Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:09,440
Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com
2
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
[Falling Into You]
3
00:01:32,700 --> 00:01:35,970
[Adapted from the novel
"Blazing Trail" by Twentine]
4
00:01:35,970 --> 00:01:39,040
[Episode 8]
5
00:01:44,100 --> 00:01:48,240
[Winter, 2016]
6
00:01:52,560 --> 00:01:55,464
(They've added a lot of new books.)
7
00:02:05,070 --> 00:02:07,230
(Is anyone still reading this?)
8
00:02:07,230 --> 00:02:09,150
Put it back.
9
00:02:09,150 --> 00:02:11,860
I asked you to sit down and wait for me. I didn't ask you to look around.
10
00:02:11,860 --> 00:02:14,190
[Nanhu University Sports Teams]
Have a seat. I'll stand.
11
00:02:40,520 --> 00:02:42,840
Take a look.
12
00:02:42,840 --> 00:02:44,460
Take a look at this first.
13
00:02:44,460 --> 00:02:47,680
This is the recent result
of Duan Yucheng's training.
14
00:02:47,710 --> 00:02:49,210
Take a look.
15
00:02:50,520 --> 00:02:52,020
Take it.
16
00:02:53,130 --> 00:02:54,618
[High Jump Result Sheet]
17
00:02:59,910 --> 00:03:01,630
It's of no use if you don't look at it.
18
00:03:01,630 --> 00:03:03,740
Luo Na, I've told you already.
19
00:03:03,740 --> 00:03:06,750
Duan Yucheng has disadvantages
when it comes to the high jump.
20
00:03:06,750 --> 00:03:08,280
He won't make it far.
21
00:03:08,280 --> 00:03:11,930
He has been training for more than a month. But he hasn't made any progress.
22
00:03:11,930 --> 00:03:14,811
But I think that he... Don't
rush into defending him first.
23
00:03:14,840 --> 00:03:18,280
Take a look at it. You can see Liu Shan's result at the back.
24
00:03:19,410 --> 00:03:23,470
[High Jump Result Sheet]Let me tell you. After Liu Shan's leg recovered,
25
00:03:23,470 --> 00:03:28,010
he jumped over 2.12 meters within a week. And he's improving steadily.
26
00:03:28,010 --> 00:03:31,240
What about Duan Yucheng? How long has he been stuck at 2.14 meters?
27
00:03:31,240 --> 00:03:34,420
And his training state
is much worse than before.
28
00:03:36,680 --> 00:03:39,000
I think every athlete
has a different cycle.
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,490
Maybe this is his burnout period.
30
00:03:41,490 --> 00:03:45,000
He'll be different in the new
semester after the Chinese New Year.
31
00:03:45,000 --> 00:03:47,580
I won't argue with you. He has to transfer to another event.
32
00:03:47,580 --> 00:03:50,208
This is the team's decision.
33
00:03:56,710 --> 00:03:58,380
Think about it.
34
00:03:58,380 --> 00:04:02,470
If you can't tell him yourself, I can arrange for someone else to talk to him.
35
00:04:02,470 --> 00:04:04,070
No.
36
00:04:06,190 --> 00:04:08,980
He won't be able to accept it
if you send others to talk to him.
37
00:04:21,120 --> 00:04:22,620
So stubborn.
38
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
The gymnasium is indeed warm.
39
00:04:29,560 --> 00:04:31,720
It's too cold outside.
40
00:04:31,720 --> 00:04:32,870
It's not that bad.
41
00:04:32,870 --> 00:04:34,100
- Okay.
- Bye.
42
00:04:34,100 --> 00:04:36,390
All of you are weirdos.
43
00:04:36,390 --> 00:04:38,070
What did you say?
44
00:04:38,070 --> 00:04:41,120
Why does Duan Yucheng train so hard?
45
00:04:41,120 --> 00:04:43,200
He can't catch up with us anyway.
46
00:04:45,390 --> 00:04:47,190
Go elsewhere.
47
00:04:47,830 --> 00:04:49,000
What are you doing?
48
00:04:49,000 --> 00:04:51,380
Give me the mat. I want to train a while longer.
49
00:04:52,750 --> 00:04:53,870
Stop training.
50
00:04:53,870 --> 00:04:57,110
Coach Gao says that we can
take a break this afternoon.
51
00:05:02,000 --> 00:05:03,070
Tian.
52
00:05:03,070 --> 00:05:06,190
Let's go to the internet cafe this afternoon.
53
00:05:06,190 --> 00:05:08,310
Duan Yucheng,
let's go to the internet cafe this afternoon.
54
00:05:08,310 --> 00:05:09,930
Okay?
55
00:05:09,930 --> 00:05:12,630
Tian. I'll pass.
56
00:05:16,750 --> 00:05:19,660
Duan Yucheng. You need to always remember
57
00:05:19,680 --> 00:05:21,310
that you are not only a professional athlete.
58
00:05:21,310 --> 00:05:23,700
You also need to work hard to become - a good...
59
00:05:23,700 --> 00:05:25,490
Move aside.
60
00:05:26,040 --> 00:05:28,890
Can you think about something else
other than the high jump?
61
00:05:32,390 --> 00:05:34,390
Fine.
62
00:05:34,390 --> 00:05:36,410
You are a bunch of weirdos.
63
00:05:38,070 --> 00:05:39,470
Let's go.
64
00:05:43,950 --> 00:05:47,010
Come on. Let's go.
- No.
65
00:05:47,010 --> 00:05:50,156
- Let's go.
- No.
66
00:05:52,510 --> 00:05:54,290
Stop pulling.
67
00:05:54,290 --> 00:05:55,600
Let's go.
68
00:05:55,600 --> 00:05:57,390
You don't have anything to do
in the afternoon anyway.
69
00:05:57,390 --> 00:05:59,850
They have new mice and new keyboards there. They are amazing.
70
00:05:59,850 --> 00:06:02,070
He's not going. Don't be a bad influence on him.
71
00:06:02,070 --> 00:06:05,290
I am a bad influence on him?
- Where are you going?
72
00:06:05,290 --> 00:06:06,310
- Coach Luo.
- Coach Luo.
73
00:06:06,310 --> 00:06:08,240
We have a break this afternoon.
74
00:06:08,240 --> 00:06:10,000
So, we want to go to the internet cafe for a while.
75
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
Duan Yucheng is training like a madman.
76
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
First, he ignored me, then,
these two refused to help me too.
77
00:06:15,160 --> 00:06:17,240
Duan Yucheng is inside?
78
00:06:17,240 --> 00:06:18,870
He has been training like a madman
since he reached here.
79
00:06:18,870 --> 00:06:21,118
He spoke rudely.
80
00:06:21,870 --> 00:06:23,000
It's my fault.
81
00:06:23,000 --> 00:06:25,280
I am putting too much pressure on him.
82
00:06:26,720 --> 00:06:29,850
Wait for me for a moment. I'll be out soon.
83
00:06:29,850 --> 00:06:31,200
Okay.
84
00:06:34,870 --> 00:06:36,900
I'm not a bad influence on him.
85
00:06:36,900 --> 00:06:40,696
The thing is, I can't win without him.
86
00:07:09,170 --> 00:07:12,026
Why didn't you pick up my call?
87
00:07:15,390 --> 00:07:16,890
Coach.
88
00:07:19,390 --> 00:07:22,220
I was in training just now. I didn't hear it.
89
00:07:22,220 --> 00:07:23,720
What is it?
90
00:07:23,720 --> 00:07:25,480
Let's go to the internet cafe together.
91
00:07:25,480 --> 00:07:27,800
You want to go to the internet cafe?
92
00:07:27,800 --> 00:07:29,900
Why can't I? I'm an adult.
93
00:07:29,900 --> 00:07:31,680
It's not illegal for me to be there.
94
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
Look at you. You are already a university student.
95
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
You are already a university student.
96
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
Why are you so nervous
when I mention the internet cafe?
97
00:07:37,040 --> 00:07:38,510
I'll pass.
98
00:07:38,510 --> 00:07:40,670
I want to train for a little longer.
99
00:07:41,600 --> 00:07:42,750
Before the provincial college games, what did you tell me when you asked
me to play video games with you?
100
00:07:42,750 --> 00:07:45,600
what did you tell me when you asked
me to play video games with you?
101
00:07:45,600 --> 00:07:47,310
Appropriate entertainment from time to time
102
00:07:47,310 --> 00:07:48,950
will help you train better.
103
00:07:48,950 --> 00:07:52,334
If you train like this,
you can't achieve much.
104
00:07:54,430 --> 00:07:56,330
Are you really not going?
105
00:07:58,190 --> 00:08:00,070
I'll go with them then.
106
00:08:02,120 --> 00:08:03,190
I'll go.
107
00:08:03,190 --> 00:08:04,930
Coach! I'll go!
108
00:08:04,930 --> 00:08:06,650
Wait for me.
109
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Coach!
110
00:08:11,510 --> 00:08:13,730
(Beautiful! Not bad!)
111
00:08:13,730 --> 00:08:15,930
Don't block me, Xia.
112
00:08:15,930 --> 00:08:18,040
I almost died just now.
113
00:08:18,590 --> 00:08:20,120
Attack them.
114
00:08:20,120 --> 00:08:21,731
Xia, help me. Go up, Xia.
115
00:08:21,830 --> 00:08:23,451
- I bought an AK.
- Kill them.
116
00:08:23,451 --> 00:08:24,750
On the right. There's a grenade.
117
00:08:24,750 --> 00:08:26,560
Coming.
118
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
Not bad.
119
00:08:28,600 --> 00:08:32,280
Xia, buy a gun. Where can I buy it?
120
00:08:37,720 --> 00:08:40,380
Why come with us when you
don't know how to play the game?
121
00:08:42,360 --> 00:08:44,600
I never thought that you would be so good at this.
122
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
I just want to see it for myself.
123
00:08:49,030 --> 00:08:50,120
What are you doing?
124
00:08:50,120 --> 00:08:52,371
Go over there.
- Cover me. Cover me.
125
00:08:52,371 --> 00:08:53,320
Cover me.
126
00:08:54,030 --> 00:08:54,601
Where are you? I don't see you.
127
00:08:54,601 --> 00:08:56,151
- I'm here. Can you see me now?
- How to switch my weapon?
128
00:08:56,151 --> 00:08:57,670
I'm here. I'll go first.
129
00:08:57,670 --> 00:08:59,270
Where are you?
130
00:09:00,200 --> 00:09:03,240
What were you doing? Why are you so stupid?
131
00:09:03,910 --> 00:09:05,730
Who are you calling stupid?
132
00:09:07,170 --> 00:09:09,920
No. I'm not talking about you.
133
00:09:10,920 --> 00:09:12,550
What kind of a game is this?
I don't want to play anymore.
134
00:09:12,550 --> 00:09:15,220
Don't give up, Coach.
135
00:09:15,220 --> 00:09:17,580
I'll teach you. I can teach you.
136
00:09:18,750 --> 00:09:20,610
Enter the game first.
137
00:09:21,790 --> 00:09:23,960
Then, buy a rifle.
138
00:09:23,960 --> 00:09:26,850
- I taught you how to buy a rifle just now.
- How to buy it?
139
00:09:28,240 --> 00:09:29,840
Let me do it.
140
00:09:46,370 --> 00:09:47,430
[Purchase Menu]
141
00:10:00,240 --> 00:10:02,300
Go back to your game.
142
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Kill them!
143
00:10:13,220 --> 00:10:15,390
A missile. On the right.
144
00:10:15,390 --> 00:10:17,270
Amazing! Not bad!
145
00:10:17,270 --> 00:10:18,600
Beautiful! This is great!
146
00:10:18,600 --> 00:10:20,710
Buy a gun, please. I'm coming.
147
00:10:20,710 --> 00:10:24,030
Let's go. On the right.
148
00:10:24,030 --> 00:10:26,270
On the left. Behind you.
149
00:10:28,240 --> 00:10:30,096
Great!
150
00:11:06,200 --> 00:11:09,440
Sir, don't be too mad.
151
00:11:09,440 --> 00:11:11,600
This is a last-minute extra training.
152
00:11:11,600 --> 00:11:12,720
It's normal that a few of them are not here.
153
00:11:12,720 --> 00:11:16,750
So, why did you give them a leave?
154
00:11:16,750 --> 00:11:18,390
After the end of this semester,
it'll be Chinese New Year soon!
155
00:11:18,390 --> 00:11:20,450
All of you are not concerned
about training anymore!
156
00:11:20,450 --> 00:11:23,730
Moreover, it's not just a
few of them who are gone.
157
00:11:23,730 --> 00:11:26,480
Even two of the coaches are gone!
158
00:11:26,480 --> 00:11:28,220
Even if they don't look at the group message,
159
00:11:28,220 --> 00:11:31,750
they should at least pick up their phones!
160
00:11:31,750 --> 00:11:34,806
All of you are so troublesome!
161
00:11:35,390 --> 00:11:36,770
Let me tell you.
162
00:11:36,770 --> 00:11:40,414
You are the worst batch that I've ever taught.
163
00:11:59,500 --> 00:12:01,420
Hello?
164
00:12:01,420 --> 00:12:03,360
Did you block Mr. Wang again?
165
00:12:03,360 --> 00:12:05,380
He's looking for you and Luo Na.
166
00:12:13,220 --> 00:12:14,260
Go forward.
167
00:12:14,260 --> 00:12:15,870
- Wait!
- I'll go first!
168
00:12:15,870 --> 00:12:17,790
Not bad.
169
00:12:17,790 --> 00:12:19,986
We are so good.
170
00:12:23,800 --> 00:12:25,840
Coach. Actually, it's not that hard.
171
00:12:25,840 --> 00:12:27,910
You just need to remember to press that.
172
00:12:27,910 --> 00:12:28,910
B82.
173
00:12:28,910 --> 00:12:30,410
Then, buy a helmet and armor.
174
00:12:30,410 --> 00:12:32,390
Then, they won't be able to kill you.
175
00:12:32,390 --> 00:12:33,910
Sports suit me better.
176
00:12:33,910 --> 00:12:35,260
It's okay. This is your first time.
177
00:12:35,260 --> 00:12:36,960
You'll get the hang of it.
178
00:12:36,960 --> 00:12:38,560
Look.
179
00:12:42,840 --> 00:12:45,016
Can this be the last time?
180
00:12:45,670 --> 00:12:47,858
I can't run anymore.
181
00:13:14,320 --> 00:13:16,200
I'm the one who brought them out.
182
00:13:16,200 --> 00:13:18,650
I'm the lead.
183
00:13:18,650 --> 00:13:21,550
When you play a game, you
can't think about anything else.
184
00:13:21,550 --> 00:13:24,794
It's not like we ignored the
messages and calls on purpose.
185
00:13:25,510 --> 00:13:28,080
- No.
- Mr. Wang, it was me.
186
00:13:28,080 --> 00:13:29,510
Not Coach Wu.
187
00:13:29,510 --> 00:13:31,910
I brought everyone to the internet cafe to relax.
188
00:13:31,910 --> 00:13:34,310
You don't have to be the scapegoat. Stand back!
189
00:13:41,410 --> 00:13:44,762
Is this a group Xiangsheng performance?
190
00:13:48,150 --> 00:13:52,120
Two coaches taking a group of students to play games at the internet cafe!
191
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
You are disorganized and undisciplined!
192
00:13:53,480 --> 00:13:58,408
If others find out about this,
they'll think that I'm dead!
193
00:13:59,910 --> 00:14:01,600
If they think that way,
194
00:14:01,600 --> 00:14:02,900
it means that they are cursing you.
195
00:14:02,900 --> 00:14:04,080
Who said that?
196
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
I'll teach them a lesson.
197
00:14:05,320 --> 00:14:08,020
- Sir.
- We... Trust me.
198
00:14:08,020 --> 00:14:10,030
It wasn't our coaches' fault.
199
00:14:10,030 --> 00:14:12,630
I never thought
that we would have extra training today.
200
00:14:12,630 --> 00:14:13,820
I won't do it again!
201
00:14:13,820 --> 00:14:15,120
Why do you keep cutting me off?
202
00:14:15,120 --> 00:14:16,910
Shut up!
203
00:14:16,910 --> 00:14:18,840
The rest of you, continue with your training.
204
00:14:18,840 --> 00:14:20,600
The two of you, come to my office!
205
00:14:20,600 --> 00:14:23,020
Copy the core sports
professional papers ten times!
206
00:14:23,020 --> 00:14:25,280
Don't sleep until you are done!
207
00:14:26,870 --> 00:14:29,541
Sir! Calm down!
208
00:15:05,200 --> 00:15:07,320
It was just my fault.
209
00:15:07,320 --> 00:15:09,240
But the two of you took the blame for me.
210
00:15:09,240 --> 00:15:11,076
You are both stupid!
211
00:15:29,400 --> 00:15:31,790
What were you thinking?
212
00:15:31,790 --> 00:15:34,920
Why did you bring them to
the internet cafe during the day?
213
00:15:34,920 --> 00:15:36,940
You... What's wrong with you?
214
00:15:36,940 --> 00:15:38,940
Are you interrogating me?
215
00:15:42,550 --> 00:15:44,720
Wang will interrogate you later.
216
00:15:44,720 --> 00:15:48,000
We need to make sure that our confessions match.
217
00:15:49,980 --> 00:15:51,740
It was nothing.
218
00:15:51,740 --> 00:15:55,140
I just wanted to help them relax.
219
00:15:55,140 --> 00:15:58,740
You just wanted to help Duan Yucheng relax, right?
220
00:16:05,220 --> 00:16:07,000
Let me tell you.
221
00:16:07,000 --> 00:16:08,550
Wang has already talked to me.
222
00:16:08,550 --> 00:16:12,138
He asked me if I'm willing to
take him into the sprint team.
223
00:16:13,900 --> 00:16:17,184
Looks like Wang has really made up his mind.
224
00:16:18,080 --> 00:16:22,380
He just wants him to transfer to
another event, not leave the team.
225
00:16:22,380 --> 00:16:25,540
Wang is just doing it for his good.
226
00:16:25,540 --> 00:16:27,880
He has advantages in sprinting.
227
00:16:27,880 --> 00:16:30,000
Cai Yuan even gave him her name card before.
228
00:16:30,000 --> 00:16:32,310
She poached him in front of me.
229
00:16:32,310 --> 00:16:34,670
Forget about Cai Yuan.
230
00:16:34,670 --> 00:16:37,650
She even tried to poach Zhang Hongwen.
231
00:16:39,620 --> 00:16:42,050
No. What is the meaning of this?
232
00:16:42,050 --> 00:16:45,470
Are you saying that Cai Yuan is better than me?
233
00:16:45,470 --> 00:16:47,414
I didn't say that.
234
00:16:51,160 --> 00:16:54,410
If you can't talk to him
about it, I can talk to him.
235
00:16:54,410 --> 00:16:57,100
When it comes to men, we are not that complicated.
236
00:16:57,100 --> 00:16:58,740
Don't tell him that.
237
00:16:58,740 --> 00:17:02,680
Don't say anything to him
before I bring it up to him.
238
00:17:05,470 --> 00:17:08,046
You are so protective of him.
239
00:17:32,430 --> 00:17:34,460
You don't have to be so serious about it.
240
00:17:34,460 --> 00:17:36,800
Wang won't read through them.
241
00:17:37,850 --> 00:17:39,920
It's nice to study it.
242
00:17:39,920 --> 00:17:42,990
Some theories may be
useful to me in the field.
243
00:17:42,990 --> 00:17:44,610
Fine, young man.
244
00:17:44,610 --> 00:17:45,470
That's a great mindset.
245
00:17:45,470 --> 00:17:47,850
Hang in there.
246
00:17:47,850 --> 00:17:52,560
Coach Wu. This internet cafe incident
has nothing to do with you.
247
00:17:52,560 --> 00:17:54,700
Why did you defend us?
248
00:17:54,700 --> 00:17:56,080
What do you mean?
249
00:17:56,080 --> 00:17:58,264
Are you interrogating me?
250
00:17:59,700 --> 00:18:02,068
Do you like Coach Luo?
251
00:18:04,330 --> 00:18:06,366
Does that concern you?
252
00:18:09,510 --> 00:18:12,226
You are not together anyway.
253
00:18:15,090 --> 00:18:17,234
What are you going to do
254
00:18:18,420 --> 00:18:20,652
if we are together?
255
00:18:23,700 --> 00:18:25,940
You don't look like a couple.
256
00:18:25,940 --> 00:18:28,850
I grew up together with Coach Luo.
257
00:18:28,850 --> 00:18:32,054
I know her better than you know your mom.
258
00:18:36,530 --> 00:18:38,634
How is that the same?
259
00:18:44,540 --> 00:18:46,370
Forget it.
260
00:18:46,370 --> 00:18:49,462
Why am I getting serious with a kid?
261
00:18:56,640 --> 00:18:58,610
(The holiday is coming.)
262
00:18:58,610 --> 00:19:01,080
You can go home to celebrate
the Chinese New Year soon.
263
00:19:01,080 --> 00:19:02,050
What about you?
264
00:19:02,050 --> 00:19:04,130
Aren't you going home to celebrate?
265
00:19:04,130 --> 00:19:05,740
My parents are abroad.
266
00:19:05,740 --> 00:19:07,740
I'll celebrate it myself.
267
00:19:10,640 --> 00:19:13,360
How about joining my family
for the Chinese New Year?
268
00:19:17,670 --> 00:19:19,810
Then, I'll have to give you a red packet.
269
00:19:19,810 --> 00:19:20,611
It's not worth it.
270
00:19:20,611 --> 00:19:21,880
Why do you have to give me that?
271
00:19:21,880 --> 00:19:23,330
I don't want your money.
272
00:19:23,330 --> 00:19:25,180
I am your coach.
273
00:19:25,180 --> 00:19:27,050
I'm your elder.
274
00:19:27,050 --> 00:19:29,146
It's the custom.
275
00:19:31,840 --> 00:19:34,610
This semester has passed by so quickly.
276
00:19:34,610 --> 00:19:36,190
It feels that it was just two days ago
277
00:19:36,190 --> 00:19:38,220
when you enrolled in this university.
278
00:19:38,220 --> 00:19:41,732
But I've joined the varsity
team for a few months already.
279
00:19:43,160 --> 00:19:44,980
How do you feel?
280
00:19:44,980 --> 00:19:48,340
You can talk to me
if you are troubled by something.
281
00:19:49,520 --> 00:19:51,516
Before this,
282
00:19:52,510 --> 00:19:54,030
I was not doing well.
283
00:19:54,030 --> 00:19:58,020
I was stuck at the same
height for more than 40 days.
284
00:19:58,020 --> 00:20:00,080
But I'm in the right headspace.
285
00:20:00,660 --> 00:20:04,330
I think, as an athlete, no
one can improve constantly.
286
00:20:04,330 --> 00:20:05,830
Right?
287
00:20:06,500 --> 00:20:07,850
Yes.
288
00:20:07,850 --> 00:20:11,050
So, just trust me.
289
00:20:11,050 --> 00:20:13,050
But you are right.
290
00:20:13,050 --> 00:20:14,810
I can't be so tense all the time.
291
00:20:14,810 --> 00:20:17,460
I'll take a good rest when I go home.
292
00:20:17,460 --> 00:20:20,120
I'll be able to improve when I come back.
293
00:20:25,820 --> 00:20:28,400
Enough. Stop worrying about me.
294
00:20:28,400 --> 00:20:30,050
Enjoy your Chinese New Year.
295
00:20:30,050 --> 00:20:32,130
Don't always think about me.
296
00:20:34,700 --> 00:20:36,752
About my result.
297
00:20:39,850 --> 00:20:41,770
Okay.
298
00:20:41,770 --> 00:20:44,006
Let's enjoy the new year.
299
00:20:56,820 --> 00:20:59,910
[Happy Chinese New Year to Nanhu University]
300
00:21:28,850 --> 00:21:30,150
[Duan Yucheng]
301
00:21:37,190 --> 00:21:40,260
Coach. Happy Chinese New Year.
302
00:21:40,260 --> 00:21:42,430
Happy Chinese New Year.
303
00:21:42,430 --> 00:21:45,080
Have you eaten your reunion dinner?
304
00:21:45,080 --> 00:21:46,230
Yes.
305
00:21:46,230 --> 00:21:48,098
Can you hear...
306
00:21:49,920 --> 00:21:53,090
Your signal over there is not that good.
307
00:21:53,090 --> 00:21:54,690
Hello?
308
00:21:55,850 --> 00:21:57,350
Hello?
309
00:21:58,540 --> 00:22:00,680
Wait for me.
310
00:22:13,340 --> 00:22:15,090
Hello?
311
00:22:15,090 --> 00:22:17,420
Coach, can you hear me?
312
00:22:17,420 --> 00:22:19,220
Yes.
313
00:22:20,660 --> 00:22:23,260
Can you hear the sound of the wave?
314
00:22:44,400 --> 00:22:49,000
♪ You knew me uncorrupted ♪
315
00:22:50,760 --> 00:22:55,310
♪ Each corner of my mind ♪
316
00:22:55,310 --> 00:23:02,370
♪ Now, I feel the weight of your absence ♪
317
00:23:02,370 --> 00:23:08,610
♪ It's cosmic and I'll miss you all the time ♪
318
00:23:08,610 --> 00:23:15,080
♪ So maybe I was hasty ♪
319
00:23:15,080 --> 00:23:21,110
♪ To feel misunderstood ♪
320
00:23:21,110 --> 00:23:28,020
♪ It was not your job to save me ♪
321
00:23:28,020 --> 00:23:34,890
♪ But still, I wished you would ♪
322
00:23:35,920 --> 00:23:40,536
♪ Our love was interrupted ♪
323
00:23:42,400 --> 00:23:46,820
♪ By all the things that pulled me backwards ♪♪
324
00:23:46,820 --> 00:23:53,850
♪ Now I know that what we had was something ♪
325
00:23:53,850 --> 00:23:58,814
♪ I wish that I had known it at the time ♪
326
00:24:00,020 --> 00:24:03,460
♪ Because you made life worth feeling ♪
327
00:24:03,460 --> 00:24:05,020
Can you hear it?
328
00:24:05,020 --> 00:24:07,190
You live by the sea?
329
00:24:07,190 --> 00:24:09,840
What about the villa last time?
330
00:24:09,840 --> 00:24:12,120
Actually, I rarely go there.
331
00:24:12,120 --> 00:24:14,230
My parents live in our hometown most of the time.
332
00:24:14,230 --> 00:24:16,800
My home town is by the sea.
333
00:24:16,800 --> 00:24:19,290
My dad works in the aquatic products industry.
334
00:24:19,290 --> 00:24:21,970
Any fireworks over there?
335
00:24:23,130 --> 00:24:24,986
They are rare.
336
00:24:25,610 --> 00:24:27,180
There are many old people in the town.
337
00:24:27,180 --> 00:24:29,196
They don't like the noise.
338
00:24:30,390 --> 00:24:31,610
You should go back now.
339
00:24:31,610 --> 00:24:33,470
Don't catch cold outside.
340
00:24:33,470 --> 00:24:35,640
Are you trying to dismiss me again?
341
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
What is it?
342
00:24:37,000 --> 00:24:39,770
Are you waiting for my red packet?
343
00:24:39,770 --> 00:24:42,080
You don't have to give me that.
344
00:24:42,080 --> 00:24:44,860
Coach. You...
345
00:24:45,520 --> 00:24:47,420
Chat with me for a moment.
346
00:24:47,420 --> 00:24:49,850
I haven't eaten yet.
347
00:24:49,850 --> 00:24:52,500
Go back to accompany your parents.
348
00:24:52,500 --> 00:24:54,130
I'll hang up now.
349
00:24:54,130 --> 00:24:55,750
Coach.
350
00:24:57,550 --> 00:24:59,180
♪ You taught me how to grow ♪
351
00:24:59,180 --> 00:25:01,280
Happy Chinese New Year.
352
00:25:01,280 --> 00:25:03,700
You said that already.
353
00:25:03,700 --> 00:25:04,820
I'll say it a few more times.
354
00:25:04,820 --> 00:25:07,950
♪ Now I'm stuck here dreaming ♪
355
00:25:07,950 --> 00:25:10,260
Happy Chinese New Year.
356
00:25:10,260 --> 00:25:11,940
Happy Chinese New Year, little boy.
357
00:25:11,940 --> 00:25:13,500
♪ Because I still love you so ♪
358
00:25:13,500 --> 00:25:15,220
Coach.
359
00:25:15,220 --> 00:25:17,020
Hello?
360
00:25:17,020 --> 00:25:18,030
[Senior]
361
00:25:22,500 --> 00:25:24,670
You are the last one to wish
me a Happy Chinese New Year.
362
00:25:24,670 --> 00:25:26,080
Do you know that?
363
00:25:26,080 --> 00:25:29,510
The best comes last.
364
00:25:29,510 --> 00:25:30,670
What is it?
365
00:25:30,670 --> 00:25:32,740
Are you going to treat me to dinner?
366
00:25:32,740 --> 00:25:34,850
Am I that lame?
367
00:25:34,850 --> 00:25:36,938
Come to the window.
368
00:25:48,560 --> 00:25:51,490
What are you doing? It's all black down there.
369
00:25:51,490 --> 00:25:54,258
What are you saying?
370
00:26:15,360 --> 00:26:17,480
Is it still all black right now?
371
00:26:26,080 --> 00:26:28,188
I'm not a little boy.
372
00:26:36,070 --> 00:26:38,600
[Shacha Noodles]
373
00:26:38,600 --> 00:26:41,290
I didn't buy it on purpose.
374
00:26:41,290 --> 00:26:43,940
I saw an old lady trying to
sell flowers at the junction
375
00:26:43,940 --> 00:26:46,530
in front of the university gate
on Chinese New Year's Eve.
376
00:26:46,530 --> 00:26:49,290
So, I bought all the flowers out of pity.
377
00:26:49,900 --> 00:26:51,130
You can buy flowers.
378
00:26:51,130 --> 00:26:53,630
But you can't simply give them out.
379
00:26:53,630 --> 00:26:56,190
It's like you are trying to confess your love.
380
00:26:58,430 --> 00:27:00,180
We are so close.
381
00:27:00,180 --> 00:27:02,440
I don't mind confessing to you.
382
00:27:05,020 --> 00:27:07,600
Are you confessing your love
by treating me to wonton?
383
00:27:10,190 --> 00:27:13,670
All proper restaurants are fully booked.
384
00:27:13,670 --> 00:27:16,800
Wontons are already good enough.
385
00:27:16,800 --> 00:27:20,920
[Duan Yucheng]
386
00:27:22,230 --> 00:27:24,570
Fine. I'll buy the flowers from you.
387
00:27:24,570 --> 00:27:27,090
How much are they? I'll transfer the money to you.
388
00:27:27,090 --> 00:27:28,810
Are you sure?
389
00:27:28,810 --> 00:27:31,360
It was more than 600 yuan.
390
00:27:31,360 --> 00:27:34,080
So expensive?
391
00:27:34,080 --> 00:27:36,500
You have been deceived by that old lady!
392
00:27:36,500 --> 00:27:38,090
Are you dumb?
393
00:27:38,090 --> 00:27:39,900
You spent more than 600 yuan on this?
394
00:27:39,900 --> 00:27:42,720
Why don't you use the money
to treat me to some good food?
395
00:27:44,900 --> 00:27:46,660
What's wrong?
396
00:27:46,660 --> 00:27:47,840
Nothing.
397
00:27:47,840 --> 00:27:50,471
Wontons suit you better. Eat your wontons.
398
00:28:04,710 --> 00:28:07,230
How does it feel to act as a backrest?
399
00:28:07,230 --> 00:28:08,830
What?
400
00:28:13,450 --> 00:28:15,014
[Happy New Year! Sister.]
401
00:28:15,750 --> 00:28:17,800
What is it?
402
00:28:17,800 --> 00:28:20,020
Chinese New Year wishes.
403
00:28:20,020 --> 00:28:22,460
Duan Yucheng?
404
00:28:22,460 --> 00:28:23,770
Let me tell you.
405
00:28:23,770 --> 00:28:26,450
This brat has an ulterior motive.
406
00:28:28,840 --> 00:28:31,108
What do you think about me?
407
00:28:34,260 --> 00:28:35,700
What do you mean?
408
00:28:35,700 --> 00:28:40,160
Are you only interested in active
athletes but not retired athletes?
409
00:28:40,160 --> 00:28:42,290
What nonsense are you talking about?
410
00:28:42,290 --> 00:28:45,570
You are a good man! My senior is the best!
411
00:28:45,570 --> 00:28:48,130
You are lying. You are just simply saying it.
412
00:28:48,130 --> 00:28:51,020
Don't tell me that you've fallen for me.
413
00:28:51,020 --> 00:28:52,460
Don't do that!
414
00:28:52,460 --> 00:28:53,700
We are too close.
415
00:28:53,700 --> 00:28:56,770
It'll feel like incest.
416
00:28:56,770 --> 00:28:58,810
It'll be your gain.
417
00:28:58,810 --> 00:29:01,080
Think about it. Your parents know me. Right?
418
00:29:01,080 --> 00:29:02,530
And you know me well too.
419
00:29:02,530 --> 00:29:03,850
You know everything about me.
420
00:29:03,850 --> 00:29:07,560
You'll have both love and friendship.
421
00:29:07,560 --> 00:29:10,991
Enough. Go back and take care of Coach Wang.
422
00:29:11,750 --> 00:29:12,900
The housekeeper is there.
423
00:29:12,900 --> 00:29:15,456
That's different.
424
00:29:16,430 --> 00:29:19,050
Enough! Go back now.
425
00:29:21,400 --> 00:29:23,830
No. Hurry up.
426
00:29:25,270 --> 00:29:27,910
Fine. You don't even let me touch you.
427
00:29:27,910 --> 00:29:29,530
Let alone get into a relationship.
428
00:29:29,530 --> 00:29:31,750
I can't believe you.
429
00:29:31,750 --> 00:29:34,494
Fine, if you don't want to
leave, I'm going back now.
430
00:29:35,460 --> 00:29:37,160
The flowers!
431
00:29:40,750 --> 00:29:42,120
Thank you, senior.
432
00:29:42,120 --> 00:29:44,372
You are welcome!
433
00:30:21,270 --> 00:30:23,640
(It's fine if you can't improve now.)
434
00:30:23,640 --> 00:30:26,160
(After the Chinese New Year, let's work hard together.)
435
00:30:26,160 --> 00:30:27,560
(We can...)
436
00:30:27,560 --> 00:30:29,940
(He just wants him
to transfer to another event, )
437
00:30:29,940 --> 00:30:31,940
(not leave the team.)
438
00:30:31,940 --> 00:30:35,080
If you can't talk to him
about it, I can talk to him.
439
00:30:35,080 --> 00:30:37,850
When it comes to men, we are not that complicated.
440
00:30:37,850 --> 00:30:39,530
Don't tell him that.
441
00:30:39,530 --> 00:30:43,394
Don't say anything to him
before I bring it up to him.
442
00:30:44,920 --> 00:30:48,331
(Happy Chinese New Year. Sister.)
443
00:30:48,331 --> 00:30:50,320
[It's fine if you can't improve now.
After the Chinese New Year, we can...]
444
00:30:56,390 --> 00:30:58,810
(Happy Chinese New Year to you too.)
445
00:30:58,810 --> 00:31:00,410
(Another thing.)
446
00:31:06,360 --> 00:31:07,900
(I'm not your sister.)
447
00:31:07,900 --> 00:31:09,744
(I'm your coach.)
448
00:31:28,870 --> 00:31:30,910
It took you so long to reply.
449
00:31:35,800 --> 00:31:37,384
[Duan Yucheng]
450
00:31:50,420 --> 00:31:52,520
[Body Composition Analysis Report]
451
00:31:56,660 --> 00:31:58,370
What's wrong?
452
00:31:58,370 --> 00:32:00,850
What's wrong with all of you?
453
00:32:00,850 --> 00:32:03,880
After a winter holiday, your body
fat percentage has all increased.
454
00:32:03,880 --> 00:32:06,020
Especially you, Liu Shan.
455
00:32:06,020 --> 00:32:08,650
What is this? Touch it yourself.
456
00:32:09,460 --> 00:32:11,396
How can you still smile?
457
00:32:12,281 --> 00:32:15,130
Jiang Tian, Duan Yucheng, you've done well in maintaining
your physical fitness.
458
00:32:15,130 --> 00:32:18,940
From today onward, all of you
have to run an extra five kilometers,
459
00:32:18,940 --> 00:32:20,220
except for Jiang Tian and Duan Yucheng,
460
00:32:20,220 --> 00:32:22,700
until your body fat percentage
is down to the optimum level.
461
00:32:22,700 --> 00:32:24,570
It starts now.
462
00:32:24,570 --> 00:32:27,360
Hurry up. Make a large lap.
463
00:32:44,711 --> 00:32:47,926
Luo Na. I know what you want to say.
464
00:32:48,940 --> 00:32:52,750
If he doesn't transfer now, it'll be hard for him to transfer in the future.
465
00:32:52,780 --> 00:32:54,090
You are doing this for his good.
466
00:32:54,090 --> 00:32:56,570
You don't have to worry about hurting his ego.
467
00:32:56,570 --> 00:32:58,970
I'm not worried about hurting his ego.
468
00:32:59,780 --> 00:33:01,780
He looks like a nice person.
469
00:33:01,780 --> 00:33:03,948
But he's very stubborn.
470
00:33:04,610 --> 00:33:07,850
When we were still active athletes,
even someone as disciplined as you
471
00:33:07,850 --> 00:33:10,550
would gain 1.5 kg after the Chinese New Year.
472
00:33:11,060 --> 00:33:12,890
Not only has he not gained any weight,
473
00:33:12,890 --> 00:33:15,570
but his body fat percentage has even dropped.
474
00:33:15,570 --> 00:33:17,550
He is really working hard for it.
475
00:33:18,500 --> 00:33:19,890
I know that he's very diligent.
476
00:33:19,890 --> 00:33:22,360
And he's very stubborn.
477
00:33:22,360 --> 00:33:26,624
But if you let him continue down
this path, you'll ruin his career.
478
00:33:28,700 --> 00:33:30,108
I know.
479
00:33:57,570 --> 00:34:00,410
I'll be frank with you.
480
00:34:00,410 --> 00:34:01,850
I have something to talk to you about.
481
00:34:01,850 --> 00:34:03,310
What is it?
482
00:34:03,310 --> 00:34:05,680
Is it about the transfer?
483
00:34:05,680 --> 00:34:07,632
How did you know?
484
00:34:09,800 --> 00:34:11,570
So, it's really about that.
485
00:34:11,570 --> 00:34:13,840
Who told you?
486
00:34:13,840 --> 00:34:16,344
Is that Mr. Wang's idea or your idea?
487
00:34:19,260 --> 00:34:21,560
Of course, it's the faculty's idea.
488
00:34:24,140 --> 00:34:26,740
So, that's the reason
489
00:34:26,740 --> 00:34:28,800
you've been ignoring me lately.
490
00:34:29,610 --> 00:34:32,180
I'm being serious here.
491
00:34:32,180 --> 00:34:36,720
Based on Mr. Wang's opinion...
Mr. Wang's opinion is not important.
492
00:34:36,720 --> 00:34:38,892
Your opinion is important.
493
00:34:40,240 --> 00:34:42,212
Do you want me to transfer?
494
00:34:44,210 --> 00:34:46,980
Transferring to another event
is very common in track and field.
495
00:34:46,980 --> 00:34:49,704
Besides, sprint... Do
you want me to transfer?
496
00:34:53,070 --> 00:34:54,260
I'm talking about something serious with you.
497
00:34:54,260 --> 00:34:56,680
Why did you keep cutting me off?
498
00:34:58,970 --> 00:35:01,390
I know what the team thinks.
499
00:35:02,210 --> 00:35:03,570
They think that the high jump is not for me.
500
00:35:03,570 --> 00:35:07,270
They want me to transfer to sprint
and train under Coach Wu, right?
501
00:35:08,960 --> 00:35:13,072
But I want to know what you think.
502
00:35:24,730 --> 00:35:27,910
Do you know when I started training
for the high jump?
503
00:35:28,980 --> 00:35:30,510
Eight years old.
504
00:35:30,510 --> 00:35:33,078
It has been more than a decade now.
505
00:35:35,380 --> 00:35:38,420
Before this, I told you that I
didn't have any specific reason for my love for the high jump.
506
00:35:38,460 --> 00:35:40,820
Do you still remember?
507
00:35:40,820 --> 00:35:42,520
Yes.
508
00:35:46,300 --> 00:35:48,840
But actually, I have a reason for that.
509
00:35:50,940 --> 00:35:53,510
But I was too shy to tell you.
510
00:35:53,510 --> 00:35:55,090
What is it?
511
00:35:55,090 --> 00:35:56,730
I wanted to grow taller.
512
00:36:07,730 --> 00:36:10,990
When I was young, my parents were very busy.
513
00:36:10,990 --> 00:36:14,870
When they went out to work, they
would leave me behind on an island like that.
514
00:36:14,870 --> 00:36:16,940
I would play by myself on the island.
515
00:36:16,940 --> 00:36:19,380
There weren't many people there.
516
00:36:19,380 --> 00:36:22,890
The people there were either old or very young.
517
00:36:22,890 --> 00:36:28,814
When I was feeling too energetic
back then, I would run up the hill.
518
00:36:31,140 --> 00:36:33,540
I wanted to play basketball.
519
00:36:33,540 --> 00:36:35,540
I wanted to play football too.
520
00:36:37,500 --> 00:36:40,524
But I didn't have anyone
of my age to play with.
521
00:36:41,890 --> 00:36:44,630
And I was really short back then.
522
00:36:44,630 --> 00:36:47,280
So, I always thought about getting taller.
523
00:36:47,280 --> 00:36:49,730
After that, my family bought a television.
524
00:36:49,730 --> 00:36:52,860
And I started to watch the
broadcast of those sports events.
525
00:36:52,860 --> 00:36:58,684
I found out that those high jump
athletes were all very tall.
526
00:36:59,820 --> 00:37:01,996
So, I made up my mind
527
00:37:04,060 --> 00:37:06,220
to train for the high jump too.
528
00:37:08,140 --> 00:37:10,380
Those athletes are chosen for the high jump
529
00:37:10,380 --> 00:37:12,540
because they are naturally tall.
530
00:37:12,540 --> 00:37:15,331
I know. Of course, I know that now.
531
00:37:16,020 --> 00:37:18,840
But I was foolish and dumb.
532
00:37:18,840 --> 00:37:20,800
As I continued to train for it,
533
00:37:21,970 --> 00:37:24,242
I suddenly realized
534
00:37:25,540 --> 00:37:28,240
that I had fallen in love with the high jump.
535
00:37:36,340 --> 00:37:39,600
My childhood only consists
of that island and high jump.
536
00:37:40,900 --> 00:37:43,140
It has accompanied me for so long.
537
00:37:43,820 --> 00:37:46,570
But now, you are asking me
538
00:37:46,570 --> 00:37:48,574
to give up on it.
539
00:38:06,140 --> 00:38:08,920
I don't mind if others don't believe in me.
540
00:38:12,090 --> 00:38:14,770
But I hope that you can believe in me.
541
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
Do your best.
542
00:38:38,540 --> 00:38:40,640
I'll take care of the other issues.
543
00:38:41,990 --> 00:38:47,090
Are you saying that I can stay?
544
00:39:33,130 --> 00:39:35,250
Who do you think I am?
545
00:39:35,250 --> 00:39:37,360
Bribery won't work on me.
546
00:39:37,360 --> 00:39:38,420
Those are just books.
547
00:39:38,420 --> 00:39:40,940
They have nothing to do with Duan Yucheng.
548
00:39:47,400 --> 00:39:49,684
You are so easily swayed.
549
00:39:51,060 --> 00:39:52,730
It's good that you are here.
550
00:39:52,730 --> 00:39:56,686
Let me show you what
real talent looks like.
551
00:39:59,200 --> 00:40:00,760
[Recommendation Letter]
552
00:40:00,760 --> 00:40:02,440
[Certificate of Honor]
553
00:40:02,440 --> 00:40:03,720
Get prepared.
554
00:40:03,720 --> 00:40:06,280
Let's go and meet him tomorrow.
555
00:40:06,280 --> 00:40:07,924
I'm going too?
556
00:40:08,610 --> 00:40:10,810
Of course. You have to drive.
557
00:40:10,810 --> 00:40:13,180
His house is quite far away from here.
558
00:40:13,860 --> 00:40:16,080
Now, I have the full collection.
559
00:40:19,600 --> 00:40:22,216
[Personal file]
560
00:40:22,760 --> 00:40:24,852
fMao Maoqi.
561
00:40:26,800 --> 00:40:34,770
Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com
562
00:40:36,950 --> 00:40:40,760
♪ Sunrise captures the silhouette of the island,
while the shadow dances across the tide ♪
563
00:40:40,760 --> 00:40:44,584
♪ The waves chase after the footprints,
breathing them in ♪
564
00:40:44,600 --> 00:40:48,350
♪ I want to follow you,
let the sun melt the distance between us ♪
565
00:40:48,350 --> 00:40:52,280
♪ I'm faltering in my steps, don't be too greedy ♪
566
00:40:52,280 --> 00:40:54,330
♪ The breeze shares with me a secret ♪
567
00:40:54,330 --> 00:40:56,330
♪ You can't hide your scent from me ♪
568
00:40:56,330 --> 00:40:58,180
♪ We are stuck together ♪
569
00:40:58,180 --> 00:40:59,930
♪ After heavy rain from the evaporation ♪
570
00:40:59,930 --> 00:41:02,080
♪ The convenience store
is blasted with cold air ♪
571
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
♪ But we are still sweating bullets ♪
572
00:41:04,080 --> 00:41:05,980
♪ Stop checking your phone all the time ♪
573
00:41:05,980 --> 00:41:08,200
♪ And pretending that you don't care about me ♪
574
00:41:08,200 --> 00:41:11,930
♪ For me ♪
575
00:41:11,930 --> 00:41:15,980
♪ Summer is not just about
carbonated drinks and jerseys ♪
576
00:41:15,980 --> 00:41:19,650
♪ With clear and transparent courage ♪
577
00:41:19,650 --> 00:41:24,826
♪ Don't stop me, I want to tell you everything ♪
578
00:41:27,370 --> 00:41:32,782
♪ As long as you are here, I won't stop ♪
579
00:41:34,910 --> 00:41:40,430
♪ This passion will burn forever ♪
580
00:41:40,430 --> 00:41:47,770
♪ Let's sprint towards the ocean ♪
581
00:41:47,770 --> 00:41:54,150
♪ The blazing wave is glowing ♪
582
00:41:54,150 --> 00:41:57,540
♪ I've been looking forward ♪
583
00:41:57,540 --> 00:42:01,340
♪ To the infinite future ♪
584
00:42:01,340 --> 00:42:04,910
♪ I leave everything behind except for you
to stride across the sky ♪
585
00:42:04,910 --> 00:42:09,740
♪ And give it my all to leap towards this stage ♪
586
00:42:09,740 --> 00:42:16,710
♪ I've been looking forward
to the infinite future ♪
587
00:42:16,710 --> 00:42:20,580
♪ You said there will be success
and failure if I come to you ♪
588
00:42:20,580 --> 00:42:24,440
♪ Great things come naturally ♪
589
00:42:24,440 --> 00:42:28,310
♪ I've been looking forward ♪
590
00:42:28,310 --> 00:42:32,070
♪ To the infinite future ♪
591
00:42:32,070 --> 00:42:36,020
♪ I leave everything behind except for you
to stride across the sky ♪
592
00:42:36,020 --> 00:42:40,520
♪ And give it my all to leap towards this stage ♪
593
00:42:40,520 --> 00:42:47,490
♪ I've been looking forward
to the infinite future ♪
594
00:42:47,490 --> 00:42:51,330
♪ You said there will be success
and failure if I come to you ♪
595
00:42:51,330 --> 00:42:56,980
♪ Great things come naturally ♪
596
00:42:56,980 --> 00:43:03,960
♪ The blazing wave is glowing ♪
40921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.