All language subtitles for Falling Into You episode 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,700 [Falling Into You] 3 00:01:32,700 --> 00:01:36,000 [Adapted from the novel "Blazing Trail" by Twentine] 4 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 [Episode 7] 5 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Let's do this, guys. 6 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 -Let's do this! -We can do it! 7 00:01:59,500 --> 00:02:00,400 The temperature will drop at night. 8 00:02:00,400 --> 00:02:02,200 Zip your jacket. 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 The first event tonight is the 100-meter sprint. 10 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 You must win. 11 00:02:08,600 --> 00:02:09,500 She's right. 12 00:02:09,500 --> 00:02:10,600 We made a bet. 13 00:02:10,600 --> 00:02:13,500 I bet you'll get two gold medals. 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,700 What? 15 00:02:14,700 --> 00:02:17,000 I did better than him in the group match. 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 Why didn't you bet that I'll win? 17 00:02:18,200 --> 00:02:21,000 Huang Lin, just let them be. 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,700 Just win it and I will have them give you a massage. 19 00:02:23,700 --> 00:02:25,200 I'll take that. Did you hear that? 20 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 I want the same treatment too. 21 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 Sure. 22 00:02:29,200 --> 00:02:31,500 As long as you're not scared of your legs having fractures, 23 00:02:31,500 --> 00:02:34,000 I can do it in person. 24 00:02:40,400 --> 00:02:43,500 [Nanhu University] 25 00:02:47,900 --> 00:02:53,900 [Nanhu Province 23rd College Games] 26 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 Duan Yucheng. 27 00:03:10,200 --> 00:03:12,600 You'll take part in the 100-meter sprint, right? 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 You are...? 29 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 I'm the sprint coach from Sports University. 30 00:03:19,400 --> 00:03:20,800 My name is Cai Yuan. 31 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 I'm an old friend of Coach Luo and Coach Wu. 32 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 Nice to meet you. 33 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 I saw you compete in the group match and high jump competition. 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 You're very good. 35 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Thank you. 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 - So your discipline is high jump? - Yes. 37 00:03:38,500 --> 00:03:40,800 How long have you trained for the 100-meter sprint? 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 I trained for a while in junior high and high school... 39 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 Coach Cai. 40 00:03:45,700 --> 00:03:46,900 Hey, Luo Na. 41 00:03:46,900 --> 00:03:48,100 It's been a long time. 42 00:03:48,100 --> 00:03:49,000 Coach. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 Do you want anything from Duan Yucheng? 44 00:03:51,900 --> 00:03:53,600 I'll just be frank. 45 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 I'm interested in your student. 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 If he intends to switch his discipline to sprinting, 47 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 he's welcome to Sports University. 48 00:04:01,600 --> 00:04:02,800 [Cai Yuan, Sprint Coach] I'm sure you know 49 00:04:02,800 --> 00:04:05,100 that Sports University is more professional. 50 00:04:05,100 --> 00:04:07,200 It offers more opportunities than Nanhu University does. 51 00:04:07,200 --> 00:04:09,900 But when it comes to coaching, 52 00:04:09,900 --> 00:04:12,700 I have more experience than your coach. 53 00:04:14,500 --> 00:04:17,300 Poaching talent so openly is a little... 54 00:04:17,300 --> 00:04:18,800 Our goals are different. 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 You want to keep your talents for Nanhu University. 56 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 But I want to give a better future to the student. 57 00:04:23,200 --> 00:04:25,000 This shows my goal is greater than yours... 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 Coach Cai. 59 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Since you're very frank, 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 I'll be frank with you too. 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 Whether it's Sports University or Nanhu University, 62 00:04:31,400 --> 00:04:34,800 it doesn't matter to me. 63 00:04:34,800 --> 00:04:38,000 But I only want Coach Luo as my coach. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 My future must have her. 65 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 If you manage to scout her, 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,000 I'll definitely follow her. 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 Stop being so childish. 68 00:04:51,600 --> 00:04:52,800 Enough talking. 69 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Change your shoes if you've finished warming up. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,500 Yes, ma'am. 71 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 I'll get going then, Coach Luo. 72 00:04:59,800 --> 00:05:01,300 Remember to be in the front row. 73 00:05:01,300 --> 00:05:03,600 I'll get first place. 74 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 So, Coach Cai, 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 I'll see you on the field. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 Just relax. 77 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 Your state of mind too. 78 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 It's only a race. 79 00:05:18,200 --> 00:05:20,300 But there's one thing. 80 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 If you run without care, 81 00:05:23,400 --> 00:05:25,200 I'll be giving you a "massage", do you hear me? 82 00:05:25,200 --> 00:05:26,500 I hear you. 83 00:05:26,500 --> 00:05:28,400 Don't worry, sir. 84 00:05:35,600 --> 00:05:36,400 Duan Yucheng, hurry up. 85 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 - I'll get going first. - Okay. 86 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 (Who did it?) 87 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 (Calm down.) 88 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 (Don't panic.) 89 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 (The race is about to start soon.) 90 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 (Don't panic.) 91 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 Men's Group A. 92 00:07:16,500 --> 00:07:19,900 Final call for 100-meter sprint roll call. 93 00:07:19,900 --> 00:07:20,800 Men's Group A. 94 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 Luo Na, what's up with Duan Yucheng? 95 00:07:22,800 --> 00:07:24,700 What's holding him up? 96 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 [Luo Na] 97 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 What are you doing? 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 Why aren't you reporting yourself? 99 00:08:05,600 --> 00:08:06,400 Stay there. 100 00:08:06,400 --> 00:08:07,600 I'll be right over. 101 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 Luo Na! 102 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 [Men's locker room] 103 00:08:25,200 --> 00:08:27,600 What happened? 104 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Nothing. 105 00:08:28,600 --> 00:08:30,400 I did what I promised. 106 00:08:30,400 --> 00:08:32,200 I notified you right away. 107 00:08:32,200 --> 00:08:33,400 Who told you to wear the shoe? 108 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Take it off. 109 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 It's okay. I've already stopped the bleeding. 110 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 It's no longer bleeding. 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,000 Take it off. 112 00:08:39,000 --> 00:08:40,200 I'm fine. 113 00:08:40,200 --> 00:08:42,000 - Is it this foot? - Yes. I'm fine. 114 00:08:42,000 --> 00:08:44,600 -Let me see. -It's... 115 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 I'm okay. 116 00:08:47,400 --> 00:08:49,800 It won't affect me during the race. 117 00:08:49,800 --> 00:08:51,700 -Don't... -Shut up. 118 00:08:54,600 --> 00:08:56,800 Hello, Dr. Chen. 119 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 Can you come to the locker room? 120 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 I have an injured athlete here. 121 00:09:01,600 --> 00:09:03,100 Okay. 122 00:09:04,030 --> 00:09:05,480 It's not a big deal. 123 00:09:05,500 --> 00:09:07,600 You're making a big deal out of this. 124 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 Let me see. 125 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 It's right here. The bleeding has already stopped. 126 00:09:13,000 --> 00:09:13,800 I'm really okay. 127 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 At the London Summer Olympics in 2012, 128 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Mitchell completed his race with a broken leg. 129 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Shut up. 130 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 Let Dr. Chen examine your foot when he arrives. 131 00:09:27,300 --> 00:09:29,300 Clear up your things. 132 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 He's indeed okay. 133 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 There's a cut on his heel. 134 00:09:37,200 --> 00:09:38,900 Athletes usually run on their forefoot 135 00:09:38,900 --> 00:09:40,400 in the 100-meter sprint. 136 00:09:40,400 --> 00:09:43,500 This small cut won't affect his running techniques. 137 00:09:43,500 --> 00:09:47,300 All he needs is a tetanus shot after the race is over. 138 00:09:47,300 --> 00:09:48,400 But... 139 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 -But what? -But what? 140 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 Athletes would normally feel some psychological pressure 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 when encountering this kind of situation, 142 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 which will affect their performance. 143 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 That's nothing. 144 00:09:56,200 --> 00:09:58,000 I have a big heart. 145 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 I'm really okay. 146 00:09:59,600 --> 00:10:02,100 Yeah, how big-hearted you are. 147 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 I still need to take a look at other athletes. 148 00:10:03,100 --> 00:10:04,600 - I'll get going if there's nothing else. - Okay. 149 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 -Thank you, doctor. -Thanks. 150 00:10:17,530 --> 00:10:19,620 Do you know who did it? 151 00:10:20,320 --> 00:10:22,060 If I knew someone placed a thumbtack in my shoes, 152 00:10:22,060 --> 00:10:23,440 would I even wear it? 153 00:10:23,440 --> 00:10:25,690 Have you lost your senses? 154 00:10:25,690 --> 00:10:28,380 Don't be mad. I'm fine. 155 00:10:28,380 --> 00:10:31,790 If you keep this on, I won't be able to focus on the race. 156 00:10:31,790 --> 00:10:33,260 Didn't you say you're big-hearted? 157 00:10:33,260 --> 00:10:36,240 There's nothing that could affect you, right? 158 00:10:36,950 --> 00:10:38,490 I'll be fine as long as you stop being mad. 159 00:10:38,490 --> 00:10:41,030 I'm not mad. 160 00:10:41,030 --> 00:10:43,120 Just go and report yourself. 161 00:10:48,220 --> 00:10:50,870 Why are you so happy? 162 00:10:50,870 --> 00:10:52,770 I'll go and report myself, then. 163 00:10:52,770 --> 00:10:54,830 I'm leaving. 164 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 Aren't you coming with me? 165 00:11:03,600 --> 00:11:06,660 You can go ahead. I want to clean these up. 166 00:11:13,530 --> 00:11:14,200 What now? 167 00:11:14,200 --> 00:11:16,910 I need some encouragement from you. 168 00:11:16,910 --> 00:11:19,030 You can do this! 169 00:11:19,030 --> 00:11:20,710 Go on now. 170 00:11:51,410 --> 00:11:53,220 Excuse me. 171 00:11:55,020 --> 00:11:58,140 (The sprinters for the finals of 100m tonight) 172 00:11:58,140 --> 00:12:02,350 (are entering the field in a line with the ushers' guide.) 173 00:12:21,200 --> 00:12:23,970 You. Come with me. 174 00:12:53,640 --> 00:12:56,280 Do you know why I want to talk to you? 175 00:12:58,050 --> 00:13:00,900 I'm talking to you here. 176 00:13:00,900 --> 00:13:03,200 Don't you already know? 177 00:13:03,200 --> 00:13:05,220 What kind of attitude is this? 178 00:13:05,220 --> 00:13:07,370 If what you did is serious, 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,840 it's not just Duan Yucheng who will be affected. 180 00:13:09,840 --> 00:13:11,120 You won't be able to compete in the future. 181 00:13:11,120 --> 00:13:13,740 With you and Coach Wu around, 182 00:13:13,740 --> 00:13:16,070 people without any background like us won't be able to compete anyway. 183 00:13:16,070 --> 00:13:17,840 No? 184 00:13:18,600 --> 00:13:21,050 Well, he has better form than I do. 185 00:13:21,050 --> 00:13:23,990 He can still run even when he's injured. 186 00:13:24,510 --> 00:13:27,040 He even has someone to speak up for him. 187 00:13:33,650 --> 00:13:35,260 I won't pursue this matter for the time being. 188 00:13:35,260 --> 00:13:38,120 But you must apologize to Duan Yucheng. 189 00:13:38,120 --> 00:13:40,650 Apologize to him? 190 00:13:41,390 --> 00:13:44,010 You must be kidding me. 191 00:13:44,980 --> 00:13:46,840 I can understand how you feel. 192 00:13:46,840 --> 00:13:48,410 You can? 193 00:13:48,410 --> 00:13:50,140 You can understand my feelings? 194 00:13:50,140 --> 00:13:53,340 If you did, you wouldn't have done this! 195 00:13:53,340 --> 00:13:56,050 Do you think Duan Yucheng got injured because of me? 196 00:13:56,050 --> 00:13:57,380 I'll tell you what. 197 00:13:57,380 --> 00:13:59,850 It's all your fault. 198 00:14:01,650 --> 00:14:04,490 Do you know how long I've prepared for this competition? 199 00:14:04,490 --> 00:14:08,140 How can you just say a few words and decide my fate? 200 00:14:08,140 --> 00:14:10,140 Does that mean you can put a thumbtack in his shoe? 201 00:14:10,140 --> 00:14:13,350 - So what? - Seriously? 202 00:14:14,240 --> 00:14:17,170 Fine. I won't argue with you. 203 00:14:17,170 --> 00:14:18,900 Just leave. 204 00:14:20,200 --> 00:14:22,170 I'll give you one week 205 00:14:22,170 --> 00:14:24,270 to leave the track and field team. 206 00:14:25,750 --> 00:14:28,550 What do you mean? Why should I leave? 207 00:14:28,550 --> 00:14:29,860 You didn't recruit me. 208 00:14:29,860 --> 00:14:31,980 Why should I answer you? 209 00:14:31,980 --> 00:14:33,920 You must leave. 210 00:14:34,980 --> 00:14:37,200 Find a reason to leave. 211 00:14:37,200 --> 00:14:39,270 I can still leave some dignity for you. 212 00:14:39,270 --> 00:14:40,930 If you don't leave the team, 213 00:14:40,930 --> 00:14:43,810 you can forget about competing in the future. 214 00:14:43,810 --> 00:14:46,790 How much did Duan Yucheng's family pay you 215 00:14:46,790 --> 00:14:49,600 to protect him to such an extent, Luo Na? 216 00:14:49,600 --> 00:14:51,290 I'm reporting you to the university. 217 00:14:51,290 --> 00:14:53,440 Go ahead. Mr. Wang is just outside. 218 00:14:53,440 --> 00:14:56,030 You can go and report it to him. 219 00:14:56,030 --> 00:14:58,630 Luo Na, listen. 220 00:14:58,630 --> 00:15:00,000 Let me go! It hurts. 221 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 You wanted to report me, right? 222 00:15:01,200 --> 00:15:02,490 - I'll go with you. 223 00:15:02,490 --> 00:15:04,490 - Luo Na! - Let everyone know you planted a thumbtack in someone's shoe! 224 00:15:04,490 --> 00:15:05,620 Let him go. 225 00:15:05,620 --> 00:15:06,630 Luo Na. 226 00:15:06,630 --> 00:15:08,320 Luo Na. 227 00:15:08,320 --> 00:15:10,410 Let me go. You're going to break my finger! 228 00:15:10,410 --> 00:15:12,400 Let me go. 229 00:15:17,630 --> 00:15:19,760 - Why you... - Get lost now! 230 00:15:31,220 --> 00:15:33,750 Not bad. You're still as strong as before. 231 00:15:33,750 --> 00:15:35,860 Did I ask you to help me? 232 00:15:35,860 --> 00:15:38,650 Even your temper is the same. 233 00:15:38,650 --> 00:15:40,910 Do you think our university is not embarrassed enough in the province 234 00:15:40,910 --> 00:15:43,520 for you to drag him to Wang now? 235 00:15:46,690 --> 00:15:48,690 You're unbelievable. 236 00:15:48,690 --> 00:15:51,080 You crossed the line 237 00:15:51,080 --> 00:15:53,470 because of Duan Yucheng. 238 00:16:42,410 --> 00:16:44,260 Get set! 239 00:16:48,220 --> 00:16:51,140 -You can do it! -Go for it! 240 00:17:01,890 --> 00:17:03,720 Nice! 241 00:17:04,670 --> 00:17:06,750 [Men's 100 Meters] [Second Place: Duan Yucheng, 10.77] 242 00:17:11,920 --> 00:17:13,970 [Men's 100 Meters] [Second Place: Duan Yucheng, 10.77] 243 00:17:15,080 --> 00:17:17,980 He actually set a record of 10.77 seconds. 244 00:17:23,510 --> 00:17:25,540 This brat. 245 00:17:52,980 --> 00:17:55,130 I don't train them. 246 00:17:55,950 --> 00:17:58,840 So I don't know them as well as you do. 247 00:17:58,840 --> 00:18:01,600 Since you investigated it, 248 00:18:01,600 --> 00:18:03,750 why didn't you tell me back then? 249 00:18:03,750 --> 00:18:05,270 I wanted to tell you. 250 00:18:05,270 --> 00:18:07,080 But Coach Wu stopped me. 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,670 Since there's a problematic team member, 252 00:18:09,670 --> 00:18:12,810 you also need to self-reflect. 253 00:18:17,050 --> 00:18:20,510 Do you know what Zhang Hongwen says about you? 254 00:18:20,510 --> 00:18:23,670 He said you're involved in bribery. 255 00:18:23,670 --> 00:18:25,880 Did he use such a professional term? 256 00:18:25,880 --> 00:18:28,150 I'm not joking here. 257 00:18:29,400 --> 00:18:32,840 Luo Na, you said Zhang Hongwen has an attitude problem. 258 00:18:32,840 --> 00:18:34,950 How about you? 259 00:18:34,950 --> 00:18:36,990 I'm not scared because I'm innocent. 260 00:18:36,990 --> 00:18:39,120 If I do accept bribes in the future, I'll share some with you. 261 00:18:39,120 --> 00:18:41,670 I'm being serious here. 262 00:18:42,470 --> 00:18:44,360 Listen up, Luo Na. 263 00:18:44,360 --> 00:18:46,570 I know you won't do anything illegal. 264 00:18:46,570 --> 00:18:48,840 But you have to mind your reputation. 265 00:18:48,840 --> 00:18:50,160 As a graduate student under my supervision, 266 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 you should set an example even more. 267 00:18:51,640 --> 00:18:53,370 If you leave such an impression on the team, 268 00:18:53,370 --> 00:18:54,800 it won't benefit anyone at all. 269 00:18:54,800 --> 00:18:56,660 Do you understand? 270 00:18:57,330 --> 00:18:58,880 Yes. 271 00:19:06,320 --> 00:19:08,120 Give me the towel. 272 00:19:14,710 --> 00:19:17,510 As for Zhang Hongwen, 273 00:19:17,510 --> 00:19:19,950 we can even expel him. 274 00:19:20,770 --> 00:19:22,950 But I still want to 275 00:19:23,800 --> 00:19:26,370 give him a second chance. 276 00:19:26,370 --> 00:19:27,880 Duan Yucheng is the victim. 277 00:19:27,880 --> 00:19:30,330 You should ask him what he thinks. 278 00:19:31,050 --> 00:19:33,430 No need. He has nothing to say. 279 00:19:33,430 --> 00:19:34,920 Only we know this matter. 280 00:19:34,920 --> 00:19:36,940 We didn't tell anyone. 281 00:19:44,610 --> 00:19:46,990 Duan Yucheng won gold in the high jump. 282 00:19:46,990 --> 00:19:48,800 We already know that he won yesterday afternoon. 283 00:19:48,800 --> 00:19:49,740 Why are you showing off here? 284 00:19:49,740 --> 00:19:50,980 You even scared me. 285 00:19:50,980 --> 00:19:52,800 I just want to remind you, that's all. 286 00:19:52,800 --> 00:19:56,080 It shows I'm good at scouting talents. 287 00:19:56,080 --> 00:19:57,910 Sit. 288 00:20:00,330 --> 00:20:02,320 Since you put it that way, I have something to tell you too. 289 00:20:02,320 --> 00:20:06,820 Don't forget he got second place in the 100-meter sprint too. 290 00:20:06,820 --> 00:20:09,320 What an all-rounded talent. 291 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 That's not what I meant. 292 00:20:10,840 --> 00:20:14,090 I mean he has more potential in the 100-meter sprint. 293 00:20:14,090 --> 00:20:15,570 He's at a disadvantage in the high jump because of his height. 294 00:20:15,570 --> 00:20:16,980 He won't go far. 295 00:20:16,980 --> 00:20:18,230 That's mean. 296 00:20:18,230 --> 00:20:20,630 Everyone has weaknesses. 297 00:20:22,130 --> 00:20:26,460 You think he's pretty good because he won the gold medal in this competition. 298 00:20:26,460 --> 00:20:28,400 Am I right? 299 00:20:28,400 --> 00:20:30,400 Luo Na, listen here. 300 00:20:30,400 --> 00:20:32,430 There are dozens of people 301 00:20:32,430 --> 00:20:34,230 who can clear the mark of 2.12m in the country. 302 00:20:34,230 --> 00:20:37,840 How can he stand out among these people? 303 00:20:37,840 --> 00:20:40,260 Tell me, how can he? 304 00:20:43,800 --> 00:20:47,400 You keep quiet when I hit your sore spots. 305 00:20:48,300 --> 00:20:49,900 Now that we're talking about it, 306 00:20:49,900 --> 00:20:51,500 take this as a reminder. 307 00:20:51,500 --> 00:20:52,600 You should find the time 308 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 to persuade him to switch to sprint. 309 00:20:54,400 --> 00:20:56,700 It'll be better for his future. 310 00:20:56,700 --> 00:20:58,200 You're joking, right? 311 00:20:58,200 --> 00:21:00,100 He just won a gold medal. 312 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 Why are you taking the risk 313 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 to ask him to change his discipline? 314 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 No point arguing with me. 315 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Trust me. 316 00:21:06,000 --> 00:21:07,600 After Liu Shan recovers, 317 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 I'm sure he'll surpass his record. 318 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 You don't look upset anymore. 319 00:21:23,400 --> 00:21:26,800 You seem to have problems with Zhang Hongwen too. 320 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 He'd slack off during training. 321 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 His results are not up to par at all. 322 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 But he performed exceptionally well 323 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 during the entrance examination. 324 00:21:34,200 --> 00:21:35,400 What could it be? 325 00:21:35,400 --> 00:21:37,500 Are you saying he doped? 326 00:21:39,420 --> 00:21:40,290 But since he's already accepted, 327 00:21:40,300 --> 00:21:41,800 I couldn't care less anymore. 328 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 But I despise people like him. 329 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 At first, I thought he would be expelled. 330 00:21:46,600 --> 00:21:48,800 But I didn't expect that he'd stay. 331 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Since Duan Yucheng doesn't mind, 332 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 I can't fuss over it, can I? 333 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Zhang Hongwen is right about one thing. 334 00:21:58,200 --> 00:22:00,500 You do favor Duan Yucheng. 335 00:22:01,800 --> 00:22:04,400 I personally recruited him. 336 00:22:04,400 --> 00:22:06,900 He's so hardworking and determined to prove himself. 337 00:22:06,900 --> 00:22:09,400 Is it a problem to favor him? 338 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 Just be frank already. 339 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 Think about how proud you looked 340 00:22:17,300 --> 00:22:20,400 when he won the gold medal. 341 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Also, 342 00:22:21,400 --> 00:22:24,600 you were so anxious over a small cut. 343 00:22:24,600 --> 00:22:27,000 Are you taking him as a team member 344 00:22:27,000 --> 00:22:29,500 or do you like him? 345 00:22:29,500 --> 00:22:31,600 That's ridiculous. 346 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 You're not a kid anymore. 347 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Can't you say anything decent? 348 00:22:33,600 --> 00:22:35,700 I'll stop talking, then. 349 00:22:44,100 --> 00:22:46,500 Mr. Wang did tell me something. 350 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 Switch his discipline? 351 00:22:48,000 --> 00:22:49,900 How did you know that? 352 00:22:49,900 --> 00:22:51,800 Talking to you is so frustrating. 353 00:22:51,800 --> 00:22:53,200 Isn't it obvious? 354 00:22:53,200 --> 00:22:56,000 Why would he let him compete in the 100-meter sprint in the first place? 355 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 Duan Yucheng is at a disadvantage 356 00:23:01,300 --> 00:23:03,400 when it comes to the high jump. 357 00:23:03,400 --> 00:23:06,200 There are only a few exceptions in the world. 358 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Letting him change to sprinting 359 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 is to let him go further. 360 00:23:10,200 --> 00:23:11,500 Don't even think about it. 361 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 I won't let you take him. 362 00:23:14,300 --> 00:23:17,600 You said your student is my student too. 363 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 Are you going back on your words now? 364 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 He won one gold and one silver? 365 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Really? 366 00:23:28,000 --> 00:23:29,400 Yes. 367 00:23:32,500 --> 00:23:34,200 When I texted him, 368 00:23:34,200 --> 00:23:35,800 he didn't even reply. 369 00:23:35,800 --> 00:23:38,100 I thought he failed. 370 00:23:38,100 --> 00:23:39,800 Maybe... 371 00:23:39,800 --> 00:23:42,800 Maybe he wants to surprise you. 372 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 I think so too. 373 00:23:47,200 --> 00:23:49,800 But you already told me. 374 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 It's no longer a surprise. 375 00:23:53,800 --> 00:23:56,600 He said he'll be treating us to dinner to celebrate. 376 00:23:56,600 --> 00:23:58,700 So he told me to inform everyone. 377 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 Yes, we must have a celebration. 378 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 I'm going to see him and ask him what he wants to eat. 379 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 Hey, wait up. 380 00:24:06,600 --> 00:24:08,500 Wait for me. 381 00:24:25,600 --> 00:24:27,700 (Miss Luo Na, you're cordially invited) 382 00:24:27,700 --> 00:24:30,400 (to attend the celebration on the occasion of Mr. Duan Yucheng's victory.) 383 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 (Miss Luo Na shall decide on the venue.) 384 00:24:32,000 --> 00:24:34,700 (Miss Luo Na shall decide on the cuisine too.) 385 00:24:36,000 --> 00:24:37,600 It turns out my handwriting is better 386 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 than the top student who passed the gaokao 387 00:24:40,200 --> 00:24:43,500 to enroll in the Faculty of Finance. 388 00:24:43,500 --> 00:24:45,200 How did you know I'm here? 389 00:24:45,200 --> 00:24:50,200 Your tricks are more childish than your handwriting. 390 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 Who are you planning to invite? 391 00:24:55,000 --> 00:24:57,100 The track and field team. 392 00:24:57,100 --> 00:24:59,000 Get me some water. 393 00:24:59,000 --> 00:25:03,400 Also, my classmates who are close to me. 394 00:25:04,300 --> 00:25:06,200 Is Shi Yin going? 395 00:25:09,600 --> 00:25:11,400 I'm just messing with you. 396 00:25:12,940 --> 00:25:14,180 Doesn't the track and field team 397 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 usually cover the celebratory expenses? 398 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 That wouldn't be fun. 399 00:25:17,600 --> 00:25:19,000 Let me make the arrangement this time. 400 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 It'll be fun. 401 00:25:21,300 --> 00:25:22,400 What do you want to eat? 402 00:25:22,400 --> 00:25:24,600 We'll eat what you want. 403 00:25:24,600 --> 00:25:26,700 I'm just warning you. 404 00:25:26,700 --> 00:25:29,300 Every team member eats like a horse. 405 00:25:29,300 --> 00:25:31,200 With that little cash prize of yours, 406 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 they can make you broke. 407 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 It's okay. 408 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 I couldn't spend all the allowance my parents give me anyway. 409 00:25:37,400 --> 00:25:38,600 I've made the calculation. 410 00:25:38,600 --> 00:25:40,300 I can afford it. 411 00:25:41,200 --> 00:25:45,800 How will you survive after you spend all your allowance after this? 412 00:25:45,800 --> 00:25:47,900 I'll just ask more from my mom. 413 00:25:48,800 --> 00:25:51,500 You sure are born with a silver spoon in your mouth. 414 00:25:51,500 --> 00:25:52,300 I'm serious. 415 00:25:52,300 --> 00:25:54,000 Tell me what you want to eat. 416 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Forget it. 417 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 If I didn't know you're living off your parents, 418 00:25:57,000 --> 00:25:58,800 I wouldn't mind you treating us to dinner. 419 00:25:58,800 --> 00:26:02,300 But I can never let you do that after knowing it. 420 00:26:03,200 --> 00:26:05,500 I want you to reconsider the celebratory party. 421 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 Stop pretending to be serious. 422 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 You should go to class. 423 00:26:10,600 --> 00:26:12,800 I'm busy here. 424 00:26:16,100 --> 00:26:18,200 I have another idea 425 00:26:18,200 --> 00:26:21,200 that allows everyone to have fun 426 00:26:21,200 --> 00:26:22,600 and save money. 427 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 How? 428 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 My family has a house in the suburb. 429 00:26:26,400 --> 00:26:29,200 We can buy ingredients and eat there. 430 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 This will work, right? 431 00:26:30,600 --> 00:26:32,500 Can your house accommodate so many people? 432 00:26:32,500 --> 00:26:35,100 It's a three-story house with a small yard. 433 00:26:35,100 --> 00:26:37,500 We can play games in the house 434 00:26:37,500 --> 00:26:39,100 and barbecue in the yard. 435 00:26:39,100 --> 00:26:40,900 What do you think? 436 00:26:43,400 --> 00:26:46,200 It turns out you aren't just rich 437 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 but filthy rich. 438 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 Are you okay with this idea or not? 439 00:27:00,200 --> 00:27:01,400 Come inside. 440 00:27:01,400 --> 00:27:03,700 There's a backyard. 441 00:27:05,800 --> 00:27:08,300 Are we having a wedding? 442 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 This is awesome. 443 00:27:13,420 --> 00:27:14,460 Nice setting. 444 00:27:14,500 --> 00:27:16,200 You did well with the setting. 445 00:27:17,200 --> 00:27:18,000 Head inside. 446 00:27:18,000 --> 00:27:18,800 Don't just stay out here. 447 00:27:18,800 --> 00:27:20,600 Have a seat inside. 448 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 - Not bad. - Not bad at all. 449 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 - Cheng. - Mom. 450 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 Hello, Mrs. Duan. 451 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Hello, everyone. 452 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Coach Wu. Coach Luo. 453 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 We meet again. 454 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 Yes. 455 00:27:31,200 --> 00:27:32,000 Don't just stand there. 456 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 - Come in and have a seat. - Okay. 457 00:27:33,800 --> 00:27:34,600 We'll take a look around. 458 00:27:34,600 --> 00:27:37,200 Make yourself at home. Don't be shy. 459 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Mom, 460 00:27:39,400 --> 00:27:40,800 why are you here? 461 00:27:40,800 --> 00:27:43,600 I told you to clean up just a little. 462 00:27:43,600 --> 00:27:46,000 Why did you display all these photos? 463 00:27:46,000 --> 00:27:48,300 You asked me to send someone to clean the house 464 00:27:48,300 --> 00:27:51,000 and asked me to send the awards you obtained since young. 465 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 So your dad and I figured out 466 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 that you're up to something. 467 00:27:54,200 --> 00:27:55,100 Tell me the truth. 468 00:27:55,100 --> 00:27:58,200 Is there a girl you like here? 469 00:27:58,200 --> 00:27:59,100 Which one is she? 470 00:27:59,100 --> 00:28:00,800 No, Mom. There's no such thing. 471 00:28:00,800 --> 00:28:01,900 Oh, come on. You can tell me. 472 00:28:01,900 --> 00:28:03,200 There's no one, Mom. Stop asking. 473 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Just tell me. 474 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 Hello, Mrs. Duan. 475 00:28:08,000 --> 00:28:09,500 Hello there. 476 00:28:10,500 --> 00:28:13,200 She's so pretty. 477 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Coach Luo. 478 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 Doesn't she look compatible with Cheng? 479 00:28:16,400 --> 00:28:18,000 Mom, stop talking nonsense. 480 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 -Coach Luo. -She sure does. 481 00:28:19,500 --> 00:28:20,490 I'm sure you know her at uni. 482 00:28:21,500 --> 00:28:22,700 How is she? 483 00:28:22,700 --> 00:28:24,600 -She's pretty nice. -Pretty nice? 484 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 I think so too. 485 00:28:25,600 --> 00:28:28,200 People our age sure have the same taste. 486 00:28:28,200 --> 00:28:30,500 Mom, you're being ridiculous. 487 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 Is it easy for you to find girlfriends 488 00:28:38,000 --> 00:28:39,400 with fit bodies like yours? 489 00:28:39,400 --> 00:28:40,500 Not at all. 490 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 We're too busy training to find one. 491 00:28:42,000 --> 00:28:44,300 Besides, no one dares to date girls from the track and field team. 492 00:28:44,300 --> 00:28:45,200 I'll put it this way. 493 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 Imagine we're dating a girl from a throwing discipline. 494 00:28:46,800 --> 00:28:48,300 If we're in a fight, 495 00:28:48,300 --> 00:28:51,400 we won't survive if she uses a palm strike. 496 00:28:51,400 --> 00:28:53,200 You seem to be implying something. 497 00:28:53,200 --> 00:28:54,000 This is delicious. 498 00:28:54,000 --> 00:28:55,200 Do you want me to save some beers for you? 499 00:28:55,200 --> 00:28:57,000 When Xia pushed Tian with her palm, 500 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 he was pushed far away. 501 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 You can talk about anything you want. 502 00:28:59,600 --> 00:29:01,500 Just don't drag me into this. 503 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Skewers are ready. 504 00:29:05,400 --> 00:29:06,600 The food is here. 505 00:29:06,600 --> 00:29:08,300 Thank you, Xia. 506 00:29:13,200 --> 00:29:15,700 Cut it out. Eat before the food gets cold. 507 00:29:15,700 --> 00:29:18,500 Come on, that's too obvious. 508 00:29:18,500 --> 00:29:19,800 I'm serious about this, Tian. 509 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 You two grew up together. 510 00:29:21,600 --> 00:29:22,800 If you ask me, 511 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 you should just date each other. 512 00:29:24,800 --> 00:29:26,500 Am I right? 513 00:29:26,500 --> 00:29:27,800 You guys should date. 514 00:29:27,800 --> 00:29:29,700 You guys better stop it. 515 00:29:32,400 --> 00:29:34,300 She's four years older than me. 516 00:29:35,600 --> 00:29:37,700 I get it now. 517 00:29:39,900 --> 00:29:41,400 What's with the sudden outburst? 518 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 So what if she's four years older? 519 00:29:43,400 --> 00:29:44,700 What did you say? 520 00:29:44,700 --> 00:29:47,800 I said, what's wrong with dating a girl 521 00:29:47,800 --> 00:29:49,700 who is four years older than you? 522 00:29:49,700 --> 00:29:51,200 It's none of your business. 523 00:29:51,200 --> 00:29:52,800 Listen up. 524 00:29:54,000 --> 00:29:56,800 It's better to date an older girl. 525 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 They take good care of people 526 00:29:58,400 --> 00:29:59,900 and are mature. 527 00:29:59,900 --> 00:30:02,100 Research shows 528 00:30:02,100 --> 00:30:04,700 that girls live longer than boys. 529 00:30:04,700 --> 00:30:06,400 Maybe they can die together 530 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 if the guy is with an older girl. 531 00:30:09,400 --> 00:30:11,000 Stop drunk talking. 532 00:30:11,000 --> 00:30:13,600 I'm not drunk. 533 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 What's wrong with you? 534 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 What's wrong with him? 535 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 What are you looking for? 536 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 Watch where you're going. 537 00:30:31,200 --> 00:30:33,300 Unbelievable. 538 00:30:33,300 --> 00:30:35,000 It's okay. Just ignore him. 539 00:30:35,000 --> 00:30:37,400 Let's look at his childhood photos. 540 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 The food is not ready yet. 541 00:30:47,400 --> 00:30:49,500 It'll be ready soon. 542 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 What's wrong? 543 00:30:54,500 --> 00:30:56,600 Why aren't you eating there? 544 00:30:56,600 --> 00:30:58,200 I ate as I grilled. 545 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 I'm already full. 546 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Are you jealous? 547 00:31:03,700 --> 00:31:06,000 My mom wanted to talk to her. 548 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 I don't like Shi Yin. 549 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 I don't like her at all. 550 00:31:08,600 --> 00:31:10,700 Stop saying that we're a couple anymore. 551 00:31:10,700 --> 00:31:12,600 Even if it's a joke. 552 00:31:12,600 --> 00:31:14,800 Are you drunk? 553 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 I did drink. 554 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 I drank a lot. 555 00:31:17,800 --> 00:31:19,900 But I'm not drunk. 556 00:31:19,900 --> 00:31:21,800 Enough, stop standing here. 557 00:31:21,800 --> 00:31:24,000 Aren't you afraid of the smoke? 558 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 I'll help you. 559 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 No need. You're in my way. 560 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 Stop it already. 561 00:31:28,000 --> 00:31:29,900 Just sit over there. 562 00:31:30,900 --> 00:31:32,900 What's wrong with you? 563 00:31:33,800 --> 00:31:34,900 What do you mean? 564 00:31:34,900 --> 00:31:37,600 You've been avoiding me today. 565 00:31:40,200 --> 00:31:42,500 Did I do something wrong? 566 00:31:43,400 --> 00:31:47,000 Or do you hate me out of a sudden. 567 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 I don't hate you. 568 00:31:50,200 --> 00:31:51,900 You do. 569 00:31:54,400 --> 00:31:57,300 Maybe I'm under a lot of pressure 570 00:31:57,300 --> 00:31:59,300 because Mr. Wang has higher expectations of us 571 00:31:59,300 --> 00:32:01,100 after you won the gold medal. 572 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 Are you sure? 573 00:32:06,100 --> 00:32:09,600 I asked my mom to send the medals here 574 00:32:09,600 --> 00:32:11,900 so I can show them to you. 575 00:32:14,300 --> 00:32:16,000 Enough already. 576 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 You won first place in the high jump 577 00:32:18,000 --> 00:32:19,600 and second place in sprinting. 578 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 These are enough for me. Stop showing off. 579 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 I'm not. 580 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 I want to show you this one. 581 00:32:30,800 --> 00:32:32,600 First place 582 00:32:32,600 --> 00:32:36,100 in the junior high jump category between ages 10 to 12. 583 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 I was nine at the time. 584 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 I lied about my age during the registration 585 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 to join the competition in this category. 586 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 Of course, other jumpers were a lot higher than me. 587 00:32:45,000 --> 00:32:47,700 But I was confident that I could win. 588 00:32:48,800 --> 00:32:51,200 And I did win in the end. 589 00:32:53,100 --> 00:32:54,100 Not bad. 590 00:32:54,100 --> 00:32:55,800 You're very daring. 591 00:32:56,700 --> 00:32:58,800 What athletes fear most is 592 00:32:58,800 --> 00:33:00,400 that the more they compete, 593 00:33:00,400 --> 00:33:02,300 the less courage they have. 594 00:33:02,300 --> 00:33:04,000 That won't happen to me. 595 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 It won't happen in the future either. 596 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 Okay. I trust you. 597 00:33:17,600 --> 00:33:19,700 - What are you doing? - I'm giving it to you. 598 00:33:20,400 --> 00:33:22,600 It's such a memorable medal. 599 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 You should keep it yourself. 600 00:33:23,800 --> 00:33:27,000 That's precisely why I'm giving it to you. 601 00:33:27,000 --> 00:33:28,900 In the future, I'll be the provincial, 602 00:33:28,900 --> 00:33:31,000 national, and world champion. 603 00:33:31,000 --> 00:33:33,400 I'll give all the medals to you. 604 00:33:39,000 --> 00:33:40,400 Okay. 605 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 I'll keep this for you, then. 606 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 When you achieve all that, 607 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 I'll hold a wall of fame for you. 608 00:33:47,300 --> 00:33:48,400 Wear it. 609 00:33:48,400 --> 00:33:49,800 Don't take it off. 610 00:33:49,800 --> 00:33:51,600 I'm serious. 611 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 It's a promise. 612 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 Okay. 613 00:34:02,000 --> 00:34:04,400 Duan Yucheng likes someone. 614 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 Am I right? 615 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 I don't know. 616 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 I... 617 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 I don't think so. 618 00:34:13,600 --> 00:34:15,600 Why is he being indifferent to me, then? 619 00:34:15,600 --> 00:34:18,000 He always ignores me. 620 00:34:19,500 --> 00:34:23,600 I think you might not be Duan Yucheng's type. 621 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 No. 622 00:34:24,800 --> 00:34:26,000 That's not what I really meant. 623 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 I mean 624 00:34:27,200 --> 00:34:29,000 he's probably not interested in anyone 625 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 or he doesn't know it feels to be in love. 626 00:34:32,300 --> 00:34:34,500 That's right. He only cares about training. 627 00:34:34,500 --> 00:34:35,800 Only his muscle develops and not his brain. 628 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 So he's pretty slow when it comes to EQ. 629 00:34:37,000 --> 00:34:39,600 So he doesn't know anything about love. 630 00:34:42,300 --> 00:34:44,400 You have a point. 631 00:34:44,400 --> 00:34:46,300 After his EQ improves, 632 00:34:46,300 --> 00:34:48,600 he'll definitely like me. 633 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 Just eat before it gets cold. 634 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 I want to ask you something. 635 00:35:07,400 --> 00:35:09,200 You really don't want to know 636 00:35:09,200 --> 00:35:11,800 who placed the thumbtack in your shoe? 637 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 I already knew. 638 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 It was Zhang Hongwen. 639 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 How did you know? 640 00:35:18,600 --> 00:35:19,900 Thumbtack? 641 00:35:20,700 --> 00:35:22,000 What thumbtack? 642 00:35:22,000 --> 00:35:23,800 Why was there a thumbtack? 643 00:35:23,800 --> 00:35:25,600 Are you hurt? 644 00:35:25,600 --> 00:35:26,800 Mom. The truth is... 645 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 Mrs. Duan, the truth is... 646 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Coach Luo, 647 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 I'm asking my son. 648 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 Mom. 649 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Coach, you should go. 650 00:35:40,400 --> 00:35:42,300 I'll talk to my mom. 651 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 I'm responsible for this matter too. 652 00:35:45,200 --> 00:35:47,100 No, you aren't. 653 00:35:48,200 --> 00:35:50,000 Just leave. 654 00:36:00,700 --> 00:36:02,400 What happened? 655 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 Who did it? 656 00:36:07,000 --> 00:36:09,500 You got hurt and I have to keep quiet? 657 00:36:09,500 --> 00:36:11,200 I'm going to see your uni's management. 658 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 Mom, come back here. 659 00:36:12,800 --> 00:36:14,600 Don't go. 660 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 I should have told his mother 661 00:36:25,400 --> 00:36:28,300 about him getting hurt. 662 00:36:28,300 --> 00:36:30,600 This wouldn't have happened. 663 00:36:33,400 --> 00:36:35,600 Do you know what you look like now? 664 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 A daughter-in-law meeting the parents. 665 00:36:37,200 --> 00:36:39,500 I've told you countless times 666 00:36:39,500 --> 00:36:41,800 to stop making a joke like this. 667 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 My relationship with Duan Yucheng 668 00:36:42,800 --> 00:36:45,000 is between a coach and an athlete. 669 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 As his coach, 670 00:36:46,500 --> 00:36:50,100 it's only reasonable that I explain his injury to his parents. 671 00:36:50,100 --> 00:36:52,200 I'll say this one more time. 672 00:36:52,200 --> 00:36:54,800 There is nothing between us. 673 00:36:57,100 --> 00:36:59,700 And he should date someone of Shi Yin's age. 674 00:36:59,700 --> 00:37:03,400 If you keep talking nonsense, it'll be bad if others hear you. 675 00:37:09,600 --> 00:37:11,100 What? 676 00:37:11,100 --> 00:37:12,800 Nothing. 677 00:37:16,570 --> 00:37:17,690 Don't worry. 678 00:37:17,700 --> 00:37:19,700 This kid can handle it. 679 00:37:19,700 --> 00:37:21,900 He's clever. 680 00:37:33,020 --> 00:37:42,050 Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com 681 00:37:43,000 --> 00:37:49,400 ♪When the lights go out♪ 682 00:37:49,400 --> 00:37:55,300 ♪Everybody has gone home♪ 683 00:37:56,400 --> 00:38:03,200 ♪In the dark, there's a part of you♪ 684 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 ♪That hates to be alone♪ 685 00:38:05,200 --> 00:38:07,600 (In the future, I'll be the provincial,) 686 00:38:07,600 --> 00:38:11,200 (national, and world champion.) 687 00:38:11,200 --> 00:38:13,000 (I'll give all the medals to you.) 688 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 ♪Hold on♪ 689 00:38:16,200 --> 00:38:23,300 ♪Don't give in. You're strong♪ 690 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 (What's wrong with you?) 691 00:38:27,400 --> 00:38:30,600 (You've been avoiding me today.) 692 00:38:30,600 --> 00:38:33,400 (Did I do something wrong?) 693 00:38:33,400 --> 00:38:37,200 (Or do you hate me out of a sudden?) 694 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 (There are dozens of people) 695 00:38:44,000 --> 00:38:45,800 (who can clear the mark of 2.12m in the country.) 696 00:38:45,800 --> 00:38:49,200 (How can he stand out among these people?) 697 00:38:49,200 --> 00:38:50,500 (Tell me.) 698 00:38:50,500 --> 00:38:51,800 (Duan Yucheng is at a disadvantage) 699 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 (when it comes to the high jump.) 700 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 (There are only a few exceptions in the world.) 701 00:38:56,600 --> 00:38:58,200 (Letting him change to sprinting) 702 00:38:58,200 --> 00:39:01,200 (is to let him go further.) 703 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 ♪I'm on your side♪ 704 00:39:06,000 --> 00:39:12,600 ♪Don't let go. Hold on now♪ 705 00:39:12,600 --> 00:39:19,000 ♪You're never alone♪ 706 00:39:19,000 --> 00:39:23,200 [Sunshine, Waves, You and Me by Liu Yu Ning] 707 00:39:23,200 --> 00:39:27,000 ♫ Sunrise captures the silhouette of the island, while shadows dance across the tides ♫ 708 00:39:27,000 --> 00:39:30,800 ♫ The waves chase after the footprints, breathing them in ♫ 709 00:39:30,800 --> 00:39:34,700 ♫ I want to follow you; let the sun melt the distance between us ♫ 710 00:39:34,700 --> 00:39:38,600 ♫ I'm faltering in my steps; I won't be too greedy ♫ 711 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 ♫ The breeze shares with me a secret ♫ 712 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 ♫ You can't hide your scent from me ♫ 713 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 ♫ We are stuck together ♫ 714 00:39:44,600 --> 00:39:46,200 ♫ After the heavy rain's evaporation ♫ 715 00:39:46,200 --> 00:39:48,400 ♫ The convenience store blasts with cold air ♫ 716 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 ♫ But we are still sweating bullets ♫ 717 00:39:50,400 --> 00:39:52,200 ♫ Stop checking your phone all the time ♫ 718 00:39:52,200 --> 00:39:54,600 ♫ And pretending that you don't care about me ♫ 719 00:39:54,600 --> 00:39:58,200 ♫ For me, summer is not just about ♫ 720 00:39:58,200 --> 00:40:02,200 ♫ Carbonated drinks and jerseys ♫ 721 00:40:02,200 --> 00:40:05,800 ♫ With clear and transparent courage ♫ 722 00:40:05,800 --> 00:40:10,800 ♫ Don't stop me, I want to tell you everything ♫ 723 00:40:13,600 --> 00:40:18,200 ♫ As long as you are here, I won't stop ♫ 724 00:40:21,300 --> 00:40:26,600 ♫ This passion will burn forever ♫ 725 00:40:26,600 --> 00:40:33,200 ♫ Let's sprint toward the ocean ♫ 726 00:40:34,200 --> 00:40:40,100 ♫ The blazing waves are glistening ♫ 727 00:40:40,100 --> 00:40:44,000 ♫ I look forward ♫ 728 00:40:44,000 --> 00:40:47,600 ♫ To the infinite future ♫ 729 00:40:47,600 --> 00:40:51,500 ♫ I leave everything behind except to stride with you across the sky ♫ 730 00:40:51,500 --> 00:40:56,000 ♫ I'll give it my all to leap toward this stage ♫ 731 00:40:56,000 --> 00:41:02,800 ♫ I look forward to the infinite future ♫ 732 00:41:02,800 --> 00:41:06,800 ♫ You said there will be success and failure if I come to you ♫ 733 00:41:06,800 --> 00:41:11,000 ♫ Great things come naturally ♫ 734 00:41:11,000 --> 00:41:14,600 ♫ I look forward ♫ 735 00:41:14,600 --> 00:41:18,400 ♫ To the infinite future ♫ 736 00:41:18,400 --> 00:41:22,200 ♫ I leave everything behind except to stride with you across the sky ♫ 737 00:41:22,200 --> 00:41:26,800 ♫ I'll give it my all to leap toward this stage ♫ 738 00:41:26,800 --> 00:41:33,600 ♫ I look forward to the infinite future ♫ 739 00:41:33,600 --> 00:41:37,400 ♫ You said there will be success and failure if I come to you ♫ 740 00:41:37,400 --> 00:41:43,400 ♫ Great things come naturally ♫ 741 00:41:43,400 --> 00:41:49,700 ♫ The blazing waves are glistening ♫ 48105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.