Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,390 --> 00:01:30,629
1851 West Clark, Wilsonista
etel��n, keskikaupungilla.
2
00:01:31,609 --> 00:01:34,949
Pane kumisaappaat jalkaan,
t��ll� on sotkuista.
3
00:01:49,229 --> 00:01:54,368
Ne eiv�t ole puukonpistoja.
H�nt� on hakattu puukolla.
4
00:01:55,368 --> 00:01:57,868
Se oli jo ohi kun h�nen
k�mpp�kaverinsa tuli.
5
00:01:58,808 --> 00:02:03,008
Tekij� seisoi ruumiin vieress� ja
l�hti pakoon kun tytt� alkoi huutaa.
6
00:02:04,088 --> 00:02:08,468
H�n on melko sekaisin. Tunnin h�n
on vain hokenut "valkoihoinen mies".
7
00:02:09,468 --> 00:02:13,428
Haluan puhua kahden h�nen kanssaan.
- Selv�.
8
00:02:21,687 --> 00:02:24,227
Nimeni on Gwen.
9
00:02:40,087 --> 00:02:45,887
Tulin takaap�in. Tajuatko?
Siksi h�n ei n�hnyt kun tulin.
10
00:02:46,727 --> 00:02:49,886
Aiotko piirt�� h�nen selk�ns�?
11
00:02:50,726 --> 00:02:54,226
H�n katsoi minua vain sekunnin.
En kai min� voi muistaa.
12
00:02:55,026 --> 00:03:00,366
Muistat oikein hyvin.
H�n on olemassa, ei mielikuvitusta.
13
00:03:01,166 --> 00:03:07,026
Haluat unohtaa osia. Aivot ty�nt�v�t
pois kammottavat muistikuvat.
14
00:03:07,866 --> 00:03:11,466
Mutta ne tulevat takaisin
kummittelemaan sinulle.
15
00:03:12,306 --> 00:03:17,725
H�n katsoi sinua silmiin.
Kuva h�nest� on piilossa jossakin.
16
00:03:18,545 --> 00:03:22,645
Ei h�t��.
Otetaan ihan rauhallisesti.
17
00:03:50,524 --> 00:03:56,004
Minnewaska? Olen k�ynyt Duluthissa
mutta siin� kaikki Minnesotasta.
18
00:03:56,804 --> 00:04:01,124
Siell� on kuulemma kaunista. Kyll�,
luovutamme h�net erikoisteht�viin.
19
00:04:02,004 --> 00:04:06,824
H�n on ollut Clevelandissa ja h�n
tutki sen kuolleen poliisin tapausta.
20
00:04:07,604 --> 00:04:11,163
Ymm�rr�n ett� sill� on kiire.
21
00:04:12,003 --> 00:04:14,963
Juttelen vain Gwenin kanssa ensin.
22
00:04:15,803 --> 00:04:20,083
Kyll�, kaikki mit� olette kuullut,
on totta.
23
00:04:20,863 --> 00:04:25,243
Ette ole n�hnyt moista ennen.
H�nell� on merkillinen kyky.
24
00:04:26,083 --> 00:04:28,163
Se on maagista.
25
00:04:28,943 --> 00:04:33,183
Sieppaus, 7-vuotias tytt�.
Sellainen j�rkytt�� pikkukaupunkia.
26
00:04:34,043 --> 00:04:40,522
Vain yksi todistaja.
Poliisip��llikk� on kuullut sinusta.
27
00:04:41,302 --> 00:04:44,442
Voit lent�� sinne iltap�iv�ll�.
28
00:04:45,222 --> 00:04:49,922
Se on jossain Minnesotassa.
Kaupunki on Redmond.
29
00:04:50,682 --> 00:04:54,022
L�hell� jotain Minnewa... -jokea
30
00:04:54,862 --> 00:04:58,582
Minnewaska. Tied�n sen.
31
00:04:59,362 --> 00:05:01,422
Menen pakkaamaan.
32
00:05:41,100 --> 00:05:45,380
Gwen McGarrell?
Olen Tom Sawyer.
33
00:05:46,160 --> 00:05:52,320
Ihan totta... Lester Maculmerry.
Kiitos ett� tulit.
34
00:05:53,100 --> 00:05:56,300
Menik� lentomatka hyvin?
- Kyll�, kiitos.
35
00:05:57,139 --> 00:06:01,819
Tervetuloa Redmondiin. Toivottavasti
pid�t rauhallisesta el�m�st�.
36
00:06:04,179 --> 00:06:09,159
Olen opiskellut muotokuvapiirustusta
p��asiassa kirjekurssina.
37
00:06:10,019 --> 00:06:16,299
Tapasin Atlantassa Bill Taggartin.
H�n on tosi etev�.
38
00:06:17,079 --> 00:06:19,599
Oletko tavannut h�nt�?
39
00:06:20,999 --> 00:06:26,058
Oletko k�ynyt t��ll� p�in ennen?
- Olen syntynyt Morrow Milliss�.
40
00:06:26,858 --> 00:06:31,558
60 km pohjoiseen.
K�ytk� tapaamassa sukulaisia?
41
00:06:32,318 --> 00:06:38,318
En, muutin t��lt� hyvin nuorena.
Ei t��ll� en�� ket��n ole.
42
00:06:42,518 --> 00:06:47,918
Toivottavasti t�m� kelpaa.
T��ll� ei ole kunnon hotelleja.
43
00:06:48,778 --> 00:06:52,997
Annamme talon toisinaan
arvovaltaisten vieraiden k�ytt��n.
44
00:07:08,577 --> 00:07:14,517
Termostaatti on t��ll�.
Siit� voi s��t�� l�mm�n.
45
00:07:17,877 --> 00:07:23,296
Takka toimii ja l�mmitt��
talon nopeasti.
46
00:07:24,136 --> 00:07:28,456
Ulkona on polttopuuta
jos tekee mieli rehki�.
47
00:07:29,276 --> 00:07:32,456
Onko siit� kauan kun h�n kuoli?
48
00:07:33,356 --> 00:07:38,236
T��ll� asunut vanha rouva.
H�n on kuollut, eik� totta?
49
00:07:41,676 --> 00:07:48,315
Yksi miehist�mme - Joe Woodard.
Talo oli h�nen �itins�.
50
00:07:49,095 --> 00:07:52,455
Joe-parka...
H�n ei ole toipunut viel�k��n.
51
00:07:54,075 --> 00:07:59,275
Siit� on melkein puoli vuotta.
- T��ll� ei ole nukuttu sen j�lkeen.
52
00:08:00,035 --> 00:08:05,235
Luettelo sattui olemaan autossa.
Saat k�ytt�� sit� jos haluat.
53
00:08:06,015 --> 00:08:08,855
MacKensie, vuoden 1989 painos.
54
00:08:09,675 --> 00:08:15,414
Ensin valkoiset, mustat,
latinot.
55
00:08:16,174 --> 00:08:20,194
Onko uudempaa painosta?
- En k�yt� luetteloita.
56
00:08:21,074 --> 00:08:26,354
Ennenkuulumatonta.
En p�rj�isi ilman sit�.
57
00:08:26,934 --> 00:08:32,994
Oletko puhunut todistajan kanssa?
Hyv�,luettelo tahraa mielen.
58
00:08:33,814 --> 00:08:37,014
Sata leukaa, sata silm��.
Muisti on hauras.
59
00:08:37,814 --> 00:08:41,813
Kun todistaja katsoo luetteloa,
oikeaa kuvaa ei tahdo synty�.
60
00:08:42,633 --> 00:08:47,053
Les, aja p��majalle. Gwen ja min�
tulemme Dodgella.
61
00:08:53,793 --> 00:08:58,813
Kyll� toinenkin paikka l�ytyy.
- T�m� kelpaa.
62
00:09:00,293 --> 00:09:05,233
Haluatko lev�t�?
- En. Ruvetaan hommiin.
63
00:09:22,232 --> 00:09:29,872
Naapurit viev�t ruokaa, rukoilevat.
H�n katosi viisi p�iv�� sitten.
64
00:09:30,712 --> 00:09:35,311
P��llikk� on kuullut
ett� osaat tehd� ihmeit�.
65
00:09:36,211 --> 00:09:41,551
Yrit�n vain saada esille sen
mik� on piilossa. Siin� kaikki.
66
00:09:42,311 --> 00:09:45,371
Ihmett� t�ss� tarvitaan...
67
00:09:48,071 --> 00:09:52,691
Tom!
- Mit� kuuluu?
68
00:09:53,491 --> 00:09:56,511
Etk� nukkuisi v�h�n?
- Ei minulla h�t�� ole.
69
00:09:57,411 --> 00:09:59,931
Miss� siskosi on?
- Tuolla.
70
00:10:10,630 --> 00:10:15,630
On niin avuton olo.
En tied� mit� tehd�.
71
00:10:19,150 --> 00:10:23,310
Ellen, t�ss� on Gwen McGarrell.
72
00:10:24,090 --> 00:10:26,190
Kiitos ett� tulit.
73
00:10:26,950 --> 00:10:31,669
Onko Michael t��ll�?
- Sohvalla is�ns� kanssa.
74
00:10:39,789 --> 00:10:44,189
Michael, olen Gwen.
Teen ty�t� poliisille.
75
00:10:45,009 --> 00:10:47,569
Jutellaanko v�h�n?
76
00:10:48,349 --> 00:10:51,929
Menn��nk� sinun huoneeseen?
77
00:10:52,709 --> 00:10:55,168
Mene, ei h�n sinua pure.
78
00:10:56,008 --> 00:10:58,428
Istutaanko p�yd�n ��reen?
79
00:11:04,648 --> 00:11:09,348
Olet tehnyt sen sata kertaa
mutta nyt se tehd��n eri tavalla.
80
00:11:10,188 --> 00:11:13,488
Piirr�n samalla kun puhumme.
81
00:11:16,648 --> 00:11:21,567
�l� pid� kiirett�.
Tee parhaasi.
82
00:11:22,407 --> 00:11:25,907
Kerro mit� tapahtui
kun h�n otti siskosi.
83
00:11:26,687 --> 00:11:32,707
H�nell� oli pianotunti. Saatan h�net
aina rva Brummelille.
84
00:11:33,507 --> 00:11:38,267
Sen j�lkeen k�velimme ruohomaton
yli kadulle p�in.
85
00:11:39,047 --> 00:11:42,267
N�in ett� mets�ss� oli mies.
86
00:11:43,067 --> 00:11:47,267
L�hdimme k�velem��n ja yht�kki�
h�n sieppasi Brian, -
87
00:11:48,087 --> 00:11:52,906
ty�nsi h�net autoon ja ajoi tiehens�.
Se tapahtui niin nopeasti.
88
00:11:58,186 --> 00:12:04,426
Michael... Katso t�t�
v�h�n aikaa.
89
00:12:05,266 --> 00:12:10,686
Katso t�t� ympyr�� ja muistele
miehen kasvoja.
90
00:12:11,446 --> 00:12:15,266
Kuvittele ett� ympyr� on
h�nen kasvonsa.
91
00:12:17,005 --> 00:12:20,725
Mit� mielt� olet ympyr�st�?
92
00:12:21,585 --> 00:12:24,045
Bria!
- Luojan t�hden!
93
00:12:34,285 --> 00:12:40,565
Ajoin tiell� ja siin� h�n vain
oli tienlaidassa.
94
00:12:41,345 --> 00:12:43,584
Paljon kiitoksia!
95
00:12:44,424 --> 00:12:48,544
Kiitos ett� toit pikkutytt�ni
takaisin kotiin.
96
00:13:06,484 --> 00:13:09,703
Nyt saa tulla!
97
00:13:47,282 --> 00:13:50,302
Huomenta.
98
00:13:51,142 --> 00:13:56,322
Asun v�h�n matkan p��ss� mets�ss�.
Polku johtaa sinne.
99
00:13:57,082 --> 00:14:00,282
Toin muffineja.
- Kiitos.
100
00:14:04,141 --> 00:14:07,621
Oletko nukkunut hyvin?
- Kyll�.
101
00:14:12,421 --> 00:14:16,581
Miten Bria voi?
- Olosuhteisiin n�hden hyvin.
102
00:14:17,421 --> 00:14:21,321
L��k�ri on tarkastanut h�net
ja olemme puhuneet h�nen kanssaan.
103
00:14:22,141 --> 00:14:27,841
Bria oli jossain talossa ja siell�
oli pime��, mutta h�n n�ki miehen.
104
00:14:28,681 --> 00:14:34,200
Mies sitoi eilen h�nen silm�ns�,
vei h�net autoon ja l�hti ajamaan.
105
00:14:35,000 --> 00:14:38,360
H�n ajoi kauriin p��lle
ja meni ulos autosta.
106
00:14:39,200 --> 00:14:43,260
Bria kiipesi ulos sivuikkunasta
ja l�hti juoksemaan.
107
00:14:44,860 --> 00:14:49,680
H�nelle on tehty pahaa.
Se mies on tuolla jossain.
108
00:14:51,200 --> 00:14:55,840
Haluamme piirustuksen ennen kuin
l�hdet. -Totta kai.
109
00:15:05,079 --> 00:15:08,939
Tom sanoi ett� olet tulossa.
110
00:15:09,779 --> 00:15:13,719
Kuule... Miten kauan se kest��?
- Kolmisen tuntia.
111
00:15:14,579 --> 00:15:18,119
Tytt� on kokenut kovia.
112
00:15:18,939 --> 00:15:24,119
Syyllinen on tuolla jossain,
ei kovinkaan kaukana.
113
00:15:26,338 --> 00:15:28,678
Bria, tule t�nne.
114
00:15:32,718 --> 00:15:36,318
T�m� kiltti t�ti haluaa puhua
kanssasi.
115
00:15:38,138 --> 00:15:43,698
Tied�n ett� t�m� voi olla vaikeaa.
Sin� ehk� pelk��t v�h�n.
116
00:15:44,478 --> 00:15:48,858
En min� pelk��.
Olen vain... surullinen.
117
00:15:49,638 --> 00:15:56,897
Lauantainahan sinun piti tulla.
Ei se sovi nyt.
118
00:15:57,677 --> 00:16:00,677
Is� ei asu t��ll� en��.
119
00:16:01,477 --> 00:16:04,617
Hei, kulta!
- He tekev�t t�it�.
120
00:16:05,437 --> 00:16:09,837
Olisin kaatamassa puita, jolleiv�t
ymp�rist�nyst�v�t olisi est�neet.
121
00:16:10,617 --> 00:16:13,417
Menn��nk� teille?
122
00:16:14,257 --> 00:16:17,917
T�t�ei ehk� olisi tapahtunut
jos olisin ollut t��ll�.
123
00:16:18,696 --> 00:16:20,756
Kysyn �idilt�si.
124
00:16:24,216 --> 00:16:28,756
Menn��nk� j�rvelle?
- Ehk� my�hemmin.
125
00:16:31,936 --> 00:16:38,716
Asutko yksin t��ll�?
- En. Talo ei ole minun.
126
00:16:39,536 --> 00:16:42,056
Mit� asukkaille on tapahtunut?
- En tied�.
127
00:16:45,556 --> 00:16:49,075
Mit� tuossa komerossa on?
128
00:16:51,615 --> 00:16:54,615
Vain vanhoja takkeja.
129
00:17:08,815 --> 00:17:13,714
N�etk�?
Vain vanhoja takkeja.
130
00:17:14,494 --> 00:17:17,534
H�n sulki minut komeroon.
131
00:17:20,054 --> 00:17:23,434
Aloitetaan nyt.
132
00:17:34,334 --> 00:17:40,893
Piirr�n ympyr�n ja haluan
ett� ajattelet sen miehen kasvoja.
133
00:17:46,193 --> 00:17:50,993
Katso t�t�.
Mill� lailla se poikkeaa?
134
00:17:51,813 --> 00:17:55,353
Leuka oli paljon kapeampi.
135
00:17:56,193 --> 00:17:58,253
Ja iho...
136
00:18:00,033 --> 00:18:03,573
Se oli karkea. Kuin sora.
137
00:18:04,353 --> 00:18:06,433
Hyv�, Bria!
138
00:19:22,170 --> 00:19:27,969
Asemalta sanottiin ett� olet t��ll�.
- Teen v�h�n tutkimusty�t�.
139
00:19:43,129 --> 00:19:48,209
Poikani. H�n asuu L.A:ssa
�itins� kanssa.
140
00:19:48,989 --> 00:19:52,749
Miten Brian kanssa meni?
- Oikein hyvin.
141
00:19:56,968 --> 00:20:03,268
Jos Daily Register varaa paikan,
se on lehdess� huomenna.
142
00:20:10,488 --> 00:20:15,568
Oletko kunnossa?
- Olen.
143
00:20:16,408 --> 00:20:17,708
Gwen!
144
00:20:20,028 --> 00:20:25,207
T�tini Carolyn on lehdess� t�iss�.
H�n haluaa sinusta valokuvan.
145
00:20:26,027 --> 00:20:29,707
Tied�th�n, arvovaltainen henkil�...
- Kyll�.
146
00:20:37,267 --> 00:20:43,407
Kiitos. Jos sinulle tulee n�lk�,
minulla on jotain pakkasessa.
147
00:20:43,987 --> 00:20:50,126
Voin sulattaa jotain jos haluat
sy�d�. Olen hyv�... sulattamaan.
148
00:20:50,966 --> 00:20:53,846
Kiitos vain
mutta olen v�synyt.
149
00:20:54,626 --> 00:20:58,806
Taidan menn� kylpyyn
ja aikaisin nukkumaan.
150
00:20:59,686 --> 00:21:02,606
Kone Minneapolisiin l�htee
nelj�lt� huomenna.
151
00:21:03,386 --> 00:21:05,826
Olen valmiina.
152
00:21:17,485 --> 00:21:22,665
Luulin ett� olet jo Chicagossa.
- L�hden muutaman tunnin kuluttua.
153
00:21:23,465 --> 00:21:28,765
Min� tarjoan. Kiitos ett� tulit
t�nne auttamaan meit�.
154
00:21:29,545 --> 00:21:32,885
Kerro terveisi� Brialle.
Ja kiitos.
155
00:22:03,064 --> 00:22:09,104
Hyv� ett� p��sitte tulemaan.
Nyt t��ll� tarvitaan apua.
156
00:22:09,884 --> 00:22:13,743
Pikkukaupungin poliisi ei onnistu
selvitt�m��n kaikkea.
157
00:22:14,523 --> 00:22:16,983
Me tulemme auttamaan
tutkinnassa.
158
00:22:17,883 --> 00:22:22,243
Kauanko olet ollut FBI:ss�? Hyv�
ett� panevat lopulta naisiakin t�ihin
159
00:22:23,103 --> 00:22:28,123
Min� olen meist� vanhempi. Bradley
saa vain tulla mukaan kehumaan.
160
00:22:28,903 --> 00:22:34,043
T�ss� ovat Nina Kohler
ja Brad Radacek Denverin FBI:st�.
161
00:22:34,903 --> 00:22:38,042
Pyysin heit� tulemaan apuun.
Tom Sawyer. - Ihan totta.
162
00:22:38,822 --> 00:22:41,522
Kauris l�ytyi eilen illalla.
163
00:22:42,342 --> 00:22:46,082
Bria juoksi nelj� kilometri�
ennen kuin h�net l�ydettiin.
164
00:22:46,962 --> 00:22:52,242
Renkaiden j�lkien perusteella auto on
vanhempaa mallia oleva henkil�auto.
165
00:22:53,082 --> 00:22:55,442
Voitte k�yd� siell� my�hemmin.
166
00:22:56,262 --> 00:23:00,162
Kuka t�m�n on piirt�nyt?
- Gwen McGarrell Chicagosta.
167
00:23:01,042 --> 00:23:05,321
Olen kuullut h�nest�. Itseoppinut,
ei k�yt� luetteloa apunaan.
168
00:23:06,161 --> 00:23:10,261
Olen kai vanhanaikainen.
169
00:23:11,041 --> 00:23:13,701
Milt� muu n�ytt��?
170
00:23:15,941 --> 00:23:20,401
Jokin vaivasi Briaa
kun h�net oli tuotu kotiin.
171
00:23:21,181 --> 00:23:25,841
Istuuduin tietokoneen ��reen
ja aloin tutkia tietokantaa.
172
00:23:27,241 --> 00:23:32,540
Jenny Blairin murha, se tytt�
Rodalesta viime vuonna.
173
00:23:33,320 --> 00:23:36,740
Heismannin tytt� Minnewaskasta.
174
00:23:37,600 --> 00:23:42,620
Hyv� ett� tulitte.
My�nn�n ett� t�m� on liikaa minulle.
175
00:23:43,520 --> 00:23:47,160
Olemme saaneet kiusaksemme
sarjasieppaajan.
176
00:23:47,940 --> 00:23:52,760
Annan hyv�n neuvon:
�l� k�yt� sit� sanaa viel�.
177
00:23:53,540 --> 00:23:56,440
Seitsem�n lapsenry�st��
kahdessa vuodessa.
178
00:23:57,320 --> 00:24:02,619
En arvostele ty�t�si,
puhun PR:st�.
179
00:24:03,239 --> 00:24:09,659
Jos lehti saa kuulla siit�, syntyy
paniikki ja kaikki lehdet tulevat.
180
00:24:10,459 --> 00:24:14,959
Yritet��n l�yt�� se kaveri.
Ajattele mit� sanot.
181
00:24:15,819 --> 00:24:20,199
Sarjasieppaaja? Mik� voisi
pel�stytt�� ihmisi� enemm�n?
182
00:24:21,699 --> 00:24:26,118
Tom, olisi asiaa.
- T�ss� on Gwen McGarrell.
183
00:24:26,898 --> 00:24:29,798
Nina Kohler ja Brad Radacek, FBI.
184
00:24:30,618 --> 00:24:35,618
Minulla on asiaa sinulle.
- Lester vie sinut lentoasemalle.
185
00:24:36,458 --> 00:24:40,478
Haluan puhua siit� heti.
Ei se kauan kest�.
186
00:24:41,258 --> 00:24:43,178
Anteeksi.
187
00:24:49,118 --> 00:24:52,897
Piirustus on teht�v� uudelleen.
188
00:24:53,517 --> 00:24:57,817
Se ei aina onnistu
ensimm�isell� kerralla.
189
00:24:58,597 --> 00:25:03,677
Miksi et sanonut sit� eilen?
- En tiennyt viel� silloin.
190
00:25:04,597 --> 00:25:09,817
Mit� uutta tied�t nyt?
Mik� muuttui y�n aikana?
191
00:25:10,617 --> 00:25:15,517
Ihan totta, olen m�hlinyt.
Piirustus on teht�v� uudelleen.
192
00:25:18,297 --> 00:25:21,256
Gwen, odota v�h�n.
193
00:25:25,696 --> 00:25:31,376
Kyll� sin� nyt saat selitt��.
Mist� helkkarista on kysymys?
194
00:25:32,156 --> 00:25:35,676
Tarkoitukseni oli p��st�
k�siksi h�nen muistiinsa -
195
00:25:36,456 --> 00:25:39,616
mutta h�n p��sikin k�siksi
minun muistiini.
196
00:25:40,516 --> 00:25:45,116
Mit�? -Piirsin kuvan miehest�
joka kuoli 30 vuotta sitten.
197
00:25:45,896 --> 00:25:49,015
Piirsin is�puoleni kuvan.
198
00:26:20,834 --> 00:26:24,414
Saa tulla...
199
00:27:40,791 --> 00:27:46,031
Olisi huonoja ja tosi huonoja
uutisia. Kummat kerron ensin?
200
00:27:46,811 --> 00:27:49,711
Lakkaa katsomasta MacGyveria.
201
00:27:50,471 --> 00:27:55,351
Ei l�ytynyt mit��n. Sateen takia
siell� ei ole yht�k��n jalanj�lke�.
202
00:27:56,171 --> 00:28:01,330
Olemme kuunnelleet Brian kuulustelua
eik� sek��n johda minnek��n.
203
00:28:02,150 --> 00:28:06,510
Merkillist� ett� aikaan ei saatu
hyv�� muotokuvaa.
204
00:28:07,290 --> 00:28:12,950
Katsoin papereitasi eilen ja uskon
ett� olet jonkin j�ljill�.
205
00:28:13,790 --> 00:28:16,430
Kaikki saattaa sopia kaavaan.
206
00:28:17,190 --> 00:28:22,610
Kolme ruumista, kolme kadonnutta, ja
nyt Bria. Se on saman miehen ty�t�.
207
00:28:23,390 --> 00:28:26,330
Toivottavasti olet oikeassa
taiteilijan suhteen -
208
00:28:27,150 --> 00:28:31,509
sill� meill� ei ole muuta kuin se
piirustus.
209
00:28:32,309 --> 00:28:36,829
Hyv� uutinen on, ett� saamme
hyv�� kaurispaistia.
210
00:28:44,529 --> 00:28:49,449
Mit� te oikein haluatte?
Sin� ja poliisi viette h�net pois.
211
00:28:50,289 --> 00:28:52,969
Yrit�n tehd� sen oikein nyt.
212
00:29:01,028 --> 00:29:07,388
Miksi se pit�� tehd� uudelleen?
- Siksi vain. Kiltti Bria...
213
00:29:10,528 --> 00:29:15,008
Katso ympyr�� ja yrit� kuvitella.
214
00:29:15,788 --> 00:29:18,508
Mutta tuo on se mies
joka teki sen.
215
00:29:19,348 --> 00:29:22,367
Se on mahdotonta.
- Se on h�n!
216
00:29:23,207 --> 00:29:28,307
Bria, jokin ei nyt pid� paikkaansa.
Katso sit� kunnolla.
217
00:29:29,087 --> 00:29:32,587
Mik� ei pid� paikkaansa?
- Se on h�n!
218
00:29:33,287 --> 00:29:38,947
Mahdotonta. Jokin on v��rin.
Katso sit� huolellisesti.
219
00:29:42,287 --> 00:29:48,507
Niin, siin� on jotain vikaa.
- Hyv� tytt�.
220
00:29:49,346 --> 00:29:53,906
Silm�tk� ovat erilaiset?
- Ei.
221
00:29:54,746 --> 00:29:59,226
Tehd��nk� nen�� isommaksi?
- Ei.
222
00:30:00,086 --> 00:30:04,306
Suu tai leuka.
- Ei.
223
00:30:05,146 --> 00:30:09,526
Piirustuksessa on jotain vikaa.
- Tied�n.
224
00:30:10,306 --> 00:30:15,026
Mit� vikaa siin� on?
- En muista. En tied�!
225
00:30:18,565 --> 00:30:21,705
Bria...
226
00:30:22,505 --> 00:30:28,725
Anteeksi ett� huusin sinulle.
- En halua tehd� t�t� en��!
227
00:30:29,505 --> 00:30:33,085
Pidet��n pieni tauko.
228
00:30:37,425 --> 00:30:44,364
Mist� kaikki vesi on tullut?
- En tied�. Ehk� Jumala on tehnyt sen.
229
00:30:45,244 --> 00:30:49,164
Onko Jumala tehnyt merik��rmeetkin?
- Mitk�?
230
00:30:50,004 --> 00:30:53,564
J�rvenpohjassa on iso kuoppa -
231
00:30:54,344 --> 00:30:57,344
jossa on satoja k��rmeit�.
232
00:30:58,164 --> 00:31:02,504
Mustia ja limaisia ja ne odottavat
hiekan alla pimeydess�.
233
00:31:03,344 --> 00:31:07,804
Kun ui ulapalle, kuulee niiden
loiskivan vedess�.
234
00:31:08,644 --> 00:31:12,863
Ne tulevat syv�lt� ja kietotuvat
kaulan ymp�ri.
235
00:31:13,663 --> 00:31:17,003
Kun kuolee, vajoaa pohjaan -
236
00:31:17,783 --> 00:31:22,883
ja sitten k��rmeet kiemurtelevat
ruumiiseen.
237
00:31:23,783 --> 00:31:28,203
Ne asuvat siell� ja sy�v�t
kaikki sis�lmykset.
238
00:31:29,143 --> 00:31:33,063
Pit�� olla varovainen
kun on j�rvess� uimassa.
239
00:31:37,243 --> 00:31:40,842
Miksi itket?
240
00:31:41,662 --> 00:31:44,082
Olen vain v�h�n surullinen t�n��n.
241
00:32:17,441 --> 00:32:21,161
Mit� sinun oikealle is�llesi
tapahtui?
242
00:32:21,961 --> 00:32:27,021
H�n oli viimeinen amerikkalainen
sotilas, joka kuoli Koreassa.
243
00:32:27,921 --> 00:32:32,500
Kaksi kuukautta ennen syntym��ni.
�iti ei n�ytt�nyt minulle hautaa.
244
00:32:33,300 --> 00:32:36,240
He eiv�t olleet tunteneet toisiaan
kovin kauan.
245
00:32:38,200 --> 00:32:41,880
�iti l�ysi nopeasti
toisen miehen.
246
00:32:42,700 --> 00:32:46,720
Yksinhuoltaja�iti siihen aikaan...
247
00:32:53,140 --> 00:32:56,460
Se mies oli mets�ty�mies.
248
00:32:57,240 --> 00:33:00,219
H�n oli muuttanut maan
luoteisosasta.
249
00:33:07,239 --> 00:33:13,559
�iti antoi minulle h�nen sukunimens�
vaikka h�n ei adoptoinut minua.
250
00:33:14,339 --> 00:33:18,339
Henry McGarrell,
Henry Willis McGarrell.
251
00:33:19,159 --> 00:33:24,459
Er��n� y�n� kun olin viiden,
he autoilivat kotiin keskell� y�t�.
252
00:33:25,359 --> 00:33:30,018
Valtatie 25:ll� heid�n p��lleen
ajoi rattijuoppo.
253
00:33:30,858 --> 00:33:36,498
He kuolivat heti. Kolme p�iv��
my�hemmin minut l�hetettiin Torontoon
254
00:33:37,278 --> 00:33:43,078
Miksi juuri Torontoon?
- En ole ikin� kysynyt sit�.
255
00:33:43,858 --> 00:33:47,958
Asuin kolmessa kasvatuskodissa
kunnes t�ytin 17-
256
00:33:48,738 --> 00:33:52,877
ja sain loistavan idean
liftata Chicagoon.
257
00:33:54,497 --> 00:33:59,237
Briassa on jotain outoa.
258
00:34:00,017 --> 00:34:05,377
Jotain... H�nell� on minun muisti-
kuvani - ik��nkuin h�n olisi min�.
259
00:34:11,337 --> 00:34:16,477
Kuusi sieppausta kahdessa vuodessa,
seitsem�n Bria mukaan luettuna.
260
00:34:17,237 --> 00:34:21,156
Kaikki 300 kilometrin s�teell�.
261
00:34:21,936 --> 00:34:25,716
Uskomme tekij�ksi
samaa miest�.
262
00:34:26,496 --> 00:34:30,296
Sarjasieppaaja ja murhaaja.
263
00:34:31,176 --> 00:34:36,216
Yhteist� jutuissa on se, ett� uhrit
muistuttavat suuresti toisiaan.
264
00:34:37,096 --> 00:34:41,356
Vaalea iho, tummat hiukset.
Niin kuin Brialla.
265
00:34:42,516 --> 00:34:45,696
Niin kuin sinulla...
266
00:35:21,874 --> 00:35:24,234
�iti!
267
00:35:26,494 --> 00:35:32,014
Mit� nyt?
- N�in siit� miehest� unta!
268
00:35:32,914 --> 00:35:36,434
Haluan Gwenin luo.
H�n voi piirt�� uneni.
269
00:35:40,334 --> 00:35:42,493
Haloo?
270
00:35:43,273 --> 00:35:45,473
Hyv� ett� soitit.
271
00:35:52,973 --> 00:35:56,273
Olin siell� aamunkoittoon.
272
00:35:57,093 --> 00:36:01,513
Bria n�ki ett� mies yritti ottaa h�-
net kiinni ja ett� k�si oli tatuoitu.
273
00:36:02,293 --> 00:36:06,493
St Sodomin synnit...
- Mit� se tarkoittaa?
274
00:36:07,333 --> 00:36:10,232
Leavenworthin vankila.
275
00:36:11,052 --> 00:36:13,292
Jokin jengi?
- Ei. Merkki.
276
00:36:14,212 --> 00:36:17,832
Vangit vihaavat niit�
jotka tekev�t pahaa lapsille.
277
00:36:18,592 --> 00:36:25,492
Leavenworthissa niille tatuoidaan
kolme S-kirjainta ikuiseksi merkiksi.
278
00:36:26,272 --> 00:36:28,472
T�m� on loistavaa.
279
00:36:38,971 --> 00:36:42,051
Montako saimme?
-18.
280
00:36:42,631 --> 00:36:47,791
10 vuoden aikana vapautetut vangit
jotka ovat tehneet pahaa lapsille.
281
00:36:48,571 --> 00:36:50,771
H�n on n�iden joukossa.
282
00:36:52,491 --> 00:36:57,211
T�ss� on jotain...
Darryl Pine, 40 vuotta.
283
00:36:58,011 --> 00:37:03,230
Vapautettu viisi vuotta sitten.
Asuu Portlandissa, Oregonissa.
284
00:37:04,010 --> 00:37:08,330
Hetkinen...
Thomas Skullington, 30 vuotta.
285
00:37:09,130 --> 00:37:14,950
8 vuotta sieppaamisesta
ja lasten v��rink�yt�st�.
286
00:37:15,590 --> 00:37:20,710
Asuu Minneapolisissa, Minnesotassa.
287
00:37:21,490 --> 00:37:23,510
Ei hullumpaa.
288
00:37:24,290 --> 00:37:27,690
Ei t�ydellist�
mutta ei hullumpaa.
289
00:38:24,367 --> 00:38:29,347
Thomas, piditk� elokuvasta?
- Mit� te haluatte?
290
00:38:30,127 --> 00:38:33,067
N�yt� k�sivartesi, Thomas.
291
00:38:33,847 --> 00:38:36,967
N�yt� toinen k�sivarsi.
292
00:38:44,987 --> 00:38:50,046
No niin, Thomas.
L�hdet��np�s ajelulle.
293
00:39:01,966 --> 00:39:05,846
Ette tied� millaista se on.
294
00:39:06,626 --> 00:39:10,226
Haluan sit� niin paljon -
295
00:39:11,046 --> 00:39:15,706
ett� se tuntuu joka luussa.
296
00:39:16,486 --> 00:39:19,405
Joka sekunti -
297
00:39:20,185 --> 00:39:22,185
joka p�iv�.
298
00:39:24,705 --> 00:39:29,905
Joka aamu kun avaan silm�ni -
299
00:39:30,685 --> 00:39:33,185
rukoilen syd�meni pohjasta...
300
00:39:33,765 --> 00:39:39,425
Jeesus, anna minun el�� t�m� p�iv�
vahingoittamatta viatonta lasta.
301
00:39:42,425 --> 00:39:46,904
En halua tehd� en��
kenellek��n pahaa.
302
00:39:47,724 --> 00:39:52,784
En anna itseni tehd� en��
kenellek��n pahaa!
303
00:39:55,644 --> 00:40:00,584
N�en heid�t keinumassa puistossa...
304
00:40:01,364 --> 00:40:04,624
N�en heid�t koulutiell� -
305
00:40:05,464 --> 00:40:09,404
ja silloin suljen silm�ni
ja rukoilen.
306
00:40:10,224 --> 00:40:14,143
Kuljen Jeesuksen kanssa.
307
00:40:15,003 --> 00:40:20,003
Jeesus ei anna minun langeta,
H�n varjelee minua synnilt�.
308
00:40:23,083 --> 00:40:27,363
Hieno homma, Thomas.
309
00:40:28,863 --> 00:40:34,723
Tosi hieno... Vai varjelee Jeesus
sinua synneilt�?
310
00:40:37,543 --> 00:40:43,482
Mist� helvetist� t�m� sitten on?
311
00:40:44,262 --> 00:40:50,042
Senkin valehteleva limanuljake!
Miksi se l�ytyi asunnostasi?
312
00:40:50,822 --> 00:40:56,002
Kenen pikkutyt�n se on?
Miss� h�n on nyt?
313
00:40:56,782 --> 00:40:58,762
H�n on kiikiss� ja h�n tiet�� sen.
314
00:40:59,362 --> 00:41:04,842
J�rjestet��n tunnistamistilaisuus.
Muuten ovat neuvot v�hiss�.
315
00:41:05,681 --> 00:41:09,541
Soitan Milfordille. T�ytyy saada
k�ytt��n huone sielt�.
316
00:41:10,341 --> 00:41:13,481
Miksi sin� sit� paitaa heilutit?
- Se nilvi�inen on syyllinen.
317
00:41:14,281 --> 00:41:18,961
Nyt h�n tiet�� ett� meill� on se.
Ei tutkintaa t�ll� tavalla hoideta.
318
00:41:19,721 --> 00:41:25,901
Rauhoitu, lande. Nyt n�ytt�� silt�
ett� t�m� tutkinta ei kuulu sinulle.
319
00:41:34,600 --> 00:41:37,120
Hei, Ellen!
320
00:41:41,700 --> 00:41:44,760
Kiitos avusta.
321
00:41:45,560 --> 00:41:50,820
Kuvittele ett� poliisiasemalla ei
ole py�r�tuoliramppia.
322
00:41:51,600 --> 00:41:55,500
Bria on kiintynyt sinuun.
323
00:41:56,320 --> 00:42:00,539
Autan mielell�ni niin kauan
kuin olen t��ll�.
324
00:42:01,359 --> 00:42:04,279
Kiitos. Pid�n sen mieless�ni.
325
00:42:05,059 --> 00:42:07,819
Katso p�iv�n lehte�.
326
00:42:08,619 --> 00:42:11,639
Sivu kolme.
Ehk� haluat s��st�� sen.
327
00:42:12,419 --> 00:42:14,119
N�hd��n.
328
00:42:28,818 --> 00:42:31,058
Numero 1.
329
00:42:31,838 --> 00:42:33,638
Astu eteenp�in.
330
00:42:35,498 --> 00:42:38,138
Vasen puoli.
331
00:42:40,098 --> 00:42:44,778
�l� pid� kiirett�. Katso tarkoin
niin kauan kuin haluat.
332
00:42:47,998 --> 00:42:51,718
Vasen puoli.
333
00:42:52,558 --> 00:42:54,117
Kiitos.
334
00:42:54,957 --> 00:42:57,737
Numero 3, astu eteenp�in.
335
00:43:01,257 --> 00:43:04,397
Vasen puoli.
336
00:43:05,177 --> 00:43:07,757
Kiitos.
337
00:43:08,617 --> 00:43:10,777
Numero 4.
- Odota v�h�n.
338
00:43:12,237 --> 00:43:15,477
Otetaan uudestaan numero 3.
339
00:43:16,317 --> 00:43:20,996
Numero 3, astu eteenp�in.
- Katso nyt tarkasti tuota kaveria.
340
00:43:21,776 --> 00:43:25,276
Oletko varma ett� se ei ole h�n?
341
00:43:26,856 --> 00:43:32,676
Ei se ole h�n. Eih�n?
- En tied�, kulta.
342
00:43:33,496 --> 00:43:37,896
Mutta ei se ole se mies
josta olet piirt�nyt kuvan.
343
00:43:38,736 --> 00:43:45,816
Bria, emme yrit� l�yt�� h�nt� vaan
miehen, joka vei sinut mukanaan.
344
00:43:46,676 --> 00:43:51,535
Muistatko sen ilke�n miehen
joka teki sinulle kauheita asioita?
345
00:43:52,315 --> 00:43:57,675
Minulla on pissah�t�.
- Katso h�nt�.
346
00:43:58,455 --> 00:44:01,095
H�nk� sinut otti?
347
00:44:01,915 --> 00:44:04,395
Minulla on pissah�t�.
- Mene sitten!
348
00:44:05,175 --> 00:44:07,975
Min� tulen mukaan.
349
00:44:10,095 --> 00:44:17,354
Eik� h�nen pit�nyt l�hte� t��lt�?
- H�n tekee uutta piirustusta.
350
00:44:18,774 --> 00:44:24,174
H�n saattaa onnistua paremmin.
- Ei, se ei ole oikein.
351
00:44:24,994 --> 00:44:30,274
Tytt� ei tied� nyt mit� ajatella.
H�n yritt�� vain arvata oikein.
352
00:44:32,634 --> 00:44:38,414
H�n oli varma piirustuksesta. -H�n
haluaa vain olla Gwenille mieliksi.
353
00:44:43,893 --> 00:44:46,473
Tule t�nne!
354
00:44:50,353 --> 00:44:55,453
K�vell��np�s v�h�n, senkin
sekasiki�.
355
00:44:56,233 --> 00:45:01,353
Olemme tehneet parhaamme t��ll�.
On parasta ett� l�hdemme takaisin.
356
00:45:06,313 --> 00:45:10,092
Katso h�nt�. Onko t�m� se mies
joka oli paha sinulle?
357
00:45:10,892 --> 00:45:14,132
Senkin paska!
- Turpa kiinni.
358
00:45:14,912 --> 00:45:17,992
Onko t�m� se tatuointi?
- On!
359
00:45:18,832 --> 00:45:22,892
Onko t�m� se mies?
- On, se on h�n!
360
00:45:23,672 --> 00:45:26,172
Tule.
361
00:45:30,032 --> 00:45:36,471
S�ik�ytit h�net puolikuoliaaksi,
mutta ei se oikeudessa mene l�pi.
362
00:45:37,331 --> 00:45:41,471
P��stet��n h�net menem��n
ja pidet��n h�nt� tarkasti silm�ll�.
363
00:45:42,271 --> 00:45:48,091
Olen n�hnyt monta tapausta, joissa
tytt� ei ole voinut tunnistaa tekij��
364
00:45:48,911 --> 00:45:50,951
Aikooko h�n ostaa t��lt� osakkeen?
365
00:45:51,531 --> 00:45:56,671
Miten helvetiss� voit kohdella
7- vuotiasta sill� tavalla?
366
00:45:57,471 --> 00:46:02,450
K�sit�tk� mit� h�n on kokenut?
Oletko edes ajatellut sit�?
367
00:46:03,690 --> 00:46:09,030
Sinun on nyt aika l�hte� kotiin.
Turvallista lentomatkaa.
368
00:46:09,810 --> 00:46:13,810
Kiitos ehdotuksesta, mutta en ole
sinun leiviss�si!
369
00:46:16,830 --> 00:46:21,530
Olet tehnyt hyv�� ty�t�, Gwen.
On tullut aika l�hte� kotiin.
370
00:46:37,849 --> 00:46:40,249
Gwen!
371
00:46:42,469 --> 00:46:48,229
Ei t�m� ihme ole. Pikkukaupunkien
kyt�t nuolevat FBI:n persett�.
372
00:46:49,029 --> 00:46:54,809
Mutta sinusta ei ole hy�ty� nyt.
Muistikuvanne ovat menneet sekaisin.
373
00:46:55,589 --> 00:46:59,388
Olemme l�yt�neet tekij�n.
H�nen alibinsa ei kest�.
374
00:47:00,168 --> 00:47:02,828
L�ysimme lasten puseron.
375
00:47:03,608 --> 00:47:06,988
Se on h�n, Gwen.
376
00:47:07,828 --> 00:47:11,468
Olet tehnyt hyv�� ty�t�.
Olisit ylpe�.
377
00:47:15,168 --> 00:47:18,748
Miksi minua sitten itkett��?
378
00:47:19,688 --> 00:47:22,648
Yrit�mme vain ratkaista t�m�n jutun.
379
00:47:23,307 --> 00:47:30,227
Sinulla on muutakin mieless�si.
Ik��n kuin etsisit kuollutta miest�.
380
00:47:30,987 --> 00:47:35,107
Gwen... matkusta kotiin.
381
00:47:35,887 --> 00:47:38,987
Et l�yd� h�nt� t��lt�.
382
00:48:01,526 --> 00:48:06,246
Miksi sinun pit�� l�hte� nyt?
- Pit�� vain.
383
00:48:08,486 --> 00:48:13,666
Tuo ei ole minusta kivaa.
- Ei minustakaan.
384
00:48:14,466 --> 00:48:19,745
Miksi niiden pit�� ampua
ihan kilttej� sorsia?
385
00:48:21,605 --> 00:48:25,445
Se mies poliisiasemalla...
386
00:48:26,305 --> 00:48:30,025
Joutuuko h�n vankilaan?
- Kyll� kai.
387
00:48:32,685 --> 00:48:37,905
Onko h�n se mies?
- En tied�. Mit� luulet?
388
00:48:38,765 --> 00:48:43,525
Minut pakotettiin valitsemaan h�net.
- H�nk� sinut sieppasi?
389
00:48:44,384 --> 00:48:49,084
H�nk� sinua piti lukkojen takana?
- Se oli se mies jonka piirsit.
390
00:48:49,964 --> 00:48:54,024
Mahdotonta. Muistatko kun sanoit
ettei piirustus ollut oikein?
391
00:48:54,884 --> 00:49:00,524
Sanoit ett� siin� oli vikaa.
Mit� vikaa? Ajattele nyt.
392
00:49:01,304 --> 00:49:05,024
Mit� vikaa piirustuksessa oli?
393
00:49:05,824 --> 00:49:10,884
Hei, mit� kuuluu? Kaunis ilma t�n��n.
Ei se t�st� voi parantua.
394
00:49:11,743 --> 00:49:13,743
Niin kuin h�n...
395
00:49:14,523 --> 00:49:18,103
Se oli se mies piirustuksessa
mutta niin kuin h�n.
396
00:49:18,883 --> 00:49:22,163
Kaljuko?
397
00:49:22,943 --> 00:49:27,783
Millainen?
Yht� lihavako?
398
00:49:28,543 --> 00:49:30,103
Vanha.
399
00:49:30,943 --> 00:49:35,263
H�n oli niin kuin piirustuksesi mies
mutta vanha.
400
00:51:33,718 --> 00:51:37,718
Hei sitten, Gwennie.
Muista olla kiltti tytt�.
401
00:52:03,157 --> 00:52:06,097
Saa tulla!
402
00:52:15,937 --> 00:52:19,757
L�ytyyk� paikallisen
sanomalehden vanhoja numeroita?
403
00:52:20,796 --> 00:52:23,716
Kyll�, Morrow Mill Bulletin
vuodesta 1955 l�htien.
404
00:52:24,796 --> 00:52:31,356
Haluaisin katsoa vuoden -64 lehti�.
Kes�kuusta marraskuuhun 1964.
405
00:53:11,535 --> 00:53:15,654
Onnettomuus valtatie 25:ll�
406
00:53:22,714 --> 00:53:25,834
Nainen l�ydetty kuristettuna
407
00:53:28,474 --> 00:53:34,354
Margaret McGarrell l�ydettiin
mets�st� eilen illalla
408
00:53:37,314 --> 00:53:40,714
Mies pid�tetty vaimonsa murhasta
409
00:53:44,353 --> 00:53:46,993
�iti!
410
00:53:54,373 --> 00:53:57,353
Elinkautinen rangaistus
raa'asta kuristusmurhasta
411
00:54:16,612 --> 00:54:22,152
H�n ei ole vaatinut asianajajaa.
Hyv� juttu kannaltamme.
412
00:54:23,172 --> 00:54:26,432
Luulin ett� menit taksilla
lentoasemalle.
413
00:54:30,792 --> 00:54:35,292
H�n el��.
Henry Willis McGarrell el��.
414
00:54:36,231 --> 00:54:39,731
Bria tuli ajatelleeksi sit�.
Tekij� on vanha mies.
415
00:54:40,671 --> 00:54:43,791
Alamme p��st� jyv�lle t��ll�.
Et voi vain rynn�t� sis�lle...
416
00:54:44,731 --> 00:54:47,431
K�vin Morrow Millin
kirjastossa.
417
00:54:48,491 --> 00:54:54,511
Is�puoleni ei kuollut kolarissa.
H�n joutui vankilaan 1964.
418
00:54:55,511 --> 00:54:58,711
Soita Leavenworthiin ja kysy
Henry McGarrellista.
419
00:54:59,731 --> 00:55:06,430
H�nt� ei tuomittu lapsiin
sekaantumisesta vaan murhasta.
420
00:55:07,490 --> 00:55:10,050
Brian siepannut mies on vanha.
421
00:55:10,990 --> 00:55:14,350
Washington l�hett�� kaikki
Rodalen tytt�� koskevat tiedot.
422
00:55:15,390 --> 00:55:18,070
Haluan apuasi
mit� Skullingtoniin tulee.
423
00:55:19,070 --> 00:55:22,090
Kahdeksalta meill�.
424
00:56:30,927 --> 00:56:36,467
H�n oli Leavenworthissa
ja p��si vapauteen 1993.
425
00:56:37,507 --> 00:56:41,147
H�n on Redmondissa.
H�n on n�hnyt minut. -Mit� sanoit?
426
00:56:42,087 --> 00:56:47,527
Kun l�hdin asemalta,
h�n oli baarissa ja tuijotti minua.
427
00:56:48,307 --> 00:56:54,346
Oletko varma? H�n on vain
n�hnyt kuvasi lehdest�.
428
00:56:55,126 --> 00:56:58,026
�l� j�� sinne, tule meille.
�l� k�vele, tule autolla!
429
00:56:59,086 --> 00:57:01,986
L�hde pois talosta!
- Selv�.
430
00:57:48,104 --> 00:57:54,664
Valheita... Vain valheita
kaikki vuodet.
431
00:57:55,624 --> 00:58:01,704
Olit vain pieni tytt�, Gwen.
He tekiv�t parhaansa.
432
00:58:02,604 --> 00:58:05,824
Aina kun aloin puhua �idist�...
433
00:58:06,784 --> 00:58:12,043
Ei lapselle saa valehdella. Tiesin
sisimmiss�ni ett� jokin oli v��rin.
434
00:58:13,003 --> 00:58:17,223
Tiesin niin paljon
ett� en kysynyt mit��n.
435
00:58:18,283 --> 00:58:21,003
H�n kuristi �itini.
436
00:58:22,343 --> 00:58:29,143
Puristi h�nt� kaulasta kunnes h�n
tukehtui kuoliaaksi.
437
00:58:30,123 --> 00:58:35,143
Aivan kuin �iti olisi ollut tiell�
ja min� olin h�nen rakkaansa.
438
00:58:36,143 --> 00:58:40,702
Sin� tiesit sen. Oivalsit sen
minua ennen.
439
00:58:48,922 --> 00:58:54,202
Muistan ett� h�n pani p��lleen
l�mpim�n villatakin.
440
00:58:55,282 --> 00:59:02,242
H�n antoi j��hyv�issuukon ja
hymyili surullisesti, yst�v�llisesti.
441
00:59:03,222 --> 00:59:07,281
Kuulin kun h�n k�ynnisti
vanhan autonsa.
442
00:59:08,241 --> 00:59:13,741
Kuinka h�n ajoi tiet� pitkin.
Se kuulosti niin yksin�iselt�.
443
00:59:15,281 --> 00:59:20,301
Auto katosi pimeyteen
kauempana tiell�...
444
00:59:22,421 --> 00:59:27,061
H�n k�ski minua pukeutumaan
leninkiin.
445
00:59:28,001 --> 00:59:30,141
H�n auttoi minua valitsemaan.
446
00:59:31,081 --> 00:59:34,840
Ensin valkoinen leninki ja sitten
mustat kiiltonahkakeng�t.
447
00:59:35,840 --> 00:59:39,420
Yht�kki� jokin muuttui.
448
00:59:40,360 --> 00:59:45,800
Tunsin sen, ilma tuli jotenkin
tahmeaksi. Luojan t�hden...
449
00:59:46,800 --> 00:59:49,500
H�n tuli hiljaiseksi.
450
00:59:50,560 --> 00:59:55,220
Juoksin rappusia alas
ja yritin menn� piiloon.
451
00:59:56,300 --> 00:59:59,240
Mutta piilopaikkaa ei ollut.
452
01:00:00,199 --> 01:00:02,419
Olin vain pieni lapsi...
453
01:00:03,339 --> 01:00:06,579
Luoja... Kaikki tyt�t.
454
01:00:07,479 --> 01:00:10,159
Kaikki pikkutyt�t!
455
01:00:52,298 --> 01:00:56,057
Kiitos kaikesta mit� olet tehnyt -
456
01:00:57,057 --> 01:01:00,057
ja siit� mit� et yritt�nyt tehd�.
457
01:01:01,117 --> 01:01:04,417
Thomas Skullington
ei ole en�� ep�ilty.
458
01:01:05,557 --> 01:01:10,057
Ep�ilemme Henry McGarrellia, 57,
tuomittu elinkautiseen 1969.
459
01:01:11,057 --> 01:01:15,237
H�n tappoi er��n tuomerin ja h�net
siirrettiin Leavenworthiin.
460
01:01:16,297 --> 01:01:22,236
H�n sai lapsipornopostia. Silloin
h�nelle tatuoitiin kolme S-kirjainta.
461
01:01:23,276 --> 01:01:29,916
H�n vapautui -93 ja sieppasi
ensiksi Melinda Brooksin -94.
462
01:01:30,616 --> 01:01:35,496
H�n k�rsi tuomiota 26 vuotta.
H�n on �lyk�s, v�kivaltainen -
463
01:01:36,416 --> 01:01:40,556
ja k�ytt�ytyy ajoittain
psykoottisesti.
464
01:01:41,656 --> 01:01:44,696
Miksi Skullington on
poissa laskuista?
465
01:01:45,656 --> 01:01:50,415
Liian nuori. Todistaja muistaa nyt
ett� tekij� on noin 60 vuotta.
466
01:01:51,435 --> 01:01:54,875
7- vuotias todistajamme,
jolla on huono muisti?
467
01:01:55,915 --> 01:01:58,895
Tutkinta on menossa ulalle!
468
01:01:59,775 --> 01:02:03,055
Rauhoitu, sin� et johda
sit� en��.
469
01:02:04,115 --> 01:02:07,095
Olet varsinainen...
- Rauhoitu, Bradley.
470
01:02:08,055 --> 01:02:12,455
Olemme vieraita. Teht�v�mme on auttaa
paikallisia viranomaisia.
471
01:02:16,934 --> 01:02:20,014
Tom, sin� jatkat t�st�.
472
01:02:20,974 --> 01:02:24,794
Henry Willis McGarrell, 190 cm.
473
01:02:25,714 --> 01:02:29,634
80 kiloa, 57 vuotta. L�yd�mme h�net.
474
01:02:30,574 --> 01:02:33,774
Me l�yd�mme h�net.
- Ei...
475
01:02:34,854 --> 01:02:37,334
H�n l�yt�� minut.
476
01:03:14,632 --> 01:03:19,432
Sek� unohtaminen ett� muistaminen
vaatii ponnistelua.
477
01:03:20,292 --> 01:03:23,772
Kaikki k�tketyt muistikuvat.
478
01:03:24,792 --> 01:03:30,292
Salaisuudet, jotka etsiv�t
synkimm�n piilopaikan.
479
01:03:31,192 --> 01:03:35,652
Miksi minusta tuli muotokuvapiirt�j�?
Se tuntui sattumalta siihen aikaan.
480
01:03:36,691 --> 01:03:41,351
Saavuin Chicagoon, tutustuin yhteen
poliisiin ja opettelin piirt�m��n.
481
01:03:45,171 --> 01:03:48,971
Tein sen varmaankin siksi
ett� voisin jonain p�iv�n� -
482
01:03:50,111 --> 01:03:53,511
piirt�� h�nen kasvonsa
ja muistaa...
483
01:03:54,651 --> 01:03:59,691
Piirsin 10000 piirustusta osatakseni
lopulta piirt�� h�net.
484
01:04:01,971 --> 01:04:05,630
Minulla on ik�v� sinua.
485
01:04:06,610 --> 01:04:09,350
Ja minulla sinua.
486
01:05:31,767 --> 01:05:34,007
Se olet sin�!
487
01:05:34,927 --> 01:05:39,607
Sin� olet kaiken takana, eik� niin?
Siit� luki lehdess�.
488
01:05:40,687 --> 01:05:46,047
Olet tehnyt virheen,
tosi pahan virheen.
489
01:05:47,407 --> 01:05:51,346
Luuletko ett� haluan joutua
vankilaan?
490
01:05:52,206 --> 01:05:54,626
Kuolen mieluummin!
491
01:05:55,626 --> 01:06:00,586
On parasta ett� me kumpikin
kuolemme t�ss� huoneessa!
492
01:06:09,826 --> 01:06:17,226
Auto D vaatii avointa linjaa
joka autoon. Ep�ilty on talossa!
493
01:06:18,205 --> 01:06:22,705
H�n on aseistettu ja talossa.
H�n ahdistaa naista!
494
01:06:23,825 --> 01:06:25,125
B t�ss�. Kaikki hiljaa.
495
01:06:26,105 --> 01:06:28,405
K�ytt�k�� vain Munni Roadia.
496
01:06:34,685 --> 01:06:36,825
Vastaa, piru vie.
497
01:06:41,505 --> 01:06:48,384
Harriet Woodard t�ss�.
J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
498
01:06:49,404 --> 01:06:53,744
Min� t�ss�. Olen tulossa.
Ehdimme hyvin lentoasemalle.
499
01:06:54,624 --> 01:06:58,604
Kaikki sujuu aikataulun mukaan.
N�hd��n pian.
500
01:07:02,324 --> 01:07:07,324
Auto D, valmistaudu toimenpiteeseen.
Puhumme kanavalla 9.
501
01:07:08,544 --> 01:07:10,484
Selv�. Loppu.
502
01:07:15,503 --> 01:07:19,123
Luuletko tiet�v�si jotain minusta?
503
01:07:20,063 --> 01:07:24,703
N�yt�nk� miehelt� joka tekee
sellaista pikkutyt�ille?
504
01:07:25,763 --> 01:07:28,323
N�yt�nk�?
505
01:07:50,542 --> 01:07:54,782
Miten menee?
- Olen paikalla.
506
01:07:55,822 --> 01:07:57,882
Vahvistusta on tulossa.
507
01:07:58,902 --> 01:08:01,682
Kun kaikki ovat paikalla,
menen koputtamaan.
508
01:08:02,622 --> 01:08:07,461
FBI tulee. Murtakaa takaovi
ja pit�k�� kauheaa meteli�.
509
01:08:08,521 --> 01:08:11,981
Miksi tie ei ollut suljettu?
510
01:08:17,781 --> 01:08:23,681
En ole tehnyt mit��n.
L�ysin puseron roskista.
511
01:08:24,601 --> 01:08:28,041
Vannon sen. En ole ottanut sit�
kenenk��n p��lt�!
512
01:08:32,681 --> 01:08:35,780
Kyytini lentoasemalle.
513
01:08:36,760 --> 01:08:40,380
H�n saattaa soittaa poliisille
jollemme vastaa.
514
01:08:41,380 --> 01:08:44,140
Sanon ett� l�hden huomenna.
515
01:08:58,000 --> 01:09:01,819
Hei. Viitsitk� vahtia h�nt�
v�h�n aikaa?
516
01:09:02,759 --> 01:09:09,819
Menen oikeudenk�yntiin ex-miest�ni
vastaan. Se ei ole tyt�lle sopivaa.
517
01:09:10,819 --> 01:09:13,199
Sulje ovi!
- Kyll�.
518
01:09:23,899 --> 01:09:26,219
Anna h�nen olla!
519
01:09:27,239 --> 01:09:28,958
H�n on ottanut Brian!
520
01:09:29,878 --> 01:09:34,038
En tee sellaista en��!
521
01:09:34,918 --> 01:09:36,878
Kuljen Jeesuksen kanssa!
522
01:09:50,878 --> 01:09:54,997
H�n on ulkona!
- Pysy sis�ll�.
523
01:09:56,677 --> 01:10:01,557
Hajaannutaan ja suljetaan alue.
524
01:10:30,756 --> 01:10:33,816
Pysyk�� t��ll�.
525
01:10:37,096 --> 01:10:39,636
Lester!
526
01:10:47,156 --> 01:10:53,275
M��r�� t�nne autoja.
- H�n otti aseeni.
527
01:11:08,155 --> 01:11:12,195
Viek�� h�net Milfordiin!
H�n joutuu leikkausp�yd�lle.
528
01:11:14,315 --> 01:11:19,194
H�nell� on auto! Vanha Buick.
Minnesotan rekisterikilpi.
529
01:11:20,254 --> 01:11:22,914
H�n on matkalla l�nteen.
- Menn��n!
530
01:11:37,594 --> 01:11:44,173
H�n ajaa kohti Red Creeki�.
- Aika nopea 57-vuotiaaksi.
531
01:11:44,973 --> 01:11:47,673
Niin on. Niin on...
532
01:12:02,413 --> 01:12:08,553
Tuleeko poliisi takaisin pian?
- En tied�.
533
01:12:09,512 --> 01:12:14,092
Mutta he ajavat takaa v��r��
miest�, eik� niin?
534
01:12:17,872 --> 01:12:21,412
Soitan �idillesi.
535
01:12:29,272 --> 01:12:33,592
L�hdet��n ajelemaan.
- Minne?
536
01:12:34,672 --> 01:12:37,671
Kaupunkiin.
Tule, l�hdet��n heti.
537
01:12:52,051 --> 01:12:54,951
Emme voi j��d� t�nne.
538
01:12:57,871 --> 01:13:00,891
Tule, menn��n Tomille.
539
01:13:21,510 --> 01:13:24,590
Varo v�h�n.
540
01:13:50,909 --> 01:13:56,349
Ambulanssin olisi pit�nyt tulla jo.
Miss� se on? Sit� tarvitaan.
541
01:14:06,088 --> 01:14:10,468
Tom, miss� olet?
-60 km lounaaseen kaupungista.
542
01:14:11,408 --> 01:14:14,968
Kuka siell� puhuu?
- Onko Tom siell�?
543
01:14:16,668 --> 01:14:19,908
Hetkinen!
544
01:14:20,868 --> 01:14:23,808
Haluan puhua Tomin kanssa!
545
01:14:24,767 --> 01:14:27,007
Kuuletteko?
546
01:14:28,767 --> 01:14:31,667
Ole varovainen, mirri.
547
01:14:41,667 --> 01:14:45,807
Se on Thomas Skullington.
548
01:14:46,867 --> 01:14:50,947
Skullington?
- Miss� McGarrell on?
549
01:14:57,506 --> 01:14:59,986
Bria!
550
01:15:50,524 --> 01:15:53,904
T�m� on se mies.
551
01:15:57,584 --> 01:16:00,504
Kas vain sinua.
552
01:16:01,604 --> 01:16:05,664
Sinusta on tullut kaunis
nuori nainen.
553
01:16:06,684 --> 01:16:09,344
Menn��n takaisin taloon.
554
01:16:10,584 --> 01:16:13,403
Gwennie...
555
01:16:15,103 --> 01:16:18,243
Tule nyt.
556
01:16:29,023 --> 01:16:33,223
Katso meit�...
Kuin onnellinen perhe.
557
01:16:51,082 --> 01:16:53,762
Olen odottanut sinua.
558
01:16:54,802 --> 01:16:59,522
Olen ollut nelj� p�iv�� mets�ss�
ja odottanut p��sev�ni l�helle.
559
01:17:03,342 --> 01:17:08,861
Kytill� oli kova kiire.
Murtovarastako ne jahtasivat?
560
01:17:21,961 --> 01:17:25,941
Olen todella kaivannut sinua.
561
01:17:26,941 --> 01:17:31,601
Makasin pime�ss� selliss�ni
ja ajattelin vain sinua.
562
01:17:32,941 --> 01:17:35,540
Hymy�si...
563
01:17:37,440 --> 01:17:40,800
Pehmeytt�si.
564
01:17:41,940 --> 01:17:44,600
Leikkimi�mme leikkej�.
565
01:17:47,500 --> 01:17:52,580
Ehk� sin�kin ajattelit minua.
566
01:17:53,500 --> 01:17:55,980
Kyll�.
567
01:17:57,000 --> 01:17:58,780
Ajattelitko?
568
01:18:01,259 --> 01:18:04,959
Se on hyvin t�rke�� minulle.
569
01:18:06,139 --> 01:18:09,759
L�het� Bria pois
jotta voimme olla kahden.
570
01:18:15,299 --> 01:18:20,819
Et ole muuttunut lainkaan.
Eiv�t ihmiset muutu.
571
01:18:21,819 --> 01:18:24,439
Ajattelin vain...
- Mit�?
572
01:18:25,499 --> 01:18:30,018
Ett� voisit vietell� minut
huomaamattani?
573
01:18:35,858 --> 01:18:40,298
Bria, mene komeroon. Haluan puhua
Gwennien kanssa.
574
01:18:46,898 --> 01:18:48,958
Bria...
575
01:18:55,777 --> 01:19:02,817
Ihmiset valittavat aina lapsistaan.
Ei lapsia ole vaikea kasvattaa.
576
01:19:03,817 --> 01:19:07,857
Miksi et yksinkertaisesti kuole?
- Anna tulla vain, Gwen.
577
01:19:08,777 --> 01:19:13,017
Senkin inhottava, paha
paskiainen.
578
01:19:14,017 --> 01:19:19,777
Paljonko k�rsimyst� haluat tuottaa?
Miksi et tapa itse�si?
579
01:19:20,737 --> 01:19:23,476
Se ei ole helppoa, Gwen.
580
01:19:24,516 --> 01:19:31,136
Olin 26 vuotta vankilassa, enk� aio
kuolla vain siksi ett� haluat sit�.
581
01:19:37,016 --> 01:19:39,936
Minua raivostuttaa!
582
01:19:40,956 --> 01:19:45,856
Naiset valittavat koko ajan
ett� miehill� on kaikki valta.
583
01:19:46,856 --> 01:19:51,935
Olemme muka pahoja. Ei miehill�
valtaa ole, naisilla se on.
584
01:19:52,895 --> 01:19:55,875
Ne tiet�v�t t�sm�lleen mit� haluavat.
585
01:19:56,915 --> 01:20:00,535
Ja miten ne saavat sen.
586
01:20:03,375 --> 01:20:07,075
Mik� sinun on, Gwen?
587
01:20:08,075 --> 01:20:11,135
Etk� pid� n�kem�st�si?
588
01:20:11,995 --> 01:20:16,974
Katso tarkkaan, sill� sin� olet
tehnyt minusta t�llaisen.
589
01:20:19,854 --> 01:20:23,794
Tuota minun ei tarvitse
k�ytt�� usein.
590
01:20:24,814 --> 01:20:26,494
Vahvat k�det...
591
01:20:49,393 --> 01:20:53,713
Ympyr� on sulkeutunut.
592
01:20:54,653 --> 01:20:58,453
Olin ensimm�isesi ja minusta
tulee viimeisesi.
593
01:21:11,492 --> 01:21:15,412
Olet aivan �itisi n�k�inen.
594
01:21:16,412 --> 01:21:19,512
Niin kuin sin� iltana
kun h�n kuoli.
595
01:21:21,172 --> 01:21:24,932
H�n pakkasi laukkunsa.
H�n oli saanut tiet�� meist�.
596
01:21:26,032 --> 01:21:29,492
H�n aikoi ottaa sinut mukaan
ja paeta y�h�n.
597
01:21:31,032 --> 01:21:34,072
Olet aivan kuin �itisi.
598
01:21:35,732 --> 01:21:41,571
Olet vanhentunut, Gwen.
Olit hyvin kaunis lapsi.
599
01:21:43,291 --> 01:21:46,571
Sinulla on ollut hyv�, pitk� el�m�.
600
01:21:53,351 --> 01:21:56,211
Bria, juokse!
601
01:21:57,211 --> 01:21:58,571
Juokse!
602
01:22:56,349 --> 01:22:58,648
Bria?
603
01:23:39,927 --> 01:23:41,847
Gwen?
604
01:24:04,346 --> 01:24:06,766
Gwen!
605
01:25:08,664 --> 01:25:11,644
Saa tulla!
606
01:26:56,540 --> 01:26:59,340
Minun pit�isi l�hte�.
607
01:27:01,979 --> 01:27:05,259
Huomennakin l�htee kone.
608
01:27:06,279 --> 01:27:09,079
Voimme menn� meille.
609
01:27:10,059 --> 01:27:12,559
Sulatan muutaman pihvin.
610
01:27:14,159 --> 01:27:17,579
Tule Chicagoon k�ym��n luonani.
611
01:27:18,499 --> 01:27:21,799
Sinusta on varmasti sulattamaan
paljon muutakin.51807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.