Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,716 --> 00:00:04,146
سابقًا في شرق نيويورك...
لن أسلم شيئًا.
2
00:00:04,243 --> 00:00:05,600
اسمي ريجينا هايوود.
3
00:00:05,704 --> 00:00:07,774
مقتل سائح ألماني وحارس
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,411
أمن في وضح النهار.
5
00:00:09,515 --> 00:00:11,707
هذا غير مقبول على الإطلاق.
6
00:00:11,811 --> 00:00:13,482
سعدت بلقائك ، المحقق موراليس.
7
00:00:13,586 --> 00:00:15,683
هذا المحقق كيليان. سعيد بلقائك.
8
00:00:15,708 --> 00:00:17,691
أعمل في المطاعم منذ
أن كان عمري 19 عامًا.
9
00:00:17,795 --> 00:00:19,396
أريد أن أمتلك ذلك المكان.
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,543
المفصل لك.
11
00:00:21,718 --> 00:00:23,781
حسنًا ، بنتلي ،
مسرح الجريمة الأول.
12
00:00:23,806 --> 00:00:26,310
مرحبًا ، ساندفورد
، من هؤلاء الرجال؟
13
00:00:26,414 --> 00:00:28,542
الرئيس سواريز. هو قائد البلدة.
14
00:00:28,641 --> 00:00:31,007
هل طلبت أن يكون ستان
ينكو مديرك التنفيذي؟
15
00:00:31,112 --> 00:00:33,442
أنا أزعج الناس.
أنا أعرف هذا عن نفسي.
16
00:00:33,547 --> 00:00:34,750
أريد أيضًا أن يبدأ أعضاء الخدمة
17
00:00:34,807 --> 00:00:36,309
العيش بالقرب من مكان عملهم.
18
00:00:36,372 --> 00:00:37,913
لماذا تطوعت لعمل هذا يا كوينلان؟
19
00:00:37,938 --> 00:00:39,679
لأنني أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
20
00:00:39,783 --> 00:00:43,193
سنقوم جميعًا بوقف هذا النوع
21
00:00:43,297 --> 00:00:45,315
من العنف في شرق نيويورك.
22
00:01:01,793 --> 00:01:03,810
ما هو الجيد حبيبي؟
23
00:01:20,111 --> 00:01:22,476
هيا بنا هيا بنا.
24
00:01:33,667 --> 00:01:35,930
أفاد المستأجرون
بسماعهم يقودون الشرق.
25
00:01:36,311 --> 00:01:37,148
ما الذي نملكه؟
26
00:01:37,252 --> 00:01:38,514
يقود بواسطة.
ثلاث رصاصات ، وفاة واحدة.
27
00:01:38,539 --> 00:01:39,791
اسم جونيور هنتر.
28
00:01:39,895 --> 00:01:41,397
أي كلمة عن أقرب الأقارب
الذين يستطيعون تحديد الهوية؟
29
00:01:41,427 --> 00:01:42,435
نحن عليه.
30
00:01:42,533 --> 00:01:44,716
يقول المستأجرون إنه عاش
في منازل بلايلوك وحده.
31
00:01:44,804 --> 00:01:45,769
ماذا عن الجناة؟
32
00:01:45,874 --> 00:01:47,126
اثنان على دراجة بخارية.
33
00:01:47,231 --> 00:01:48,690
لم يعرفهم أحد بعد. لكن مهما كان
34
00:01:48,761 --> 00:01:50,638
الرجل يستخدمه ،
بدا وكأنه مدفع رشاش.
35
00:01:51,454 --> 00:01:52,577
أنت لن تفعل شيئا.
36
00:01:52,602 --> 00:01:54,272
سيدي ، أحاول أن
37
00:01:54,376 --> 00:01:55,663
أفعل شيئًا ولهذا أسألك ،
38
00:01:55,767 --> 00:01:57,334
هل رأيت مطلق النار من قبل.
39
00:01:57,983 --> 00:01:59,245
هل تعرف أي لحوم البقر؟
40
00:01:59,375 --> 00:02:01,011
أي لحوم البقر؟
41
00:02:01,115 --> 00:02:02,447
إختر واحدة.
هناك الكثير من لحوم البقر.
42
00:02:02,472 --> 00:02:04,421
هذه هي طبيعة الأشياء.
43
00:02:04,525 --> 00:02:06,717
لكنك لا تعرف من كان بين؟ رقم.
44
00:02:06,821 --> 00:02:08,884
ماذا عن السكوتر؟
هل يمكنك وصف السكوتر؟
45
00:02:08,909 --> 00:02:11,250
سأقول ياماها لأنها
تبدو وكأنها ابن أخي.
46
00:02:11,275 --> 00:02:11,954
اللون؟
47
00:02:12,049 --> 00:02:13,649
أحمر. مع علامة X بيضاء عليها.
48
00:02:13,753 --> 00:02:14,693
هل رأيت وجهه؟
49
00:02:14,797 --> 00:02:15,885
كيف سأرى مطلق النار
50
00:02:15,910 --> 00:02:16,780
إذا كان وجهه مغطى؟
51
00:02:16,884 --> 00:02:17,789
كان يرتدي قناع.
52
00:02:17,894 --> 00:02:19,052
كيف سأصفه؟
53
00:02:19,077 --> 00:02:20,399
أنا أبقي أنفي نظيفاً يا سيدي.
54
00:02:20,504 --> 00:02:22,417
أنا رجل أعمال.
أوه ، أي نوع من الأعمال؟
55
00:02:22,521 --> 00:02:24,644
أجهزة إكسسوار لنمط
الحياة الحضري...
56
00:02:24,748 --> 00:02:26,627
حافظات الهواتف
المحمولة ، حقائب المراسلين
57
00:02:26,732 --> 00:02:28,435
، شاشات الإصلاح ،
كما تعلمون ، أيا كان.
58
00:02:28,541 --> 00:02:30,558
أفعل كل شيء. ماذا الآن؟
59
00:02:31,093 --> 00:02:32,938
لقد وجدت هذا انتهى
من مسارات الإطارات.
60
00:02:33,042 --> 00:02:35,478
أوه ، هذا ، يا أصدقائي
، هو مفتاح غلوك.
61
00:02:35,582 --> 00:02:36,845
لماذا بدا وكأنه مدفع رشاش.
62
00:02:36,870 --> 00:02:38,342
أوه ، لأيام .38.
63
00:02:38,482 --> 00:02:40,395
حسنا. أريد قائمة بجميع
64
00:02:40,500 --> 00:02:41,275
المستأجرين وأي انتماءات لعصابات.
65
00:02:41,333 --> 00:02:43,152
أيضًا ، لنتأكد من تفريغ
لقطات كاميرا الأمان
66
00:02:43,177 --> 00:02:45,195
من تلك الكاميرات
وأيًا كان ما يعمل...
67
00:02:45,299 --> 00:02:47,009
مركزي ، احصل على
68
00:02:47,039 --> 00:02:48,361
الطيران هنا في منازل بلايلوك.
69
00:02:48,465 --> 00:02:49,692
وصلنا بريد جوي ينطلق
70
00:02:49,717 --> 00:02:51,353
من سطح المبنى رقم 6.
71
00:02:51,457 --> 00:02:54,519
عليك أن تذهب الآن أيها المفتش.
لا لا لا. سنجد حلا.
72
00:02:58,880 --> 00:03:00,248
الجميع بخير؟
73
00:03:00,274 --> 00:03:01,422
هل أنت بخير أيها المفتش؟
74
00:03:02,382 --> 00:03:03,670
أريد أن آخذ هذا السقف.
75
00:03:03,774 --> 00:03:05,524
لا لا لا. أنت...
دعونا نفعل ذلك. كنت تقلع.
76
00:03:05,549 --> 00:03:07,509
أنا لا أقلع! أنا ذاهب مع شعبي.
77
00:03:19,222 --> 00:03:21,205
أي واحد ألقى الخرسانة؟
78
00:03:21,309 --> 00:03:24,196
قميص أصفر.
79
00:03:32,228 --> 00:03:34,106
تريد قتلي يا بني؟
80
00:03:42,466 --> 00:03:44,170
أحضرهم.
81
00:03:44,275 --> 00:03:46,257
الجميع يمر!
82
00:03:49,540 --> 00:03:50,912
شرق نيويورك
83
00:04:02,025 --> 00:04:03,628
هل أنت معتاد على مفتاح
غلوك ، أيها الرئيس؟
84
00:04:03,717 --> 00:04:05,579
انا. انها بسيطة بشكل
مثير للدهشة ، حقا.
85
00:04:05,679 --> 00:04:08,289
يأخذ نصف آلي ،
يجعله آلياً بالكامل.
86
00:04:08,393 --> 00:04:11,037
يمكنه إطلاق 30
طلقة في 2.3 ثانية.
87
00:04:11,141 --> 00:04:12,578
ستان ، قال إنه يعرفها.
88
00:04:12,603 --> 00:04:13,830
لا ، لا ، بالطبع. قطعاً.
89
00:04:13,855 --> 00:04:14,898
أنا فقط معجب دائمًا
90
00:04:14,934 --> 00:04:16,515
ببراعة العقل البشري.
91
00:04:16,707 --> 00:04:18,333
ومع ذلك ، فهي مصنوعة
بشكل عام من المعدن.
92
00:04:18,377 --> 00:04:20,535
هذا يبدو أنه بلاستيك.
93
00:04:20,639 --> 00:04:21,961
نعتقد أنه صنع في طابعة ثلاثية الأبعاد.
94
00:04:22,065 --> 00:04:24,083
في جميع الاحتمالات ، ربما
يكون هذا هو سبب كسرها.
95
00:04:24,187 --> 00:04:27,090
لكنها سمحت لهم بإطلاق النار
على الفناء بأكمله قبل أن ينكسر.
96
00:04:27,179 --> 00:04:28,908
انظر ، لأنهم عندما كانوا
97
00:04:28,996 --> 00:04:30,355
يستخدمون في الأساس مدفع رشاش ،
98
00:04:30,409 --> 00:04:32,741
والمدافع الرشاشة محظورة بموجب
99
00:04:32,845 --> 00:04:34,062
القانون الفيدرالي ،
وهذا يشمل ATF.
100
00:04:34,166 --> 00:04:35,578
نريد ATF تشارك؟
101
00:04:35,666 --> 00:04:37,928
ATF يأتي مع
الموارد الفيدرالية...
102
00:04:38,244 --> 00:04:39,684
العمل الإضافي ، الدعم الفني.
103
00:04:39,773 --> 00:04:41,964
المزيد من الجريمة ، المزيد من الموارد.
104
00:04:42,474 --> 00:04:45,561
هذه ليست بالضبط الطريقة
التي كنت أنوي الحصول عليها.
105
00:04:45,703 --> 00:04:46,956
امنحنا دقيقة ، نعم؟
106
00:04:47,060 --> 00:04:48,418
طبعا أكيد.
107
00:04:50,657 --> 00:04:52,084
إذن ، الدوريات العمودية؟
108
00:04:52,188 --> 00:04:53,962
هل هذا شيء تنوي
109
00:04:54,066 --> 00:04:55,626
صنعه بانتظام يا ريجينا؟
110
00:04:55,715 --> 00:04:58,799
يسعدني أن أراك أتيت على
طول الطريق للاطمئنان عليّ.
111
00:04:58,903 --> 00:05:00,712
حسنًا ، هذا ما أفعله ، خاصة
112
00:05:00,801 --> 00:05:02,870
عندما يكون لدي نائب مفتش
113
00:05:02,958 --> 00:05:04,668
لا تزال تتحرك وكأنها شرطية شارع.
114
00:05:05,351 --> 00:05:07,791
هل هذا شيء لا يمكنني
القيام به كضابط آمر؟
115
00:05:07,821 --> 00:05:09,536
لست هنا لأقول ما يمكنك
فعله وما لا يمكنك فعله.
116
00:05:09,561 --> 00:05:12,379
أريد فقط أن أذكرك أنه من
الصعب جدًا القيام بعملك من
117
00:05:12,483 --> 00:05:15,475
سرير المستشفى. لا يمكنني
إظهار رجال الشرطة والمجتمع
118
00:05:15,579 --> 00:05:17,702
أنا أهتم بهم من خلف
119
00:05:17,806 --> 00:05:19,928
مكتبي طوال الوقت.
120
00:05:21,007 --> 00:05:23,561
كان هناك رجل عجوز قتل اليوم.
121
00:05:23,911 --> 00:05:26,679
لا أعرف ما إذا كان الرجال
الموجودون على السطح متصلين أم لا
122
00:05:26,783 --> 00:05:30,958
، ولكن إذا تطلب الأمر تقريبًا
تسجيل الوقت ، يجب أن أفعل ذلك.
123
00:05:32,732 --> 00:05:34,437
حق؟
124
00:05:41,437 --> 00:05:43,356
حسنًا ، الآن ضعها
كما نذهب ، حسنًا؟
125
00:05:43,386 --> 00:05:44,743
اسم. هيا.
126
00:05:46,622 --> 00:05:48,222
اسم! ستيفن تيرنر.
127
00:05:48,327 --> 00:05:50,310
يو ، علي التبول.
متى نصل لفعل ذلك؟
128
00:05:50,414 --> 00:05:51,711
نعم ، حالما ننتهي هنا.
129
00:05:51,736 --> 00:05:52,429
يو ، عندما نحصل على شيء نأكله؟
130
00:05:52,517 --> 00:05:53,732
نفس الشيء. تاريخ الولادة؟
131
00:05:53,821 --> 00:05:55,250
10-12-2002.
132
00:05:55,354 --> 00:05:56,468
قسيمة.
133
00:05:56,572 --> 00:05:58,591
حلقة مفاتيح ، خمسة
134
00:05:58,695 --> 00:06:01,085
مفاتيح ، قلم بلاستيك أزرق ،
135
00:06:01,174 --> 00:06:02,691
ثلاث سندات من فئة الدولار الواحد.
لنذهب.
136
00:06:02,698 --> 00:06:03,960
نعم ، كان لديه
أكثر من ذلك بكثير.
137
00:06:03,985 --> 00:06:05,689
حسنا. التالي.
138
00:06:05,794 --> 00:06:07,057
هذه الأصفاد مؤلمة. كوينلان ،
139
00:06:07,082 --> 00:06:09,347
تأكد من أخذ حزامه ورباط حذائه.
140
00:06:09,435 --> 00:06:10,136
أوه ، لذلك أنا لا تغلق الخط؟
141
00:06:10,224 --> 00:06:11,546
نعم شيء من هذا القبيل.
142
00:06:12,392 --> 00:06:13,206
اسم.
143
00:06:13,421 --> 00:06:14,405
فنسنت ويست.
144
00:06:14,493 --> 00:06:16,522
تاريخ الولادة.
145
00:06:16,745 --> 00:06:19,529
04-10-2006. انتظر ، انتظر.
146
00:06:19,633 --> 00:06:21,095
يا!
147
00:06:21,199 --> 00:06:23,912
قلت لكم يا رفاق ، استقروا
148
00:06:24,016 --> 00:06:25,304
حتى نتمكن من تجاوز هذا!
149
00:06:25,408 --> 00:06:26,835
شكرًا لك.
150
00:06:26,939 --> 00:06:28,818
حسنا. تاريخ الولادة.
151
00:06:28,922 --> 00:06:31,428
- 2004-10-04. - 16.
152
00:06:31,532 --> 00:06:33,480
يصبحون أصغر سنا يوما بعد يوم.
153
00:06:33,584 --> 00:06:35,253
عليك أن تأخذ المفرقعات
الخاصة بي ، يا أخي؟ هادئ.
154
00:06:35,904 --> 00:06:36,613
قسيمة.
155
00:06:36,697 --> 00:06:38,020
حلقة رئيسية ، أربعة مفاتيح عليها.
156
00:06:38,124 --> 00:06:40,629
هل أستعيد رقائق البسكويت الخاصة بي؟
157
00:06:41,429 --> 00:06:42,471
بالعافية.
158
00:06:42,542 --> 00:06:45,151
حسنًا ، بعد ذلك. هيا.
159
00:06:45,811 --> 00:06:47,727
مرحبًا. الاسترخاء.
160
00:06:48,665 --> 00:06:50,091
تعمل الكاميرا فقط.
161
00:06:50,196 --> 00:06:52,008
بالكاد.
162
00:06:52,088 --> 00:06:54,384
هذه هي ليندسي بوسطن.
لقد قابلتها.
163
00:06:54,489 --> 00:06:56,263
هناك مرسيدس لا اسم العائلة.
164
00:06:56,367 --> 00:06:57,516
لقد قابلتها.
165
00:06:57,620 --> 00:06:59,499
سيليا مالون. لقد قابلتها.
166
00:06:59,603 --> 00:07:01,795
أوه ، وهناك صياد جونيور.
167
00:07:01,899 --> 00:07:04,508
مع أربع دقائق و 32 ثانية للعيش.
168
00:07:04,613 --> 00:07:06,491
عجيب. ماذا؟
169
00:07:07,424 --> 00:07:08,824
أعني ، في مرحلة
ما ، لدينا جميعًا أربع
170
00:07:08,928 --> 00:07:12,024
دقائق و 32 ثانية
لنعيشها ، أليس كذلك؟
171
00:07:12,128 --> 00:07:14,181
هذا ثقيل جدا ، توماس.
172
00:07:14,278 --> 00:07:16,065
لا تهتم. أنا لا أقول كلمة أخرى.
173
00:07:16,154 --> 00:07:17,475
هناك دراجة بخارية.
174
00:07:18,092 --> 00:07:19,617
لا توجد لوحات ، بالطبع.
175
00:07:19,676 --> 00:07:21,137
ضبابية للغاية لتعريف الاثنين
176
00:07:21,241 --> 00:07:24,130
عليها. لا وشوم يمكننا رؤيتها.
177
00:07:24,234 --> 00:07:26,113
ملابس داكنة.
178
00:07:26,217 --> 00:07:27,783
مرحبًا ، هناك د- لا تشوبه شائبة .
179
00:07:27,888 --> 00:07:29,039
أنت تختلق ذلك.
180
00:07:29,127 --> 00:07:30,414
هذا ما يسميه نفسه.
181
00:07:30,503 --> 00:07:31,755
اسمه الحقيقي ديمونتي جرين.
182
00:07:31,806 --> 00:07:33,301
ويقول إنه رجل أعمال.
183
00:07:33,406 --> 00:07:34,774
إنه يخرج من المبنى هنا.
184
00:07:34,799 --> 00:07:36,294
هذا عندما يبدأ إطلاق النار.
185
00:07:36,398 --> 00:07:37,235
انظر إلى ذلك. ماذا تعرف؟
186
00:07:37,275 --> 00:07:39,869
ربما كان جهاز د- لا تشوبه شائبة
الخاص بك هو الهدف المقصود.
187
00:07:39,958 --> 00:07:42,355
ومع ذلك ، أخبرني أنه لم
يكن على علم بأي لحم بقري.
188
00:07:42,883 --> 00:07:44,163
أكره أن أعتقد أنه كان سيكذب.
189
00:07:44,267 --> 00:07:46,460
يجعلني أخاف على الجمهورية.
190
00:07:48,060 --> 00:07:49,696
مرحبًا.
191
00:07:54,346 --> 00:07:55,389
نائب العمدة شارب.
192
00:07:55,445 --> 00:07:57,916
أعتذر أيها المفتش. بعض الناس
193
00:07:58,020 --> 00:07:59,412
ليس لديهم حس المجاملة المشتركة.
194
00:07:59,516 --> 00:08:00,838
اعتذاري ، الكابتن ينكو ، لكن
195
00:08:00,942 --> 00:08:03,517
بيل لاسي يعمل كحلقة وصل
196
00:08:03,622 --> 00:08:05,371
بين مكتبي والإسكان
العام. أردت أن
197
00:08:05,396 --> 00:08:07,656
أرى ذلك لديها الفرصة للتحدث معك.
198
00:08:07,762 --> 00:08:09,989
تعيش في منازل بلايلوك.
199
00:08:10,893 --> 00:08:12,230
هل تعلم السيد هنتر؟
200
00:08:12,293 --> 00:08:14,868
الجميع يعرف السيد هانتر. مدمر.
201
00:08:14,972 --> 00:08:16,468
هل لدى جونيور هانتر أي عائلة؟
202
00:08:16,573 --> 00:08:19,947
نريد إخطار أقرب الأقارب. نعم.
203
00:08:20,051 --> 00:08:21,373
أخت في شريفبورت.
204
00:08:21,478 --> 00:08:23,078
أعتقد أنها ماتت.
205
00:08:23,182 --> 00:08:24,286
حسنا. يمكننا معرفة ذلك.
206
00:08:24,384 --> 00:08:27,218
إذا واجهت أي صعوبة ، فأنا
متأكد من أن مكتبي يمكنه ذلك.
207
00:08:27,306 --> 00:08:29,220
كان السيد هنتر صديقي.
208
00:08:29,325 --> 00:08:31,203
من المهم جدًا أن تعيش في
209
00:08:31,307 --> 00:08:32,595
سكن عام لتعرف من هم أصدقاؤك.
210
00:08:32,699 --> 00:08:36,109
قطعاً. كان صديقا لي.
211
00:08:36,570 --> 00:08:39,032
كان صديقا لحفيدي.
212
00:08:39,136 --> 00:08:41,223
تمام. حفيدك...؟
213
00:08:41,328 --> 00:08:42,858
فنسنت... الغرب.
214
00:08:42,963 --> 00:08:44,294
إنه أحد الأطفال الذين
تم اعتقالهم هذا الصباح.
215
00:08:44,319 --> 00:08:45,050
لم يكن له علاقة بما
216
00:08:45,139 --> 00:08:47,113
حدث للسيد هانتر.
217
00:08:47,201 --> 00:08:50,333
لكنه ألقى بقطعة من
الخرسانة على ضابط شرطة.
218
00:08:50,564 --> 00:08:53,522
ربما كانت هناك طريقة أخرى
للرد على ذلك أيها المفتش.
219
00:08:53,716 --> 00:08:56,221
ظل فينسنت دائمًا
بعيدًا عن المشاكل.
220
00:08:56,325 --> 00:08:59,909
إذا أعطيته سجلًا ،
فسوف تفسد حياته إلى الأبد.
221
00:09:00,013 --> 00:09:03,841
السيدة لاسي ، أقترح
عليك تعيين محام لفنسنت.
222
00:09:03,945 --> 00:09:06,276
إذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة واحدة...
بالطبع لا يمكنني تحمل تكلفة واحدة.
223
00:09:06,380 --> 00:09:07,727
... سيتم تعيين واحد
من قبل المحكمة.
224
00:09:07,804 --> 00:09:09,439
عندما تم القبض على حفيدي الآخر ،
225
00:09:09,543 --> 00:09:13,057
تمكنت من اصطحابه من
محكمة الأسرة في نفس اليوم.
226
00:09:13,162 --> 00:09:15,493
هل حاول حفيدك الآخر
قتل رجال الشرطة؟
227
00:09:16,133 --> 00:09:18,102
أوه. هذا ما نحاول تحقيقه من
228
00:09:18,206 --> 00:09:19,981
خلال مبادرة الشوارع الآمنة.
229
00:09:20,085 --> 00:09:21,442
نأخذ الطاقة والغضب
230
00:09:21,547 --> 00:09:22,835
الموجودان في هؤلاء الشباب ،
231
00:09:22,939 --> 00:09:25,270
ونعيد توجيهها إلى
232
00:09:25,374 --> 00:09:26,696
غرض بناء ومستدام.
233
00:09:26,801 --> 00:09:28,366
لا أعلم عن كل ذلك.
234
00:09:28,471 --> 00:09:32,680
حفيدي ليس من النوع
الذي يجب أن تعتقله.
235
00:09:32,828 --> 00:09:35,122
حسنًا ، إنه على وشك
معرفة نوع الرجل الذي يريد
236
00:09:35,194 --> 00:09:39,572
أن يصبح لأنه لن يغادر
هنا في أي وقت قريب.
237
00:09:39,756 --> 00:09:43,513
أنا آسف ، لكن هذا كل ما
يمكنني فعله من أجلك اليوم.
238
00:09:43,618 --> 00:09:46,191
مذنب حتى يثبت العكس؟
239
00:09:46,296 --> 00:09:48,002
كان لدينا كل الأسباب لاعتقاله.
240
00:09:48,106 --> 00:09:49,985
الأمر متروك للمحاكم للفصل
241
00:09:50,089 --> 00:09:53,012
فيما إذا كان مذنبًا أم غير مذنب.
242
00:09:55,110 --> 00:09:58,102
اعتقدت أنك مختلف نوعا ما.
243
00:09:59,283 --> 00:10:03,773
يجب أن تخجل من نفسك.
244
00:10:06,360 --> 00:10:08,621
تحقق مرة أخرى معنا
بعد ظهر هذا اليوم.
245
00:10:08,727 --> 00:10:10,430
سأكون على حق معك يا بيل.
246
00:10:11,578 --> 00:10:14,745
لا تبدو دوا من سلاح ناري
معدل جيدًا في كومبستات.
247
00:10:14,982 --> 00:10:16,233
أنا على علم بذلك ، سيد شارب.
248
00:10:16,304 --> 00:10:17,940
ما أتمنى أن تكونوا على علم
249
00:10:18,044 --> 00:10:19,505
به هو أنني مصدر قوة لكم.
250
00:10:19,610 --> 00:10:21,106
يمكنني مساعدتك مع العمدة ،
251
00:10:21,210 --> 00:10:23,750
يمكنني مساعدتك مع
مجموعة متنوعة من الناس.
252
00:10:23,854 --> 00:10:26,046
يطلق عليه الإعداد للنجاح.
253
00:10:28,591 --> 00:10:29,882
قائد المنتخب.
254
00:10:31,889 --> 00:10:35,055
من الآن فصاعدًا ،
لا أحد يعود إلى هنا
255
00:10:35,159 --> 00:10:38,846
دون تصريح من مكتب
الاستقبال ، وخاصةً هو.
256
00:10:41,599 --> 00:10:42,851
فهمتك.
257
00:10:59,620 --> 00:11:00,917
أحاول أن أتذكر في أي مرحلة
258
00:11:00,942 --> 00:11:02,612
من أحلامي طفولتي رأيت نفسي
259
00:11:02,717 --> 00:11:04,561
يوم واحد يقضون ليالي لا
260
00:11:04,665 --> 00:11:06,996
نهاية لها في تجميع الكراسي.
261
00:11:07,901 --> 00:11:09,676
هذه صناديق مسطحة أيضًا.
262
00:11:09,780 --> 00:11:12,911
كلما كانت الصناديق مسطحة ،
زاد عدد القطع المراد تجميعها.
263
00:11:13,031 --> 00:11:15,292
أنت بحاجة لشراء كراسي
في صناديق على شكل كرسي.
264
00:11:15,380 --> 00:11:18,887
الصحيح. يا عزيزتي ، كريستال.
265
00:11:18,976 --> 00:11:22,042
يا. اعتقدت أنك قادم بعد العمل.
266
00:11:22,131 --> 00:11:25,034
نعم ، أنا فقط ، أممم
، أنزل هذه الكراسي.
267
00:11:25,254 --> 00:11:26,534
أوه ، أعلم أنها لا تبدو كذلك ،
268
00:11:26,623 --> 00:11:28,470
لكنها في الحقيقة تتضافر معًا.
269
00:11:28,559 --> 00:11:30,612
ستكون رائعة جدًا يا تومي.
270
00:11:30,716 --> 00:11:32,143
نعم؟ من هم كل
هؤلاء الرجال الأقوياء؟
271
00:11:32,247 --> 00:11:34,474
أوه ، لقد وظفت طاهيا.
هؤلاء هم قومه.
272
00:11:34,579 --> 00:11:35,268
أوه. من ستحصل؟
273
00:11:35,357 --> 00:11:37,230
أوه ، إنه رائع.
لديه طاقمه الخاص
274
00:11:37,319 --> 00:11:38,789
وعدد كبير من المتابعين المخلصين
275
00:11:38,878 --> 00:11:40,931
التي ستتبعه هنا. نعم. من هذا؟
276
00:11:41,019 --> 00:11:42,212
هل تعلم كيف يقدمون
جميع أنواع الطعام
277
00:11:42,224 --> 00:11:44,067
في حديقة مكارين في
عطلات نهاية الأسبوع؟
278
00:11:44,172 --> 00:11:45,923
كان يفعل ذلك وكُتب عنه.
279
00:11:46,016 --> 00:11:47,651
كان لدى التايمز شيء به.
280
00:11:47,756 --> 00:11:49,633
نيويوركر كان لديه
شيء عليه. نعم. نعم.
281
00:11:49,669 --> 00:11:50,992
هل لديه اسم يا (كورين)؟
282
00:11:51,096 --> 00:11:52,661
جورج باباس.
283
00:11:56,141 --> 00:11:58,053
هل لديك أي من تلك الكتابة عنه؟
284
00:11:58,158 --> 00:12:00,196
نعم ، على هاتفي ، لكنك تعلم.
285
00:12:00,239 --> 00:12:02,257
هل يمكنني رؤيتهم من فضلك؟
286
00:12:05,307 --> 00:12:06,491
تمام.
287
00:12:08,683 --> 00:12:11,291
تومي ، لا أريدك أن
تقوم بفحص خلفيته.
288
00:12:11,396 --> 00:12:13,032
أعلم أن هناك أشياء في ماضيه.
289
00:12:18,933 --> 00:12:20,905
نعم ، لست مضطرًا
لإجراء فحص أمني له.
290
00:12:20,994 --> 00:12:22,009
لقد حبسته.
291
00:12:22,831 --> 00:12:24,535
بشكل جاد؟ حيازة مواد مخدرة
292
00:12:24,640 --> 00:12:27,076
في الجدول الأول بقصد التوزيع ،
293
00:12:27,180 --> 00:12:29,406
حيازة سلاح ناري
غير قانوني والسطو.
294
00:12:29,511 --> 00:12:32,433
قال إنه كان في السجن.
لم يحاول إخفاء ذلك.
295
00:12:32,538 --> 00:12:34,104
أجل ، كل الناس في نيويورك.
296
00:12:34,208 --> 00:12:36,166
كم عدد الناس في نيويورك الآن؟
نعم. لا تضعني في هذا.
297
00:12:36,191 --> 00:12:37,460
هذا هو الشخص الوحيد
الذي يمكن أن تجده يطبخ؟
298
00:12:37,549 --> 00:12:39,151
لا ، هذا هو أفضل
شخص يمكن أن أجده.
299
00:12:39,239 --> 00:12:40,675
وقد قلت للتو ، لقد انتهى وقته.
300
00:12:40,764 --> 00:12:42,182
إنه شخص مختلف الآن ، أليس كذلك؟
301
00:12:42,270 --> 00:12:43,856
الناس يتغيرون ، تومي.
أوه ، أليس كذلك؟
302
00:12:43,891 --> 00:12:46,560
لأن هذه ليست تجربتي.
كريستال ، هذه هي تجربتك؟
303
00:12:46,604 --> 00:12:48,691
أنا لست هنا حتى الآن.
304
00:12:50,086 --> 00:12:51,266
حسنًا ، لم يفعلوا ذلك ، حسنًا؟
305
00:12:51,370 --> 00:12:52,971
الناس الذين هم.
306
00:12:53,076 --> 00:12:55,476
لقد كان عبارة عن سكل عندما
حبسته ، وما زال مجرد سكل.
307
00:12:55,580 --> 00:12:57,009
حسنًا ، إنه مهارة يعمل معي
308
00:12:57,050 --> 00:12:58,929
الآن ، لذا عليك فقط أن تثق
309
00:12:59,033 --> 00:13:01,156
أنني أعرف ما أفعله.
310
00:13:04,739 --> 00:13:06,792
نعم.
311
00:13:14,086 --> 00:13:16,278
أيها المفتش ، لن تصدق هذا.
312
00:13:16,383 --> 00:13:17,565
ما الذي يجري؟
313
00:13:17,669 --> 00:13:18,608
من المقرر زيارة صيانة المبنى
314
00:13:18,696 --> 00:13:20,331
فيما يتعلق بالاستحمام النسائي.
315
00:13:20,420 --> 00:13:22,820
حسنًا ، منذ متى تنطفئ
الحمامات النسائية الآن؟
316
00:13:22,909 --> 00:13:25,339
أوه ، طويل جدا. لقد كنت
أقول منذ سنوات ، يجب
317
00:13:25,428 --> 00:13:27,816
أن يعيدوا استخدام
حمامات الرجال لاستيعابها
318
00:13:27,895 --> 00:13:30,714
الضابطات ، ولكن كما يمكنك أن
319
00:13:30,818 --> 00:13:32,105
تتخيل ، هذا ليس
رأيًا شائعًا جدًا.
320
00:13:32,209 --> 00:13:33,427
مثل معظم آرائي ، فإنه
321
00:13:33,531 --> 00:13:34,923
يسقط من خلال الثغرات ،
322
00:13:35,027 --> 00:13:36,454
فقط ليتم إحياؤها من قبل
323
00:13:36,558 --> 00:13:38,333
شخص يريد أن يدعي أنهم ملكهم.
324
00:13:38,437 --> 00:13:40,524
مفتش ، كابتن.
325
00:13:40,629 --> 00:13:41,985
أه عندنا كل المعتقلين
326
00:13:42,091 --> 00:13:43,899
من الغارة في طريقها
إلى الحجز المركزي.
327
00:13:44,003 --> 00:13:47,663
أه ، فنسنت ويست ، مع ذلك
، قاصر ، لا يزال محتجزًا.
328
00:13:47,752 --> 00:13:49,388
أي سبب لماذا تريد الاحتفاظ به؟
329
00:13:49,493 --> 00:13:51,789
جدته تعتقد أنه ملاك صغير.
330
00:13:51,893 --> 00:13:53,469
أوه ، أشك حتى أن جدته تعتقد ذلك.
331
00:13:53,494 --> 00:13:56,903
أريد أن أعطيها وله فائدة الشك.
332
00:13:57,008 --> 00:13:58,504
لا بالطبع. على الرغم من أن ذلك
333
00:13:58,608 --> 00:14:01,913
متروك بشكل عام
للفرع القضائي للحكومة.
334
00:14:02,263 --> 00:14:06,855
إذا كانت لدينا القدرة على تقديم
مسار آخر لشخص ما في الحياة ،
335
00:14:06,959 --> 00:14:10,021
يجب أن أكون منفتحًا على القيام بذلك.
336
00:14:12,735 --> 00:14:16,596
هل تمانع إذا كنت أه
أتدخل في الحديث معه؟
337
00:14:16,749 --> 00:14:18,314
ليس في مسار خائف! نهج
338
00:14:18,419 --> 00:14:19,916
، ولكن ، كما تعلم ، أذكر
339
00:14:20,020 --> 00:14:21,828
أن أصدقائه ليسوا
أشخاصًا يحتفظون به حقًا.
340
00:14:21,932 --> 00:14:23,916
إنطلق.
341
00:14:38,218 --> 00:14:39,706
المحقق كيليان ، صحيح؟
342
00:14:39,820 --> 00:14:41,967
حسن جدا. هذا المحقق موراليس.
343
00:14:42,082 --> 00:14:42,542
أهلا وسهلا.
344
00:14:42,630 --> 00:14:43,918
قابل صديقتي...
345
00:14:44,365 --> 00:14:46,065
اه يا خطيبتي ياسمين.
346
00:14:46,170 --> 00:14:47,672
لقد انتهينا للتو من
تناول الغداء هنا.
347
00:14:47,770 --> 00:14:48,812
أهلاً. يا.
348
00:14:48,883 --> 00:14:50,797
هل كل شيء على ما يرام؟
349
00:14:50,901 --> 00:14:52,049
ظننت أني أخبرتك.
350
00:14:52,153 --> 00:14:53,486
تذكر الموقف الذي حدث؟
351
00:14:53,511 --> 00:14:54,738
أوه نعم.
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.
352
00:14:54,763 --> 00:14:55,418
اراك الليلة؟
353
00:14:55,507 --> 00:14:57,723
سأراك لاحقا.
تمام. تمام. وداعا.
354
00:14:58,073 --> 00:14:59,160
وداعا. وداعا.
355
00:15:01,433 --> 00:15:03,000
لذلك أردنا فقط ، آه ،
356
00:15:03,104 --> 00:15:05,191
اللحاق بك في تحقيقنا
357
00:15:05,296 --> 00:15:07,800
من إطلاق النار.
شكرا لك ولكن هذا غير ضروري.
358
00:15:07,904 --> 00:15:09,531
حسنا ربما.
أعني ، لكن كانت لدينا فرصة
359
00:15:09,609 --> 00:15:11,593
لإلقاء نظرة على
اللقطات الأمنية ،
360
00:15:11,697 --> 00:15:13,889
يبدو أن مطلق النار
بدأ في إطلاق النار
361
00:15:13,993 --> 00:15:16,291
عندما خرجت من المبنى.
362
00:15:16,390 --> 00:15:17,747
هل كانت هذه صدفة؟
363
00:15:18,675 --> 00:15:20,774
صدفة ، هوية خاطئة.
364
00:15:20,878 --> 00:15:21,991
أنت تعرف.
365
00:15:22,096 --> 00:15:23,801
من الصعب القول هذه الأيام.
366
00:15:23,905 --> 00:15:25,655
مثير للإعجاب كيف أعددت نفسك هنا
367
00:15:25,680 --> 00:15:27,140
في متجرك الصغير المنبثق.
368
00:15:27,245 --> 00:15:29,367
نعم ، حتى يطردوني
من هنا ، أليس كذلك؟
369
00:15:30,291 --> 00:15:32,589
أنا معجب بأنك تعلمت
إصلاح شاشات الكمبيوتر.
370
00:15:32,693 --> 00:15:35,232
هل فعلت هذا وأنت محبوس؟
371
00:15:36,800 --> 00:15:38,458
نعم فعلت.
372
00:15:39,303 --> 00:15:42,538
من ركائز النجاح
السعي وراء المعرفة.
373
00:15:42,642 --> 00:15:44,764
لقد تعلمت الكثير من
الأشياء عندما كنت في الداخل.
374
00:15:44,869 --> 00:15:46,549
كل شيء ما عدا عدم الكذب.
375
00:15:46,624 --> 00:15:48,374
حسنًا ، ربما الكذب هو
أحد تلك الركائز الأخرى.
376
00:15:48,399 --> 00:15:51,009
أستمع.
377
00:15:51,600 --> 00:15:53,164
أنا رجل أعمال ولست كاذب.
378
00:15:53,253 --> 00:15:54,108
لن أكذب عليكم يا رفاق.
379
00:15:54,197 --> 00:15:55,603
ضع نفسك مكاننا يا ديمونتي.
380
00:15:55,697 --> 00:15:57,133
حسنًا ، هؤلاء
الرجال حاولوا قتلك.
381
00:15:57,158 --> 00:15:59,838
ما زالوا يفعلون ذلك.
ومع ذلك ، لن تتخلى عنها.
382
00:15:59,942 --> 00:16:01,541
الآن لماذا سيكون هذا هو
383
00:16:01,647 --> 00:16:03,352
الحال إلا أن لديك شيء تخفيه؟
384
00:16:03,456 --> 00:16:06,587
الكثير من النجاح في العمل
هو سمعة العلامة التجارية.
385
00:16:07,267 --> 00:16:07,839
الآن ، ربما لن تستفيد
386
00:16:09,266 --> 00:16:12,988
علامتي التجارية إذا تم
رؤيتي على أنها واش.
387
00:16:13,093 --> 00:16:15,146
هل وصلت إلى حيث أذهب مع ذلك؟
388
00:16:15,251 --> 00:16:16,399
أعتقد أنه متمسك بقصته.
389
00:16:16,497 --> 00:16:18,317
حظ سعيد يا ديمونتي.
نأمل كل شيء يعمل بها لك.
390
00:16:19,058 --> 00:16:19,872
أنا آسف.
391
00:16:19,977 --> 00:16:22,412
كيف الحال؟ تحدث معي.
392
00:16:22,517 --> 00:16:24,326
نعم ، يمكنني أن أضع هذا
393
00:16:24,430 --> 00:16:25,474
الترتيب في وقت مبكر من الليلة.
394
00:16:26,491 --> 00:16:28,162
"ديمونتي جرين. أنا أفعل كل شيء."
395
00:16:28,266 --> 00:16:30,259
يا كريستال. كم عدد الوحدات
التي كنت تبحث عن طلبها؟
396
00:16:30,284 --> 00:16:31,710
إنها طابعة ثلاثية الأبعاد.
397
00:16:31,814 --> 00:16:32,893
يا ديمونتي؟
398
00:16:32,997 --> 00:16:34,459
أترك لك عشرة دولارات مقابل إحدى
399
00:16:34,563 --> 00:16:36,199
حالات الهاتف
الزرقاء الجميلة هذه.
400
00:16:44,701 --> 00:16:47,067
شكرًا. اسأل عن الضابط مارفن
401
00:16:47,171 --> 00:16:48,459
ساندفورد إذا اتصلت بالمركز.
402
00:16:48,818 --> 00:16:50,093
أي حظ؟
403
00:16:50,198 --> 00:16:52,051
لا ، كان لدى مكتب
الطبيب أحد الجيران فقط
404
00:16:52,076 --> 00:16:53,186
مدرج على أنه جهة
اتصاله في حالات الطوارئ.
405
00:16:53,264 --> 00:16:55,222
ماذا يحدث إذا لم يطالب أحد
الأقارب بجثة Junior Hunter؟
406
00:16:55,247 --> 00:16:56,988
ثم يحرقونه.
407
00:16:57,092 --> 00:16:59,527
لتقدم في السن وحيدا.
لا يمكن أن أكون أنا.
408
00:16:59,631 --> 00:17:01,197
ثم ضع خطة.
409
00:17:01,301 --> 00:17:02,588
أوه نعم؟ ما هي خطتك؟
410
00:17:02,692 --> 00:17:04,258
لا يهم ما هي خطتي.
411
00:17:04,363 --> 00:17:06,172
ما هو لي قد لا يعمل من أجلك.
412
00:17:06,683 --> 00:17:08,340
قل لي لماذا يجب أن
أعطيك هذه المذكرة.
413
00:17:08,365 --> 00:17:11,146
نعتقد أن ديمونتي جرين
كان الهدف المقصود
414
00:17:11,251 --> 00:17:12,692
لإطلاق النار الذي
قتل جونيور هانتر.
415
00:17:12,855 --> 00:17:14,352
كونك الهدف المقصود لا
416
00:17:14,456 --> 00:17:15,791
يجعلك تبحث عن سبب محتمل.
417
00:17:15,882 --> 00:17:17,472
أوه ، هذا ليس ما نقوله ، سيث.
418
00:17:17,591 --> 00:17:19,027
هل أنت على دراية بما
يفعله مفتاح غلوك؟
419
00:17:19,052 --> 00:17:21,281
أنا أعرف كل شيء عن ذلك.
420
00:17:21,385 --> 00:17:22,914
سلاح شبه آلي إلى
سلاح آلي بالكامل.
421
00:17:23,019 --> 00:17:26,020
يمكنه إطلاق 30 طلقة في ثانيتين.
422
00:17:26,108 --> 00:17:27,674
ستان ، قال إنه مألوف.
423
00:17:27,779 --> 00:17:29,999
تم تصنيع هذا وبيعه بواسطة
424
00:17:30,087 --> 00:17:30,959
إيمونتي جرين.
425
00:17:31,022 --> 00:17:33,232
تم صنعه باستخدام طابعة ثلاثية الأبعاد
تمامًا مثل تلك الموجودة في متجره.
426
00:17:33,283 --> 00:17:35,788
ما يمكنني رؤيته هنا
هو أنهما كلاهما أزرق.
427
00:17:35,893 --> 00:17:38,606
نفس اللون الأزرق ،
من نفس المادة المصنوعة
428
00:17:38,710 --> 00:17:41,007
من راتينج بوليمر
غير متوفر بشكل شائع.
429
00:17:41,112 --> 00:17:42,886
لكن متاح. ويعيش ديمونتي جرين
430
00:17:42,990 --> 00:17:44,739
في نفس المبنى السكني مع خطيبته
431
00:17:44,764 --> 00:17:46,051
حيث وقع إطلاق النار.
432
00:17:46,155 --> 00:17:47,756
وحيث تحدث عمليات
إطلاق النار أسبوعياً.
433
00:17:47,860 --> 00:17:49,010
في الخارج تم العثور
على مفتاح غلوك.
434
00:17:49,099 --> 00:17:50,004
تعال يا سيث!
435
00:17:50,065 --> 00:17:52,472
القضاة مثل الأطفال.
إنهم يحبون كلمة "لا".
436
00:17:52,806 --> 00:17:53,767
إنهم يحبون الجدل ، والعتبة
437
00:17:53,856 --> 00:17:56,396
بالنسبة لبعضهم عالية جدًا.
438
00:17:56,500 --> 00:17:58,483
تم إغلاق حجرة القفازات ، لذا لم
439
00:17:58,588 --> 00:18:00,546
يدخل رطل ونصف من الفنتانيل.
440
00:18:00,571 --> 00:18:02,495
لم يتم تحديد تمديد غرفة
الغسيل في أمر التوقيف ،
441
00:18:02,520 --> 00:18:05,059
حتى لا تدخل البندقية
المنشورة. نعم ، ولكن
442
00:18:05,163 --> 00:18:07,363
يمكنك إحضارها إلى
القاضي المناسب ،
443
00:18:07,452 --> 00:18:09,052
وتأخذ مجمل تلك
العوامل وتجميعها معًا.
444
00:18:09,074 --> 00:18:10,952
ربما لا أريد يا ستان.
445
00:18:11,057 --> 00:18:12,588
لا أريد مكالمات قريبة.
446
00:18:12,692 --> 00:18:14,083
لا أريد أن أقف هناك وأن
447
00:18:14,189 --> 00:18:16,024
يكون هناك محامي دفاع يبتسم لي
448
00:18:16,101 --> 00:18:18,815
لأن بعض روث بادر
جينسبيرغ المتمني
449
00:18:18,904 --> 00:18:21,290
يخبرني أن عرضي
لسبب محتمل غير كافٍ ،
450
00:18:21,378 --> 00:18:23,636
لقد تم الحكم علي
ووجدت أنني أرغب.
451
00:18:24,138 --> 00:18:25,118
لا أريد أن أخوض في ذلك.
452
00:18:25,192 --> 00:18:27,350
إذن ماذا عن هذا من أجل فرضية؟
453
00:18:27,454 --> 00:18:31,211
مسلح ذو تسعة
ملليمترات معدلة يشعل
454
00:18:31,316 --> 00:18:33,751
ساحة مدرسة بمئات طلقات الذخيرة؟
455
00:18:33,855 --> 00:18:36,812
كانت وسيلة التعديل
متاحة بسهولة ومعروفة
456
00:18:36,917 --> 00:18:40,127
لمكتب المدعي العام
لمقاطعة Kings ،
457
00:18:40,216 --> 00:18:43,486
الذي لم يفعل شيئًا لمنعه.
458
00:18:47,217 --> 00:18:49,200
أحضر لنا مذكرة التفتيش ، سيث.
459
00:18:49,688 --> 00:18:51,043
لشقة جرين
460
00:18:51,149 --> 00:18:53,981
والمتجر المنبثق لمفاتيح غلوك.
461
00:18:54,069 --> 00:18:55,530
سوف تنام بشكل أفضل.
462
00:19:12,442 --> 00:19:14,876
انتظر دقيقة. ماذا يفعل
الرجال بحق الجحيم ؟!
463
00:19:14,982 --> 00:19:16,275
تلك الياسمين؟ نعم إنها ياسمين.
464
00:19:16,304 --> 00:19:18,148
لماذا تدمر منزلي؟
465
00:19:18,253 --> 00:19:21,593
دعها تدخل. هذه ملابسي.
هذه هي كل أشيائي.
466
00:19:21,697 --> 00:19:24,245
ياسمين ، الآن ، سأطلب
منك الوقوف جانبًا.
467
00:19:24,270 --> 00:19:26,253
إذن أنت تمر بكل أشيائي هكذا؟
468
00:19:26,358 --> 00:19:29,142
لدينا مذكرة تفتيش
لهذه المباني ياسمين.
469
00:19:29,246 --> 00:19:30,603
تقول أن ديمونتي جرين
470
00:19:30,708 --> 00:19:31,876
تعيش هنا ، ويمكننا إجراء بحث.
471
00:19:31,926 --> 00:19:33,351
إذا تدخلت في هذا البحث
472
00:19:33,455 --> 00:19:34,176
، فسيتم القبض عليك.
473
00:19:34,224 --> 00:19:36,173
أقترح أن تشغل مقعدًا.
474
00:19:37,056 --> 00:19:39,547
هل ستعتقلني لدخول منزلي؟
475
00:19:39,651 --> 00:19:41,496
مهلا ، إلى أين أنت ذاهب مع ذلك؟
فقط تفريغها.
476
00:19:41,600 --> 00:19:42,228
لن أتخلص منه.
477
00:19:42,254 --> 00:19:43,726
سأذهب من خلاله في المطبخ.
478
00:19:43,751 --> 00:19:44,978
هذا منزل شخص ما.
479
00:19:45,003 --> 00:19:46,464
انتظر. فعلت...؟
480
00:19:47,061 --> 00:19:48,892
لا أصدق أنكم تفعلون هذا يا رفاق.
481
00:19:50,533 --> 00:19:53,179
المساعدة الذاتية ، الفلسفة
، استراتيجية الحرب.
482
00:19:53,284 --> 00:19:55,545
مجموعة لا بأس بها.
483
00:19:56,936 --> 00:19:58,855
حسنًا ، قال إنه حصل
على تعليم مشترك.
484
00:20:07,680 --> 00:20:09,282
مفاتيح غلوك.
485
00:20:10,814 --> 00:20:13,423
هل تخطط للذهاب للحرب ياسمين؟
486
00:20:18,859 --> 00:20:21,148
لا أعرف شيئًا عن أعمال ديمونتي.
487
00:20:22,232 --> 00:20:23,694
هذا ليس علي.
488
00:20:23,799 --> 00:20:25,771
المشكلة هي أن هذه الشقة باسمك.
489
00:20:25,860 --> 00:20:27,175
أعلم أنه باسمي.
490
00:20:27,264 --> 00:20:29,015
لهذا السبب يجب أن أذهب إلى هيئة
491
00:20:29,072 --> 00:20:30,531
الإسكان وأخبرهم
لماذا تم ضبطها بالكامل.
492
00:20:31,460 --> 00:20:32,899
مشاكل أكبر في الوقت الحالي.
493
00:20:33,575 --> 00:20:35,277
هذا يعني أنك الشخص الذي سيتم
494
00:20:35,365 --> 00:20:36,688
تحصيل رسوم منه
مقابل هذه المفاتيح.
495
00:20:37,811 --> 00:20:38,849
هذا ليس صحيحا.
496
00:20:38,953 --> 00:20:40,182
لم أقل أنه كان على حق.
497
00:20:40,270 --> 00:20:42,672
حسنًا ، أزالوا متجره
، لكنه لم يكن موجودًا.
498
00:20:42,760 --> 00:20:47,004
إذن ياسمين ، طقطتك الوحيدة هي
499
00:20:47,476 --> 00:20:49,425
تخبرنا فقط أين تجدهم.
500
00:20:52,312 --> 00:20:55,199
السيد رجل الأعمال.
501
00:20:55,303 --> 00:20:57,670
ذهب للحصول على بريده.
502
00:21:01,579 --> 00:21:03,865
لقد حصلت على رقم هاتفي ، أليس كذلك؟ تمام.
503
00:21:04,816 --> 00:21:05,650
هذا هو الجزء المفضل لدي.
504
00:21:05,754 --> 00:21:08,397
هذا الوميض في العيون ،
505
00:21:08,502 --> 00:21:10,068
للحظة ، عندما يفكرون في الجري.
506
00:21:10,172 --> 00:21:12,190
أوه ، ها هو يذهب.
507
00:21:12,294 --> 00:21:15,134
- إنها الحذاء يا رجل.
- تعال ، فوق.
508
00:21:15,278 --> 00:21:16,775
هذا هو السبب في
أنهم ليس لديهم أي
509
00:21:16,879 --> 00:21:18,896
مطاردة على الأقدام في وول ستريت.
510
00:21:19,759 --> 00:21:22,681
مرحبًا ، كيليان ، انظر
إلى ما جاء التسليم الخاص.
511
00:21:23,754 --> 00:21:25,921
الراتنج للطابعة. مهلا ،
أنا لا أعرف ما هذا. استمع.
512
00:21:25,946 --> 00:21:28,695
شخص ما في
سوف يسمع مني.
513
00:21:28,799 --> 00:21:30,294
حسنًا ، تعال. لنذهب يا صديقي.
514
00:21:30,399 --> 00:21:31,792
هل يمكنني الحصول على حذائي؟
515
00:21:32,722 --> 00:21:34,992
ما الأمر يا سارج؟
516
00:21:36,294 --> 00:21:38,417
لا أعرف لماذا قلت أنني
سأتحدث مع هذا الطفل.
517
00:21:38,521 --> 00:21:40,852
حسنًا ، إمتناع المدير التنفيذي
سبب وجيه كأي سبب آخر.
518
00:21:40,956 --> 00:21:43,600
ربما شعرت أن لدي ما أقوله له.
519
00:21:43,705 --> 00:21:46,453
و الأن؟
انا لا أعلم من أين أبدأ.
520
00:21:47,198 --> 00:21:49,653
هل يمكنني تقديم بعض الاقتراحات؟
521
00:21:49,759 --> 00:21:52,194
لو سمحت.
522
00:22:00,196 --> 00:22:02,144
تمام.
523
00:22:08,890 --> 00:22:09,445
المحقق.
524
00:22:09,609 --> 00:22:11,453
كما تعلم ، لا أحب
عادة العودة إلى
525
00:22:11,557 --> 00:22:13,958
مطبخ الأماكن التي
أتناول فيها الطعام.
526
00:22:14,062 --> 00:22:15,801
كما تعلم ، الأشياء التي تراها
527
00:22:15,906 --> 00:22:17,506
هناك يمكن أن تجعلك تفقد شهيتك.
528
00:22:17,610 --> 00:22:18,968
كورين ليست هنا الآن.
529
00:22:19,072 --> 00:22:21,891
أوه ، كورين؟ أوه لا.
أعلم أنها ليست هنا.
530
00:22:21,995 --> 00:22:24,987
نعم ، أممم ، أنا على دراية
531
00:22:25,091 --> 00:22:26,829
بمجيئها وذهابها
العام لأننا نعيش معًا.
532
00:22:26,927 --> 00:22:29,257
وهذا أيضًا سبب اهتمامي الشديد
533
00:22:29,362 --> 00:22:30,979
برفاهيتها أثناء قيامي بتحقيقاتي.
534
00:22:31,068 --> 00:22:32,565
انا اتفهم قلقك.
535
00:22:32,654 --> 00:22:36,405
هل أنت؟ أوه ،
حسنًا ، هذا وزن كبير.
536
00:22:36,471 --> 00:22:37,837
إذن القائمة التي تعدها...
537
00:22:37,880 --> 00:22:40,280
هل ستتميز بشريحة لحم
سالزبوري وكوب فواكه؟
538
00:22:41,692 --> 00:22:44,139
كما تعلم ، منذ إطلاق سراحي ،
539
00:22:44,522 --> 00:22:46,925
تخرجت من معهد الطهي في أمريكا.
540
00:22:47,029 --> 00:22:50,509
أوه. والآن أنت
تطبخ في حانة شرطي.
541
00:22:51,532 --> 00:22:52,665
كورين حقا...
542
00:22:52,769 --> 00:22:54,953
توقف... قول اسمها.
543
00:22:55,036 --> 00:22:56,845
لقد استأجرتني للعمل هنا.
544
00:23:00,290 --> 00:23:04,360
رئيسك في العمل... صديقتي...
إنها ليست مثل معظم الناس.
545
00:23:04,465 --> 00:23:07,286
إنها جيدة ، والشيء
الوحيد الذي لم تكن ذكية فيه
546
00:23:07,315 --> 00:23:08,985
هو التفكير في أن معظم
الأشخاص الآخرين كذلك.
547
00:23:09,089 --> 00:23:12,186
لكن أنا وأنت... نعرف مختلفًا.
548
00:23:12,290 --> 00:23:14,169
وهذا هو السبب في أنني
549
00:23:14,273 --> 00:23:15,839
سأطلب منك تقديم استقالتك
550
00:23:15,944 --> 00:23:18,797
على الفور... الشيف.
551
00:23:18,901 --> 00:23:21,093
ما الذي يجري؟
552
00:23:24,274 --> 00:23:26,431
كان المحقق يستفسر
فقط عن القائمة.
553
00:23:26,536 --> 00:23:28,867
نعم. موراليس: ديمونتي
قد خاض عملية المعالجة.
554
00:23:28,971 --> 00:23:29,721
يجب أن تعود.
555
00:23:29,810 --> 00:23:31,397
نعم ، سأكون هناك.
556
00:23:33,240 --> 00:23:34,667
مرحبا عزيزتي. يا.
557
00:23:34,771 --> 00:23:36,256
نعم.
558
00:23:42,668 --> 00:23:45,069
لذا ، فنسنت ، ما
الذي تعتقد أنه يحدث
559
00:23:45,173 --> 00:23:47,551
عندما تقوم أنت
وأصدقاؤك بأشياء غبية؟
560
00:23:47,640 --> 00:23:49,901
أسوأ شيء يحدث هو
أنني أذهب إلى جوفي.
561
00:23:50,727 --> 00:23:51,875
ماذا بعد ذلك؟
562
00:23:51,980 --> 00:23:53,510
كنت أفكر في هارفارد.
563
00:23:55,553 --> 00:23:58,103
أوه ، إذا كان لا يهتم ،
فلماذا علينا ، أليس كذلك؟
564
00:23:58,938 --> 00:24:00,817
هل تعلم ما هو الشروع في القتل؟
565
00:24:00,921 --> 00:24:02,173
لم أحاول قتل أحد.
566
00:24:02,278 --> 00:24:04,643
أجل ، لكنك رميت تلك
الصخرة ، أليس كذلك؟
567
00:24:05,082 --> 00:24:05,831
نعم.
568
00:24:05,920 --> 00:24:07,694
لذا حاولت قتل شخص ما.
569
00:24:09,848 --> 00:24:11,831
أنت تعرف كيف أن
جوفي ليست أسوأ من بعض
570
00:24:11,935 --> 00:24:15,171
الأماكن التي يذهب إليها
الكبار ، مثل رايكرز؟
571
00:24:16,234 --> 00:24:19,227
الجميع في جوفي يخرجون. رايكرز؟
572
00:24:19,918 --> 00:24:21,379
ربما لا.
573
00:24:24,515 --> 00:24:26,211
تريد بعض النصائح...
574
00:24:27,677 --> 00:24:30,217
حول كيفية جعله أفضل قليلاً؟
575
00:24:31,320 --> 00:24:33,104
لا تنظر في عين أي شخص.
576
00:24:33,208 --> 00:24:35,711
استحم مع وضع ظهرك على
الحائط ، وأراهن أن شخصًا
577
00:24:35,783 --> 00:24:38,241
ما أخبرك أنه عليك
إظهار أنك أسوأ رجل هناك.
578
00:24:38,329 --> 00:24:40,139
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
579
00:24:40,228 --> 00:24:42,454
من الأفضل أن تكون أسوأ رجل هناك.
580
00:24:43,647 --> 00:24:47,058
هل... هل تعتقد أنك
أسوأ شخص هناك؟
581
00:24:47,162 --> 00:24:49,110
لأنه يمكن أن يكون هناك
582
00:24:49,214 --> 00:24:51,023
واحد فقط ، وربما لست أنت.
583
00:24:51,486 --> 00:24:53,818
تفعل ما يقال لك.
584
00:24:53,922 --> 00:24:57,505
وأنا أعلم أنه لا يأتي
بشكل طبيعي. صدقني.
585
00:24:58,458 --> 00:25:01,020
لكن فقط افعل دائمًا ما يقال لك.
586
00:25:01,124 --> 00:25:02,654
لأن المعلمين في المدرسة...
587
00:25:02,758 --> 00:25:04,881
يقولون لنا أن نفعل
شيئًا ، ونحن نتجاهلهم ،
588
00:25:04,985 --> 00:25:06,574
لأنهم لا يستطيعون أن
589
00:25:06,663 --> 00:25:10,107
يؤذونا ، لكن هذا ليس كذلك.
590
00:25:10,778 --> 00:25:13,258
وإلى أين أنت ذاهب ،
591
00:25:13,347 --> 00:25:15,956
جدتك لا تستطيع أن تنقذك.
592
00:25:19,144 --> 00:25:22,414
أوه ، هل هناك أي شيء
تود إضافته ، الرقيب كي؟
593
00:25:24,954 --> 00:25:26,345
إحضار كتاب؟
594
00:25:26,450 --> 00:25:29,616
نعم ، هذا جيد أيضًا.
595
00:25:40,613 --> 00:25:42,527
هذا من الطابعة ثلاثية الأبعاد الخاصة بك؟
596
00:25:44,141 --> 00:25:45,066
تمام.
597
00:25:45,170 --> 00:25:47,606
نعم. هذا ما هذا؟
598
00:25:47,702 --> 00:25:49,789
نعم. انا فعلت هذا.
599
00:25:49,903 --> 00:25:52,476
بدأت في صنع ألعاب للأطفال.
600
00:25:52,581 --> 00:25:55,643
نعم ، مثل ماذا؟
الشاحنات والروبوتات والبنادق لعبة؟
601
00:25:55,747 --> 00:25:57,427
لم يستطع الآباء تحمل
تكلفة تلك الموجودة
602
00:25:57,452 --> 00:25:59,413
في المتجر ، لذلك
استخدمت جهازي لنسخها ،
603
00:25:59,502 --> 00:26:00,826
يتقاضى ما يمكن للوالدين دفعه.
604
00:26:01,025 --> 00:26:02,779
الجميع يفوز. هذا هو شعاري.
605
00:26:02,921 --> 00:26:04,149
أنت دائما تستخدم الأزرق؟
هذا صحيح.
606
00:26:04,174 --> 00:26:05,965
اللون الأزرق هو لون شائع.
607
00:26:06,053 --> 00:26:07,932
هل تصنع أي شيء غير الألعاب؟
608
00:26:08,037 --> 00:26:09,822
نعم ، بعد أن صنعت الألعاب
، رأيت الناس بحاجة إليها
609
00:26:09,847 --> 00:26:11,595
حالات الهاتف الجديدة
لهواتفهم تتسبب في كل مرة يتم
610
00:26:11,620 --> 00:26:13,683
فيها طرح واحدة جديدة ،
فإنها تغير الحجم قليلاً فقط.
611
00:26:13,708 --> 00:26:15,408
هذا ليس صحيحا. لا
يستطيع الناس تحمل ذلك.
612
00:26:15,496 --> 00:26:17,193
شعبي لا يستطيعون تحمل
613
00:26:17,281 --> 00:26:18,543
ذلك ، لذلك أنا أسد هذه الحاجة.
614
00:26:19,171 --> 00:26:20,236
نعم. الجميع يفوز.
615
00:26:20,325 --> 00:26:22,105
هذا صحيح. ما هي جريمة صنع
616
00:26:22,194 --> 00:26:23,445
حافظات الهواتف الذكية الآن؟
617
00:26:25,674 --> 00:26:26,538
لا.
618
00:26:27,573 --> 00:26:31,818
لكن أه هذا.
619
00:26:34,699 --> 00:26:35,539
ما هذا؟
620
00:26:36,512 --> 00:26:37,662
أتعلم ما ذلك.
621
00:26:39,140 --> 00:26:42,549
ربما بعض الإكسسوارات التي
622
00:26:42,654 --> 00:26:44,811
تستخدمها ابنة أخي
الصغيرة لصنع قلادة؟
623
00:26:45,785 --> 00:26:49,196
يجب أن تكون عالقًا باللعب
وحالات الهاتف يا ديمونتي.
624
00:26:49,300 --> 00:26:53,161
لأن هذا؟ تعديل سلاح ناري بشكل
625
00:26:53,250 --> 00:26:54,692
غير قانوني لصنع مدفع رشاش؟
626
00:26:54,780 --> 00:26:56,624
هذا اتحادي.
627
00:26:58,454 --> 00:27:00,089
إذن لماذا أجلس هنا أتحدث إليكم؟
628
00:27:02,516 --> 00:27:04,981
لأن هذه هي آخر مرة
نرى فيها بعضنا البعض.
629
00:27:04,995 --> 00:27:08,901
تبين أن الحكم الفيدرالي
هو 11 عامًا...
630
00:27:08,989 --> 00:27:10,416
لكل مفتاح.
631
00:27:10,735 --> 00:27:12,256
كم عدد المفاتيح التي نجدها؟
632
00:27:12,444 --> 00:27:13,166
25.
633
00:27:13,255 --> 00:27:15,665
هذا ، مثل ، 25 مفتاحًا
مضروبًا في 11 عامًا ، أه...
634
00:27:16,054 --> 00:27:17,237
ما هذا؟
635
00:27:17,673 --> 00:27:19,110
يجب أن أفعل ذلك على الورق.
636
00:27:19,135 --> 00:27:22,335
275 سنة. رائع. إنه سريع.
637
00:27:22,439 --> 00:27:24,261
هذا لا يؤخذ في الحسبان حتى في
638
00:27:24,349 --> 00:27:26,308
أي شريك في تهم
القتل يأتي مع القتل
639
00:27:26,396 --> 00:27:29,100
من ذلك الرجل العجوز. لذا قبل
640
00:27:29,189 --> 00:27:31,231
حدوث ذلك ، نحتاج منك أن تخبرنا
641
00:27:31,347 --> 00:27:34,408
من هم الرجال الذين
ضغطوا على الزناد.
642
00:27:39,536 --> 00:27:41,624
أفعل ذلك ، أمشي؟
643
00:27:42,842 --> 00:27:43,680
أنت تفعل ذلك ، و D.A. قد
644
00:27:43,769 --> 00:27:46,228
تذهب للحصول على جملة مخففة.
645
00:27:46,316 --> 00:27:48,540
خفضت بشكل كبير.
646
00:27:54,487 --> 00:27:57,131
الرجال الذين أطلقوا
النار علي... جعلوني
647
00:27:57,235 --> 00:27:59,289
أقوم بهذه المفاتيح
لهم. كيف فعلوا ذلك؟
648
00:27:59,393 --> 00:28:01,385
هل يهددونك بفواتير
من فئة المئة دولار؟
649
00:28:01,410 --> 00:28:03,081
نعم ، وهل جعلوك تفعل الآخر
650
00:28:03,185 --> 00:28:04,725
24 مفتاحًا وجدناها
في شقتك مع بصماتك
651
00:28:04,750 --> 00:28:07,152
في كل مكان؟
اسمع ، لم أرغب أبدًا
652
00:28:07,256 --> 00:28:08,361
لتكون جزءًا من لا
شيء من هذا ، حسنًا؟
653
00:28:08,450 --> 00:28:09,306
لقد قضيت وقتي.
654
00:28:09,394 --> 00:28:12,003
أردت فقط بدء عمل تجاري.
655
00:28:13,761 --> 00:28:15,894
ساعدنا في فهم ما حدث يا ديمونتي.
656
00:28:16,520 --> 00:28:18,910
حسنًا ، طلبت منهم ألا
يستخدموه أكثر من ثلاث مرات.
657
00:28:19,098 --> 00:28:20,489
إنه ليس معدن. لا يمكن لمفتاح
658
00:28:20,593 --> 00:28:22,299
الراتنج تحمل هذا النوع من الضغط.
659
00:28:22,403 --> 00:28:24,364
يمكنك أن ترى
الحواف بدأت تذوب هنا.
660
00:28:24,455 --> 00:28:25,708
لقد استخدموا المفتاح ،
661
00:28:25,812 --> 00:28:27,284
انهار ، سقط أحد رفاقهم.
662
00:28:27,309 --> 00:28:28,879
لقد لاموني على ذلك
663
00:28:28,967 --> 00:28:30,011
هذا سخيف.
664
00:28:33,432 --> 00:28:35,191
الأسماء وأين تجدها.
665
00:28:38,135 --> 00:28:39,529
ماريو ساندوفال.
666
00:28:39,764 --> 00:28:41,017
هذا هو الذي أعرفه.
667
00:28:41,497 --> 00:28:42,756
يعمل هو وصديقه دارين في مرآب
668
00:28:42,860 --> 00:28:44,669
للسيارات في وسط مدينة بروكلين.
669
00:28:44,774 --> 00:28:46,235
هذا هو المكان الذي أذهب إليه لمقابلتهم.
670
00:28:46,724 --> 00:28:49,625
يجب أن تكون إحدى ركائز
671
00:28:49,714 --> 00:28:52,220
النجاح تلك ، هاه ، ديمونتي؟
672
00:28:52,324 --> 00:28:55,385
"احصل على فرصة
ثانية ، لا تفجيرها"؟
673
00:29:02,599 --> 00:29:04,786
لا أعرف لماذا لدينا حساب تويتر.
674
00:29:04,875 --> 00:29:06,440
فقط يثير الناس.
675
00:29:07,337 --> 00:29:09,911
أه ، هل كي وكوينلان
مع فنسنت ويست الآن؟
676
00:29:10,457 --> 00:29:11,318
سوف اكتشف ذلك.
677
00:29:11,406 --> 00:29:13,634
اسمع ، هناك ، آه ،
نصب تذكاري صغير
678
00:29:13,738 --> 00:29:15,930
لجونيور هانتر الليلة
في منازل بلايلوك.
679
00:29:16,034 --> 00:29:17,784
هل تميل إلى إرسال الزهور
أو شيء من هذا القبيل؟
680
00:29:17,809 --> 00:29:19,270
أرسل الطعام ، من
فضلك ، والكثير منه.
681
00:29:19,374 --> 00:29:20,975
لك ذالك. يا.
682
00:29:21,080 --> 00:29:23,027
أ ت ف في طريقهم لعقد مؤتمر صحفي.
683
00:29:23,132 --> 00:29:24,975
سنضع ما صادرناه؟
684
00:29:25,081 --> 00:29:27,878
وأريد أن أكون مقدمًا بشأن ذلك.
685
00:29:27,912 --> 00:29:29,651
تمام؟ ليس أ ت ف. جنباألى جنب...
686
00:29:29,755 --> 00:29:30,767
هذا لا باس به. إنها شراكة.
687
00:29:30,930 --> 00:29:33,059
لا أحتاج لقراءة
بيان ، أليس كذلك؟
688
00:29:33,148 --> 00:29:34,371
أعني ليس إذا كنت لا تريد ذلك.
689
00:29:34,515 --> 00:29:36,221
لا ، دع أ ت ف تفعل
ذلك. هل هناك من
690
00:29:36,325 --> 00:29:38,586
يمكنه التحقق من
مجموعة المواد المصادرة
691
00:29:38,690 --> 00:29:40,822
- قبل وصول المكتب الصحفي إلى هنا؟
- حسنا ، لا توت
692
00:29:40,847 --> 00:29:43,283
بوقي الخاص ، لكني أعرف
ما الذي يبدو جيدًا على الكاميرا.
693
00:29:43,387 --> 00:29:45,015
أنت رجل عصر النهضة.
694
00:29:45,056 --> 00:29:46,725
لقد دُعيت متعدد المواهب ،
695
00:29:46,829 --> 00:29:48,226
وهو على ما أعتقد في ذلك الوقت
696
00:29:48,314 --> 00:29:50,036
كان مجانيا.
697
00:29:56,641 --> 00:29:58,486
يا. يا.
698
00:29:58,590 --> 00:30:00,573
كورين ، ماذا تفعلين هنا؟
699
00:30:00,678 --> 00:30:02,025
لقد جئت للتو لأحضر
لك العشاء. حسنًا ،
700
00:30:02,069 --> 00:30:03,818
هذا لطف منك ، لكن لم
يكن عليك إحضاره هنا.
701
00:30:03,843 --> 00:30:06,149
تومي ، انظر ، أعلم أنك تبحث عني.
702
00:30:06,487 --> 00:30:08,530
انا محظوظ. أعني ، من
لديه شرطي ، صحيح؟
703
00:30:08,610 --> 00:30:11,254
لكن عليك أن تدعني
أتخذ قرارات بنفسي.
704
00:30:11,358 --> 00:30:14,107
نعم ، أنا أتخذ القرارات أيضًا
، كورين. أنا أتخذ قرارات
705
00:30:14,211 --> 00:30:17,099
بشأن من هم الناس وما هم
قادرون على القيام به طوال اليوم.
706
00:30:17,395 --> 00:30:18,664
هذا هو ما يدفع لي مقابل القيام به.
707
00:30:18,769 --> 00:30:21,016
تمام. هل انت مخطئ من قبل؟
708
00:30:21,104 --> 00:30:22,357
ليس عن هذا الرجل.
709
00:30:22,665 --> 00:30:23,996
لقد فعل وقته.
710
00:30:24,084 --> 00:30:26,404
لقد فعل الإفراج المشروط.
لديه عدد كبير من المراجع.
711
00:30:26,493 --> 00:30:27,759
إنه يحاول فقط أن
يكسب لقمة العيش.
712
00:30:27,824 --> 00:30:28,972
إنه يحاول ؟
713
00:30:29,076 --> 00:30:30,467
وماذا في ذلك؟ الناس
يحاولون في كل وقت.
714
00:30:30,572 --> 00:30:32,067
لدينا رجل في زنزانة الآن خرج
715
00:30:32,172 --> 00:30:33,713
من السجن بخطة عمل كاملة.
716
00:30:33,738 --> 00:30:35,130
الآن هو ذاهب إلى الوراء.
717
00:30:35,234 --> 00:30:38,365
لأن النمر لا
يستطيع تغيير أماكنه.
718
00:30:39,398 --> 00:30:40,000
انت فعلت.
719
00:30:40,953 --> 00:30:42,609
متى؟ بعد أن التقينا.
720
00:30:42,713 --> 00:30:45,289
انت لا تتذكر؟
قلت "لا" مائة مرة.
721
00:30:45,393 --> 00:30:46,705
وقال الناس إنني مجنون عندما
722
00:30:46,795 --> 00:30:49,092
أخبرتهم أنني قلت
لكم في النهاية "نعم".
723
00:30:49,196 --> 00:30:51,179
لذلك أطلب منك أن تثق بي.
724
00:30:51,695 --> 00:30:53,648
وتسمح للإمكانية...
725
00:30:53,649 --> 00:30:54,973
ضئيلة رغم أنها قد تكون...
726
00:30:55,077 --> 00:30:57,338
يمكن للناس أن يتغيروا.
727
00:30:57,443 --> 00:30:58,868
تمامًا كما فعلت أنت.
728
00:30:58,973 --> 00:31:00,600
بالإضافة إلى ذلك ، فهو الطاهي
الوحيد الذي يمكنني تحمل تكاليفه.
729
00:31:00,643 --> 00:31:04,157
إذن من قال إنك
مجنون؟ اعطني اسم.
730
00:31:05,514 --> 00:31:07,218
مرحبًا ، كورين. يا.
731
00:31:11,333 --> 00:31:12,607
هل لديك بعض الاحتياجات
الغذائية التي لا أعرف عنها؟
732
00:31:12,695 --> 00:31:13,243
قف.
733
00:31:14,203 --> 00:31:17,665
هيا. حصلت على عنوان في
ذلك المرآب حيث يعمل ماريو.
734
00:31:17,769 --> 00:31:20,030
بعد البحث في وسائل
التواصل الاجتماعي لماريو.
735
00:31:20,135 --> 00:31:22,187
حتى أن هناك صورة لصديقه دارين.
736
00:31:22,293 --> 00:31:24,727
يجب على الأطفال النشر
في كل مكان يذهبون إليه.
737
00:31:31,878 --> 00:31:35,863
بعد الظهر. المحقق
موراليس ، كيليان من 7-4.
738
00:31:36,056 --> 00:31:37,552
أي شخص آخر يعمل هنا اليوم؟
739
00:31:37,656 --> 00:31:39,188
لا فقط أنا.
740
00:31:40,757 --> 00:31:41,957
هيا.
741
00:31:45,283 --> 00:31:47,024
لا احد؟
لا.
742
00:31:47,128 --> 00:31:49,875
ماريو ، ربما؟
لا.
743
00:31:49,980 --> 00:31:51,997
أنت لا تمانع إذا
ألقينا نظرة حولنا؟
744
00:32:00,105 --> 00:32:02,401
يا ماريو هنا؟
745
00:32:04,155 --> 00:32:06,088
ماريو!
746
00:32:09,325 --> 00:32:11,761
7-4 فرقة. أطلقت طلقات.
747
00:32:11,865 --> 00:32:14,284
- مرآب للسيارات ناسو و بريدج.
- 7-4 فرقة...
748
00:32:14,334 --> 00:32:16,179
مستعد؟ يذهب.
749
00:32:57,593 --> 00:33:00,418
شرطة! لا تتحرك.
750
00:33:00,507 --> 00:33:02,837
انطلق على الأرض.
751
00:33:14,520 --> 00:33:16,887
قلت في السيارة أنك لم
تطلق النار على أي شخص.
752
00:33:16,991 --> 00:33:19,053
لأنني لم أفعل. كنت على
السكوتر ، رغم ذلك ، دارين.
753
00:33:19,078 --> 00:33:22,140
لقد حصلنا عليها من خلال
لقطات كاميرات المراقبة.
754
00:33:22,244 --> 00:33:24,923
لم أكن أعرف شيئًا
عما سيفعله ماريو.
755
00:33:25,027 --> 00:33:25,966
حمل مدفع رشاش ، لم
756
00:33:26,117 --> 00:33:27,188
تكن تعرف ما الذي سيفعله.
757
00:33:27,282 --> 00:33:28,440
كان يحب أن يكون عليه.
758
00:33:28,465 --> 00:33:31,457
كان مثل سحر الحظ.
759
00:33:31,935 --> 00:33:35,250
كنت تعلم أنه تناول لحم
بقر مع ديمونتي جرين.
760
00:33:35,354 --> 00:33:37,407
كان محقا في ذلك.
تكلف مفاتيحهم 300
761
00:33:37,511 --> 00:33:39,200
دولار للقطعة ، اثنان
مقابل 500 دولار.
762
00:33:39,290 --> 00:33:41,308
أعطى ماريو ديمونتي
رفًا لأربعة أشخاص.
763
00:33:41,412 --> 00:33:42,630
الأول لم يكن مناسبًا.
764
00:33:42,734 --> 00:33:44,059
ثاني واحد يتعرض للتشويش.
765
00:33:44,149 --> 00:33:47,106
ماريو يذهب إلى ديمونتي ،
ويقول ديمونتي ، "ناه ، يا رجل.
766
00:33:47,211 --> 00:33:49,368
لقد أتلفته إذا لم يكن
مناسبًا للمسدس ".
767
00:33:49,472 --> 00:33:51,339
لذا ، لا المبالغ المستردة ، لا التبادلات؟
768
00:33:51,427 --> 00:33:52,742
وهذا ليس صحيحًا.
769
00:33:52,847 --> 00:33:55,248
ثم أطلق النار على أحد الصبية.
770
00:33:55,352 --> 00:33:56,570
ابن عم ماريو.
771
00:33:56,674 --> 00:33:58,218
ما الذي كان يعتقد
ديمونتي أنه سيحدث؟
772
00:33:59,058 --> 00:34:01,580
كان يعلم أن ماريو
لن يترك ذلك يذهب.
773
00:34:02,384 --> 00:34:06,007
سيء جدًا أن الرجل العجوز
في كرسي الحديقة لم يعرف.
774
00:34:15,878 --> 00:34:18,523
تريد وضع الفاصل؟
775
00:34:21,543 --> 00:34:23,352
من يفعل ماذا؟
حسنًا ، اعتقدت أنك
776
00:34:23,456 --> 00:34:25,453
ستعلن عن المصادرة
وأنا أعلن التمويل.
777
00:34:25,540 --> 00:34:27,115
لذا ، لدي أخبار
جيدة حول التمويل.
778
00:34:27,140 --> 00:34:29,133
بالإضافة إلى الأموال من
779
00:34:29,158 --> 00:34:30,410
الحكومة الفيدرالية
الجديدة سوفولك
780
00:34:30,514 --> 00:34:31,881
مجموعة المطاعم والضيافة
781
00:34:31,906 --> 00:34:33,473
ركل مليون دولار
782
00:34:33,577 --> 00:34:35,142
صندوق تقديري.
783
00:34:35,247 --> 00:34:37,169
سيقطع هذا شوطًا طويلاً
نحو أهداف الزعيم هايوود
784
00:34:37,194 --> 00:34:39,321
المتمثلة في توفير علاقات
مجتمعية أفضل في شرق نيويورك.
785
00:34:39,407 --> 00:34:41,192
من خلال منح الائتمان عند
استحقاق الائتمان ، سأكون
786
00:34:41,217 --> 00:34:42,573
على يقين من أن أذكر أنه
يرجع الفضل في جزء كبير منه
787
00:34:42,678 --> 00:34:44,800
لجهود قائد الدائرة
788
00:34:44,905 --> 00:34:46,366
ريجينا هايوود.
789
00:34:46,470 --> 00:34:48,940
لا ؟
790
00:34:49,045 --> 00:34:50,494
لا يهمني نوع الصفقة
التي حصلت عليها
791
00:34:50,582 --> 00:34:52,922
مع مجموعة المطاعم
هذه ، لكنني لا أريدها
792
00:34:53,011 --> 00:34:54,924
اسم ريجينا هايوود مرتبط به.
793
00:34:55,029 --> 00:34:57,186
إنها صناديق تقديرية ، جون.
794
00:34:57,290 --> 00:35:00,631
لن تتأذى إذا استخدمت التقدير.
795
00:35:00,735 --> 00:35:02,196
لكنك قد تفعل ، وسيتوقع
796
00:35:02,300 --> 00:35:03,804
منها أن تنجح في ذلك.
797
00:35:03,893 --> 00:35:05,390
ليس لدي مثل هذا التوقع.
798
00:35:05,479 --> 00:35:07,044
دعنا نترك اسمها خارجها.
799
00:35:18,273 --> 00:35:19,768
ما رأيته للتو في هذا الفيديو هو
800
00:35:19,872 --> 00:35:21,960
ما يمكن أن يفعله السلاح القانوني
801
00:35:22,065 --> 00:35:24,047
عندما يتم إرفاق
أحد هذه الأجزاء به.
802
00:35:24,152 --> 00:35:27,040
حتى يوم أمس ، إذا كنت ترغب
في الحصول على هذا الجزء ، فكل
803
00:35:27,144 --> 00:35:30,240
ما عليك فعله هو الذهاب والطرق
على باب شقة Demonté Green
804
00:35:30,345 --> 00:35:31,829
الذي من شأنه أن يصنع
واحدًا من طابعته ثلاثية الأبعاد.
805
00:35:31,908 --> 00:35:35,526
ما وضعناه على هذه الطاولة هنا
806
00:35:35,631 --> 00:35:37,127
هو ما صادره ضباطنا من تلك الشقة.
807
00:35:37,231 --> 00:35:38,726
لذا أود أن أشكر رئيس البلدية
808
00:35:38,831 --> 00:35:40,710
، مساعد مدير العمليات الميدانية
809
00:35:40,814 --> 00:35:42,181
من أ ت ف ومفوض الشرطة
810
00:35:42,206 --> 00:35:44,328
لدعم جهودنا ، لكني أريد أن أفعل
811
00:35:44,433 --> 00:35:46,757
تنويه خاص لجميع أصدقائنا في
812
00:35:46,846 --> 00:35:48,621
أ ت ف لكل المساعدة التي قدموها لنا
813
00:35:48,709 --> 00:35:51,935
في إيصال هذا التمويل
إلى حيث تشتد الحاجة إليه.
814
00:35:52,167 --> 00:35:54,294
الآن نائب العمدة شارب لديه بضع
815
00:35:54,393 --> 00:35:56,689
كلمات ليقولها نيابة
عنهم. شكرًا لك.
816
00:35:58,268 --> 00:36:00,251
شكرًا لك. تلتزم
817
00:36:00,355 --> 00:36:02,269
هذه الإدارة بالابتكار ،
818
00:36:02,373 --> 00:36:03,974
الشرطة المجتمعية.
819
00:36:04,078 --> 00:36:07,731
نقف خلف رجالنا ونسائنا
باللون الأزرق 100٪.
820
00:36:07,836 --> 00:36:11,106
ونعتقد أن الشراكة بين تطبيق
821
00:36:11,210 --> 00:36:13,297
القانون والقطاع الخاص ليست كذلك
822
00:36:13,402 --> 00:36:15,559
ممكن فقط ، إنه ضروري.
823
00:36:15,664 --> 00:36:17,960
لذلك يسعدني ويشرفني أن أقدم
824
00:36:18,049 --> 00:36:21,176
مبادرة شوارع بروكلين الآمنة ،
825
00:36:21,256 --> 00:36:23,727
بتمويل من الحكومة الفيدرالية
826
00:36:23,831 --> 00:36:25,850
وبمنحة مليون دولار
827
00:36:25,954 --> 00:36:27,275
بواسطة متبرع مجهول.
828
00:36:28,974 --> 00:36:29,858
شكرًا لك.
829
00:36:35,243 --> 00:36:37,574
شكرا لك عمدة.
830
00:36:44,188 --> 00:36:45,796
تريد رؤيته أمام محكمة الأسرة؟
831
00:36:47,667 --> 00:36:49,998
دعنا نذهب إلى مكتبي.
832
00:36:52,259 --> 00:36:54,381
بما أنه ليس لديك سجل ، أظن أن
833
00:36:54,485 --> 00:36:55,786
هذه هي المرة الأولى
لك في الأصفاد؟
834
00:36:55,874 --> 00:36:56,632
نعم.
835
00:36:57,221 --> 00:36:58,647
عندما بدأ اليوم ، لم
تكن لدي أي فكرة أننا
836
00:36:58,751 --> 00:37:01,708
سنكون في حياة بعضنا
البعض ، أليس كذلك؟
837
00:37:02,177 --> 00:37:03,743
نهايتي تقريبًا ، نهايتك
838
00:37:03,847 --> 00:37:06,088
بطريقة مختلفة أيضًا.
839
00:37:06,948 --> 00:37:08,410
والسيد هنتر.
840
00:37:09,515 --> 00:37:10,879
أحببت السيد هنتر.
841
00:37:10,983 --> 00:37:13,071
أعطاني قفاز بيسبول كان بحوزته.
842
00:37:13,175 --> 00:37:14,741
والآن رحل وذهب الشاب الذي قتله ،
843
00:37:17,629 --> 00:37:20,343
والشاب الآخر على
الدراجة البخارية سيُسجن
844
00:37:20,447 --> 00:37:23,504
لفترة طويلة جدًا
وأنت هنا مكبل اليدين ،
845
00:37:23,593 --> 00:37:25,680
16 سنة فقط ،
846
00:37:26,221 --> 00:37:29,805
وأنا أتساءل ما رأيك في كل ذلك.
847
00:37:32,552 --> 00:37:35,034
لماذا رميت تلك القطعة من
الخرسانة من على السطح يا فنسنت؟
848
00:37:35,408 --> 00:37:37,250
رأيت الرجال يرمون الأشياء.
849
00:37:37,355 --> 00:37:38,542
اعتقدت أنه سيكون مضحكا أيضا.
850
00:37:38,631 --> 00:37:39,517
إذا ضربت شخصًا ما ،
851
00:37:39,606 --> 00:37:42,415
فهناك فرصة جيدة لقتله.
852
00:37:43,362 --> 00:37:44,685
هل سيكون ذلك مضحكا؟
853
00:37:45,711 --> 00:37:47,119
لا ، سيدتي.
854
00:37:50,251 --> 00:37:53,731
هل هناك أي شيء تريد
أن تقوله لي يا فنسنت؟
855
00:37:55,157 --> 00:37:56,113
أنا آسف.
856
00:37:56,461 --> 00:37:57,748
أتخيل أنك كذلك.
857
00:37:58,350 --> 00:37:59,835
أنت آسف ، وأنت خائف ،
858
00:37:59,939 --> 00:38:02,341
لكني أريدك أن تتذكر كيف تشعر
859
00:38:02,445 --> 00:38:04,841
لتكون آسف وخائف.
860
00:38:05,751 --> 00:38:07,316
هل تتذكر ما شعرت به عندما
861
00:38:07,421 --> 00:38:09,104
رميت هذا الخرسانة من على السطح؟
862
00:38:09,479 --> 00:38:09,896
نعم.
863
00:38:10,203 --> 00:38:12,575
هل كان هناك جزء من الثانية
عندما كنت تتمنى لو لم تفعل؟
864
00:38:12,664 --> 00:38:15,795
عندما علمت أنك
فعلت شيئًا خاطئًا ،
865
00:38:16,243 --> 00:38:19,549
وتمنيت لو استرجعت
جزء من الثانية؟
866
00:38:27,966 --> 00:38:31,030
سأعيدها لك يا فنسنت.
867
00:38:49,958 --> 00:38:50,698
شكرًا لك.
868
00:38:55,183 --> 00:38:56,122
مرحباً بك.
869
00:39:03,940 --> 00:39:05,994
تبين أن هذا الرجل ليس له أقارب.
870
00:39:06,058 --> 00:39:08,841
أخته في شريفيبورت
ماتت قبل أربع سنوات.
871
00:39:08,945 --> 00:39:11,241
حزين. ما هو المحزن؟
872
00:39:11,345 --> 00:39:12,956
أنه مات ولم يكن هناك من ينذر.
873
00:39:12,981 --> 00:39:15,108
حسنًا ، ربما يجب
أن أقدم لك قائمة
874
00:39:15,173 --> 00:39:17,001
بأقاربي حتى تتمكن من إخطارهم.
875
00:39:17,090 --> 00:39:18,610
لا أعتقد أنك تريده أن يكون أنا.
876
00:39:18,698 --> 00:39:21,552
نعم ، بحق الجحيم ما يهمني من هو؟
877
00:39:31,008 --> 00:39:32,714
لذلك نحن هنا لتكريم
878
00:39:32,818 --> 00:39:34,307
السيد جونيور هانتر
879
00:39:34,395 --> 00:39:36,135
الذي سنفتقده جميعًا.
880
00:39:37,040 --> 00:39:39,216
وعندما تتعامل معها الشرطة ،
881
00:39:39,304 --> 00:39:41,845
سأطالب بكرسيه الخاص ،
882
00:39:42,281 --> 00:39:44,004
وسأجلس عليه وأتذكره.
883
00:39:47,567 --> 00:39:48,618
كما أود أن أشكر
884
00:39:48,740 --> 00:39:50,525
مفتش الشرطة هايوود
885
00:39:50,614 --> 00:39:53,655
لتوفير الطعام والشراب
886
00:39:53,760 --> 00:39:56,056
أنت مستمتع هنا الليلة.
887
00:39:56,160 --> 00:39:57,343
وأود أيضًا أن أشكرها على حفيدي
888
00:40:01,588 --> 00:40:03,502
مرة أخرى هنا معنا.
889
00:40:03,606 --> 00:40:04,894
شكرًا لك.
890
00:40:08,125 --> 00:40:09,301
هل استطيع ان اتحدث معك؟
891
00:40:11,674 --> 00:40:13,413
ربما لم يكن لديه أي عائلة ، لكنه
892
00:40:13,517 --> 00:40:15,500
بالتأكيد كان لديه
الكثير من الأصدقاء.
893
00:40:15,604 --> 00:40:17,867
ماذا... هل تحاول أن
تجعلني أشعر بتحسن؟
894
00:40:17,971 --> 00:40:20,681
لماذا أحاول فعل
ذلك يا "ساندفورد"؟
895
00:40:21,589 --> 00:40:24,494
لذلك أنا متأكد من أنك تعرف من
هو المتبرع المجهول ، أليس كذلك؟
896
00:40:24,550 --> 00:40:25,836
لماذا تعتقد هذا؟
897
00:40:25,941 --> 00:40:28,098
فهم غريزي لما هو واضح.
898
00:40:28,202 --> 00:40:29,768
عندما يتعلق الأمر بـ
ريمون شارب ، يريد
899
00:40:29,873 --> 00:40:33,004
المرء الحفاظ على مستوى
معين من الإنكار الموثوق به.
900
00:40:33,108 --> 00:40:34,779
لذا ، من الأفضل إذا كنت لا أعرف.
901
00:40:34,883 --> 00:40:37,910
لديه أجندة خاصة به ، ريجينا.
ما هو ماذا؟
902
00:40:38,014 --> 00:40:40,588
مما أسمعه ، قد يركض
في رئاسة البلدية.
903
00:40:41,906 --> 00:40:43,117
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟
904
00:40:43,206 --> 00:40:46,404
ما يعنيه لكلينا هو أنه
يتمتع بذاكرة طويلة.
905
00:40:46,704 --> 00:40:48,130
وهذا سيحدد ما إذا كان
906
00:40:48,234 --> 00:40:50,192
سيكون مؤيدًا لكل هذه الأشياء
907
00:40:50,217 --> 00:40:52,513
الذي تحاول القيام
به ، أو أحد العوائق.
908
00:40:52,617 --> 00:40:54,358
لقد عرفتني منذ وقت
طويل أيها الرئيس.
909
00:40:54,462 --> 00:40:56,287
هل تعتقد حقًا أنني أريد
الانخراط في السياسة؟
910
00:40:56,375 --> 00:40:58,452
لقد عرفتك منذ وقت طويل
911
00:40:59,186 --> 00:41:01,238
ولهذا يصعب علي أن أتخيل
912
00:41:01,343 --> 00:41:04,319
أنك لا تعتقد أنك كذلك بالفعل.
913
00:41:05,553 --> 00:41:07,986
طاب مساؤك.
86529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.