Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,640 --> 00:00:51,680
Leave in 20 minutes?
Yeah. Janice'll be here any second.
2
00:00:52,920 --> 00:00:56,639
Are we still confident about
leaving her alone with the children?
3
00:00:56,640 --> 00:00:59,079
Look, we've been over this.
She is their babysitter.
4
00:00:59,080 --> 00:01:01,279
And Ruth's gonna be
keeping an eye on her.
5
00:01:01,280 --> 00:01:02,759
That's not a yes.
6
00:01:02,760 --> 00:01:04,599
Martin, a-are you nervous?
7
00:01:04,600 --> 00:01:06,239
A little, yeah. Sometimes I wonder
8
00:01:06,240 --> 00:01:08,279
if she's capable
of focusing on anything at all,
9
00:01:08,280 --> 00:01:10,079
let alone
looking after small children.
10
00:01:10,080 --> 00:01:12,679
No, I meant about London,
and the Imperial conference.
11
00:01:12,680 --> 00:01:15,159
Oh, no. It's just a lecture.
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,719
Well, it's not just a lecture,
it's key-note speaker.
13
00:01:17,720 --> 00:01:21,599
It's a really big deal.
And I think it's gonna be fun.
14
00:01:21,600 --> 00:01:25,759
It's our first trip away since...
Well, since forever.
15
00:01:25,760 --> 00:01:28,759
Well, I will miss them,
but, you know...
16
00:01:28,760 --> 00:01:31,239
19 minutes.
I'll put the bags in the car.
17
00:01:31,240 --> 00:01:33,920
OK. Come on, eat up, sweetie.
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,159
DOG BARKS
19
00:01:37,160 --> 00:01:38,680
Get out.
20
00:01:40,720 --> 00:01:42,599
Ruth.
21
00:01:42,600 --> 00:01:44,639
I read your lecture.
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,119
And?
23
00:01:46,120 --> 00:01:47,719
It's good.
24
00:01:47,720 --> 00:01:50,639
In fact, it's very good.
Oh, thank you.
25
00:01:50,640 --> 00:01:53,279
Listen, you promise you'll
keep an eye on Janice, won't you?
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,119
Oh, stop worrying.
27
00:01:55,120 --> 00:01:57,479
Have you hidden a kidney
or a bit of spleen in here?
28
00:01:57,480 --> 00:01:59,839
Oh, no, of course not.
Good.
29
00:01:59,840 --> 00:02:02,799
Oh, I'm so envious of you, Martin.
30
00:02:02,800 --> 00:02:05,999
It's a long time since
I was in the academic spotlight.
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,239
You may get used to it.
32
00:02:08,240 --> 00:02:10,159
By the way, the dog's in the car.
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,320
What? Oh, get out!
34
00:02:14,840 --> 00:02:16,440
Thank you.
35
00:02:21,160 --> 00:02:24,239
Here's the children's schedule -
it's most important in the evening.
36
00:02:24,240 --> 00:02:26,399
Dinner time,
followed by educational play time,
37
00:02:26,400 --> 00:02:28,119
followed by bath time,
then a story,
38
00:02:28,120 --> 00:02:30,239
and then bed
at seven o'clock exactly.
39
00:02:30,240 --> 00:02:33,199
Dinner, play, story, bath, bed.
Gotcha.
40
00:02:33,200 --> 00:02:34,479
No. Bath, story, bed.
41
00:02:34,480 --> 00:02:36,079
That's what I said.
No, you didn't.
42
00:02:36,080 --> 00:02:39,479
Dinner, play, story, bed, bath.
H-Hang on.
43
00:02:39,480 --> 00:02:41,279
That's not it...
It's all there, on the list.
44
00:02:41,280 --> 00:02:43,559
Oh, you forgot to mention Chicken.
He's fed at breakfast
45
00:02:43,560 --> 00:02:46,359
and dinner time. Yes, and he's not
to get any scraps from the table,
46
00:02:46,360 --> 00:02:48,079
and he's not allowed
on the furniture.
47
00:02:48,080 --> 00:02:49,799
The emergency numbers
are on the fridge.
48
00:02:49,800 --> 00:02:51,719
And if anything goes wrong,
anything at all,
49
00:02:51,720 --> 00:02:52,879
call us immediately.
50
00:02:52,880 --> 00:02:54,479
Yeah, yeah,
we'll be absolutely fine.
51
00:02:54,480 --> 00:02:57,039
Right, let's get your briefcase
and get you ready for school.
52
00:02:57,040 --> 00:02:59,879
Oh, I think I might have left it
under the stairs. OK.
53
00:02:59,880 --> 00:03:01,079
I'll send Ruth a message,
54
00:03:01,080 --> 00:03:03,119
make sure she's gonna come
and keep an eye on her.
55
00:03:03,120 --> 00:03:05,879
I'm sure there's no need for that,
but if it makes you feel better...
56
00:03:05,880 --> 00:03:08,559
Why are you whispering?
We don't want Janice to think
57
00:03:08,560 --> 00:03:11,439
we're constantly checking up on her.
Why not? She might buck up!
58
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
Martin.
59
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
All set!
60
00:03:16,640 --> 00:03:19,319
You don't have to worry, you know.
I'm perfectly capable.
61
00:03:19,320 --> 00:03:22,159
No, i-it's not that. It's just that
we've never left them for so long.
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,679
And it's hard not to feel guilty.
63
00:03:24,680 --> 00:03:27,159
Will you call me
before you put them to bed?
64
00:03:27,160 --> 00:03:28,679
Sure thing, boss.
Yeah.
65
00:03:28,680 --> 00:03:31,159
Bye, James.
Bye-bye. See you, sweetie.
66
00:03:31,160 --> 00:03:33,240
Be good. Bye-bye.
67
00:03:36,160 --> 00:03:38,079
ALL: Bye!
68
00:03:38,080 --> 00:03:40,160
Bye!
69
00:03:42,760 --> 00:03:46,560
We're gonna have a great time.
At least you know I'm up to the job.
70
00:04:02,000 --> 00:04:04,079
OK, see you later. Bye!
71
00:04:04,080 --> 00:04:05,319
Hiya.
72
00:04:05,320 --> 00:04:07,639
Where you off to?
Well, since the surgery's closed,
73
00:04:07,640 --> 00:04:09,599
me and Al are going to Newquay
for the day.
74
00:04:09,600 --> 00:04:11,839
Can I ask you something?
75
00:04:11,840 --> 00:04:14,239
Does the doc trust you
to do a good job?
76
00:04:14,240 --> 00:04:17,319
As much as he trusts anyone,
so... not really.
77
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Pram.
Pram? Pram!
78
00:04:24,800 --> 00:04:26,439
That could've happened to anyone.
79
00:04:26,440 --> 00:04:29,040
You're gonna be great.
80
00:04:39,000 --> 00:04:42,400
ALL SHRIEKING
81
00:04:43,440 --> 00:04:46,119
Ellingham. Doctor and Mrs.
82
00:04:46,120 --> 00:04:48,560
Two aisle seats, please.
83
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
Enjoy your flight.
Thank you.
84
00:04:58,080 --> 00:04:59,719
Oh, no way! It's the doc.
85
00:04:59,720 --> 00:05:02,759
Oh, and my old teacher, Miss, er...
Miss...?
86
00:05:02,760 --> 00:05:03,919
Trudy Braithwaite, hello.
87
00:05:03,920 --> 00:05:06,159
No, I was Miss Glasson.
I'm Mrs Ellingham now.
88
00:05:06,160 --> 00:05:08,119
Oh, I'd heard you'd married the doc!
89
00:05:08,120 --> 00:05:10,879
I'm getting hitched myself soon.
I can see that. Congratulations!
90
00:05:10,880 --> 00:05:13,319
Are you two going to London as well?
We are.
91
00:05:13,320 --> 00:05:14,879
Well, see you on the plane!
92
00:05:14,880 --> 00:05:17,920
LAUGHTER AND CHATTER
93
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
HEN PARTY LAUGHING
94
00:05:33,840 --> 00:05:36,279
Shots, please!
Oh, that's a brilliant idea!
95
00:05:36,280 --> 00:05:38,599
ALL AGREEING
96
00:05:38,600 --> 00:05:40,799
Just ignore them.
It's a short flight.
97
00:05:40,800 --> 00:05:43,919
I'm not gonna let them
spoil our first trip away.
98
00:05:43,920 --> 00:05:46,240
ROWDY CHATTER
99
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
Doc! Doc!
100
00:05:55,360 --> 00:05:58,359
The girls wanna know what we can do
to avoid a hangover.
101
00:05:58,360 --> 00:06:01,279
We're gonna have a big night.
Don't drink.
102
00:06:01,280 --> 00:06:03,799
The seat-belt sign is on -
you'll need to return to your seat.
103
00:06:03,800 --> 00:06:06,399
All right, all right, I'm go...
104
00:06:06,400 --> 00:06:09,239
SHE GULPS
What's the matter?
105
00:06:09,240 --> 00:06:11,999
Trudy? What's the matter?
Somebody help!
106
00:06:12,000 --> 00:06:14,439
Doc! Trudy...
Martin.
107
00:06:14,440 --> 00:06:15,679
Doc!
Oh, my God!
108
00:06:15,680 --> 00:06:18,119
Oh, my God!
She's choking!
109
00:06:18,120 --> 00:06:19,559
Oh, my God, she's choking.
110
00:06:19,560 --> 00:06:21,359
Let me through, I'm a doctor.
She's choking.
111
00:06:21,360 --> 00:06:24,919
I think she needs the Heimlich.
Well, there isn't enough room.
112
00:06:24,920 --> 00:06:27,279
Right, turn to face me.
TRUDY CHOKING
113
00:06:27,280 --> 00:06:29,759
Right, I'm going to hit you hard.
114
00:06:29,760 --> 00:06:32,079
Why are you gonna hit Trudy?
We need somebody to help her!
115
00:06:32,080 --> 00:06:34,239
Sit down.
Stop talking.
116
00:06:34,240 --> 00:06:35,839
BLOW LANDS
Oof!
117
00:06:35,840 --> 00:06:38,760
Bloody hell. Thanks, Doc. Sorry.
118
00:06:40,560 --> 00:06:44,359
You could have died.
Stop drinking so much, all of you.
119
00:06:44,360 --> 00:06:45,759
He's right.
120
00:06:45,760 --> 00:06:47,479
Stay in your seats
and stop drinking.
121
00:06:47,480 --> 00:06:49,919
Oh, God...
122
00:06:49,920 --> 00:06:52,399
That was scary. Are you OK?
123
00:06:52,400 --> 00:06:54,399
Is she - is she gonna be OK?
Yeah, I think so.
124
00:06:54,400 --> 00:06:56,119
Are you sure you're all right?
125
00:06:56,120 --> 00:06:58,239
No, she head-butted me.
126
00:06:58,240 --> 00:07:00,480
W-Well, we need to get some ice
on that.
127
00:07:03,560 --> 00:07:05,559
Take your pick!
128
00:07:05,560 --> 00:07:09,280
I want a new story.
A new story? OK.
129
00:07:10,520 --> 00:07:12,239
Erm...
130
00:07:12,240 --> 00:07:16,039
Once upon a time,
there was a princess called...
131
00:07:16,040 --> 00:07:17,079
Janice!
132
00:07:17,080 --> 00:07:20,759
Now, a lot of people thought that
Princess Janice wasn't that smart.
133
00:07:20,760 --> 00:07:23,559
And to be fair,
she hadn't done very well at school.
134
00:07:23,560 --> 00:07:26,359
But that didn't mean
she was stupid or irresponsible,
135
00:07:26,360 --> 00:07:30,119
it's just that school
was dead boring. I like school!
136
00:07:30,120 --> 00:07:33,200
Yeah, but you don't have the
teachers that Princess Janice had.
137
00:07:51,760 --> 00:07:53,839
Oh, Martin, this is lovely.
138
00:07:53,840 --> 00:07:56,759
Shame we can't stay an extra night.
139
00:07:56,760 --> 00:08:00,200
Er, Doctor and Mrs Ellingham,
er, for the obstetrics conference.
140
00:08:01,560 --> 00:08:04,119
They've got your name up in lights,
so to speak.
141
00:08:04,120 --> 00:08:06,279
Room 186.
142
00:08:06,280 --> 00:08:08,319
First floor.
143
00:08:08,320 --> 00:08:10,279
Here's your room key,
Dr Ellingham. Thank you.
144
00:08:10,280 --> 00:08:13,159
Here's the Wi-Fi code,
and here is your itinerary.
145
00:08:13,160 --> 00:08:15,639
Itinerary?
Yes, for the conference.
146
00:08:15,640 --> 00:08:18,119
I thought it was just the speech
tomorrow.
147
00:08:18,120 --> 00:08:20,879
This brochure outlines
the hotel's facilities.
148
00:08:20,880 --> 00:08:22,839
Fitness centre,
swimming pool and spa,
149
00:08:22,840 --> 00:08:26,439
all open between 7am and 9pm.
Oh, very nice, thank you.
150
00:08:26,440 --> 00:08:29,319
Enjoy your stay.
Can I help with your luggage?
151
00:08:29,320 --> 00:08:31,559
Er, no. It's all on wheels.
152
00:08:31,560 --> 00:08:33,039
Eye looks nasty.
153
00:08:33,040 --> 00:08:35,239
Get into a fight?
HE CHUCKLES
154
00:08:35,240 --> 00:08:36,919
No, I didn't.
155
00:08:36,920 --> 00:08:39,599
Er... The lift is just this way.
156
00:08:39,600 --> 00:08:42,280
Right.
We'll take the stairs, I think.
157
00:08:44,920 --> 00:08:47,439
There's a drinks reception
this evening.
158
00:08:47,440 --> 00:08:49,159
Do you think we have to go to that?
159
00:08:49,160 --> 00:08:51,720
Oh, well, we really should, yeah.
160
00:08:53,360 --> 00:08:55,439
Shall I put some concealer
on your eye?
161
00:08:55,440 --> 00:08:58,319
No, I'm not wearing make-up.
It's not that bad, is it?
162
00:08:58,320 --> 00:08:59,720
No.
163
00:09:20,080 --> 00:09:21,999
JOE: Hello!
164
00:09:22,000 --> 00:09:25,159
What are you doing here, Joe?
Thought I'd come help babysit.
165
00:09:25,160 --> 00:09:27,399
I've brought
some of my favourite games.
166
00:09:27,400 --> 00:09:29,119
You've missed playtime, I'm afraid.
167
00:09:29,120 --> 00:09:31,959
First rule of babysitting -
there's always time for games.
168
00:09:31,960 --> 00:09:33,759
I'm working
to a very tight schedule.
169
00:09:33,760 --> 00:09:36,199
You know the doc is dead strict.
You'd be bored.
170
00:09:36,200 --> 00:09:39,119
Try me. What are we doing?
It's story time.
171
00:09:39,120 --> 00:09:41,879
Oh, I love a story.
What is it? Jack and the Beanstalk?
172
00:09:41,880 --> 00:09:44,839
Princess Janice!
Oh, I know the one.
173
00:09:44,840 --> 00:09:47,199
That's where
the handsome Prince Joe
174
00:09:47,200 --> 00:09:49,079
battles the evil...
Seriously, Joe.
175
00:09:49,080 --> 00:09:51,079
It's really important
that I do a good job.
176
00:09:51,080 --> 00:09:52,879
You do seem a bit stressed.
Doc left a list,
177
00:09:52,880 --> 00:09:55,239
and if I muck it up,
then I'm gonna know I'm useless.
178
00:09:55,240 --> 00:09:57,279
I mean, he's gonna know I'm useless.
179
00:09:57,280 --> 00:09:58,639
PHONE BUZZES
180
00:09:58,640 --> 00:10:00,239
Oh, it's Louisa.
181
00:10:00,240 --> 00:10:02,519
I was meant to call her earlier,
after the kids ate.
182
00:10:02,520 --> 00:10:04,679
It's fine, I-I'll see you later.
And don't worry.
183
00:10:04,680 --> 00:10:07,399
You've got this.
Hello, this is Louisa.
184
00:10:07,400 --> 00:10:09,359
I mean - hello, Louisa.
185
00:10:09,360 --> 00:10:11,279
'Hi, Janice. Is everything OK?'
186
00:10:11,280 --> 00:10:12,759
Yes, everything's great.
187
00:10:12,760 --> 00:10:14,839
We're just doing stories,
right on schedule.
188
00:10:14,840 --> 00:10:17,479
Would you like to say hello
to James?
189
00:10:17,480 --> 00:10:20,039
'Hello, James!'
Hello, Mummy.
190
00:10:20,040 --> 00:10:21,919
'How are you and Mary?'
191
00:10:21,920 --> 00:10:24,799
We are really fine.
'Glad to hear it!'
192
00:10:24,800 --> 00:10:26,799
Yeah, we're missing you.
193
00:10:26,800 --> 00:10:29,759
I love you.
And Daddy says he loves you, too.
194
00:10:29,760 --> 00:10:33,119
Yeah. Can you just tell Janice...
'Yeah, it's Janice.'
195
00:10:33,120 --> 00:10:35,319
Oh, he's... Right.
He's bored of me already, is he?
196
00:10:35,320 --> 00:10:36,359
Yeah...
197
00:10:36,360 --> 00:10:38,639
'Do call if you have any problems.'
198
00:10:38,640 --> 00:10:42,200
'Yeah.' Will do.
'Bye, then! Bye! Bye.' Bye.
199
00:10:43,240 --> 00:10:45,359
Martin?
Hm?
200
00:10:45,360 --> 00:10:47,719
There's a lot of people here.
201
00:10:47,720 --> 00:10:50,119
Are you nervous?
No.
202
00:10:50,120 --> 00:10:51,720
All right?
Yeah.
203
00:10:53,240 --> 00:10:57,359
CHATTER, LAUGHTER
204
00:10:57,360 --> 00:11:00,879
Martin! How lovely to see you.
205
00:11:00,880 --> 00:11:03,599
How long has it been?
A very, very long time.
206
00:11:03,600 --> 00:11:07,119
I'm Louisa Ellingham. Right,
yes, this is Professor Phillips.
207
00:11:07,120 --> 00:11:09,199
She's the Dean
of the Faculty of Medicine.
208
00:11:09,200 --> 00:11:11,759
Well, I can't imagine how demanding
it must be at your level.
209
00:11:11,760 --> 00:11:15,519
I found it challenging enough being
a head teacher, Professor Phillips.
210
00:11:15,520 --> 00:11:18,359
Judy is fine. Nice to meet you.
211
00:11:18,360 --> 00:11:21,079
What happened to your eye?
Er, well,
212
00:11:21,080 --> 00:11:23,159
I had to perform
an epigastric punch,
213
00:11:23,160 --> 00:11:24,879
for want of a better word,
on the plane,
214
00:11:24,880 --> 00:11:27,239
and the patient
involuntarily head-butted me.
215
00:11:27,240 --> 00:11:29,599
Never off the clock, are we?
No, no, we're not.
216
00:11:29,600 --> 00:11:31,799
So, did you work with Martin before?
217
00:11:31,800 --> 00:11:33,839
I was his student mentor at King's.
218
00:11:33,840 --> 00:11:36,519
Oh, it's funny, I can't imagine
Martin being a student!
219
00:11:36,520 --> 00:11:39,599
I doubt he's changed much.
You're probably right about that.
220
00:11:39,600 --> 00:11:41,399
Do you still write poetry?
221
00:11:41,400 --> 00:11:43,199
No, I don't. Hello, Sophie.
222
00:11:43,200 --> 00:11:44,679
Oh, that's a shame.
223
00:11:44,680 --> 00:11:47,999
Hi, Laura.
Professor Phillips, hello.
224
00:11:48,000 --> 00:11:49,839
Nice to see you, Doctor...?
225
00:11:49,840 --> 00:11:51,839
Actually, it's Mrs. Mrs Trent.
226
00:11:51,840 --> 00:11:54,239
Yes, it's nice to see you again.
Is your husband here, too?
227
00:11:54,240 --> 00:11:56,559
No. Fortunately,
he couldn't make it.
228
00:11:56,560 --> 00:11:58,639
CHUCKLING:
What happened to your eye?
229
00:11:58,640 --> 00:12:00,759
There was a medical emergency
on the plane. Oh, dear.
230
00:12:00,760 --> 00:12:03,159
Sorry, I'm still trying to picture
Martin writing poetry.
231
00:12:03,160 --> 00:12:04,799
Oh, I don't remember
it being very good.
232
00:12:04,800 --> 00:12:07,239
Definitely a better surgeon
than a poet.
233
00:12:07,240 --> 00:12:09,639
Dr Martin Ellingham.
It's a real pleasure.
234
00:12:09,640 --> 00:12:11,079
Naveen Shukla.
235
00:12:11,080 --> 00:12:13,439
How do you do?
This is Martin's wife, Laura.
236
00:12:13,440 --> 00:12:14,639
Actually, it's...
237
00:12:14,640 --> 00:12:17,399
Naveen is Head of our Obstetrics
and Gynaecology department.
238
00:12:17,400 --> 00:12:20,199
Pleased to meet you.
Are you in medicine, too?
239
00:12:20,200 --> 00:12:21,319
Er, well, I...
240
00:12:21,320 --> 00:12:23,719
I-I'm in children's mental health.
241
00:12:23,720 --> 00:12:26,719
So you're a psychiatrist?
No, she's a child counsellor.
242
00:12:26,720 --> 00:12:28,319
Ah. Is your eye OK?
243
00:12:28,320 --> 00:12:31,239
Apparently the result
of a medical emergency on a plane!
244
00:12:31,240 --> 00:12:32,959
Well, I'm glad it didn't delay you.
245
00:12:32,960 --> 00:12:35,479
We're all delighted you've agreed
to present your paper here.
246
00:12:35,480 --> 00:12:36,879
Ellingham Cup invention of yours
247
00:12:36,880 --> 00:12:38,839
is making a real difference
to our deliveries.
248
00:12:38,840 --> 00:12:40,519
It's not really an invention.
I just...
249
00:12:40,520 --> 00:12:42,719
modified the existing ventouse.
250
00:12:42,720 --> 00:12:44,399
He's very modest.
251
00:12:44,400 --> 00:12:46,999
Oh, Martin,
this is Mr Timothy Daniels.
252
00:12:47,000 --> 00:12:50,679
It's a pleasure, Dr Ellingham.
And Professor Lynn Buchanan.
253
00:12:50,680 --> 00:12:53,439
Lovely to meet you. How do you do?
So, Martin, why obstetrics?
254
00:12:53,440 --> 00:12:55,119
What led you to focus on that area?
255
00:12:55,120 --> 00:12:57,399
Well, I imagine
it was personal experience.
256
00:12:57,400 --> 00:13:00,239
Obviously, it was extremely valuable
for Martin's research
257
00:13:00,240 --> 00:13:02,399
to have a pregnancy
so close to home.
258
00:13:02,400 --> 00:13:05,239
Oh, YOU'RE the troublesome cervix,
Laura?
259
00:13:05,240 --> 00:13:08,239
Excuse me?
The case study in Martin's paper?
260
00:13:08,240 --> 00:13:11,319
Oh, no. No, no,
I'm not one of the actual studies.
261
00:13:11,320 --> 00:13:12,759
Am I one of the studies?
262
00:13:12,760 --> 00:13:15,119
Oh, didn't realise
it was a secret. Sorry.
263
00:13:15,120 --> 00:13:18,479
It's not a secret.
We just haven't discussed it.
264
00:13:18,480 --> 00:13:19,919
Wait, so...
265
00:13:19,920 --> 00:13:22,919
so you're giving a presentation
on me tomorrow?
266
00:13:22,920 --> 00:13:25,599
Well, that's not how I'd put it.
But, erm... that's...
267
00:13:25,600 --> 00:13:28,839
that's part of it. Amongst others.
268
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
Hm.
269
00:13:37,040 --> 00:13:40,359
I'm really sorry. I really
didn't mean to embarrass you.
270
00:13:40,360 --> 00:13:43,719
No, no. I'm not embarrassed.
I was just, erm...
271
00:13:43,720 --> 00:13:46,079
caught off-guard.
272
00:13:46,080 --> 00:13:48,439
There's a lot of people here
I didn't expect to see.
273
00:13:48,440 --> 00:13:49,919
Mm.
274
00:13:49,920 --> 00:13:51,999
Important people.
275
00:13:52,000 --> 00:13:55,319
I didn't realise Martin's lecture
would be such a draw.
276
00:13:55,320 --> 00:13:58,319
No, we didn't think it would be,
either.
277
00:13:58,320 --> 00:14:00,719
Martin said
you both used to live together.
278
00:14:00,720 --> 00:14:04,679
Yeah. Not for long.
Back when we were junior doctors.
279
00:14:04,680 --> 00:14:06,479
Yeah...
280
00:14:06,480 --> 00:14:08,199
First proper relationship.
281
00:14:08,200 --> 00:14:10,279
First broken heart.
282
00:14:10,280 --> 00:14:13,439
First time I caught a mackerel.
Yeah. All the fun stuff.
283
00:14:13,440 --> 00:14:14,719
Thank you.
284
00:14:14,720 --> 00:14:17,200
That looks good. I'll have the same,
please. One of those.
285
00:14:20,160 --> 00:14:21,839
I suppose it was all for the best.
286
00:14:21,840 --> 00:14:25,399
You wouldn't have met your husband
otherwise. Oh, yes.
287
00:14:25,400 --> 00:14:27,480
We're separated.
288
00:14:29,240 --> 00:14:32,959
Physically, emotionally...
soon to be legally.
289
00:14:32,960 --> 00:14:36,759
15 years of marriage
over in the stroke of a pen.
290
00:14:36,760 --> 00:14:39,159
Oh, dear. I'm so sorry.
No, it's fine.
291
00:14:39,160 --> 00:14:41,399
You know, it's actually good,
it's very freeing.
292
00:14:41,400 --> 00:14:43,039
Fine.
It's like a fresh start.
293
00:14:43,040 --> 00:14:45,079
Do you wanna just stop
throwing that thing around
294
00:14:45,080 --> 00:14:47,279
and just pour me the drink, please?
Yeah.
295
00:14:47,280 --> 00:14:48,440
Great.
296
00:14:56,800 --> 00:14:58,720
Cheers, thanks.
297
00:15:04,200 --> 00:15:06,199
SHE EXHALES
298
00:15:06,200 --> 00:15:09,199
The parameters of that research
were so, so narrow
299
00:15:09,200 --> 00:15:11,599
that the findings
could only be flawed.
300
00:15:11,600 --> 00:15:13,359
You don't sit on the fence, do you?
301
00:15:13,360 --> 00:15:15,639
Martin's never cared for politics.
302
00:15:15,640 --> 00:15:17,759
Only what was best for the patient.
303
00:15:17,760 --> 00:15:19,319
Yes, of course.
304
00:15:19,320 --> 00:15:21,839
There is something
I have been wanting to ask you.
305
00:15:21,840 --> 00:15:24,039
Possibly a touchy subject.
306
00:15:24,040 --> 00:15:26,399
The blood thing, the hemophobia.
307
00:15:26,400 --> 00:15:28,359
Yes?
It is fascinating.
308
00:15:28,360 --> 00:15:30,839
A medical practitioner
with an adverse reaction to blood.
309
00:15:30,840 --> 00:15:34,479
Hasn't that been
extremely challenging for you?
310
00:15:34,480 --> 00:15:36,079
Er, no. I'm in control of it.
311
00:15:36,080 --> 00:15:38,559
Aren't you tempted
to go back to surgery?
312
00:15:38,560 --> 00:15:40,159
No, not at the moment, no.
313
00:15:40,160 --> 00:15:43,479
Oh, you're having a cocktail.
314
00:15:43,480 --> 00:15:45,439
Well, I thought I...
315
00:15:45,440 --> 00:15:47,479
We might as well enjoy ourselves.
316
00:15:47,480 --> 00:15:50,319
Quite right, Laura.
These things can be dreadfully dull.
317
00:15:50,320 --> 00:15:53,199
I will miss them, though.
318
00:15:53,200 --> 00:15:56,279
Why, are you leaving?
Moving into research.
319
00:15:56,280 --> 00:15:58,839
Something I've neglected
over these past years.
320
00:15:58,840 --> 00:16:00,639
And you'll be greatly missed.
321
00:16:00,640 --> 00:16:02,239
Yes, terrible loss.
322
00:16:02,240 --> 00:16:05,359
I sometimes think
doctors are similar to sharks.
323
00:16:05,360 --> 00:16:08,399
We have to keep moving forward,
or we die.
324
00:16:08,400 --> 00:16:11,439
It's what baffles me about you,
Martin.
325
00:16:11,440 --> 00:16:15,079
Giving up a glittering career
to work as a rural GP.
326
00:16:15,080 --> 00:16:17,359
I'd hate to see your skills
go to waste.
327
00:16:17,360 --> 00:16:18,719
They're not.
328
00:16:18,720 --> 00:16:21,439
Martin's a fantastic GP.
329
00:16:21,440 --> 00:16:23,399
The whole community loves him.
330
00:16:23,400 --> 00:16:26,119
If you did want to flex
your diagnostic muscles,
331
00:16:26,120 --> 00:16:27,559
I have a very puzzling case.
332
00:16:27,560 --> 00:16:31,039
What do you know about
pelvic congestion syndrome?
333
00:16:31,040 --> 00:16:32,999
Erm, it's a chronic condition,
334
00:16:33,000 --> 00:16:35,439
causing symptoms
when varicose veins develop
335
00:16:35,440 --> 00:16:37,439
in the lower abdomen,
usually after childbirth.
336
00:16:37,440 --> 00:16:40,119
Usually, yes. Except this patient's
never had any children,
337
00:16:40,120 --> 00:16:42,639
and I'm really struggling
to find the source of the pain.
338
00:16:42,640 --> 00:16:46,079
Martin, perhaps if you had time
tomorrow, you could take a look?
339
00:16:46,080 --> 00:16:47,439
I wasn't actually suggesting
340
00:16:47,440 --> 00:16:49,879
that Martin should perform
a clinical examination!
341
00:16:49,880 --> 00:16:53,639
It does sound as though
you could use some help.
342
00:16:53,640 --> 00:16:56,759
First thing tomorrow, Martin?
Erm, well...
343
00:16:56,760 --> 00:16:59,719
I'm going to the spa, so up to you.
344
00:16:59,720 --> 00:17:02,119
Er, so, so...
If it's useful to the patient,
345
00:17:02,120 --> 00:17:04,279
then yes, of course.
Well, it's always very useful
346
00:17:04,280 --> 00:17:07,839
to have a second opinion.
Thank you very much.
347
00:17:07,840 --> 00:17:09,319
Excuse me, can I have another drink?
348
00:17:09,320 --> 00:17:11,199
Oh, oh!
Are you OK?
349
00:17:11,200 --> 00:17:14,159
Oh, my God, I am so sorry.
350
00:17:14,160 --> 00:17:15,919
Sophie...
351
00:17:15,920 --> 00:17:18,199
Are you all right?
Do you need to sit down?
352
00:17:18,200 --> 00:17:19,759
Are you nauseous? Are you dizzy?
353
00:17:19,760 --> 00:17:22,439
No, Martin. Don't make such a fuss,
honestly, I'm perfectly fine.
354
00:17:22,440 --> 00:17:24,319
It's just one too many cocktails,
that's all.
355
00:17:24,320 --> 00:17:27,519
Martin, Laura.
I'd like you to meet
356
00:17:27,520 --> 00:17:31,479
Mr Ewan Adams,
from Imperial's cardiac unit.
357
00:17:31,480 --> 00:17:34,440
Erm, Mr Adams.
Very nice to meet you.
358
00:17:40,000 --> 00:17:42,919
DOOR CREAKS SHUT
359
00:17:42,920 --> 00:17:45,119
SHATTERING
IN OTHER ROOM
360
00:17:45,120 --> 00:17:48,040
CLATTERING,
DOG BARKING
361
00:17:52,040 --> 00:17:55,039
DOG BARKING
362
00:17:55,040 --> 00:17:57,399
GROWLING
363
00:17:57,400 --> 00:17:59,079
BARKING
364
00:17:59,080 --> 00:18:01,519
DOG SCAMPERING
365
00:18:01,520 --> 00:18:04,479
GROWLING, BARKING
366
00:18:04,480 --> 00:18:06,720
CLATTERING
367
00:18:15,760 --> 00:18:16,879
Joe!
368
00:18:16,880 --> 00:18:18,879
S-Surprise.
369
00:18:18,880 --> 00:18:20,239
What are you doing here?!
370
00:18:20,240 --> 00:18:22,559
I almost lamped you with a -
well, with a lamp.
371
00:18:22,560 --> 00:18:26,119
Well, you said you were stressed,
so I got you your favourite.
372
00:18:26,120 --> 00:18:29,239
DOG GROWLING
Fish, chips, touch of salt,
373
00:18:29,240 --> 00:18:31,719
extra vinegar, no mushy peas.
374
00:18:31,720 --> 00:18:33,199
Oh, and I bought you
a bottle of wine.
375
00:18:33,200 --> 00:18:35,919
I ate with the children.
Oh.
376
00:18:35,920 --> 00:18:39,039
And smashing a bottle of wine
all over the doc's kitchen floor
377
00:18:39,040 --> 00:18:42,119
isn't making me feel any less
stressed. Oh, I didn't smash it.
378
00:18:42,120 --> 00:18:44,999
It just slipped out my hand and...
379
00:18:45,000 --> 00:18:46,639
Yeah, then it smashed.
380
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
Oh, and, erm...
381
00:18:49,280 --> 00:18:51,519
..I bought you some flowers.
382
00:18:51,520 --> 00:18:53,919
Just pop them on the table.
383
00:18:53,920 --> 00:18:56,119
It's my mess, I can clean it.
Let me help.
384
00:18:56,120 --> 00:18:57,439
I don't need your help.
385
00:18:57,440 --> 00:19:00,600
Honestly, the best thing you can do
is go.
386
00:19:01,880 --> 00:19:04,319
It's very sweet,
but when you're around,
387
00:19:04,320 --> 00:19:07,079
things have a habit of going wrong.
That's not true.
388
00:19:07,080 --> 00:19:09,559
You had to pee in a vase
on our ex-wedding day.
389
00:19:09,560 --> 00:19:11,799
I had kidney stones.
It wasn't my fault.
390
00:19:11,800 --> 00:19:14,319
I just wanna show the doc and Louisa
that I can do a good job.
391
00:19:14,320 --> 00:19:16,959
And this is exactly the kind of mess
they think I'm gonna make.
392
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
Well...
393
00:19:19,840 --> 00:19:22,279
..if you do need anything,
just call.
394
00:19:22,280 --> 00:19:25,639
I won't. But thanks.
395
00:19:25,640 --> 00:19:28,359
And thanks for the flowers.
396
00:19:28,360 --> 00:19:30,200
I'll see you tomorrow.
397
00:19:33,840 --> 00:19:36,319
Well, er, good night. Shall we?
398
00:19:36,320 --> 00:19:38,800
Good night, lovely to meet you.
You, too.
399
00:19:40,240 --> 00:19:42,399
Look at you, Mr Popular.
400
00:19:42,400 --> 00:19:44,319
Sorry. Dr Popular.
401
00:19:44,320 --> 00:19:46,519
I'm starving.
402
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
Shall we order some room service?
Yes.
403
00:19:54,240 --> 00:19:56,119
Were you and Sophie
quite serious together?
404
00:19:56,120 --> 00:19:58,759
No, not really, no.
She told me you broke her heart.
405
00:19:58,760 --> 00:20:00,039
That's not how I remember it.
406
00:20:00,040 --> 00:20:02,359
We just weren't very well suited
to one another.
407
00:20:02,360 --> 00:20:04,719
But I don't remember
her drinking that much, no.
408
00:20:04,720 --> 00:20:06,799
Probably cos she's in the middle
of a divorce.
409
00:20:06,800 --> 00:20:09,399
And why's everyone calling me Laura?
Oh, I don't know.
410
00:20:09,400 --> 00:20:11,319
She told you a lot
of personal information.
411
00:20:11,320 --> 00:20:15,160
Yes, I think maybe she just needed
someone to talk to. Mm.
412
00:20:18,080 --> 00:20:20,999
So, shall we discuss your lecture
now?
413
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
What do you mean?
414
00:20:24,240 --> 00:20:28,079
Well, the fact you wrote
a medical study on me. Yes.
415
00:20:28,080 --> 00:20:30,199
Er, well, I suppose
we should have discussed it,
416
00:20:30,200 --> 00:20:32,319
but I just assumed that you knew.
417
00:20:32,320 --> 00:20:35,239
Why would I know? Well, whose cervix
did you think it was about?
418
00:20:35,240 --> 00:20:37,999
I don't know! It's not the sort
of question I would ever consider.
419
00:20:38,000 --> 00:20:39,959
It was an anonymous study.
It didn't occur to me
420
00:20:39,960 --> 00:20:42,839
that anybody would know it was you.
Well, Sophie clearly did.
421
00:20:42,840 --> 00:20:45,479
Well, yes, because she met you.
But to anybody else,
422
00:20:45,480 --> 00:20:48,120
it's just an anonymous cervix
on a series of slides.
423
00:20:49,280 --> 00:20:51,799
There are slides?!
Yes, of course.
424
00:20:51,800 --> 00:20:54,119
I thought you were being
so attentive during it all
425
00:20:54,120 --> 00:20:57,239
because you missed so much
when I was pregnant with James.
426
00:20:57,240 --> 00:21:00,039
I was.
How do I know that?
427
00:21:00,040 --> 00:21:03,519
Louisa, the paper and the slides
are academic,
428
00:21:03,520 --> 00:21:05,679
researching a condition
to help other women
429
00:21:05,680 --> 00:21:08,239
who might be suffering
similar difficulties to you.
430
00:21:08,240 --> 00:21:10,319
You were never just a patient to me.
431
00:21:10,320 --> 00:21:13,800
You're my wife,
and you were carrying our child.
432
00:21:14,840 --> 00:21:18,719
I suppose
that's not a terrible answer.
433
00:21:18,720 --> 00:21:22,359
I'm still gonna order the most
expensive thing on the menu, though.
434
00:21:22,360 --> 00:21:26,440
Ooh. OK, maybe not
THE most expensive.
435
00:21:28,080 --> 00:21:30,800
Is there fish?
436
00:21:50,200 --> 00:21:53,759
Have you got Mary's bottle?
Yes, I have.
437
00:21:53,760 --> 00:21:57,519
How about her hat?
Yeah, I have her hat.
438
00:21:57,520 --> 00:22:01,600
How about her coat?
Are you checking up on me as well?
439
00:22:03,760 --> 00:22:06,600
How about you stop worrying,
and let's get you to school?
440
00:22:26,200 --> 00:22:28,199
Martin. Morning.
441
00:22:28,200 --> 00:22:30,039
Ah, morning.
442
00:22:30,040 --> 00:22:31,759
How are you feeling
after last night?
443
00:22:31,760 --> 00:22:33,919
Perfectly well, thank you.
No hangover?
444
00:22:33,920 --> 00:22:36,279
I'm sure I made something
of a fool of myself last night,
445
00:22:36,280 --> 00:22:37,799
let's not dwell on it.
446
00:22:37,800 --> 00:22:40,079
I don't suppose
anyone will remember it, anyway.
447
00:22:40,080 --> 00:22:42,199
Which, in its own way,
is almost as bad.
448
00:22:42,200 --> 00:22:43,960
The patient's this way.
449
00:22:47,040 --> 00:22:48,360
Thank you.
450
00:22:49,840 --> 00:22:52,079
Morning, Mrs Briggs.
This is Dr Ellingham,
451
00:22:52,080 --> 00:22:54,799
he'll be consulting with me
on your case today.
452
00:22:54,800 --> 00:22:57,039
He was one of the best surgeons
in the country.
453
00:22:57,040 --> 00:23:00,319
What do you mean, was?
I moved into General Practice.
454
00:23:00,320 --> 00:23:02,279
Well, I hope you know your stuff,
455
00:23:02,280 --> 00:23:05,039
cos I'm sick to death
of being poked and prodded.
456
00:23:05,040 --> 00:23:08,559
Mrs Briggs remains very spirited,
despite our ongoing concerns.
457
00:23:08,560 --> 00:23:10,839
What did you do to your eye?
Erm...
458
00:23:10,840 --> 00:23:13,279
The... Er... It doesn't matter.
459
00:23:13,280 --> 00:23:15,799
Do you have any other symptoms,
apart from pelvic pain?
460
00:23:15,800 --> 00:23:18,839
There's some blood in my wee
and...
461
00:23:18,840 --> 00:23:20,359
sore down here.
462
00:23:20,360 --> 00:23:22,359
I take it you've ruled out
kidney stones?
463
00:23:22,360 --> 00:23:24,119
I'm not a junior doctor any more,
Martin.
464
00:23:24,120 --> 00:23:26,679
Let's just assume I've considered
and discarded the obvious.
465
00:23:26,680 --> 00:23:29,079
You wouldn't be the first doctor
to miss something
466
00:23:29,080 --> 00:23:30,639
that was right under their nose.
467
00:23:30,640 --> 00:23:34,440
Can you show me the left renal vein,
please? Yeah, give me a second.
468
00:23:36,400 --> 00:23:38,320
You're in the wrong place.
469
00:23:46,840 --> 00:23:49,399
The renal vein
is partially obstructed.
470
00:23:49,400 --> 00:23:51,919
You're right, it is.
It's Nutcracker syndrome.
471
00:23:51,920 --> 00:23:53,999
I'm not familiar with that.
472
00:23:54,000 --> 00:23:56,159
It's a rare
vein compression disorder.
473
00:23:56,160 --> 00:23:59,519
A branch of the aorta
has compressed the renal vein.
474
00:23:59,520 --> 00:24:01,799
None of that sounds any good.
475
00:24:01,800 --> 00:24:03,879
Blood isn't flowing properly
to one of your veins,
476
00:24:03,880 --> 00:24:06,759
so it's having to travel backwards,
causing a bit of a traffic jam,
477
00:24:06,760 --> 00:24:08,759
leading to swelling and pressure.
478
00:24:08,760 --> 00:24:11,719
It's why you have pelvic pain
and blood in your urine.
479
00:24:11,720 --> 00:24:12,999
I'll arrange a laparoscopy.
480
00:24:13,000 --> 00:24:16,039
No, she should be referred
to a vascular surgeon.
481
00:24:16,040 --> 00:24:17,879
Of course. They can...
482
00:24:17,880 --> 00:24:20,519
embolise the pelvic veins
and put a stent in the renal vein.
483
00:24:20,520 --> 00:24:23,519
Mm-hm.
Yeah, I should have thought of that.
484
00:24:23,520 --> 00:24:25,479
You didn't, though.
Well, aren't we lucky
485
00:24:25,480 --> 00:24:28,399
Dr Ellingham was with us today?
Thank you, Doctor.
486
00:24:28,400 --> 00:24:30,639
It's good to know someone
knows what they're doing.
487
00:24:30,640 --> 00:24:33,280
We'll be in touch, Mrs Briggs.
Yes.
488
00:24:38,600 --> 00:24:41,719
Well, that was like being back
on the ward rounds again -
489
00:24:41,720 --> 00:24:43,599
you were right and I was wrong.
490
00:24:43,600 --> 00:24:45,399
Plenty of times
it was the other way around.
491
00:24:45,400 --> 00:24:47,879
That's very kind of you,
but I'm not sure about that.
492
00:24:47,880 --> 00:24:50,839
I miss those days, you know.
Life was simpler, somehow.
493
00:24:50,840 --> 00:24:53,479
Hm. It was a long time ago.
Yeah, I suppose.
494
00:24:53,480 --> 00:24:55,960
Did you just wink at me?
No, I did not!
495
00:25:12,960 --> 00:25:16,559
So, you've booked our deluxe
head, neck and shoulder massage?
496
00:25:16,560 --> 00:25:19,559
Yeah, I'm feeling a little...
a little tense round here.
497
00:25:19,560 --> 00:25:22,559
Have you been under
any extra stress recently?
498
00:25:22,560 --> 00:25:25,840
Well, I've been having a weekend
away with my husband, so...
499
00:25:26,920 --> 00:25:29,959
Don't you worry. Just try to relax.
Yeah.
500
00:25:29,960 --> 00:25:32,000
Forget all your problems.
Yeah.
501
00:25:33,840 --> 00:25:35,719
No, it... it's not a problem.
502
00:25:35,720 --> 00:25:37,719
Although he did write
an in-depth article
503
00:25:37,720 --> 00:25:39,279
about my cervix without telling me.
504
00:25:39,280 --> 00:25:41,959
And then I found out
there were slides.
505
00:25:41,960 --> 00:25:44,239
Sorry, he's one of the doctors
at the conference,
506
00:25:44,240 --> 00:25:46,400
I probably
should have mentioned that.
507
00:25:51,600 --> 00:25:53,639
OK, so, we're almost home.
508
00:25:53,640 --> 00:25:55,999
Er, everybody got
all their fingers and toes?
509
00:25:56,000 --> 00:25:58,159
Yes!
Anybody missing?
510
00:25:58,160 --> 00:26:00,559
No.
Good job, Janice.
511
00:26:00,560 --> 00:26:03,239
Hello, Ruth.
Just in the area, were you?
512
00:26:03,240 --> 00:26:06,159
Yes. Hello, James.
513
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
Right, well, you'd better come in.
514
00:26:10,600 --> 00:26:13,639
I'm just putting lunch on.
James has a half day.
515
00:26:13,640 --> 00:26:15,839
Cheesy beans on toast?
Yes!
516
00:26:15,840 --> 00:26:17,799
Someone's popular.
517
00:26:17,800 --> 00:26:19,719
They're not mine.
And if they are,
518
00:26:19,720 --> 00:26:22,679
it's only because Joe popped around
for about five seconds last night,
519
00:26:22,680 --> 00:26:24,799
so you don't need to go
telling Martin all about it.
520
00:26:24,800 --> 00:26:27,879
I'm sure he and Louisa
wouldn't have minded.
521
00:26:27,880 --> 00:26:32,079
No, wait a minute, Martin
would have minded. Enormously.
522
00:26:32,080 --> 00:26:34,239
But we're not going to
tell him about it, are we?
523
00:26:34,240 --> 00:26:36,159
Are you encouraging me
to lie to my employer?
524
00:26:36,160 --> 00:26:38,039
Because that is something
I would never do.
525
00:26:38,040 --> 00:26:40,040
No. No, Janice.
526
00:26:44,360 --> 00:26:47,919
Have you managed to do all of this?
527
00:26:47,920 --> 00:26:49,879
Did they ask you here
to check up on me?
528
00:26:49,880 --> 00:26:52,239
No. Well, yes, they did.
529
00:26:52,240 --> 00:26:54,559
Because they don't think
I'm responsible enough?
530
00:26:54,560 --> 00:26:57,439
Oh, I'm sure they don't think that.
The doc does, I heard him say it.
531
00:26:57,440 --> 00:27:00,439
Why don't you try
seeing it from his point of view?
532
00:27:00,440 --> 00:27:02,840
It can help.
All right.
533
00:27:04,200 --> 00:27:05,759
"That Janice is so rubbish."
534
00:27:05,760 --> 00:27:09,439
No, I meant trying to understand
how he feels,
535
00:27:09,440 --> 00:27:11,279
not pretend to be him.
536
00:27:11,280 --> 00:27:13,879
He's worried
about leaving me with the kids
537
00:27:13,880 --> 00:27:16,879
because he thinks I'm an idiot.
If Martin thought you were an idiot,
538
00:27:16,880 --> 00:27:20,599
he wouldn't leave you
with the children, ever.
539
00:27:20,600 --> 00:27:22,559
Well...
540
00:27:22,560 --> 00:27:24,999
It's the first time
they've been away, isn't it,
541
00:27:25,000 --> 00:27:27,599
since baby Mary was born.
542
00:27:27,600 --> 00:27:29,040
Oh.
543
00:27:31,480 --> 00:27:33,599
Oh. You're pretty good.
544
00:27:33,600 --> 00:27:35,279
Don't worry, Janice.
545
00:27:35,280 --> 00:27:38,559
I'll be reporting back
that you're doing a fantastic job.
546
00:27:38,560 --> 00:27:39,999
You will?
Of course.
547
00:27:40,000 --> 00:27:44,319
I'm going now and leaving it all
in your very capable hands.
548
00:27:44,320 --> 00:27:46,119
Thank you, Ruth.
549
00:27:46,120 --> 00:27:49,760
See, didn't I say
I'd prove your daddy wrong?
550
00:27:51,240 --> 00:27:52,920
Oh, no!
551
00:27:54,680 --> 00:27:57,880
SMOKE ALARM RINGS
552
00:27:59,360 --> 00:28:01,279
It's OK. It's OK.
553
00:28:01,280 --> 00:28:02,680
It's fine.
554
00:28:10,120 --> 00:28:11,879
Come on.
555
00:28:11,880 --> 00:28:13,360
Come on!
556
00:28:19,640 --> 00:28:22,679
SMOKE ALARM CONTINUES
557
00:28:22,680 --> 00:28:25,799
Everything is OK, James.
There's not even a fire.
558
00:28:25,800 --> 00:28:27,879
It's just a little bit of smoke.
559
00:28:27,880 --> 00:28:29,199
ALARM STOPS
560
00:28:29,200 --> 00:28:30,759
FAST-PACED BEEPING
561
00:28:30,760 --> 00:28:33,239
How many alarms
does one person need?!
562
00:28:33,240 --> 00:28:35,880
I'll be back in one second.
563
00:28:39,520 --> 00:28:42,080
BEEPING CONTINUES
564
00:28:43,480 --> 00:28:44,960
Argh!
565
00:28:53,280 --> 00:28:54,719
Excuse me, I just must...
566
00:28:54,720 --> 00:28:56,999
Martin, I just wanted to see
if there's anything you need
567
00:28:57,000 --> 00:28:59,039
before we begin.
Er, no, thank you.
568
00:28:59,040 --> 00:29:01,959
Sorry, is that your wife over there,
trying to get your attention?
569
00:29:01,960 --> 00:29:04,439
Er, yes, it is. Louisa.
570
00:29:04,440 --> 00:29:06,479
You remember Professor Shukla.
571
00:29:06,480 --> 00:29:08,519
Yes, hello.
Hello.
572
00:29:08,520 --> 00:29:10,279
You're wearing a dressing gown.
I know.
573
00:29:10,280 --> 00:29:11,799
I went to the spa,
574
00:29:11,800 --> 00:29:14,799
can't open my locker,
and now I'm locked out of my room.
575
00:29:14,800 --> 00:29:16,599
Have you asked reception
for another key?
576
00:29:16,600 --> 00:29:18,439
That's what I'm trying to do, yeah.
577
00:29:18,440 --> 00:29:20,439
Good morning, Dr Ellingham.
Hello. Hi there.
578
00:29:20,440 --> 00:29:21,959
Hi.
Good morning, Laura.
579
00:29:21,960 --> 00:29:23,119
Oh. Hi.
580
00:29:23,120 --> 00:29:25,840
Looking forward to the talk,
Dr Ellingham. Thank you.
581
00:29:28,000 --> 00:29:31,119
Why don't you take my key?
Yeah. I'll sort my locker out later.
582
00:29:31,120 --> 00:29:32,919
I'll be five minutes.
583
00:29:32,920 --> 00:29:35,079
I'll come and find you
before your lecture begins.
584
00:29:35,080 --> 00:29:37,199
Do you want me to walk you
to the lifts? No, it's fine -
585
00:29:37,200 --> 00:29:39,960
people will probably just think
I'm a bit eccentric. Yes.
586
00:29:41,880 --> 00:29:43,799
FAST-PACED BEEPING
587
00:29:43,800 --> 00:29:45,679
Joe!
Janice?
588
00:29:45,680 --> 00:29:47,879
What's that noise?
I burned some toast
589
00:29:47,880 --> 00:29:50,639
and now the alarm is going mental
and I can't get to it.
590
00:29:50,640 --> 00:29:52,759
I need your help.
591
00:29:52,760 --> 00:29:54,599
'Are you sure?'
592
00:29:54,600 --> 00:29:58,559
Because I distinctly remember
you saying you didn't want my help.
593
00:29:58,560 --> 00:30:01,160
Joe.
I'm on my way.
594
00:30:04,120 --> 00:30:05,440
Hi.
595
00:30:07,600 --> 00:30:09,919
I just wanted to say good luck.
596
00:30:09,920 --> 00:30:11,359
And thank you.
597
00:30:11,360 --> 00:30:13,679
Thank you for what?
Doing this.
598
00:30:13,680 --> 00:30:17,039
Oh.
You've drawn quite a crowd.
599
00:30:17,040 --> 00:30:19,639
Least I get to bathe
in some of your reflected glory.
600
00:30:19,640 --> 00:30:21,639
Sophie,
you have an excellent career.
601
00:30:21,640 --> 00:30:23,599
Well, some would say
it's flatlining,
602
00:30:23,600 --> 00:30:26,399
with little chance of revival.
But hey, you know...
603
00:30:26,400 --> 00:30:28,159
it's appreciated.
604
00:30:28,160 --> 00:30:31,279
I know it can be nerve-racking,
talking in front of a lot of people.
605
00:30:31,280 --> 00:30:33,039
Yeah, yeah, it can be.
606
00:30:33,040 --> 00:30:34,919
They say if you're intimidated,
you know,
607
00:30:34,920 --> 00:30:36,999
you should imagine
your audience naked.
608
00:30:37,000 --> 00:30:39,319
Frankly, I find that
a bit disturbing.
609
00:30:39,320 --> 00:30:43,119
All those naked people, sitting
there, like some sort of Roman orgy.
610
00:30:43,120 --> 00:30:45,959
Hm. Ghastly image.
611
00:30:45,960 --> 00:30:48,079
You always did make me laugh,
Martin.
612
00:30:48,080 --> 00:30:50,479
Well, I'm not so sure that's true.
613
00:30:50,480 --> 00:30:53,920
Well, more than you made me cry.
That's something.
614
00:30:55,320 --> 00:30:57,239
How's the eye doing?
Oh, erm...
615
00:30:57,240 --> 00:30:59,840
It's less painful than it was
yesterday. Well, let's have a look.
616
00:31:01,600 --> 00:31:04,560
Oh, yeah, yeah,
that's healing nicely.
617
00:31:06,840 --> 00:31:09,480
Hold still.
If you insist.
618
00:31:11,800 --> 00:31:14,280
SHE GASPS
Martin?
619
00:31:34,600 --> 00:31:36,119
I was examining her eye.
620
00:31:36,120 --> 00:31:38,239
Well, that didn't look
like an eye examination to me.
621
00:31:38,240 --> 00:31:39,919
She has a strabismus. A squint.
622
00:31:39,920 --> 00:31:42,239
I was tilting her head to the light
so that I could see it.
623
00:31:42,240 --> 00:31:44,319
Well, forgive me
if I received mixed signals.
624
00:31:44,320 --> 00:31:47,079
There were no signals! Oh, don't
get all hot and bothered, Martin.
625
00:31:47,080 --> 00:31:48,919
It was a mistake,
it's not a problem.
626
00:31:48,920 --> 00:31:51,439
Kissing my husband
is most definitely a problem.
627
00:31:51,440 --> 00:31:53,879
Is that the real reason
that you wanted him here?
628
00:31:53,880 --> 00:31:55,919
No, Naveen Shukla
asked me to invite him.
629
00:31:55,920 --> 00:31:57,239
He thinks Martin's brilliant.
630
00:31:57,240 --> 00:31:59,199
I was just enjoying his company
again.
631
00:31:59,200 --> 00:32:02,359
I don't believe this. No, she's
not winking, that's the squint.
632
00:32:02,360 --> 00:32:04,319
You're not winking, are you?
No, I am not!
633
00:32:04,320 --> 00:32:05,519
I'm sorry, it's just...
634
00:32:05,520 --> 00:32:08,719
Dr Ellingham,
your lecture is due to start now.
635
00:32:08,720 --> 00:32:09,879
Yes.
636
00:32:09,880 --> 00:32:12,200
Break a leg.
Good luck.
637
00:32:14,400 --> 00:32:17,119
Dr Martin Ellingham
has had many roles -
638
00:32:17,120 --> 00:32:18,799
a top vascular surgeon,
639
00:32:18,800 --> 00:32:21,199
a highly respected
general practitioner,
640
00:32:21,200 --> 00:32:23,759
the inventor of the Ellingham cup,
641
00:32:23,760 --> 00:32:28,399
and I'm delighted to introduce him
as our keynote speaker.
642
00:32:28,400 --> 00:32:30,480
APPLAUSE
643
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
Thank you. Er, good afternoon.
644
00:32:42,880 --> 00:32:45,519
I'm here to present
and discuss my research paper -
645
00:32:45,520 --> 00:32:47,879
Ultrasound Scanning
in General Practice:
646
00:32:47,880 --> 00:32:51,279
an Assessment of Late Pregnancy
Cervical Maturation
647
00:32:51,280 --> 00:32:54,360
in the Geriatric Primigravida.
648
00:32:59,280 --> 00:33:01,239
BEEPING,
BABY CRYING
649
00:33:01,240 --> 00:33:03,519
It's in there,
but the door's locked.
650
00:33:03,520 --> 00:33:04,959
And if it keeps making this racket,
651
00:33:04,960 --> 00:33:07,399
someone's gonna notice
and phone the doc.
652
00:33:07,400 --> 00:33:12,719
Well, I could break the door down
with my strength...
653
00:33:12,720 --> 00:33:14,719
Yeah, and how do you think
the doc's gonna react,
654
00:33:14,720 --> 00:33:16,959
if he comes home
and finds his door smashed in?
655
00:33:16,960 --> 00:33:19,079
Hm. It's a dilemma.
656
00:33:19,080 --> 00:33:20,999
You can pick the lock!
I can?
657
00:33:21,000 --> 00:33:23,879
Yeah! You're always saying
there's not a door on earth
658
00:33:23,880 --> 00:33:26,040
that you can't get into.
Oh, yeah.
659
00:33:27,360 --> 00:33:29,600
Yeah, I can. Easy-peasy.
660
00:33:32,040 --> 00:33:34,319
How long will it take?
661
00:33:34,320 --> 00:33:37,519
Minutes. Hours. It's hard to tell.
662
00:33:37,520 --> 00:33:38,559
HE GRUNTS
663
00:33:38,560 --> 00:33:41,880
Just not used to this particular
type of paperclip.
664
00:33:43,160 --> 00:33:44,999
DOOR UNLOCKS
665
00:33:45,000 --> 00:33:46,759
It worked.
666
00:33:46,760 --> 00:33:50,639
You have done that before? Yeah,
it's not like it's my first time.
667
00:33:50,640 --> 00:33:53,840
OK, the alarm?
Right, don't worry. Leave it to me.
668
00:33:58,880 --> 00:34:00,479
BEEPING STOPS
669
00:34:00,480 --> 00:34:02,599
Our hero!
670
00:34:02,600 --> 00:34:04,199
Just doing my job.
671
00:34:04,200 --> 00:34:07,280
And Daddy will never have to know
we were here, will he?
672
00:34:10,640 --> 00:34:12,760
What have you done?!
673
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Er, so here is an image
taken from an ultrasound scan
674
00:34:18,680 --> 00:34:22,039
performed in the 34th week
of a pregnancy,
675
00:34:22,040 --> 00:34:25,239
and as you can see,
the cervix is thinning,
676
00:34:25,240 --> 00:34:27,680
suggesting cervical effacement.
677
00:34:29,320 --> 00:34:35,000
And in these further images, you can
see that cervix, er, in more detail.
678
00:34:39,200 --> 00:34:42,719
Er, this, I think, is the clearest
image of the thinning cervix.
679
00:34:42,720 --> 00:34:43,999
Are all these yours?
Shh.
680
00:34:44,000 --> 00:34:45,439
You shh!
681
00:34:45,440 --> 00:34:47,839
..of the geriatric mother.
682
00:34:47,840 --> 00:34:52,239
Of course, the concern here
is premature labour,
683
00:34:52,240 --> 00:34:54,079
which is more hazardous with...
684
00:34:54,080 --> 00:34:56,039
Stop staring, it's rude.
685
00:34:56,040 --> 00:34:59,640
..making rapid labour
ultimately more likely.
686
00:35:00,800 --> 00:35:03,919
The doc's gonna kill me.
Maybe he won't notice.
687
00:35:03,920 --> 00:35:06,239
Of course he'll notice,
he notices everything.
688
00:35:06,240 --> 00:35:09,319
James, you can't tell him
about this, because if you do,
689
00:35:09,320 --> 00:35:12,399
then Janice will get in trouble,
and we don't want that, do we?
690
00:35:12,400 --> 00:35:14,159
I'm not going to lie.
691
00:35:14,160 --> 00:35:17,039
It's not lying, it's just
not mentioning something.
692
00:35:17,040 --> 00:35:19,199
I'll buy you an ice cream.
693
00:35:19,200 --> 00:35:21,479
You're not trying to bribe me?
That's wrong.
694
00:35:21,480 --> 00:35:23,680
It is. I'm sorry.
695
00:35:25,000 --> 00:35:27,879
Can I get a really big ice cream?
696
00:35:27,880 --> 00:35:31,519
As big as your head.
I'm just gonna tell the truth.
697
00:35:31,520 --> 00:35:34,599
I nearly burnt the house down,
and then we broke the statue.
698
00:35:34,600 --> 00:35:37,159
I messed up. There's no point
pretending otherwise.
699
00:35:37,160 --> 00:35:39,199
You didn't mess up, I did.
700
00:35:39,200 --> 00:35:41,759
And I'm gonna fix it.
Where are you going?
701
00:35:41,760 --> 00:35:44,000
To get my really big ice cream?
702
00:35:46,280 --> 00:35:48,479
So, to conclude, er,
703
00:35:48,480 --> 00:35:51,679
all the available data leads me
to believe that the benefits
704
00:35:51,680 --> 00:35:55,799
of this particular form
of detection are abundantly clear
705
00:35:55,800 --> 00:36:00,119
and are of particular use
to expectant geriatric mothers
706
00:36:00,120 --> 00:36:02,119
living in remote areas.
707
00:36:02,120 --> 00:36:03,720
Thank you.
708
00:36:11,560 --> 00:36:14,719
Let's open the floor
to some questions.
709
00:36:14,720 --> 00:36:16,800
Over there, in the blue shirt.
710
00:36:18,160 --> 00:36:21,999
Excellent lecture.
Er, Dr Ellingham...
711
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
What led you
to create the Ellingham cup?
712
00:36:27,040 --> 00:36:30,039
This, er, was a situation
where I perceived
713
00:36:30,040 --> 00:36:32,639
a necessity
for a medical intervention
714
00:36:32,640 --> 00:36:37,599
and working backwards and sideways,
er, produced a practical solution.
715
00:36:37,600 --> 00:36:39,519
Right.
716
00:36:39,520 --> 00:36:42,599
Blue shirt.
I haven't finished yet.
717
00:36:42,600 --> 00:36:44,679
Forgive me. Please, go on.
718
00:36:44,680 --> 00:36:48,079
Maybe you should sit down.
Shh. Shh, shh.
719
00:36:48,080 --> 00:36:50,639
Sorry, I don't want to sit down,
I want to ask my question.
720
00:36:50,640 --> 00:36:55,480
Dr Ellingham, you are undoubtedly
a very talented man...
721
00:36:56,680 --> 00:37:01,599
..but some people would say that you
turned your back on those talents
722
00:37:01,600 --> 00:37:03,199
and that you ran away
723
00:37:03,200 --> 00:37:07,199
to a seaside town full of
house calls and housewives.
724
00:37:07,200 --> 00:37:11,400
In the meantime,
some of us worked hard...
725
00:37:13,160 --> 00:37:15,319
VOICE BREAKING:
..we followed the rules,
726
00:37:15,320 --> 00:37:19,199
we did everything
that we were supposed to do.
727
00:37:19,200 --> 00:37:22,439
We didn't turn our backs
on anything.
728
00:37:22,440 --> 00:37:26,079
And yet you're up there
in the light...
729
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
and I'm down here in the dark.
730
00:37:30,160 --> 00:37:32,240
I'm sorry, what's the question?
731
00:37:33,480 --> 00:37:37,120
I don't know. I don't know,
it just doesn't seem very fair.
732
00:37:38,320 --> 00:37:40,720
Martin!
Mind her head.
733
00:37:43,760 --> 00:37:46,279
It's a vasovagal attack.
Can somebody fetch some water?
734
00:37:46,280 --> 00:37:48,199
Could you give us a few moments?
735
00:37:48,200 --> 00:37:50,159
There's tea and coffee outside,
736
00:37:50,160 --> 00:37:53,919
and if you could just give us
a bit of space? Thank you.
737
00:37:53,920 --> 00:37:55,719
Shall I call an ambulance?
There's no need.
738
00:37:55,720 --> 00:37:58,119
She's simply fainted.
I'm not so sure.
739
00:37:58,120 --> 00:37:59,999
Her pulse is very low
and she's sweating.
740
00:38:00,000 --> 00:38:02,279
None of which is inconsistent
with someone fainting,
741
00:38:02,280 --> 00:38:05,199
especially considering the heat
in here and her drinking last night.
742
00:38:05,200 --> 00:38:07,599
I noticed she had
a pronounced squint earlier.
743
00:38:07,600 --> 00:38:10,959
That, combined with the low
pulse rate and the perspiration,
744
00:38:10,960 --> 00:38:14,919
I think she's got sixth nerve palsy.
I don't think that's likely.
745
00:38:14,920 --> 00:38:17,119
Where's her bag? Is this it?
Yeah.
746
00:38:17,120 --> 00:38:19,799
I would have thought,
for sixth nerve palsy,
747
00:38:19,800 --> 00:38:22,559
we'd be looking at
an underlying metabolic condition.
748
00:38:22,560 --> 00:38:25,039
Yes, I'm aware of that.
749
00:38:25,040 --> 00:38:26,959
Insulin. Type 1 diabetes.
750
00:38:26,960 --> 00:38:29,639
She's having a hypoglycaemic attack.
We need some glucagon.
751
00:38:29,640 --> 00:38:32,240
It must be in here somewhere.
Yeah, here we go.
752
00:38:54,880 --> 00:38:55,999
Oh, dear.
753
00:38:56,000 --> 00:38:57,679
Good work, Dr Ellingham.
754
00:38:57,680 --> 00:39:00,479
She needs something with sugar
in it. A fruit juice, or something.
755
00:39:00,480 --> 00:39:02,280
I'll go to the bar.
756
00:39:05,240 --> 00:39:07,439
I just made a bit of a scene,
didn't I?
757
00:39:07,440 --> 00:39:11,320
Have you been taking your insulin?
When I remember.
758
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
I'm afraid I, er...
759
00:39:19,000 --> 00:39:20,279
..I don't always remember.
760
00:39:20,280 --> 00:39:23,119
Well, that's not very responsible,
is it? I know.
761
00:39:23,120 --> 00:39:24,679
I think you have sixth nerve palsy
762
00:39:24,680 --> 00:39:27,519
brought on by complications
from your diabetes.
763
00:39:27,520 --> 00:39:29,559
That would explains the squint
and the twitch.
764
00:39:29,560 --> 00:39:31,159
And your reaction to alcohol.
765
00:39:31,160 --> 00:39:33,439
You must take more care of yourself,
Sophie.
766
00:39:33,440 --> 00:39:35,919
I didn't know you were diabetic.
Nobody did.
767
00:39:35,920 --> 00:39:38,160
It's not something
I choose to shout about.
768
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
It's been a rough few months.
769
00:39:43,080 --> 00:39:44,639
Sorry, I'm being stupid.
770
00:39:44,640 --> 00:39:46,519
No, no, not at all.
771
00:39:46,520 --> 00:39:48,879
Louisa explained
your personal situation to me.
772
00:39:48,880 --> 00:39:51,480
I thought she was Laura.
No, she's Louisa.
773
00:39:52,840 --> 00:39:56,359
I'm actually, you know, I'm
actually in a really good place.
774
00:39:56,360 --> 00:39:59,039
Not as good as Ben, obviously.
775
00:39:59,040 --> 00:40:00,919
He's in Provence
776
00:40:00,920 --> 00:40:04,920
with a woman who I considered to be
a really good friend of mine.
777
00:40:06,320 --> 00:40:09,200
That hurt. That hurt a lot,
and nobody seemed to care.
778
00:40:10,880 --> 00:40:14,599
Sorry, you must think I'm being
pathetic. No, not at all.
779
00:40:14,600 --> 00:40:18,079
You should see your endocrinologist
as soon as possible.
780
00:40:18,080 --> 00:40:20,640
I will, Martin. I'm so sorry.
Thank you.
781
00:40:21,840 --> 00:40:24,320
Must take better care of yourself,
Sophie.
782
00:40:27,120 --> 00:40:30,359
We'll organise a car
to take you home. Thank you.
783
00:40:30,360 --> 00:40:33,279
We should think about leaving, too,
or we'll miss that plane.
784
00:40:33,280 --> 00:40:34,359
Of course.
785
00:40:34,360 --> 00:40:36,679
May Judy and I have a word
with you in private, Martin?
786
00:40:36,680 --> 00:40:40,079
It won't take a moment.
Er, yes.
787
00:40:40,080 --> 00:40:41,680
Yeah.
788
00:40:44,520 --> 00:40:46,399
I'm really sorry
I tried to kiss Martin.
789
00:40:46,400 --> 00:40:48,639
No, it's... it's fine.
790
00:40:48,640 --> 00:40:51,879
Well, it's not fine,
but you know...
791
00:40:51,880 --> 00:40:54,800
I'm sure it's just because
of your medical condition.
792
00:40:55,960 --> 00:40:57,519
Thank you.
793
00:40:57,520 --> 00:41:00,280
I really haven't been myself
recently.
794
00:41:01,840 --> 00:41:04,680
Maybe you should find someone
to talk to. Oh, God.
795
00:41:05,760 --> 00:41:07,680
I forgot you were a counsellor.
796
00:41:39,280 --> 00:41:41,839
It's so good to be home.
797
00:41:41,840 --> 00:41:43,319
I thought you liked London.
798
00:41:43,320 --> 00:41:45,520
Well, I do. But look at all this.
799
00:41:46,800 --> 00:41:50,119
It's not that bad either, is it?
800
00:41:50,120 --> 00:41:51,520
No.
801
00:41:53,000 --> 00:41:54,320
No.
802
00:42:04,920 --> 00:42:06,639
DOOR OPENS
803
00:42:06,640 --> 00:42:10,039
Hello?
Doc.
804
00:42:10,040 --> 00:42:12,119
You're back early.
No, we're exactly on time.
805
00:42:12,120 --> 00:42:14,599
Hello, James.
Hello, Daddy. Hello, Mummy.
806
00:42:14,600 --> 00:42:17,799
We missed you so much.
Why's he having an ice cream?
807
00:42:17,800 --> 00:42:19,119
Oh, it's just a treat.
808
00:42:19,120 --> 00:42:21,639
What happened to your eye, Doc?
Looks nasty, must have hurt.
809
00:42:21,640 --> 00:42:23,759
Er, it's nothing.
What are you doing here?
810
00:42:23,760 --> 00:42:27,040
Oh, I was just passing.
I'll be on my way in a bit.
811
00:42:28,720 --> 00:42:30,999
What are you hiding
under that dishcloth?
812
00:42:31,000 --> 00:42:33,239
Nothing.
Why would I be hiding any...
813
00:42:33,240 --> 00:42:35,719
Doc, I'm sorry, I messed up.
814
00:42:35,720 --> 00:42:38,399
No, she didn't.
Janice did a great job,
815
00:42:38,400 --> 00:42:39,599
she always does a great job.
816
00:42:39,600 --> 00:42:42,279
But I messed up.
I accidentally broke your statue.
817
00:42:42,280 --> 00:42:46,119
Well, what were you doing in the
consulting room? I left it locked.
818
00:42:46,120 --> 00:42:47,279
I picked the lock.
819
00:42:47,280 --> 00:42:50,119
The smoke alarm was malfunctioning,
it kept going off,
820
00:42:50,120 --> 00:42:51,519
and Janice was worried.
821
00:42:51,520 --> 00:42:53,199
And also,
when I was fixing the statue,
822
00:42:53,200 --> 00:42:56,359
I superglued my hand to it.
I'll get some acetone.
823
00:42:56,360 --> 00:42:59,359
There weren't any problems
with the children, were there?
824
00:42:59,360 --> 00:43:01,239
No, they were great.
They were as good as gold.
825
00:43:01,240 --> 00:43:03,639
Did Mary go down OK?
Yeah, she's asleep.
826
00:43:03,640 --> 00:43:06,120
Did she finish her milk?
All of it.
827
00:43:07,920 --> 00:43:10,279
I'm really sorry about that, Doc.
I'll pay for the damage.
828
00:43:10,280 --> 00:43:12,679
Well, that's not really fair.
It was all my fault.
829
00:43:12,680 --> 00:43:14,519
I'll cover the costs.
830
00:43:14,520 --> 00:43:17,479
Honestly, you can hardly see it,
it's really not a big deal.
831
00:43:17,480 --> 00:43:19,999
It could have been a lot worse.
Yes, I suppose so.
832
00:43:20,000 --> 00:43:21,879
JOE CHUCKLES
What's the matter?
833
00:43:21,880 --> 00:43:23,440
Tickles.
834
00:43:27,400 --> 00:43:29,720
Joe, thanks for sticking up for me.
835
00:43:31,000 --> 00:43:33,719
It's true, you are great.
836
00:43:33,720 --> 00:43:36,200
I know you don't think so,
but you are.
837
00:43:37,520 --> 00:43:40,440
Come on, let's get fish and chips.
My treat.
838
00:43:56,720 --> 00:43:58,960
They asleep?
Yes, finally.
839
00:44:00,720 --> 00:44:04,559
When Professor Shukla
spoke to me before we left...
840
00:44:04,560 --> 00:44:07,159
Yeah, what was that about?
841
00:44:07,160 --> 00:44:11,439
Well, you remember Judy Phillips
saying that she was retiring
842
00:44:11,440 --> 00:44:13,759
as Dean of the Faculty of Medicine?
Yes.
843
00:44:13,760 --> 00:44:17,120
Well, they've asked me to be
her replacement. Well, that's nice.
844
00:44:18,320 --> 00:44:20,119
Hold on.
845
00:44:20,120 --> 00:44:22,679
Sorry, they've offered you
the Deanship? Hm.
846
00:44:22,680 --> 00:44:25,799
They were vetting candidates,
and it seems I was on the list.
847
00:44:25,800 --> 00:44:28,519
But you're not looking for a job.
848
00:44:28,520 --> 00:44:30,160
No, I wasn't. No.
849
00:44:33,600 --> 00:44:35,599
So, you... you've known this
all the way home?
850
00:44:35,600 --> 00:44:38,119
Why didn't you say anything?
Hm.
851
00:44:38,120 --> 00:44:40,160
I didn't know
if I was interested or not.
852
00:44:41,240 --> 00:44:44,240
And are you interested?
I don't know.
853
00:44:47,080 --> 00:44:49,840
Well, it's an honour to be asked,
but...
854
00:44:51,120 --> 00:44:53,040
..that would mean us...
855
00:44:55,080 --> 00:44:56,720
Yes.
856
00:44:59,000 --> 00:45:02,999
Dean of Medicine's more
a clerical and administrative role.
857
00:45:03,000 --> 00:45:05,679
I'd support whatever decision
we come to.
858
00:45:05,680 --> 00:45:07,239
What's happened here, then?
859
00:45:07,240 --> 00:45:09,559
Did you try and build yourselves
an indoor pool?
860
00:45:09,560 --> 00:45:10,959
Another bottle?
861
00:45:10,960 --> 00:45:13,799
Is that wise, after the last time?
Last time?
862
00:45:13,800 --> 00:45:16,919
When he tried to kiss Louisa.
863
00:45:16,920 --> 00:45:18,919
I'm sorry? He did what?
864
00:45:18,920 --> 00:45:20,960
Subtitles by accessibility@itv.com
67113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.