All language subtitles for Evil Has A Face - Fin - 25fps - 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,390 --> 00:01:30,629 1851 West Clark, Wilsonista etel��n, keskikaupungilla. 2 00:01:31,609 --> 00:01:34,949 Pane kumisaappaat jalkaan, t��ll� on sotkuista. 3 00:01:49,229 --> 00:01:54,368 Ne eiv�t ole puukonpistoja. H�nt� on hakattu puukolla. 4 00:01:55,368 --> 00:01:57,868 Se oli jo ohi kun h�nen k�mpp�kaverinsa tuli. 5 00:01:58,808 --> 00:02:03,008 Tekij� seisoi ruumiin vieress� ja l�hti pakoon kun tytt� alkoi huutaa. 6 00:02:04,088 --> 00:02:08,468 H�n on melko sekaisin. Tunnin h�n on vain hokenut "valkoihoinen mies". 7 00:02:09,468 --> 00:02:13,428 Haluan puhua kahden h�nen kanssaan. - Selv�. 8 00:02:21,687 --> 00:02:24,227 Nimeni on Gwen. 9 00:02:40,087 --> 00:02:45,887 Tulin takaap�in. Tajuatko? Siksi h�n ei n�hnyt kun tulin. 10 00:02:46,727 --> 00:02:49,886 Aiotko piirt�� h�nen selk�ns�? 11 00:02:50,726 --> 00:02:54,226 H�n katsoi minua vain sekunnin. En kai min� voi muistaa. 12 00:02:55,026 --> 00:03:00,366 Muistat oikein hyvin. H�n on olemassa, ei mielikuvitusta. 13 00:03:01,166 --> 00:03:07,026 Haluat unohtaa osia. Aivot ty�nt�v�t pois kammottavat muistikuvat. 14 00:03:07,866 --> 00:03:11,466 Mutta ne tulevat takaisin kummittelemaan sinulle. 15 00:03:12,306 --> 00:03:17,725 H�n katsoi sinua silmiin. Kuva h�nest� on piilossa jossakin. 16 00:03:18,545 --> 00:03:22,645 Ei h�t��. Otetaan ihan rauhallisesti. 17 00:03:50,524 --> 00:03:56,004 Minnewaska? Olen k�ynyt Duluthissa mutta siin� kaikki Minnesotasta. 18 00:03:56,804 --> 00:04:01,124 Siell� on kuulemma kaunista. Kyll�, luovutamme h�net erikoisteht�viin. 19 00:04:02,004 --> 00:04:06,824 H�n on ollut Clevelandissa ja h�n tutki sen kuolleen poliisin tapausta. 20 00:04:07,604 --> 00:04:11,163 Ymm�rr�n ett� sill� on kiire. 21 00:04:12,003 --> 00:04:14,963 Juttelen vain Gwenin kanssa ensin. 22 00:04:15,803 --> 00:04:20,083 Kyll�, kaikki mit� olette kuullut, on totta. 23 00:04:20,863 --> 00:04:25,243 Ette ole n�hnyt moista ennen. H�nell� on merkillinen kyky. 24 00:04:26,083 --> 00:04:28,163 Se on maagista. 25 00:04:28,943 --> 00:04:33,183 Sieppaus, 7-vuotias tytt�. Sellainen j�rkytt�� pikkukaupunkia. 26 00:04:34,043 --> 00:04:40,522 Vain yksi todistaja. Poliisip��llikk� on kuullut sinusta. 27 00:04:41,302 --> 00:04:44,442 Voit lent�� sinne iltap�iv�ll�. 28 00:04:45,222 --> 00:04:49,922 Se on jossain Minnesotassa. Kaupunki on Redmond. 29 00:04:50,682 --> 00:04:54,022 L�hell� jotain Minnewa... -jokea 30 00:04:54,862 --> 00:04:58,582 Minnewaska. Tied�n sen. 31 00:04:59,362 --> 00:05:01,422 Menen pakkaamaan. 32 00:05:41,100 --> 00:05:45,380 Gwen McGarrell? Olen Tom Sawyer. 33 00:05:46,160 --> 00:05:52,320 Ihan totta... Lester Maculmerry. Kiitos ett� tulit. 34 00:05:53,100 --> 00:05:56,300 Menik� lentomatka hyvin? - Kyll�, kiitos. 35 00:05:57,139 --> 00:06:01,819 Tervetuloa Redmondiin. Toivottavasti pid�t rauhallisesta el�m�st�. 36 00:06:04,179 --> 00:06:09,159 Olen opiskellut muotokuvapiirustusta p��asiassa kirjekurssina. 37 00:06:10,019 --> 00:06:16,299 Tapasin Atlantassa Bill Taggartin. H�n on tosi etev�. 38 00:06:17,079 --> 00:06:19,599 Oletko tavannut h�nt�? 39 00:06:20,999 --> 00:06:26,058 Oletko k�ynyt t��ll� p�in ennen? - Olen syntynyt Morrow Milliss�. 40 00:06:26,858 --> 00:06:31,558 60 km pohjoiseen. K�ytk� tapaamassa sukulaisia? 41 00:06:32,318 --> 00:06:38,318 En, muutin t��lt� hyvin nuorena. Ei t��ll� en�� ket��n ole. 42 00:06:42,518 --> 00:06:47,918 Toivottavasti t�m� kelpaa. T��ll� ei ole kunnon hotelleja. 43 00:06:48,778 --> 00:06:52,997 Annamme talon toisinaan arvovaltaisten vieraiden k�ytt��n. 44 00:07:08,577 --> 00:07:14,517 Termostaatti on t��ll�. Siit� voi s��t�� l�mm�n. 45 00:07:17,877 --> 00:07:23,296 Takka toimii ja l�mmitt�� talon nopeasti. 46 00:07:24,136 --> 00:07:28,456 Ulkona on polttopuuta jos tekee mieli rehki�. 47 00:07:29,276 --> 00:07:32,456 Onko siit� kauan kun h�n kuoli? 48 00:07:33,356 --> 00:07:38,236 T��ll� asunut vanha rouva. H�n on kuollut, eik� totta? 49 00:07:41,676 --> 00:07:48,315 Yksi miehist�mme - Joe Woodard. Talo oli h�nen �itins�. 50 00:07:49,095 --> 00:07:52,455 Joe-parka... H�n ei ole toipunut viel�k��n. 51 00:07:54,075 --> 00:07:59,275 Siit� on melkein puoli vuotta. - T��ll� ei ole nukuttu sen j�lkeen. 52 00:08:00,035 --> 00:08:05,235 Luettelo sattui olemaan autossa. Saat k�ytt�� sit� jos haluat. 53 00:08:06,015 --> 00:08:08,855 MacKensie, vuoden 1989 painos. 54 00:08:09,675 --> 00:08:15,414 Ensin valkoiset, mustat, latinot. 55 00:08:16,174 --> 00:08:20,194 Onko uudempaa painosta? - En k�yt� luetteloita. 56 00:08:21,074 --> 00:08:26,354 Ennenkuulumatonta. En p�rj�isi ilman sit�. 57 00:08:26,934 --> 00:08:32,994 Oletko puhunut todistajan kanssa? Hyv�,luettelo tahraa mielen. 58 00:08:33,814 --> 00:08:37,014 Sata leukaa, sata silm��. Muisti on hauras. 59 00:08:37,814 --> 00:08:41,813 Kun todistaja katsoo luetteloa, oikeaa kuvaa ei tahdo synty�. 60 00:08:42,633 --> 00:08:47,053 Les, aja p��majalle. Gwen ja min� tulemme Dodgella. 61 00:08:53,793 --> 00:08:58,813 Kyll� toinenkin paikka l�ytyy. - T�m� kelpaa. 62 00:09:00,293 --> 00:09:05,233 Haluatko lev�t�? - En. Ruvetaan hommiin. 63 00:09:22,232 --> 00:09:29,872 Naapurit viev�t ruokaa, rukoilevat. H�n katosi viisi p�iv�� sitten. 64 00:09:30,712 --> 00:09:35,311 P��llikk� on kuullut ett� osaat tehd� ihmeit�. 65 00:09:36,211 --> 00:09:41,551 Yrit�n vain saada esille sen mik� on piilossa. Siin� kaikki. 66 00:09:42,311 --> 00:09:45,371 Ihmett� t�ss� tarvitaan... 67 00:09:48,071 --> 00:09:52,691 Tom! - Mit� kuuluu? 68 00:09:53,491 --> 00:09:56,511 Etk� nukkuisi v�h�n? - Ei minulla h�t�� ole. 69 00:09:57,411 --> 00:09:59,931 Miss� siskosi on? - Tuolla. 70 00:10:10,630 --> 00:10:15,630 On niin avuton olo. En tied� mit� tehd�. 71 00:10:19,150 --> 00:10:23,310 Ellen, t�ss� on Gwen McGarrell. 72 00:10:24,090 --> 00:10:26,190 Kiitos ett� tulit. 73 00:10:26,950 --> 00:10:31,669 Onko Michael t��ll�? - Sohvalla is�ns� kanssa. 74 00:10:39,789 --> 00:10:44,189 Michael, olen Gwen. Teen ty�t� poliisille. 75 00:10:45,009 --> 00:10:47,569 Jutellaanko v�h�n? 76 00:10:48,349 --> 00:10:51,929 Menn��nk� sinun huoneeseen? 77 00:10:52,709 --> 00:10:55,168 Mene, ei h�n sinua pure. 78 00:10:56,008 --> 00:10:58,428 Istutaanko p�yd�n ��reen? 79 00:11:04,648 --> 00:11:09,348 Olet tehnyt sen sata kertaa mutta nyt se tehd��n eri tavalla. 80 00:11:10,188 --> 00:11:13,488 Piirr�n samalla kun puhumme. 81 00:11:16,648 --> 00:11:21,567 �l� pid� kiirett�. Tee parhaasi. 82 00:11:22,407 --> 00:11:25,907 Kerro mit� tapahtui kun h�n otti siskosi. 83 00:11:26,687 --> 00:11:32,707 H�nell� oli pianotunti. Saatan h�net aina rva Brummelille. 84 00:11:33,507 --> 00:11:38,267 Sen j�lkeen k�velimme ruohomaton yli kadulle p�in. 85 00:11:39,047 --> 00:11:42,267 N�in ett� mets�ss� oli mies. 86 00:11:43,067 --> 00:11:47,267 L�hdimme k�velem��n ja yht�kki� h�n sieppasi Brian, - 87 00:11:48,087 --> 00:11:52,906 ty�nsi h�net autoon ja ajoi tiehens�. Se tapahtui niin nopeasti. 88 00:11:58,186 --> 00:12:04,426 Michael... Katso t�t� v�h�n aikaa. 89 00:12:05,266 --> 00:12:10,686 Katso t�t� ympyr�� ja muistele miehen kasvoja. 90 00:12:11,446 --> 00:12:15,266 Kuvittele ett� ympyr� on h�nen kasvonsa. 91 00:12:17,005 --> 00:12:20,725 Mit� mielt� olet ympyr�st�? 92 00:12:21,585 --> 00:12:24,045 Bria! - Luojan t�hden! 93 00:12:34,285 --> 00:12:40,565 Ajoin tiell� ja siin� h�n vain oli tienlaidassa. 94 00:12:41,345 --> 00:12:43,584 Paljon kiitoksia! 95 00:12:44,424 --> 00:12:48,544 Kiitos ett� toit pikkutytt�ni takaisin kotiin. 96 00:13:06,484 --> 00:13:09,703 Nyt saa tulla! 97 00:13:47,282 --> 00:13:50,302 Huomenta. 98 00:13:51,142 --> 00:13:56,322 Asun v�h�n matkan p��ss� mets�ss�. Polku johtaa sinne. 99 00:13:57,082 --> 00:14:00,282 Toin muffineja. - Kiitos. 100 00:14:04,141 --> 00:14:07,621 Oletko nukkunut hyvin? - Kyll�. 101 00:14:12,421 --> 00:14:16,581 Miten Bria voi? - Olosuhteisiin n�hden hyvin. 102 00:14:17,421 --> 00:14:21,321 L��k�ri on tarkastanut h�net ja olemme puhuneet h�nen kanssaan. 103 00:14:22,141 --> 00:14:27,841 Bria oli jossain talossa ja siell� oli pime��, mutta h�n n�ki miehen. 104 00:14:28,681 --> 00:14:34,200 Mies sitoi eilen h�nen silm�ns�, vei h�net autoon ja l�hti ajamaan. 105 00:14:35,000 --> 00:14:38,360 H�n ajoi kauriin p��lle ja meni ulos autosta. 106 00:14:39,200 --> 00:14:43,260 Bria kiipesi ulos sivuikkunasta ja l�hti juoksemaan. 107 00:14:44,860 --> 00:14:49,680 H�nelle on tehty pahaa. Se mies on tuolla jossain. 108 00:14:51,200 --> 00:14:55,840 Haluamme piirustuksen ennen kuin l�hdet. -Totta kai. 109 00:15:05,079 --> 00:15:08,939 Tom sanoi ett� olet tulossa. 110 00:15:09,779 --> 00:15:13,719 Kuule... Miten kauan se kest��? - Kolmisen tuntia. 111 00:15:14,579 --> 00:15:18,119 Tytt� on kokenut kovia. 112 00:15:18,939 --> 00:15:24,119 Syyllinen on tuolla jossain, ei kovinkaan kaukana. 113 00:15:26,338 --> 00:15:28,678 Bria, tule t�nne. 114 00:15:32,718 --> 00:15:36,318 T�m� kiltti t�ti haluaa puhua kanssasi. 115 00:15:38,138 --> 00:15:43,698 Tied�n ett� t�m� voi olla vaikeaa. Sin� ehk� pelk��t v�h�n. 116 00:15:44,478 --> 00:15:48,858 En min� pelk��. Olen vain... surullinen. 117 00:15:49,638 --> 00:15:56,897 Lauantainahan sinun piti tulla. Ei se sovi nyt. 118 00:15:57,677 --> 00:16:00,677 Is� ei asu t��ll� en��. 119 00:16:01,477 --> 00:16:04,617 Hei, kulta! - He tekev�t t�it�. 120 00:16:05,437 --> 00:16:09,837 Olisin kaatamassa puita, jolleiv�t ymp�rist�nyst�v�t olisi est�neet. 121 00:16:10,617 --> 00:16:13,417 Menn��nk� teille? 122 00:16:14,257 --> 00:16:17,917 T�t�ei ehk� olisi tapahtunut jos olisin ollut t��ll�. 123 00:16:18,696 --> 00:16:20,756 Kysyn �idilt�si. 124 00:16:24,216 --> 00:16:28,756 Menn��nk� j�rvelle? - Ehk� my�hemmin. 125 00:16:31,936 --> 00:16:38,716 Asutko yksin t��ll�? - En. Talo ei ole minun. 126 00:16:39,536 --> 00:16:42,056 Mit� asukkaille on tapahtunut? - En tied�. 127 00:16:45,556 --> 00:16:49,075 Mit� tuossa komerossa on? 128 00:16:51,615 --> 00:16:54,615 Vain vanhoja takkeja. 129 00:17:08,815 --> 00:17:13,714 N�etk�? Vain vanhoja takkeja. 130 00:17:14,494 --> 00:17:17,534 H�n sulki minut komeroon. 131 00:17:20,054 --> 00:17:23,434 Aloitetaan nyt. 132 00:17:34,334 --> 00:17:40,893 Piirr�n ympyr�n ja haluan ett� ajattelet sen miehen kasvoja. 133 00:17:46,193 --> 00:17:50,993 Katso t�t�. Mill� lailla se poikkeaa? 134 00:17:51,813 --> 00:17:55,353 Leuka oli paljon kapeampi. 135 00:17:56,193 --> 00:17:58,253 Ja iho... 136 00:18:00,033 --> 00:18:03,573 Se oli karkea. Kuin sora. 137 00:18:04,353 --> 00:18:06,433 Hyv�, Bria! 138 00:19:22,170 --> 00:19:27,969 Asemalta sanottiin ett� olet t��ll�. - Teen v�h�n tutkimusty�t�. 139 00:19:43,129 --> 00:19:48,209 Poikani. H�n asuu L.A:ssa �itins� kanssa. 140 00:19:48,989 --> 00:19:52,749 Miten Brian kanssa meni? - Oikein hyvin. 141 00:19:56,968 --> 00:20:03,268 Jos Daily Register varaa paikan, se on lehdess� huomenna. 142 00:20:10,488 --> 00:20:15,568 Oletko kunnossa? - Olen. 143 00:20:16,408 --> 00:20:17,708 Gwen! 144 00:20:20,028 --> 00:20:25,207 T�tini Carolyn on lehdess� t�iss�. H�n haluaa sinusta valokuvan. 145 00:20:26,027 --> 00:20:29,707 Tied�th�n, arvovaltainen henkil�... - Kyll�. 146 00:20:37,267 --> 00:20:43,407 Kiitos. Jos sinulle tulee n�lk�, minulla on jotain pakkasessa. 147 00:20:43,987 --> 00:20:50,126 Voin sulattaa jotain jos haluat sy�d�. Olen hyv�... sulattamaan. 148 00:20:50,966 --> 00:20:53,846 Kiitos vain mutta olen v�synyt. 149 00:20:54,626 --> 00:20:58,806 Taidan menn� kylpyyn ja aikaisin nukkumaan. 150 00:20:59,686 --> 00:21:02,606 Kone Minneapolisiin l�htee nelj�lt� huomenna. 151 00:21:03,386 --> 00:21:05,826 Olen valmiina. 152 00:21:17,485 --> 00:21:22,665 Luulin ett� olet jo Chicagossa. - L�hden muutaman tunnin kuluttua. 153 00:21:23,465 --> 00:21:28,765 Min� tarjoan. Kiitos ett� tulit t�nne auttamaan meit�. 154 00:21:29,545 --> 00:21:32,885 Kerro terveisi� Brialle. Ja kiitos. 155 00:22:03,064 --> 00:22:09,104 Hyv� ett� p��sitte tulemaan. Nyt t��ll� tarvitaan apua. 156 00:22:09,884 --> 00:22:13,743 Pikkukaupungin poliisi ei onnistu selvitt�m��n kaikkea. 157 00:22:14,523 --> 00:22:16,983 Me tulemme auttamaan tutkinnassa. 158 00:22:17,883 --> 00:22:22,243 Kauanko olet ollut FBI:ss�? Hyv� ett� panevat lopulta naisiakin t�ihin 159 00:22:23,103 --> 00:22:28,123 Min� olen meist� vanhempi. Bradley saa vain tulla mukaan kehumaan. 160 00:22:28,903 --> 00:22:34,043 T�ss� ovat Nina Kohler ja Brad Radacek Denverin FBI:st�. 161 00:22:34,903 --> 00:22:38,042 Pyysin heit� tulemaan apuun. Tom Sawyer. - Ihan totta. 162 00:22:38,822 --> 00:22:41,522 Kauris l�ytyi eilen illalla. 163 00:22:42,342 --> 00:22:46,082 Bria juoksi nelj� kilometri� ennen kuin h�net l�ydettiin. 164 00:22:46,962 --> 00:22:52,242 Renkaiden j�lkien perusteella auto on vanhempaa mallia oleva henkil�auto. 165 00:22:53,082 --> 00:22:55,442 Voitte k�yd� siell� my�hemmin. 166 00:22:56,262 --> 00:23:00,162 Kuka t�m�n on piirt�nyt? - Gwen McGarrell Chicagosta. 167 00:23:01,042 --> 00:23:05,321 Olen kuullut h�nest�. Itseoppinut, ei k�yt� luetteloa apunaan. 168 00:23:06,161 --> 00:23:10,261 Olen kai vanhanaikainen. 169 00:23:11,041 --> 00:23:13,701 Milt� muu n�ytt��? 170 00:23:15,941 --> 00:23:20,401 Jokin vaivasi Briaa kun h�net oli tuotu kotiin. 171 00:23:21,181 --> 00:23:25,841 Istuuduin tietokoneen ��reen ja aloin tutkia tietokantaa. 172 00:23:27,241 --> 00:23:32,540 Jenny Blairin murha, se tytt� Rodalesta viime vuonna. 173 00:23:33,320 --> 00:23:36,740 Heismannin tytt� Minnewaskasta. 174 00:23:37,600 --> 00:23:42,620 Hyv� ett� tulitte. My�nn�n ett� t�m� on liikaa minulle. 175 00:23:43,520 --> 00:23:47,160 Olemme saaneet kiusaksemme sarjasieppaajan. 176 00:23:47,940 --> 00:23:52,760 Annan hyv�n neuvon: �l� k�yt� sit� sanaa viel�. 177 00:23:53,540 --> 00:23:56,440 Seitsem�n lapsenry�st�� kahdessa vuodessa. 178 00:23:57,320 --> 00:24:02,619 En arvostele ty�t�si, puhun PR:st�. 179 00:24:03,239 --> 00:24:09,659 Jos lehti saa kuulla siit�, syntyy paniikki ja kaikki lehdet tulevat. 180 00:24:10,459 --> 00:24:14,959 Yritet��n l�yt�� se kaveri. Ajattele mit� sanot. 181 00:24:15,819 --> 00:24:20,199 Sarjasieppaaja? Mik� voisi pel�stytt�� ihmisi� enemm�n? 182 00:24:21,699 --> 00:24:26,118 Tom, olisi asiaa. - T�ss� on Gwen McGarrell. 183 00:24:26,898 --> 00:24:29,798 Nina Kohler ja Brad Radacek, FBI. 184 00:24:30,618 --> 00:24:35,618 Minulla on asiaa sinulle. - Lester vie sinut lentoasemalle. 185 00:24:36,458 --> 00:24:40,478 Haluan puhua siit� heti. Ei se kauan kest�. 186 00:24:41,258 --> 00:24:43,178 Anteeksi. 187 00:24:49,118 --> 00:24:52,897 Piirustus on teht�v� uudelleen. 188 00:24:53,517 --> 00:24:57,817 Se ei aina onnistu ensimm�isell� kerralla. 189 00:24:58,597 --> 00:25:03,677 Miksi et sanonut sit� eilen? - En tiennyt viel� silloin. 190 00:25:04,597 --> 00:25:09,817 Mit� uutta tied�t nyt? Mik� muuttui y�n aikana? 191 00:25:10,617 --> 00:25:15,517 Ihan totta, olen m�hlinyt. Piirustus on teht�v� uudelleen. 192 00:25:18,297 --> 00:25:21,256 Gwen, odota v�h�n. 193 00:25:25,696 --> 00:25:31,376 Kyll� sin� nyt saat selitt��. Mist� helkkarista on kysymys? 194 00:25:32,156 --> 00:25:35,676 Tarkoitukseni oli p��st� k�siksi h�nen muistiinsa - 195 00:25:36,456 --> 00:25:39,616 mutta h�n p��sikin k�siksi minun muistiini. 196 00:25:40,516 --> 00:25:45,116 Mit�? -Piirsin kuvan miehest� joka kuoli 30 vuotta sitten. 197 00:25:45,896 --> 00:25:49,015 Piirsin is�puoleni kuvan. 198 00:26:20,834 --> 00:26:24,414 Saa tulla... 199 00:27:40,791 --> 00:27:46,031 Olisi huonoja ja tosi huonoja uutisia. Kummat kerron ensin? 200 00:27:46,811 --> 00:27:49,711 Lakkaa katsomasta MacGyveria. 201 00:27:50,471 --> 00:27:55,351 Ei l�ytynyt mit��n. Sateen takia siell� ei ole yht�k��n jalanj�lke�. 202 00:27:56,171 --> 00:28:01,330 Olemme kuunnelleet Brian kuulustelua eik� sek��n johda minnek��n. 203 00:28:02,150 --> 00:28:06,510 Merkillist� ett� aikaan ei saatu hyv�� muotokuvaa. 204 00:28:07,290 --> 00:28:12,950 Katsoin papereitasi eilen ja uskon ett� olet jonkin j�ljill�. 205 00:28:13,790 --> 00:28:16,430 Kaikki saattaa sopia kaavaan. 206 00:28:17,190 --> 00:28:22,610 Kolme ruumista, kolme kadonnutta, ja nyt Bria. Se on saman miehen ty�t�. 207 00:28:23,390 --> 00:28:26,330 Toivottavasti olet oikeassa taiteilijan suhteen - 208 00:28:27,150 --> 00:28:31,509 sill� meill� ei ole muuta kuin se piirustus. 209 00:28:32,309 --> 00:28:36,829 Hyv� uutinen on, ett� saamme hyv�� kaurispaistia. 210 00:28:44,529 --> 00:28:49,449 Mit� te oikein haluatte? Sin� ja poliisi viette h�net pois. 211 00:28:50,289 --> 00:28:52,969 Yrit�n tehd� sen oikein nyt. 212 00:29:01,028 --> 00:29:07,388 Miksi se pit�� tehd� uudelleen? - Siksi vain. Kiltti Bria... 213 00:29:10,528 --> 00:29:15,008 Katso ympyr�� ja yrit� kuvitella. 214 00:29:15,788 --> 00:29:18,508 Mutta tuo on se mies joka teki sen. 215 00:29:19,348 --> 00:29:22,367 Se on mahdotonta. - Se on h�n! 216 00:29:23,207 --> 00:29:28,307 Bria, jokin ei nyt pid� paikkaansa. Katso sit� kunnolla. 217 00:29:29,087 --> 00:29:32,587 Mik� ei pid� paikkaansa? - Se on h�n! 218 00:29:33,287 --> 00:29:38,947 Mahdotonta. Jokin on v��rin. Katso sit� huolellisesti. 219 00:29:42,287 --> 00:29:48,507 Niin, siin� on jotain vikaa. - Hyv� tytt�. 220 00:29:49,346 --> 00:29:53,906 Silm�tk� ovat erilaiset? - Ei. 221 00:29:54,746 --> 00:29:59,226 Tehd��nk� nen�� isommaksi? - Ei. 222 00:30:00,086 --> 00:30:04,306 Suu tai leuka. - Ei. 223 00:30:05,146 --> 00:30:09,526 Piirustuksessa on jotain vikaa. - Tied�n. 224 00:30:10,306 --> 00:30:15,026 Mit� vikaa siin� on? - En muista. En tied�! 225 00:30:18,565 --> 00:30:21,705 Bria... 226 00:30:22,505 --> 00:30:28,725 Anteeksi ett� huusin sinulle. - En halua tehd� t�t� en��! 227 00:30:29,505 --> 00:30:33,085 Pidet��n pieni tauko. 228 00:30:37,425 --> 00:30:44,364 Mist� kaikki vesi on tullut? - En tied�. Ehk� Jumala on tehnyt sen. 229 00:30:45,244 --> 00:30:49,164 Onko Jumala tehnyt merik��rmeetkin? - Mitk�? 230 00:30:50,004 --> 00:30:53,564 J�rvenpohjassa on iso kuoppa - 231 00:30:54,344 --> 00:30:57,344 jossa on satoja k��rmeit�. 232 00:30:58,164 --> 00:31:02,504 Mustia ja limaisia ja ne odottavat hiekan alla pimeydess�. 233 00:31:03,344 --> 00:31:07,804 Kun ui ulapalle, kuulee niiden loiskivan vedess�. 234 00:31:08,644 --> 00:31:12,863 Ne tulevat syv�lt� ja kietotuvat kaulan ymp�ri. 235 00:31:13,663 --> 00:31:17,003 Kun kuolee, vajoaa pohjaan - 236 00:31:17,783 --> 00:31:22,883 ja sitten k��rmeet kiemurtelevat ruumiiseen. 237 00:31:23,783 --> 00:31:28,203 Ne asuvat siell� ja sy�v�t kaikki sis�lmykset. 238 00:31:29,143 --> 00:31:33,063 Pit�� olla varovainen kun on j�rvess� uimassa. 239 00:31:37,243 --> 00:31:40,842 Miksi itket? 240 00:31:41,662 --> 00:31:44,082 Olen vain v�h�n surullinen t�n��n. 241 00:32:17,441 --> 00:32:21,161 Mit� sinun oikealle is�llesi tapahtui? 242 00:32:21,961 --> 00:32:27,021 H�n oli viimeinen amerikkalainen sotilas, joka kuoli Koreassa. 243 00:32:27,921 --> 00:32:32,500 Kaksi kuukautta ennen syntym��ni. �iti ei n�ytt�nyt minulle hautaa. 244 00:32:33,300 --> 00:32:36,240 He eiv�t olleet tunteneet toisiaan kovin kauan. 245 00:32:38,200 --> 00:32:41,880 �iti l�ysi nopeasti toisen miehen. 246 00:32:42,700 --> 00:32:46,720 Yksinhuoltaja�iti siihen aikaan... 247 00:32:53,140 --> 00:32:56,460 Se mies oli mets�ty�mies. 248 00:32:57,240 --> 00:33:00,219 H�n oli muuttanut maan luoteisosasta. 249 00:33:07,239 --> 00:33:13,559 �iti antoi minulle h�nen sukunimens� vaikka h�n ei adoptoinut minua. 250 00:33:14,339 --> 00:33:18,339 Henry McGarrell, Henry Willis McGarrell. 251 00:33:19,159 --> 00:33:24,459 Er��n� y�n� kun olin viiden, he autoilivat kotiin keskell� y�t�. 252 00:33:25,359 --> 00:33:30,018 Valtatie 25:ll� heid�n p��lleen ajoi rattijuoppo. 253 00:33:30,858 --> 00:33:36,498 He kuolivat heti. Kolme p�iv�� my�hemmin minut l�hetettiin Torontoon 254 00:33:37,278 --> 00:33:43,078 Miksi juuri Torontoon? - En ole ikin� kysynyt sit�. 255 00:33:43,858 --> 00:33:47,958 Asuin kolmessa kasvatuskodissa kunnes t�ytin 17- 256 00:33:48,738 --> 00:33:52,877 ja sain loistavan idean liftata Chicagoon. 257 00:33:54,497 --> 00:33:59,237 Briassa on jotain outoa. 258 00:34:00,017 --> 00:34:05,377 Jotain... H�nell� on minun muisti- kuvani - ik��nkuin h�n olisi min�. 259 00:34:11,337 --> 00:34:16,477 Kuusi sieppausta kahdessa vuodessa, seitsem�n Bria mukaan luettuna. 260 00:34:17,237 --> 00:34:21,156 Kaikki 300 kilometrin s�teell�. 261 00:34:21,936 --> 00:34:25,716 Uskomme tekij�ksi samaa miest�. 262 00:34:26,496 --> 00:34:30,296 Sarjasieppaaja ja murhaaja. 263 00:34:31,176 --> 00:34:36,216 Yhteist� jutuissa on se, ett� uhrit muistuttavat suuresti toisiaan. 264 00:34:37,096 --> 00:34:41,356 Vaalea iho, tummat hiukset. Niin kuin Brialla. 265 00:34:42,516 --> 00:34:45,696 Niin kuin sinulla... 266 00:35:21,874 --> 00:35:24,234 �iti! 267 00:35:26,494 --> 00:35:32,014 Mit� nyt? - N�in siit� miehest� unta! 268 00:35:32,914 --> 00:35:36,434 Haluan Gwenin luo. H�n voi piirt�� uneni. 269 00:35:40,334 --> 00:35:42,493 Haloo? 270 00:35:43,273 --> 00:35:45,473 Hyv� ett� soitit. 271 00:35:52,973 --> 00:35:56,273 Olin siell� aamunkoittoon. 272 00:35:57,093 --> 00:36:01,513 Bria n�ki ett� mies yritti ottaa h�- net kiinni ja ett� k�si oli tatuoitu. 273 00:36:02,293 --> 00:36:06,493 St Sodomin synnit... - Mit� se tarkoittaa? 274 00:36:07,333 --> 00:36:10,232 Leavenworthin vankila. 275 00:36:11,052 --> 00:36:13,292 Jokin jengi? - Ei. Merkki. 276 00:36:14,212 --> 00:36:17,832 Vangit vihaavat niit� jotka tekev�t pahaa lapsille. 277 00:36:18,592 --> 00:36:25,492 Leavenworthissa niille tatuoidaan kolme S-kirjainta ikuiseksi merkiksi. 278 00:36:26,272 --> 00:36:28,472 T�m� on loistavaa. 279 00:36:38,971 --> 00:36:42,051 Montako saimme? -18. 280 00:36:42,631 --> 00:36:47,791 10 vuoden aikana vapautetut vangit jotka ovat tehneet pahaa lapsille. 281 00:36:48,571 --> 00:36:50,771 H�n on n�iden joukossa. 282 00:36:52,491 --> 00:36:57,211 T�ss� on jotain... Darryl Pine, 40 vuotta. 283 00:36:58,011 --> 00:37:03,230 Vapautettu viisi vuotta sitten. Asuu Portlandissa, Oregonissa. 284 00:37:04,010 --> 00:37:08,330 Hetkinen... Thomas Skullington, 30 vuotta. 285 00:37:09,130 --> 00:37:14,950 8 vuotta sieppaamisesta ja lasten v��rink�yt�st�. 286 00:37:15,590 --> 00:37:20,710 Asuu Minneapolisissa, Minnesotassa. 287 00:37:21,490 --> 00:37:23,510 Ei hullumpaa. 288 00:37:24,290 --> 00:37:27,690 Ei t�ydellist� mutta ei hullumpaa. 289 00:38:24,367 --> 00:38:29,347 Thomas, piditk� elokuvasta? - Mit� te haluatte? 290 00:38:30,127 --> 00:38:33,067 N�yt� k�sivartesi, Thomas. 291 00:38:33,847 --> 00:38:36,967 N�yt� toinen k�sivarsi. 292 00:38:44,987 --> 00:38:50,046 No niin, Thomas. L�hdet��np�s ajelulle. 293 00:39:01,966 --> 00:39:05,846 Ette tied� millaista se on. 294 00:39:06,626 --> 00:39:10,226 Haluan sit� niin paljon - 295 00:39:11,046 --> 00:39:15,706 ett� se tuntuu joka luussa. 296 00:39:16,486 --> 00:39:19,405 Joka sekunti - 297 00:39:20,185 --> 00:39:22,185 joka p�iv�. 298 00:39:24,705 --> 00:39:29,905 Joka aamu kun avaan silm�ni - 299 00:39:30,685 --> 00:39:33,185 rukoilen syd�meni pohjasta... 300 00:39:33,765 --> 00:39:39,425 Jeesus, anna minun el�� t�m� p�iv� vahingoittamatta viatonta lasta. 301 00:39:42,425 --> 00:39:46,904 En halua tehd� en�� kenellek��n pahaa. 302 00:39:47,724 --> 00:39:52,784 En anna itseni tehd� en�� kenellek��n pahaa! 303 00:39:55,644 --> 00:40:00,584 N�en heid�t keinumassa puistossa... 304 00:40:01,364 --> 00:40:04,624 N�en heid�t koulutiell� - 305 00:40:05,464 --> 00:40:09,404 ja silloin suljen silm�ni ja rukoilen. 306 00:40:10,224 --> 00:40:14,143 Kuljen Jeesuksen kanssa. 307 00:40:15,003 --> 00:40:20,003 Jeesus ei anna minun langeta, H�n varjelee minua synnilt�. 308 00:40:23,083 --> 00:40:27,363 Hieno homma, Thomas. 309 00:40:28,863 --> 00:40:34,723 Tosi hieno... Vai varjelee Jeesus sinua synneilt�? 310 00:40:37,543 --> 00:40:43,482 Mist� helvetist� t�m� sitten on? 311 00:40:44,262 --> 00:40:50,042 Senkin valehteleva limanuljake! Miksi se l�ytyi asunnostasi? 312 00:40:50,822 --> 00:40:56,002 Kenen pikkutyt�n se on? Miss� h�n on nyt? 313 00:40:56,782 --> 00:40:58,762 H�n on kiikiss� ja h�n tiet�� sen. 314 00:40:59,362 --> 00:41:04,842 J�rjestet��n tunnistamistilaisuus. Muuten ovat neuvot v�hiss�. 315 00:41:05,681 --> 00:41:09,541 Soitan Milfordille. T�ytyy saada k�ytt��n huone sielt�. 316 00:41:10,341 --> 00:41:13,481 Miksi sin� sit� paitaa heilutit? - Se nilvi�inen on syyllinen. 317 00:41:14,281 --> 00:41:18,961 Nyt h�n tiet�� ett� meill� on se. Ei tutkintaa t�ll� tavalla hoideta. 318 00:41:19,721 --> 00:41:25,901 Rauhoitu, lande. Nyt n�ytt�� silt� ett� t�m� tutkinta ei kuulu sinulle. 319 00:41:34,600 --> 00:41:37,120 Hei, Ellen! 320 00:41:41,700 --> 00:41:44,760 Kiitos avusta. 321 00:41:45,560 --> 00:41:50,820 Kuvittele ett� poliisiasemalla ei ole py�r�tuoliramppia. 322 00:41:51,600 --> 00:41:55,500 Bria on kiintynyt sinuun. 323 00:41:56,320 --> 00:42:00,539 Autan mielell�ni niin kauan kuin olen t��ll�. 324 00:42:01,359 --> 00:42:04,279 Kiitos. Pid�n sen mieless�ni. 325 00:42:05,059 --> 00:42:07,819 Katso p�iv�n lehte�. 326 00:42:08,619 --> 00:42:11,639 Sivu kolme. Ehk� haluat s��st�� sen. 327 00:42:12,419 --> 00:42:14,119 N�hd��n. 328 00:42:28,818 --> 00:42:31,058 Numero 1. 329 00:42:31,838 --> 00:42:33,638 Astu eteenp�in. 330 00:42:35,498 --> 00:42:38,138 Vasen puoli. 331 00:42:40,098 --> 00:42:44,778 �l� pid� kiirett�. Katso tarkoin niin kauan kuin haluat. 332 00:42:47,998 --> 00:42:51,718 Vasen puoli. 333 00:42:52,558 --> 00:42:54,117 Kiitos. 334 00:42:54,957 --> 00:42:57,737 Numero 3, astu eteenp�in. 335 00:43:01,257 --> 00:43:04,397 Vasen puoli. 336 00:43:05,177 --> 00:43:07,757 Kiitos. 337 00:43:08,617 --> 00:43:10,777 Numero 4. - Odota v�h�n. 338 00:43:12,237 --> 00:43:15,477 Otetaan uudestaan numero 3. 339 00:43:16,317 --> 00:43:20,996 Numero 3, astu eteenp�in. - Katso nyt tarkasti tuota kaveria. 340 00:43:21,776 --> 00:43:25,276 Oletko varma ett� se ei ole h�n? 341 00:43:26,856 --> 00:43:32,676 Ei se ole h�n. Eih�n? - En tied�, kulta. 342 00:43:33,496 --> 00:43:37,896 Mutta ei se ole se mies josta olet piirt�nyt kuvan. 343 00:43:38,736 --> 00:43:45,816 Bria, emme yrit� l�yt�� h�nt� vaan miehen, joka vei sinut mukanaan. 344 00:43:46,676 --> 00:43:51,535 Muistatko sen ilke�n miehen joka teki sinulle kauheita asioita? 345 00:43:52,315 --> 00:43:57,675 Minulla on pissah�t�. - Katso h�nt�. 346 00:43:58,455 --> 00:44:01,095 H�nk� sinut otti? 347 00:44:01,915 --> 00:44:04,395 Minulla on pissah�t�. - Mene sitten! 348 00:44:05,175 --> 00:44:07,975 Min� tulen mukaan. 349 00:44:10,095 --> 00:44:17,354 Eik� h�nen pit�nyt l�hte� t��lt�? - H�n tekee uutta piirustusta. 350 00:44:18,774 --> 00:44:24,174 H�n saattaa onnistua paremmin. - Ei, se ei ole oikein. 351 00:44:24,994 --> 00:44:30,274 Tytt� ei tied� nyt mit� ajatella. H�n yritt�� vain arvata oikein. 352 00:44:32,634 --> 00:44:38,414 H�n oli varma piirustuksesta. -H�n haluaa vain olla Gwenille mieliksi. 353 00:44:43,893 --> 00:44:46,473 Tule t�nne! 354 00:44:50,353 --> 00:44:55,453 K�vell��np�s v�h�n, senkin sekasiki�. 355 00:44:56,233 --> 00:45:01,353 Olemme tehneet parhaamme t��ll�. On parasta ett� l�hdemme takaisin. 356 00:45:06,313 --> 00:45:10,092 Katso h�nt�. Onko t�m� se mies joka oli paha sinulle? 357 00:45:10,892 --> 00:45:14,132 Senkin paska! - Turpa kiinni. 358 00:45:14,912 --> 00:45:17,992 Onko t�m� se tatuointi? - On! 359 00:45:18,832 --> 00:45:22,892 Onko t�m� se mies? - On, se on h�n! 360 00:45:23,672 --> 00:45:26,172 Tule. 361 00:45:30,032 --> 00:45:36,471 S�ik�ytit h�net puolikuoliaaksi, mutta ei se oikeudessa mene l�pi. 362 00:45:37,331 --> 00:45:41,471 P��stet��n h�net menem��n ja pidet��n h�nt� tarkasti silm�ll�. 363 00:45:42,271 --> 00:45:48,091 Olen n�hnyt monta tapausta, joissa tytt� ei ole voinut tunnistaa tekij�� 364 00:45:48,911 --> 00:45:50,951 Aikooko h�n ostaa t��lt� osakkeen? 365 00:45:51,531 --> 00:45:56,671 Miten helvetiss� voit kohdella 7- vuotiasta sill� tavalla? 366 00:45:57,471 --> 00:46:02,450 K�sit�tk� mit� h�n on kokenut? Oletko edes ajatellut sit�? 367 00:46:03,690 --> 00:46:09,030 Sinun on nyt aika l�hte� kotiin. Turvallista lentomatkaa. 368 00:46:09,810 --> 00:46:13,810 Kiitos ehdotuksesta, mutta en ole sinun leiviss�si! 369 00:46:16,830 --> 00:46:21,530 Olet tehnyt hyv�� ty�t�, Gwen. On tullut aika l�hte� kotiin. 370 00:46:37,849 --> 00:46:40,249 Gwen! 371 00:46:42,469 --> 00:46:48,229 Ei t�m� ihme ole. Pikkukaupunkien kyt�t nuolevat FBI:n persett�. 372 00:46:49,029 --> 00:46:54,809 Mutta sinusta ei ole hy�ty� nyt. Muistikuvanne ovat menneet sekaisin. 373 00:46:55,589 --> 00:46:59,388 Olemme l�yt�neet tekij�n. H�nen alibinsa ei kest�. 374 00:47:00,168 --> 00:47:02,828 L�ysimme lasten puseron. 375 00:47:03,608 --> 00:47:06,988 Se on h�n, Gwen. 376 00:47:07,828 --> 00:47:11,468 Olet tehnyt hyv�� ty�t�. Olisit ylpe�. 377 00:47:15,168 --> 00:47:18,748 Miksi minua sitten itkett��? 378 00:47:19,688 --> 00:47:22,648 Yrit�mme vain ratkaista t�m�n jutun. 379 00:47:23,307 --> 00:47:30,227 Sinulla on muutakin mieless�si. Ik��n kuin etsisit kuollutta miest�. 380 00:47:30,987 --> 00:47:35,107 Gwen... matkusta kotiin. 381 00:47:35,887 --> 00:47:38,987 Et l�yd� h�nt� t��lt�. 382 00:48:01,526 --> 00:48:06,246 Miksi sinun pit�� l�hte� nyt? - Pit�� vain. 383 00:48:08,486 --> 00:48:13,666 Tuo ei ole minusta kivaa. - Ei minustakaan. 384 00:48:14,466 --> 00:48:19,745 Miksi niiden pit�� ampua ihan kilttej� sorsia? 385 00:48:21,605 --> 00:48:25,445 Se mies poliisiasemalla... 386 00:48:26,305 --> 00:48:30,025 Joutuuko h�n vankilaan? - Kyll� kai. 387 00:48:32,685 --> 00:48:37,905 Onko h�n se mies? - En tied�. Mit� luulet? 388 00:48:38,765 --> 00:48:43,525 Minut pakotettiin valitsemaan h�net. - H�nk� sinut sieppasi? 389 00:48:44,384 --> 00:48:49,084 H�nk� sinua piti lukkojen takana? - Se oli se mies jonka piirsit. 390 00:48:49,964 --> 00:48:54,024 Mahdotonta. Muistatko kun sanoit ettei piirustus ollut oikein? 391 00:48:54,884 --> 00:49:00,524 Sanoit ett� siin� oli vikaa. Mit� vikaa? Ajattele nyt. 392 00:49:01,304 --> 00:49:05,024 Mit� vikaa piirustuksessa oli? 393 00:49:05,824 --> 00:49:10,884 Hei, mit� kuuluu? Kaunis ilma t�n��n. Ei se t�st� voi parantua. 394 00:49:11,743 --> 00:49:13,743 Niin kuin h�n... 395 00:49:14,523 --> 00:49:18,103 Se oli se mies piirustuksessa mutta niin kuin h�n. 396 00:49:18,883 --> 00:49:22,163 Kaljuko? 397 00:49:22,943 --> 00:49:27,783 Millainen? Yht� lihavako? 398 00:49:28,543 --> 00:49:30,103 Vanha. 399 00:49:30,943 --> 00:49:35,263 H�n oli niin kuin piirustuksesi mies mutta vanha. 400 00:51:33,718 --> 00:51:37,718 Hei sitten, Gwennie. Muista olla kiltti tytt�. 401 00:52:03,157 --> 00:52:06,097 Saa tulla! 402 00:52:15,937 --> 00:52:19,757 L�ytyyk� paikallisen sanomalehden vanhoja numeroita? 403 00:52:20,796 --> 00:52:23,716 Kyll�, Morrow Mill Bulletin vuodesta 1955 l�htien. 404 00:52:24,796 --> 00:52:31,356 Haluaisin katsoa vuoden -64 lehti�. Kes�kuusta marraskuuhun 1964. 405 00:53:11,535 --> 00:53:15,654 Onnettomuus valtatie 25:ll� 406 00:53:22,714 --> 00:53:25,834 Nainen l�ydetty kuristettuna 407 00:53:28,474 --> 00:53:34,354 Margaret McGarrell l�ydettiin mets�st� eilen illalla 408 00:53:37,314 --> 00:53:40,714 Mies pid�tetty vaimonsa murhasta 409 00:53:44,353 --> 00:53:46,993 �iti! 410 00:53:54,373 --> 00:53:57,353 Elinkautinen rangaistus raa'asta kuristusmurhasta 411 00:54:16,612 --> 00:54:22,152 H�n ei ole vaatinut asianajajaa. Hyv� juttu kannaltamme. 412 00:54:23,172 --> 00:54:26,432 Luulin ett� menit taksilla lentoasemalle. 413 00:54:30,792 --> 00:54:35,292 H�n el��. Henry Willis McGarrell el��. 414 00:54:36,231 --> 00:54:39,731 Bria tuli ajatelleeksi sit�. Tekij� on vanha mies. 415 00:54:40,671 --> 00:54:43,791 Alamme p��st� jyv�lle t��ll�. Et voi vain rynn�t� sis�lle... 416 00:54:44,731 --> 00:54:47,431 K�vin Morrow Millin kirjastossa. 417 00:54:48,491 --> 00:54:54,511 Is�puoleni ei kuollut kolarissa. H�n joutui vankilaan 1964. 418 00:54:55,511 --> 00:54:58,711 Soita Leavenworthiin ja kysy Henry McGarrellista. 419 00:54:59,731 --> 00:55:06,430 H�nt� ei tuomittu lapsiin sekaantumisesta vaan murhasta. 420 00:55:07,490 --> 00:55:10,050 Brian siepannut mies on vanha. 421 00:55:10,990 --> 00:55:14,350 Washington l�hett�� kaikki Rodalen tytt�� koskevat tiedot. 422 00:55:15,390 --> 00:55:18,070 Haluan apuasi mit� Skullingtoniin tulee. 423 00:55:19,070 --> 00:55:22,090 Kahdeksalta meill�. 424 00:56:30,927 --> 00:56:36,467 H�n oli Leavenworthissa ja p��si vapauteen 1993. 425 00:56:37,507 --> 00:56:41,147 H�n on Redmondissa. H�n on n�hnyt minut. -Mit� sanoit? 426 00:56:42,087 --> 00:56:47,527 Kun l�hdin asemalta, h�n oli baarissa ja tuijotti minua. 427 00:56:48,307 --> 00:56:54,346 Oletko varma? H�n on vain n�hnyt kuvasi lehdest�. 428 00:56:55,126 --> 00:56:58,026 �l� j�� sinne, tule meille. �l� k�vele, tule autolla! 429 00:56:59,086 --> 00:57:01,986 L�hde pois talosta! - Selv�. 430 00:57:48,104 --> 00:57:54,664 Valheita... Vain valheita kaikki vuodet. 431 00:57:55,624 --> 00:58:01,704 Olit vain pieni tytt�, Gwen. He tekiv�t parhaansa. 432 00:58:02,604 --> 00:58:05,824 Aina kun aloin puhua �idist�... 433 00:58:06,784 --> 00:58:12,043 Ei lapselle saa valehdella. Tiesin sisimmiss�ni ett� jokin oli v��rin. 434 00:58:13,003 --> 00:58:17,223 Tiesin niin paljon ett� en kysynyt mit��n. 435 00:58:18,283 --> 00:58:21,003 H�n kuristi �itini. 436 00:58:22,343 --> 00:58:29,143 Puristi h�nt� kaulasta kunnes h�n tukehtui kuoliaaksi. 437 00:58:30,123 --> 00:58:35,143 Aivan kuin �iti olisi ollut tiell� ja min� olin h�nen rakkaansa. 438 00:58:36,143 --> 00:58:40,702 Sin� tiesit sen. Oivalsit sen minua ennen. 439 00:58:48,922 --> 00:58:54,202 Muistan ett� h�n pani p��lleen l�mpim�n villatakin. 440 00:58:55,282 --> 00:59:02,242 H�n antoi j��hyv�issuukon ja hymyili surullisesti, yst�v�llisesti. 441 00:59:03,222 --> 00:59:07,281 Kuulin kun h�n k�ynnisti vanhan autonsa. 442 00:59:08,241 --> 00:59:13,741 Kuinka h�n ajoi tiet� pitkin. Se kuulosti niin yksin�iselt�. 443 00:59:15,281 --> 00:59:20,301 Auto katosi pimeyteen kauempana tiell�... 444 00:59:22,421 --> 00:59:27,061 H�n k�ski minua pukeutumaan leninkiin. 445 00:59:28,001 --> 00:59:30,141 H�n auttoi minua valitsemaan. 446 00:59:31,081 --> 00:59:34,840 Ensin valkoinen leninki ja sitten mustat kiiltonahkakeng�t. 447 00:59:35,840 --> 00:59:39,420 Yht�kki� jokin muuttui. 448 00:59:40,360 --> 00:59:45,800 Tunsin sen, ilma tuli jotenkin tahmeaksi. Luojan t�hden... 449 00:59:46,800 --> 00:59:49,500 H�n tuli hiljaiseksi. 450 00:59:50,560 --> 00:59:55,220 Juoksin rappusia alas ja yritin menn� piiloon. 451 00:59:56,300 --> 00:59:59,240 Mutta piilopaikkaa ei ollut. 452 01:00:00,199 --> 01:00:02,419 Olin vain pieni lapsi... 453 01:00:03,339 --> 01:00:06,579 Luoja... Kaikki tyt�t. 454 01:00:07,479 --> 01:00:10,159 Kaikki pikkutyt�t! 455 01:00:52,298 --> 01:00:56,057 Kiitos kaikesta mit� olet tehnyt - 456 01:00:57,057 --> 01:01:00,057 ja siit� mit� et yritt�nyt tehd�. 457 01:01:01,117 --> 01:01:04,417 Thomas Skullington ei ole en�� ep�ilty. 458 01:01:05,557 --> 01:01:10,057 Ep�ilemme Henry McGarrellia, 57, tuomittu elinkautiseen 1969. 459 01:01:11,057 --> 01:01:15,237 H�n tappoi er��n tuomerin ja h�net siirrettiin Leavenworthiin. 460 01:01:16,297 --> 01:01:22,236 H�n sai lapsipornopostia. Silloin h�nelle tatuoitiin kolme S-kirjainta. 461 01:01:23,276 --> 01:01:29,916 H�n vapautui -93 ja sieppasi ensiksi Melinda Brooksin -94. 462 01:01:30,616 --> 01:01:35,496 H�n k�rsi tuomiota 26 vuotta. H�n on �lyk�s, v�kivaltainen - 463 01:01:36,416 --> 01:01:40,556 ja k�ytt�ytyy ajoittain psykoottisesti. 464 01:01:41,656 --> 01:01:44,696 Miksi Skullington on poissa laskuista? 465 01:01:45,656 --> 01:01:50,415 Liian nuori. Todistaja muistaa nyt ett� tekij� on noin 60 vuotta. 466 01:01:51,435 --> 01:01:54,875 7- vuotias todistajamme, jolla on huono muisti? 467 01:01:55,915 --> 01:01:58,895 Tutkinta on menossa ulalle! 468 01:01:59,775 --> 01:02:03,055 Rauhoitu, sin� et johda sit� en��. 469 01:02:04,115 --> 01:02:07,095 Olet varsinainen... - Rauhoitu, Bradley. 470 01:02:08,055 --> 01:02:12,455 Olemme vieraita. Teht�v�mme on auttaa paikallisia viranomaisia. 471 01:02:16,934 --> 01:02:20,014 Tom, sin� jatkat t�st�. 472 01:02:20,974 --> 01:02:24,794 Henry Willis McGarrell, 190 cm. 473 01:02:25,714 --> 01:02:29,634 80 kiloa, 57 vuotta. L�yd�mme h�net. 474 01:02:30,574 --> 01:02:33,774 Me l�yd�mme h�net. - Ei... 475 01:02:34,854 --> 01:02:37,334 H�n l�yt�� minut. 476 01:03:14,632 --> 01:03:19,432 Sek� unohtaminen ett� muistaminen vaatii ponnistelua. 477 01:03:20,292 --> 01:03:23,772 Kaikki k�tketyt muistikuvat. 478 01:03:24,792 --> 01:03:30,292 Salaisuudet, jotka etsiv�t synkimm�n piilopaikan. 479 01:03:31,192 --> 01:03:35,652 Miksi minusta tuli muotokuvapiirt�j�? Se tuntui sattumalta siihen aikaan. 480 01:03:36,691 --> 01:03:41,351 Saavuin Chicagoon, tutustuin yhteen poliisiin ja opettelin piirt�m��n. 481 01:03:45,171 --> 01:03:48,971 Tein sen varmaankin siksi ett� voisin jonain p�iv�n� - 482 01:03:50,111 --> 01:03:53,511 piirt�� h�nen kasvonsa ja muistaa... 483 01:03:54,651 --> 01:03:59,691 Piirsin 10000 piirustusta osatakseni lopulta piirt�� h�net. 484 01:04:01,971 --> 01:04:05,630 Minulla on ik�v� sinua. 485 01:04:06,610 --> 01:04:09,350 Ja minulla sinua. 486 01:05:31,767 --> 01:05:34,007 Se olet sin�! 487 01:05:34,927 --> 01:05:39,607 Sin� olet kaiken takana, eik� niin? Siit� luki lehdess�. 488 01:05:40,687 --> 01:05:46,047 Olet tehnyt virheen, tosi pahan virheen. 489 01:05:47,407 --> 01:05:51,346 Luuletko ett� haluan joutua vankilaan? 490 01:05:52,206 --> 01:05:54,626 Kuolen mieluummin! 491 01:05:55,626 --> 01:06:00,586 On parasta ett� me kumpikin kuolemme t�ss� huoneessa! 492 01:06:09,826 --> 01:06:17,226 Auto D vaatii avointa linjaa joka autoon. Ep�ilty on talossa! 493 01:06:18,205 --> 01:06:22,705 H�n on aseistettu ja talossa. H�n ahdistaa naista! 494 01:06:23,825 --> 01:06:25,125 B t�ss�. Kaikki hiljaa. 495 01:06:26,105 --> 01:06:28,405 K�ytt�k�� vain Munni Roadia. 496 01:06:34,685 --> 01:06:36,825 Vastaa, piru vie. 497 01:06:41,505 --> 01:06:48,384 Harriet Woodard t�ss�. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 498 01:06:49,404 --> 01:06:53,744 Min� t�ss�. Olen tulossa. Ehdimme hyvin lentoasemalle. 499 01:06:54,624 --> 01:06:58,604 Kaikki sujuu aikataulun mukaan. N�hd��n pian. 500 01:07:02,324 --> 01:07:07,324 Auto D, valmistaudu toimenpiteeseen. Puhumme kanavalla 9. 501 01:07:08,544 --> 01:07:10,484 Selv�. Loppu. 502 01:07:15,503 --> 01:07:19,123 Luuletko tiet�v�si jotain minusta? 503 01:07:20,063 --> 01:07:24,703 N�yt�nk� miehelt� joka tekee sellaista pikkutyt�ille? 504 01:07:25,763 --> 01:07:28,323 N�yt�nk�? 505 01:07:50,542 --> 01:07:54,782 Miten menee? - Olen paikalla. 506 01:07:55,822 --> 01:07:57,882 Vahvistusta on tulossa. 507 01:07:58,902 --> 01:08:01,682 Kun kaikki ovat paikalla, menen koputtamaan. 508 01:08:02,622 --> 01:08:07,461 FBI tulee. Murtakaa takaovi ja pit�k�� kauheaa meteli�. 509 01:08:08,521 --> 01:08:11,981 Miksi tie ei ollut suljettu? 510 01:08:17,781 --> 01:08:23,681 En ole tehnyt mit��n. L�ysin puseron roskista. 511 01:08:24,601 --> 01:08:28,041 Vannon sen. En ole ottanut sit� kenenk��n p��lt�! 512 01:08:32,681 --> 01:08:35,780 Kyytini lentoasemalle. 513 01:08:36,760 --> 01:08:40,380 H�n saattaa soittaa poliisille jollemme vastaa. 514 01:08:41,380 --> 01:08:44,140 Sanon ett� l�hden huomenna. 515 01:08:58,000 --> 01:09:01,819 Hei. Viitsitk� vahtia h�nt� v�h�n aikaa? 516 01:09:02,759 --> 01:09:09,819 Menen oikeudenk�yntiin ex-miest�ni vastaan. Se ei ole tyt�lle sopivaa. 517 01:09:10,819 --> 01:09:13,199 Sulje ovi! - Kyll�. 518 01:09:23,899 --> 01:09:26,219 Anna h�nen olla! 519 01:09:27,239 --> 01:09:28,958 H�n on ottanut Brian! 520 01:09:29,878 --> 01:09:34,038 En tee sellaista en��! 521 01:09:34,918 --> 01:09:36,878 Kuljen Jeesuksen kanssa! 522 01:09:50,878 --> 01:09:54,997 H�n on ulkona! - Pysy sis�ll�. 523 01:09:56,677 --> 01:10:01,557 Hajaannutaan ja suljetaan alue. 524 01:10:30,756 --> 01:10:33,816 Pysyk�� t��ll�. 525 01:10:37,096 --> 01:10:39,636 Lester! 526 01:10:47,156 --> 01:10:53,275 M��r�� t�nne autoja. - H�n otti aseeni. 527 01:11:08,155 --> 01:11:12,195 Viek�� h�net Milfordiin! H�n joutuu leikkausp�yd�lle. 528 01:11:14,315 --> 01:11:19,194 H�nell� on auto! Vanha Buick. Minnesotan rekisterikilpi. 529 01:11:20,254 --> 01:11:22,914 H�n on matkalla l�nteen. - Menn��n! 530 01:11:37,594 --> 01:11:44,173 H�n ajaa kohti Red Creeki�. - Aika nopea 57-vuotiaaksi. 531 01:11:44,973 --> 01:11:47,673 Niin on. Niin on... 532 01:12:02,413 --> 01:12:08,553 Tuleeko poliisi takaisin pian? - En tied�. 533 01:12:09,512 --> 01:12:14,092 Mutta he ajavat takaa v��r�� miest�, eik� niin? 534 01:12:17,872 --> 01:12:21,412 Soitan �idillesi. 535 01:12:29,272 --> 01:12:33,592 L�hdet��n ajelemaan. - Minne? 536 01:12:34,672 --> 01:12:37,671 Kaupunkiin. Tule, l�hdet��n heti. 537 01:12:52,051 --> 01:12:54,951 Emme voi j��d� t�nne. 538 01:12:57,871 --> 01:13:00,891 Tule, menn��n Tomille. 539 01:13:21,510 --> 01:13:24,590 Varo v�h�n. 540 01:13:50,909 --> 01:13:56,349 Ambulanssin olisi pit�nyt tulla jo. Miss� se on? Sit� tarvitaan. 541 01:14:06,088 --> 01:14:10,468 Tom, miss� olet? -60 km lounaaseen kaupungista. 542 01:14:11,408 --> 01:14:14,968 Kuka siell� puhuu? - Onko Tom siell�? 543 01:14:16,668 --> 01:14:19,908 Hetkinen! 544 01:14:20,868 --> 01:14:23,808 Haluan puhua Tomin kanssa! 545 01:14:24,767 --> 01:14:27,007 Kuuletteko? 546 01:14:28,767 --> 01:14:31,667 Ole varovainen, mirri. 547 01:14:41,667 --> 01:14:45,807 Se on Thomas Skullington. 548 01:14:46,867 --> 01:14:50,947 Skullington? - Miss� McGarrell on? 549 01:14:57,506 --> 01:14:59,986 Bria! 550 01:15:50,524 --> 01:15:53,904 T�m� on se mies. 551 01:15:57,584 --> 01:16:00,504 Kas vain sinua. 552 01:16:01,604 --> 01:16:05,664 Sinusta on tullut kaunis nuori nainen. 553 01:16:06,684 --> 01:16:09,344 Menn��n takaisin taloon. 554 01:16:10,584 --> 01:16:13,403 Gwennie... 555 01:16:15,103 --> 01:16:18,243 Tule nyt. 556 01:16:29,023 --> 01:16:33,223 Katso meit�... Kuin onnellinen perhe. 557 01:16:51,082 --> 01:16:53,762 Olen odottanut sinua. 558 01:16:54,802 --> 01:16:59,522 Olen ollut nelj� p�iv�� mets�ss� ja odottanut p��sev�ni l�helle. 559 01:17:03,342 --> 01:17:08,861 Kytill� oli kova kiire. Murtovarastako ne jahtasivat? 560 01:17:21,961 --> 01:17:25,941 Olen todella kaivannut sinua. 561 01:17:26,941 --> 01:17:31,601 Makasin pime�ss� selliss�ni ja ajattelin vain sinua. 562 01:17:32,941 --> 01:17:35,540 Hymy�si... 563 01:17:37,440 --> 01:17:40,800 Pehmeytt�si. 564 01:17:41,940 --> 01:17:44,600 Leikkimi�mme leikkej�. 565 01:17:47,500 --> 01:17:52,580 Ehk� sin�kin ajattelit minua. 566 01:17:53,500 --> 01:17:55,980 Kyll�. 567 01:17:57,000 --> 01:17:58,780 Ajattelitko? 568 01:18:01,259 --> 01:18:04,959 Se on hyvin t�rke�� minulle. 569 01:18:06,139 --> 01:18:09,759 L�het� Bria pois jotta voimme olla kahden. 570 01:18:15,299 --> 01:18:20,819 Et ole muuttunut lainkaan. Eiv�t ihmiset muutu. 571 01:18:21,819 --> 01:18:24,439 Ajattelin vain... - Mit�? 572 01:18:25,499 --> 01:18:30,018 Ett� voisit vietell� minut huomaamattani? 573 01:18:35,858 --> 01:18:40,298 Bria, mene komeroon. Haluan puhua Gwennien kanssa. 574 01:18:46,898 --> 01:18:48,958 Bria... 575 01:18:55,777 --> 01:19:02,817 Ihmiset valittavat aina lapsistaan. Ei lapsia ole vaikea kasvattaa. 576 01:19:03,817 --> 01:19:07,857 Miksi et yksinkertaisesti kuole? - Anna tulla vain, Gwen. 577 01:19:08,777 --> 01:19:13,017 Senkin inhottava, paha paskiainen. 578 01:19:14,017 --> 01:19:19,777 Paljonko k�rsimyst� haluat tuottaa? Miksi et tapa itse�si? 579 01:19:20,737 --> 01:19:23,476 Se ei ole helppoa, Gwen. 580 01:19:24,516 --> 01:19:31,136 Olin 26 vuotta vankilassa, enk� aio kuolla vain siksi ett� haluat sit�. 581 01:19:37,016 --> 01:19:39,936 Minua raivostuttaa! 582 01:19:40,956 --> 01:19:45,856 Naiset valittavat koko ajan ett� miehill� on kaikki valta. 583 01:19:46,856 --> 01:19:51,935 Olemme muka pahoja. Ei miehill� valtaa ole, naisilla se on. 584 01:19:52,895 --> 01:19:55,875 Ne tiet�v�t t�sm�lleen mit� haluavat. 585 01:19:56,915 --> 01:20:00,535 Ja miten ne saavat sen. 586 01:20:03,375 --> 01:20:07,075 Mik� sinun on, Gwen? 587 01:20:08,075 --> 01:20:11,135 Etk� pid� n�kem�st�si? 588 01:20:11,995 --> 01:20:16,974 Katso tarkkaan, sill� sin� olet tehnyt minusta t�llaisen. 589 01:20:19,854 --> 01:20:23,794 Tuota minun ei tarvitse k�ytt�� usein. 590 01:20:24,814 --> 01:20:26,494 Vahvat k�det... 591 01:20:49,393 --> 01:20:53,713 Ympyr� on sulkeutunut. 592 01:20:54,653 --> 01:20:58,453 Olin ensimm�isesi ja minusta tulee viimeisesi. 593 01:21:11,492 --> 01:21:15,412 Olet aivan �itisi n�k�inen. 594 01:21:16,412 --> 01:21:19,512 Niin kuin sin� iltana kun h�n kuoli. 595 01:21:21,172 --> 01:21:24,932 H�n pakkasi laukkunsa. H�n oli saanut tiet�� meist�. 596 01:21:26,032 --> 01:21:29,492 H�n aikoi ottaa sinut mukaan ja paeta y�h�n. 597 01:21:31,032 --> 01:21:34,072 Olet aivan kuin �itisi. 598 01:21:35,732 --> 01:21:41,571 Olet vanhentunut, Gwen. Olit hyvin kaunis lapsi. 599 01:21:43,291 --> 01:21:46,571 Sinulla on ollut hyv�, pitk� el�m�. 600 01:21:53,351 --> 01:21:56,211 Bria, juokse! 601 01:21:57,211 --> 01:21:58,571 Juokse! 602 01:22:56,349 --> 01:22:58,648 Bria? 603 01:23:39,927 --> 01:23:41,847 Gwen? 604 01:24:04,346 --> 01:24:06,766 Gwen! 605 01:25:08,664 --> 01:25:11,644 Saa tulla! 606 01:26:56,540 --> 01:26:59,340 Minun pit�isi l�hte�. 607 01:27:01,979 --> 01:27:05,259 Huomennakin l�htee kone. 608 01:27:06,279 --> 01:27:09,079 Voimme menn� meille. 609 01:27:10,059 --> 01:27:12,559 Sulatan muutaman pihvin. 610 01:27:14,159 --> 01:27:17,579 Tule Chicagoon k�ym��n luonani. 611 01:27:18,499 --> 01:27:21,799 Sinusta on varmasti sulattamaan paljon muutakin.51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.