,875 --> 00:09:05,309 How am I supposed to work all day 207 00:09:05,412 --> 00:09:07,680 without a belly full of hot salad? 208 00:09:07,751 --> 00:09:09,153 Griffin. 209 00:09:09,221 --> 00:09:10,823 What the hell is going on? 210 00:09:10,893 --> 00:09:12,161 We've got a dozen delivery trucks 211 00:09:12,263 --> 00:09:13,898 that are days behind schedule. 212 00:09:13,967 --> 00:09:16,036 I've got distributors lighting up my phone 213 00:09:16,106 --> 00:09:17,474 like a Christmas phone. 214 00:09:17,509 --> 00:09:19,611 I have a twinkly phone for the holidays. 215 00:09:19,682 --> 00:09:20,917 It's incredibly festive. 216 00:09:20,985 --> 00:09:22,854 You know, I used to deliver the mail, 217 00:09:22,957 --> 00:09:25,793 so I know a thing or two about getting around town. 218 00:09:25,865 --> 00:09:28,534 Mind if this goose takes a gander? 219 00:09:28,605 --> 00:09:30,273 Hmm, well, for starters, 220 00:09:30,343 --> 00:09:31,978 you've got your downtown deliveries 221 00:09:32,048 --> 00:09:34,283 scheduled for Wednesday morning, but... 222 00:09:34,386 --> 00:09:36,155 that's when the street sweepers come around 223 00:09:36,191 --> 00:09:37,359 and hog the right lane. 224 00:09:37,428 --> 00:09:40,731 You switch to the afternoon, you'll be done in half the time. 225 00:09:40,804 --> 00:09:43,140 The street sweepers, of course. 226 00:09:43,243 --> 00:09:44,544 What about the other deliveries? 227 00:09:44,614 --> 00:09:46,783 Well, no wonder your eastbound trucks are late. 228 00:09:46,852 --> 00:09:49,922 That stretch of highway's been under construction for weeks. 229 00:09:49,994 --> 00:09:51,796 That's why all the mail trucks use... 230 00:09:51,899 --> 00:09:54,101 ♪ ♪ 231 00:09:57,480 --> 00:09:59,549 What a beautiful mind. 232 00:09:59,619 --> 00:10:01,221 Oh, I didn't see that movie. 233 00:10:01,290 --> 00:10:03,225 I only go to Spider-Mans. 234 00:10:03,328 --> 00:10:05,330 ♪ ♪ 235 00:10:05,401 --> 00:10:07,203 ...last stop right across the river. 236 00:10:07,272 --> 00:10:09,074 You got the toll bridge in the way, but, 237 00:10:09,177 --> 00:10:12,013 nine times out of ten, the bridge guy's watching TikToks. 238 00:10:12,084 --> 00:10:13,953 You just drive around, he don't know. 239 00:10:14,022 --> 00:10:17,459 Brilliant. Absolutely brilliant. What's your name? 240 00:10:17,532 --> 00:10:19,067 Cleveland Brown, sir. 241 00:10:19,136 --> 00:10:21,072 Mr. Brown, this operation 242 00:10:21,141 --> 00:10:23,777 could certainly use a man with your expertise. 243 00:10:23,882 --> 00:10:26,551 How would you like a job here at the Pawtucket Brewery? 244 00:10:26,689 --> 00:10:28,291 Really? All right! 245 00:10:28,360 --> 00:10:30,529 Excellent. You start tomorrow. 246 00:10:30,633 --> 00:10:33,235 - Hey, way to go, Cleveland. - Thanks, Peter. 247 00:10:33,306 --> 00:10:36,009 Tonight, me and Donna are gonna celebrate, 248 00:10:36,080 --> 00:10:37,615 romantically. 249 00:10:37,684 --> 00:10:39,920 And which Teddy Pendergrass song was playing? 250 00:10:39,990 --> 00:10:41,792 "Turn Out the Lights." 251 00:10:41,862 --> 00:10:43,797 Sir, ma'am, 252 00:10:43,867 --> 00:10:47,037 you're both lucky to be alive. 253 00:10:50,484 --> 00:10:52,687 All right, working with my best friend. 254 00:10:52,756 --> 00:10:54,024 This is gonna be sweet. 255 00:10:54,126 --> 00:10:56,395 Just a heads up, I chew ice all day long, 256 00:10:56,466 --> 00:10:59,002 and my computer goes "bonk" every three seconds. 257 00:10:59,073 --> 00:11:00,908 I hope that doesn't bother you. 258 00:11:00,978 --> 00:11:02,713 (munching) 259 00:11:02,782 --> 00:11:04,918 -(computer makes error sound) - That's the bonk. 260 00:11:05,022 --> 00:11:07,291 Yeah, uh, you, you think you could 261 00:11:07,362 --> 00:11:08,963 keep the noise down, Peter? 262 00:11:09,032 --> 00:11:10,967 It is my first day, after all, 263 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 and I want to get some work done. 264 00:11:13,076 --> 00:11:14,711 Tell you what, you can do all the work you want 265 00:11:14,780 --> 00:11:19,084 right after we take turns telling scary work stories. 266 00:11:20,829 --> 00:11:22,698 It was a night just like this. 267 00:11:22,801 --> 00:11:25,904 And when the moon is full, if you close your eyes, 268 00:11:26,009 --> 00:11:28,045 you can still hear her voice. 269 00:11:28,182 --> 00:11:30,551 (whispers): "Will you sponsor me 270 00:11:30,622 --> 00:11:32,424 for my 5K?" 271 00:11:32,460 --> 00:11:35,463 Dang it, Peter. This is work, not a sleepover. 272 00:11:35,534 --> 00:11:37,336 Now would you please get out of here? 273 00:11:37,372 --> 00:11:39,474 My 10:00 meeting is about to start. 274 00:11:39,545 --> 00:11:42,247 Your meeting? But I thought we were gonna work together. 275 00:11:42,285 --> 00:11:45,989 Yeah, well, I thought I'd tackle this one on my own. 276 00:11:46,095 --> 00:11:49,331 But maybe you can get us some coffee? 277 00:11:51,208 --> 00:11:53,010 -(muffled chatter) - CLEVELAND: ...touch base... 278 00:11:53,079 --> 00:11:54,681 -(muffled chatter) - ...circle back... 279 00:11:54,784 --> 00:11:56,519 -(muffled chatter) - ...put a pin in it... 280 00:11:56,589 --> 00:11:58,891 -(muffled chatter) - ...but that's Monday's problem. 281 00:11:58,962 --> 00:12:00,864 (laughter) 282 00:12:04,275 --> 00:12:06,678 -(truck beeping) - Wait a minute, 283 00:12:06,782 --> 00:12:09,685 these shipments should have gone out already. Hey, Peter. 284 00:12:09,790 --> 00:12:12,659 All these trucks were supposed to be on the road hours ago. 285 00:12:12,731 --> 00:12:14,866 Did you make any changes to my schedule? 286 00:12:14,969 --> 00:12:16,338 No. Oh, you know what? 287 00:12:16,407 --> 00:12:18,142 Yeah, I added a new rule for safety. 288 00:12:18,245 --> 00:12:20,348 The guys were slapping the back of the truck two times 289 00:12:20,417 --> 00:12:21,251 when it was all loaded up, 290 00:12:21,319 --> 00:12:23,154 but then Smitty got his foot run over, 291 00:12:23,258 --> 00:12:26,462 so now I told 'em to do 200 slaps, just to be safe. 292 00:12:35,690 --> 00:12:38,726 - How many was that? - DRIVER: Uh, 35? 40? 293 00:12:38,798 --> 00:12:41,467 I can't tell, we got, like, six other slappers going. 294 00:12:44,179 --> 00:12:45,847 Griffin, what's going on? 295 00:12:45,917 --> 00:12:48,620 All of our weekly shipments are late, again. 296 00:12:48,690 --> 00:12:51,326 Mr. Lloyd, I think we can get back on track 297 00:12:51,431 --> 00:12:53,199 if we just optimize our load outs. 298 00:12:53,302 --> 00:12:55,304 See, back in my mailman days, 299 00:12:55,375 --> 00:12:57,944 we would pre-sort our deliveries by destination. 300 00:12:58,082 --> 00:13:00,084 If we bundle the inventory by invoice 301 00:13:00,153 --> 00:13:01,455 rather than by product type, 302 00:13:01,524 --> 00:13:03,726 it'll expedite the delivery out on the road. 303 00:13:03,830 --> 00:13:06,966 My goodness, why haven't we been doing that all along? 304 00:13:07,038 --> 00:13:08,973 Cleveland, you've proven yourself 305 00:13:09,077 --> 00:13:10,912 invaluable to this organization. 306 00:13:10,982 --> 00:13:13,985 I'm hereby promoting you to Vice Executive Managing Director 307 00:13:14,057 --> 00:13:15,825 in Charge of Lengthy Titles. 308 00:13:15,894 --> 00:13:17,629 Wow, thank you, sir. 309 00:13:17,699 --> 00:13:19,367 Hey, good for you, Cleveland. 310 00:13:19,504 --> 00:13:21,873 Good for all of us. Good for this department. 311 00:13:21,977 --> 00:13:23,044 And as for you, Griffin, 312 00:13:23,113 --> 00:13:26,383 I need you to clear your things out of your office. 313 00:13:26,455 --> 00:13:28,357 Cleveland is going to need more room 314 00:13:28,426 --> 00:13:30,362 to perform his managerial duties. 315 00:13:30,432 --> 00:13:31,433 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, 316 00:13:31,535 --> 00:13:33,904 you're kicking me out of my own office? (chuckles) 317 00:13:34,041 --> 00:13:36,844 You're not, uh, you're not replacing me, are you? 318 00:13:36,949 --> 00:13:38,851 Oh, no, we're just doing 319 00:13:38,954 --> 00:13:40,789 a little... restructuring. 320 00:13:40,926 --> 00:13:43,929 Besides, you won't need an office for your new assignment. 321 00:13:44,000 --> 00:13:46,436 I'm putting you in charge of kitchen banter. 322 00:13:46,540 --> 00:13:49,210 What you got there? Little jet fuel? 323 00:13:49,315 --> 00:13:51,417 Little java? Little jitter juice? 324 00:13:51,486 --> 00:13:53,088 I'll take a top-off, if you don't mind. 325 00:13:53,158 --> 00:13:55,894 Yeah, don't talk to me till I've had my coffee, right? 326 00:13:55,965 --> 00:13:58,834 (long sip) 327 00:13:58,906 --> 00:14:01,275 Hey, how come you were only pregnant for four months? 328 00:14:01,346 --> 00:14:03,014 - PRESTON: Griffin. - Sorry, it's my first day. 329 00:14:08,597 --> 00:14:12,001 Look, I know this is awkward, celebrating Cleveland 330 00:14:12,073 --> 00:14:13,475 getting promoted over you, 331 00:14:13,544 --> 00:14:15,612 so we don't have to stay long if you don't want. 332 00:14:15,650 --> 00:14:17,652 Eh, it's one night, I'll be fine. 333 00:14:17,721 --> 00:14:20,224 Wait, Peter, where's the bottle of wine I told you to bring? 334 00:14:20,328 --> 00:14:22,463 Cleveland makes more money than me now, Lois. 335 00:14:22,534 --> 00:14:24,903 That means we're sneaking groceries out of this party, 336 00:14:24,974 --> 00:14:26,042 not bringing 'em in. 337 00:14:26,109 --> 00:14:28,011 Can you fit ketchup in that purse? We're all out. 338 00:14:28,082 --> 00:14:29,984 Damn it. We can't show up to a dinner party 339 00:14:30,054 --> 00:14:33,724 without a $14 empty gesture. It's improper. 340 00:14:33,797 --> 00:14:35,665 We need to give them something. 341 00:14:35,768 --> 00:14:38,204 Fine. Here. 342 00:14:38,242 --> 00:14:41,111 -(doorbell rings) - We brought these. 343 00:14:41,148 --> 00:14:42,450 - Oh. - What? 344 00:14:42,519 --> 00:14:45,022 It's... (sighs) It's nothing. 345 00:14:45,093 --> 00:14:48,229 I guess I just miss being the one handing out the mail. 346 00:14:48,301 --> 00:14:51,337 I'm sorry, they're lovely. 347 00:14:51,442 --> 00:14:55,246 (sniffs) Mm. That Lands' End lady-pants catalog 348 00:14:55,352 --> 00:14:57,388 had quite a bloom this year. 349 00:14:57,457 --> 00:14:59,559 -♪ ♪ -(indistinct chatter) 350 00:14:59,630 --> 00:15:02,833 Then I said, "Ain't that the punch line to an anecdote." 351 00:15:02,905 --> 00:15:04,640 (laughter) 352 00:15:04,743 --> 00:15:06,278 So, what does this promotion mean? 353 00:15:06,348 --> 00:15:07,516 Are you, like, Peter's boss now? 354 00:15:07,618 --> 00:15:09,453 We're all on the same team. 355 00:15:09,523 --> 00:15:10,958 Ah, that means yes. 356 00:15:11,060 --> 00:15:14,063 Hey, Cleveland, how about a quick speech for our guests? 357 00:15:14,168 --> 00:15:16,070 GUESTS: Yeah, speech, speech! 358 00:15:16,106 --> 00:15:18,475 Or maybe just cover it in a group text later. 359 00:15:18,546 --> 00:15:20,614 All right, all right, settle down. 360 00:15:20,718 --> 00:15:22,786 I'd like to thank y'all for coming tonight 361 00:15:22,857 --> 00:15:25,293 to celebrate my new job at the brewery. 362 00:15:25,364 --> 00:15:27,366 It ain't as good as delivering bills, 363 00:15:27,435 --> 00:15:29,738 but it sure does pay the bills. 364 00:15:29,808 --> 00:15:31,477 (laughter) 365 00:15:31,546 --> 00:15:34,116 - What a great speech. - He's so important now. 366 00:15:34,186 --> 00:15:36,989 Do you think it's okay I used the upstairs bathroom? 367 00:15:39,801 --> 00:15:41,903 It was bad enough with Mr. Lloyd thinking 368 00:15:41,973 --> 00:15:44,575 Cleveland's better than me. Now it's all our friends, too. 369 00:15:44,681 --> 00:15:46,649 Oh, stop feeling sorry for yourself. 370 00:15:46,719 --> 00:15:48,988 You think I'm thrilled my husband got demoted? 371 00:15:49,059 --> 00:15:50,760 Bonnie's already rented one of those cars 372 00:15:50,863 --> 00:15:52,231 with a loudspeaker on top. 373 00:15:52,333 --> 00:15:53,702 She's telling everyone. 374 00:15:53,770 --> 00:15:55,338 BONNIE (over loudspeaker): People of Spooner Street, 375 00:15:55,408 --> 00:15:57,377 Lois's husband got demoted. 376 00:15:57,447 --> 00:15:58,915 They're poorer now. 377 00:15:58,983 --> 00:16:02,487 Repeat, Lois's family is now poorer. 378 00:16:02,560 --> 00:16:04,395 Use this as motivation. 379 00:16:04,498 --> 00:16:05,899 Think of how good it'll feel 380 00:16:05,969 --> 00:16:08,271 to prove your friends and Mr. Lloyd wrong. 381 00:16:08,341 --> 00:16:11,244 Now I'm gonna take an incredibly quick lady dump. 382 00:16:11,349 --> 00:16:13,385 - Prove 'em wrong, huh? - LOIS: Done. 383 00:16:13,522 --> 00:16:14,523 (toilet flushes) 384 00:16:14,624 --> 00:16:17,026 That's exactly what I'll do. 385 00:16:17,097 --> 00:16:19,266 I bet they won't think Cleveland's so great 386 00:16:19,404 --> 00:16:20,438 when I get him fired. 387 00:16:20,507 --> 00:16:24,310 Hey, Dad, how's it going? Have fun at the Browns'? 388 00:16:24,383 --> 00:16:26,852 I couldn't steal the ketchup. There were eyes on me all night. 389 00:16:26,923 --> 00:16:28,792 - Son of a bitch! - There he is. 390 00:16:28,895 --> 00:16:31,864 - He didn't get the ketchup. - Damn it! 391 00:16:31,969 --> 00:16:34,739 STEWIE: Hey, these chicken nuggies are bone-dry. 392 00:16:34,811 --> 00:16:36,813 What did he say about the ketchup? 393 00:16:45,003 --> 00:16:47,306 What's going on? Why'd everything stop? 394 00:16:47,376 --> 00:16:50,680 Hello, I'm Inspector Daniels from the Health Department. 395 00:16:50,751 --> 00:16:53,821 That's a backstage pass from a Muse concert. 396 00:16:53,893 --> 00:16:56,062 Huh, I guess it is, isn't it? 397 00:16:56,133 --> 00:16:58,201 I received an anonymous tip that there's a rat 398 00:16:58,304 --> 00:17:00,807 nesting in the main beer tank. I'm here to check it out. 399 00:17:00,878 --> 00:17:02,946 - What's this now? - Well, I sure hope not. 400 00:17:03,017 --> 00:17:06,687 I'd lose my job if there was any filth of that nature going on. 401 00:17:15,315 --> 00:17:18,151 Hmm, maybe I misheard the tipster. (chuckles) 402 00:17:18,223 --> 00:17:21,026 Yeah, ears haven't really been the same since I saw Muse 403 00:17:21,130 --> 00:17:23,232 from basically as close as you're allowed to get. 404 00:17:23,303 --> 00:17:24,404 I'll try him back. 405 00:17:24,472 --> 00:17:25,907 (phone rings) 406 00:17:26,009 --> 00:17:28,178 Rat-a-tat-tat, you've reached Peter the rat. 407 00:17:28,249 --> 00:17:29,083 -(gasps) -(phone beeps) 408 00:17:29,184 --> 00:17:31,920 Well, I'm sorry someone wasted your time, 409 00:17:32,025 --> 00:17:35,128 but as you can see, everything here is up to code. 410 00:17:35,200 --> 00:17:36,401 Have a good day. 411 00:17:36,470 --> 00:17:40,007 I found your rat in the tank during my rounds this morning. 412 00:17:40,080 --> 00:17:43,783 - Why'd you do it, Peter? -(sighs) I'm sorry. 413 00:17:43,823 --> 00:17:45,892 It's just, with you doing so well at the brewery, 414 00:17:45,961 --> 00:17:47,763 I felt like a joke. 415 00:17:47,833 --> 00:17:49,835 I knew I was never gonna be a big shot here, 416 00:17:49,905 --> 00:17:53,208 but I liked playing my small part to help make this beer. 417 00:17:53,314 --> 00:17:56,050 Before you started, that small part felt like enough. 418 00:17:56,121 --> 00:17:59,658 Griffin, I was just informed that you tried to sabotage 419 00:17:59,730 --> 00:18:02,300 this operation by putting vermin in the beer tank. 420 00:18:02,370 --> 00:18:04,673 This is the last straw, Griffin. 421 00:18:04,777 --> 00:18:06,345 You are fired. 422 00:18:06,415 --> 00:18:10,352 Fine. I'm not good enough for this place anyway. 423 00:18:14,268 --> 00:18:15,002 Wait. 424 00:18:15,036 --> 00:18:17,238 You can't fire Peter, sir. 425 00:18:17,309 --> 00:18:20,112 - And why's that? - Because you need him. 426 00:18:20,184 --> 00:18:22,987 Sure, companies need some people to work hard 427 00:18:23,057 --> 00:18:25,460 and go the extra mile, but more than that, 428 00:18:25,564 --> 00:18:26,965 they need guys like Peter, 429 00:18:27,068 --> 00:18:29,804 regular guys who are happy to do a thankless job 430 00:18:29,875 --> 00:18:32,945 for a mediocre salary, day in and day out, 431 00:18:33,017 --> 00:18:35,486 so long as that day ends with a cold beer 432 00:18:35,590 --> 00:18:37,692 and a best friend to share it with. 433 00:18:37,763 --> 00:18:39,564 If you fire Peter Griffin, 434 00:18:39,601 --> 00:18:41,703 sir, you fire your customer, 435 00:18:41,773 --> 00:18:43,308 the beer-loving everyman 436 00:18:43,377 --> 00:18:46,747 that makes up the hunched backbone of this country. 437 00:18:46,819 --> 00:18:49,622 Cleveland, you're right. 438 00:18:49,694 --> 00:18:51,929 Griffin here is perfectly mediocre, 439 00:18:51,999 --> 00:18:54,802 and America runs on mediocre. 440 00:18:54,907 --> 00:18:56,775 You know, that's the kind of insight 441 00:18:56,878 --> 00:18:58,780 I need coming from up top. 442 00:18:58,883 --> 00:19:01,453 How'd you like to join me on the executive floor? 443 00:19:01,524 --> 00:19:05,161 I appreciate the offer, sir, but I can't accept. 444 00:19:05,233 --> 00:19:08,470 In fact, I'm officially "terndering" my resignation, 445 00:19:08,576 --> 00:19:11,579 and recommending Peter Griffin as my replacement. 446 00:19:11,684 --> 00:19:13,953 There's only one job I was born to do, 447 00:19:14,056 --> 00:19:15,924 - and I'm gonna go get it ba... -(bird squawking) 448 00:19:16,029 --> 00:19:18,431 There's the bird with my laptop! 449 00:19:32,939 --> 00:19:34,541 POSTMASTER: Just come in. 450 00:19:34,609 --> 00:19:36,211 Thank you for seeing me, sir. 451 00:19:36,314 --> 00:19:39,984 I'm gonna get right to it and say being a postman is who I am, 452 00:19:40,057 --> 00:19:41,726 and I'm here to get my job back. 453 00:19:41,795 --> 00:19:44,765 - Well, that's great, but... - Please, sir, let me finish. 454 00:19:44,837 --> 00:19:48,340 With this rubber band, I will cinch the offending testicle 455 00:19:48,412 --> 00:19:52,116 so that it can never dangle nor sway where it does not belong. 456 00:19:52,222 --> 00:19:55,158 (deep breath) Here I go. 457 00:19:56,166 --> 00:19:58,502 -(grunting) -(rubber band snaps) 458 00:19:58,606 --> 00:19:59,974 It's done. 459 00:20:00,042 --> 00:20:03,513 Cleveland, we sent your reinstatement forms a week ago. 460 00:20:03,619 --> 00:20:05,154 I never check my own mail. 461 00:20:05,256 --> 00:20:07,992 You know how Pablo Escobar never did cocaine? 462 00:20:08,063 --> 00:20:10,266 - He did a lot of cocaine. - Oh. 463 00:20:10,302 --> 00:20:12,771 Then I fear I've made a terrible mistake. 464 00:20:12,909 --> 00:20:14,177 Turns out, we couldn't fire you 465 00:20:14,245 --> 00:20:16,714 without running it by the union head. 466 00:20:16,820 --> 00:20:19,789 Welcome back, Cleveland. (laughs heartily) 467 00:20:19,893 --> 00:20:22,296 Thank you, sir. It's good to be back. 468 00:20:22,400 --> 00:20:24,635 -(rubber band snaps) -(bouncing) 469 00:20:26,846 --> 00:20:29,281 And there goes my ball. 470 00:20:29,352 --> 00:20:32,121 - Here's your rubber band back. - You-you can keep it. 471 00:20:37,673 --> 00:20:40,409 So, Cleveland, you happy to be delivering mail again? 472 00:20:40,480 --> 00:20:41,414 Oh, yeah. 473 00:20:41,517 --> 00:20:44,219 Yep, sure is nice to have things back to normal. 474 00:20:44,323 --> 00:20:46,792 Say, Cleveland, how about you and me get a quick selfie 475 00:20:46,898 --> 00:20:48,366 to remember this crazy week? 476 00:20:48,401 --> 00:20:50,937 Peter, did you make another insensitive joke 477 00:20:51,041 --> 00:20:53,110 and need to prove you have a Black friend again? 478 00:20:53,181 --> 00:20:54,348 I'm not gonna say it was bad, 479 00:20:54,450 --> 00:20:56,920 but I have to make you my profile picture. 480 00:20:56,990 --> 00:20:58,425 It's my only shot. Oh, hang on, 481 00:20:58,494 --> 00:21:00,896 there's my Jewish friend Mort Goldman. 482 00:21:01,000 --> 00:21:04,304 Hey, Mort, what's up, pal? Quick selfie? 483 00:21:04,354 --> 00:21:08,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.