Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,843 --> 00:00:50,682
And then there was Dan, he worked
at the Pickled Liver in Truro.
2
00:00:50,683 --> 00:00:53,322
Went to see his doctor for a niggle.
Three months later, dead.
3
00:00:53,323 --> 00:00:55,922
Keep still. Stop talking.
And my cousin, Jago.
4
00:00:55,923 --> 00:00:58,482
He popped into hospital
for a routine operation
5
00:00:58,483 --> 00:00:59,842
and never came out again.
6
00:00:59,843 --> 00:01:01,242
What was the operation?
7
00:01:01,243 --> 00:01:03,082
Oh, they wanted to remove
half his bladder.
8
00:01:03,083 --> 00:01:04,882
Well, that's not routine, is it?
9
00:01:04,883 --> 00:01:07,482
The point is, you can't blame me
for not wanting to see a doctor.
10
00:01:07,483 --> 00:01:10,002
Yes, I can.
You're very rude. No, I'm not.
11
00:01:10,003 --> 00:01:11,362
You have keratitis.
12
00:01:11,363 --> 00:01:14,162
There's a dendritic ulcer in your
eye caused by the herpes simplex.
13
00:01:14,163 --> 00:01:17,002
What are you insinuating?
I wasn't insinuating anything.
14
00:01:17,003 --> 00:01:19,042
About 60% of the adult population
15
00:01:19,043 --> 00:01:21,162
carry the herpes simplex
in their bodies,
16
00:01:21,163 --> 00:01:24,042
usually caused by having a cold sore
at some point in their life.
17
00:01:24,043 --> 00:01:25,322
Well, feels fine now.
18
00:01:25,323 --> 00:01:27,122
There's a local anaesthetic
in those drops.
19
00:01:27,123 --> 00:01:29,082
Once that wears off,
it'll start hurting again.
20
00:01:29,083 --> 00:01:32,603
Well, so, prescribe me some medicine
and I'll be on my way. Yes.
21
00:01:39,163 --> 00:01:40,762
VOMITS VIOLENTLY
22
00:01:40,763 --> 00:01:43,442
I'll maybe come back
another time, then.
23
00:01:43,443 --> 00:01:45,643
No. Hang on a minute.
RATTLES PEN POT
24
00:01:47,003 --> 00:01:48,322
Wait.
25
00:01:48,323 --> 00:01:50,042
CLEARS THROAT
26
00:01:50,043 --> 00:01:53,442
Mr Herpes,
you forgot your prescription.
27
00:01:53,443 --> 00:01:55,642
Yes.
CLEARS HIS THROAT
28
00:01:55,643 --> 00:01:58,602
Somebody left a kidney in my desk.
Do you know anything about that?
29
00:01:58,603 --> 00:02:01,922
Ruth brought a bag in, first thing.
She said you'd be fine with it.
30
00:02:01,923 --> 00:02:02,962
Well, I'm not.
31
00:02:02,963 --> 00:02:05,042
In future, if anybody asks
to leave bloodied organs
32
00:02:05,043 --> 00:02:07,003
in my consulting room, say no.
Next patient.
33
00:02:08,043 --> 00:02:09,522
Jean Simmonds.
34
00:02:09,523 --> 00:02:10,683
Go through.
35
00:02:12,043 --> 00:02:13,323
Come on.
36
00:02:17,003 --> 00:02:19,922
It's a repeat
for my oral anticoagulant.
37
00:02:19,923 --> 00:02:21,483
Yes, I know.
38
00:02:23,003 --> 00:02:25,242
Any new travel plans?
39
00:02:25,243 --> 00:02:27,722
Well, I'm thinking
of getting a world map,
40
00:02:27,723 --> 00:02:30,802
throwing a dart at it
and just going wherever it lands.
41
00:02:30,803 --> 00:02:33,362
What if it lands in the ocean?
SHOP BELL TINKLES
42
00:02:33,363 --> 00:02:36,402
No, sorry, we're closed for lunch.
43
00:02:36,403 --> 00:02:39,042
It's not lunch, Sally,
and you are clearly open.
44
00:02:39,043 --> 00:02:42,322
You have got a nerve
showing your face round here again.
45
00:02:42,323 --> 00:02:46,322
I wasn't expecting a warm welcome,
and so far, I'm not disappointed.
46
00:02:46,323 --> 00:02:48,042
Have you been up to see Louisa yet?
No.
47
00:02:48,043 --> 00:02:51,202
I wanted to, but, er,
I keep putting it off.
48
00:02:51,203 --> 00:02:52,962
It's a classic case of...
what's the word?
49
00:02:52,963 --> 00:02:54,642
Avoidance?
50
00:02:54,643 --> 00:02:55,802
That's the one, yes.
51
00:02:55,803 --> 00:02:59,122
This is Ruth Ellingham.
She's a forensic psychiatrist.
52
00:02:59,123 --> 00:03:02,322
This is Terry Glasson.
53
00:03:02,323 --> 00:03:04,322
Oh, you're Louisa's father.
54
00:03:04,323 --> 00:03:07,282
And you're Martin's... sister?
Aunt.
55
00:03:07,283 --> 00:03:08,922
That means we're family, then.
56
00:03:08,923 --> 00:03:12,082
That'll be £4.95, and
I need to see the money first.
57
00:03:12,083 --> 00:03:13,722
There you are.
Thank you.
58
00:03:13,723 --> 00:03:15,962
Does Louisa know you're here?
59
00:03:15,963 --> 00:03:19,203
It'll be a nice surprise.
'Ere you go.
60
00:03:20,403 --> 00:03:22,003
This is for you.
61
00:03:32,603 --> 00:03:35,442
Mr Banks.
On you go, Robin.
62
00:03:35,443 --> 00:03:36,723
Come through.
63
00:03:38,643 --> 00:03:40,042
OK, duck. That's it.
64
00:03:40,043 --> 00:03:43,762
Keep going.
Can I help you?
65
00:03:43,763 --> 00:03:46,162
I'm here to see Louisa Ellingham.
66
00:03:46,163 --> 00:03:47,602
Right, do you have an appointment?
67
00:03:47,603 --> 00:03:49,202
Oh, she's a doctor now?
68
00:03:49,203 --> 00:03:50,682
Child counsellor.
69
00:03:50,683 --> 00:03:53,562
Sorry, who are you?
I'm her father.
70
00:03:53,563 --> 00:03:55,802
I'll go through to the kitchen
and wait.
71
00:03:55,803 --> 00:04:00,202
I should probably check...
Actually, cup of tea, no sugar,
72
00:04:00,203 --> 00:04:01,963
when you have a moment. Thanks.
73
00:04:06,363 --> 00:04:08,043
Dad?
74
00:04:19,243 --> 00:04:20,443
Dad!
75
00:04:22,283 --> 00:04:24,322
I'm dreading asking...
76
00:04:24,323 --> 00:04:27,602
Site-blended whisky,
distilled on the grounds.
77
00:04:27,603 --> 00:04:30,322
Exploit a captive audience
by selling to the guests.
78
00:04:30,323 --> 00:04:33,642
Why don't you just concentrate
on getting the site right first?
79
00:04:33,643 --> 00:04:34,882
The site is fine.
80
00:04:34,883 --> 00:04:37,482
It needs a tidy up, there are
caravans that need repainting,
81
00:04:37,483 --> 00:04:38,802
the back fence, it's broken...
82
00:04:38,803 --> 00:04:40,442
You're missing
the bigger picture, boy.
83
00:04:40,443 --> 00:04:42,762
You don't have that
entrepreneurial vision.
84
00:04:42,763 --> 00:04:44,922
If it wasn't for me,
you wouldn't have this place.
85
00:04:44,923 --> 00:04:46,842
I'm the one paying for the lease,
you know?
86
00:04:46,843 --> 00:04:49,922
Are you the manager?
Yes, of course. Is there a problem?
87
00:04:49,923 --> 00:04:51,842
My son here is the main leaseholder.
88
00:04:51,843 --> 00:04:55,002
No, I'm interested
in buying that old caravan.
89
00:04:55,003 --> 00:04:56,883
Which one?
That one.
90
00:04:58,363 --> 00:05:01,882
Er... how much?
91
00:05:01,883 --> 00:05:05,682
Oh, it's pretty run down, so...
500 quid?
92
00:05:05,683 --> 00:05:06,962
That sounds fair.
93
00:05:06,963 --> 00:05:11,402
Yes, except that that model there
is a bit of a classic.
94
00:05:11,403 --> 00:05:14,962
You can't blame a man for trying.
I know my caravans, don't I, boy?
95
00:05:14,963 --> 00:05:16,762
He's a fountain of knowledge, yes.
96
00:05:16,763 --> 00:05:20,282
One of those went for auction
in Exeter recently for 4,000.
97
00:05:20,283 --> 00:05:22,523
Now, I'd be willing to match that.
98
00:05:24,123 --> 00:05:27,522
Well... I think
that we can accept your offer.
99
00:05:27,523 --> 00:05:28,842
HE CHUCKLES
100
00:05:28,843 --> 00:05:31,322
I'll need a deposit, though.
Very well.
101
00:05:31,323 --> 00:05:32,483
SPITS
102
00:05:33,563 --> 00:05:35,362
I'm leaving the day after tomorrow.
103
00:05:35,363 --> 00:05:37,402
Can you have it cleaned
and ready by then?
104
00:05:37,403 --> 00:05:39,363
No problem.
Great.
105
00:05:46,243 --> 00:05:47,402
BARKING
106
00:05:47,403 --> 00:05:50,043
Chicken, will you be quiet?!
GROWLING
107
00:05:51,923 --> 00:05:55,162
Hello, love.
What are you doing here?
108
00:05:55,163 --> 00:05:58,242
How... Who let you in?
109
00:05:58,243 --> 00:06:02,282
I came round the front. I spoke
to your receptionist, lovely girl,
110
00:06:02,283 --> 00:06:04,882
although she did say
she'd bring me a cup of tea, and...
111
00:06:04,883 --> 00:06:06,603
When did you get released?
112
00:06:08,643 --> 00:06:11,282
I mean,
you DID get released, didn't you?
113
00:06:11,283 --> 00:06:14,162
Don't worry, I did.
I've got the papers to prove it.
114
00:06:14,163 --> 00:06:16,642
Well, erm... I'm with a client,
115
00:06:16,643 --> 00:06:18,522
so I was just getting them
a glass of water.
116
00:06:18,523 --> 00:06:21,282
I'll be another 15 minutes?
No rush.
117
00:06:21,283 --> 00:06:22,963
All the time in the world.
118
00:06:25,643 --> 00:06:27,002
Chicken?
119
00:06:27,003 --> 00:06:28,723
GROWLING
120
00:06:31,203 --> 00:06:33,683
Erm, I'm with a patient.
I know. I'm sorry...
121
00:06:35,003 --> 00:06:36,402
Keep your head still.
122
00:06:36,403 --> 00:06:37,762
Yes?
123
00:06:37,763 --> 00:06:40,082
Martin!
What is it? Oh, sorry.
124
00:06:40,083 --> 00:06:41,202
SHE SIGHS
125
00:06:41,203 --> 00:06:42,442
My father's here.
126
00:06:42,443 --> 00:06:44,763
What do you mean?
In the kitchen.
127
00:06:45,883 --> 00:06:48,122
Is he on his own?
Think so.
128
00:06:48,123 --> 00:06:49,562
Do you want me to call the police?
129
00:06:49,563 --> 00:06:51,762
No, apparently,
he's been released from prison.
130
00:06:51,763 --> 00:06:53,002
I just wanted to warn you.
131
00:06:53,003 --> 00:06:55,282
But don't worry,
Mary's still out with Janice.
132
00:06:55,283 --> 00:06:58,722
Right.
I better get back to my client. Yes.
133
00:06:58,723 --> 00:07:02,242
Sorry, I moved my head.
Right. Stop talking.
134
00:07:02,243 --> 00:07:04,962
This is all about
having that mindset.
135
00:07:04,963 --> 00:07:06,642
You see the deal, and you take it.
136
00:07:06,643 --> 00:07:08,562
Well, you know
it's not actually your van.
137
00:07:08,563 --> 00:07:09,962
You're just the leaseholder.
138
00:07:09,963 --> 00:07:11,162
Minor details.
139
00:07:11,163 --> 00:07:12,762
I'll stick another old banger
in there,
140
00:07:12,763 --> 00:07:15,082
no-one'll know the difference.
141
00:07:15,083 --> 00:07:16,722
There's someone in there.
What?
142
00:07:16,723 --> 00:07:18,123
There's someone in there.
143
00:07:21,443 --> 00:07:25,562
Oi, this is private property.
Yes, this is my private property.
144
00:07:25,563 --> 00:07:28,283
What you doing in there?
None of your business.
145
00:07:34,683 --> 00:07:36,882
What do you want?
Look, you'll have to go.
146
00:07:36,883 --> 00:07:38,842
I've already sold this van.
147
00:07:38,843 --> 00:07:42,722
It's not yours to sell.
It's my home.
148
00:07:42,723 --> 00:07:47,362
I've been here since long before
you lot took over. Now, sod off!
149
00:07:47,363 --> 00:07:50,202
Did you know about him
when you bought the lease?
150
00:07:50,203 --> 00:07:52,922
Dad, of course not.
Now, what are we gonna do about him?
151
00:07:52,923 --> 00:07:55,642
You mean, what are YOU gonna do?
Cos this is site business.
152
00:07:55,643 --> 00:07:56,882
Hey...
No.
153
00:07:56,883 --> 00:07:58,003
'Ere.
No.
154
00:08:01,923 --> 00:08:03,722
What time's my next patient?
155
00:08:03,723 --> 00:08:05,802
Not for another 15 minutes.
156
00:08:05,803 --> 00:08:07,882
Oh, good.
Slow down!
157
00:08:07,883 --> 00:08:10,042
If we go any slower,
we won't be moving at all.
158
00:08:10,043 --> 00:08:13,242
Doc, have you got time
to examine my idiot brother?
159
00:08:13,243 --> 00:08:16,963
Yes. Go through.
HE SIGHS
160
00:08:22,883 --> 00:08:25,682
I injured it at work.
Twisted me knee.
161
00:08:25,683 --> 00:08:28,282
You weren't at work, you were
at the pub and fell down the stairs.
162
00:08:28,283 --> 00:08:30,802
He doesn't need to know that.
Don't make stuff up, then.
163
00:08:30,803 --> 00:08:32,922
Stop talking.
Who? Me or her?
164
00:08:32,923 --> 00:08:34,883
You, obviously.
Both of you.
165
00:08:37,123 --> 00:08:40,362
Yep, you've strained
your medial collateral ligament.
166
00:08:40,363 --> 00:08:41,442
I'll get you a knee brace.
167
00:08:41,443 --> 00:08:43,722
You need to wear it and
keep it on for a week and rest it.
168
00:08:43,723 --> 00:08:45,522
Oh, no, I can't do that.
He can't do that, Doc.
169
00:08:45,523 --> 00:08:48,202
If I'm not on the boat, we don't
have enough fish for the stall, Doc.
170
00:08:48,203 --> 00:08:50,762
You'll have to cover for me.
I don't DO boats.
171
00:08:50,763 --> 00:08:53,122
Tell him, Doc.
Tell him what?
172
00:08:53,123 --> 00:08:54,722
That I hate boats.
173
00:08:54,723 --> 00:08:56,602
Tried them a few times
when I were younger,
174
00:08:56,603 --> 00:08:58,642
but felt so dizzy
I could barely stand.
175
00:08:58,643 --> 00:09:00,402
Can't you give her something
for that, Doc?
176
00:09:00,403 --> 00:09:02,522
We can't afford to hire someone
to work on the boat.
177
00:09:02,523 --> 00:09:04,882
We could if you stopped
blowing the profits down the pub.
178
00:09:04,883 --> 00:09:06,042
Oh, be quiet, both of you.
179
00:09:06,043 --> 00:09:07,682
If you're suffering
from sea-sickness,
180
00:09:07,683 --> 00:09:10,242
get an over-the-counter remedy
from the pharmacist.
181
00:09:10,243 --> 00:09:12,323
It really is as simple as that.
Thanks, Doc.
182
00:09:14,083 --> 00:09:17,042
Erm, what are you doing?
183
00:09:17,043 --> 00:09:19,443
Oh... making a cup of tea.
184
00:09:21,723 --> 00:09:23,243
That's fine, I'll do it for you.
185
00:09:27,163 --> 00:09:29,683
So, when did you get released?
186
00:09:31,123 --> 00:09:32,882
Two weeks ago.
187
00:09:32,883 --> 00:09:34,922
You didn't think to call
before you came?
188
00:09:34,923 --> 00:09:36,922
I wasn't sure you'd wanna see me.
189
00:09:36,923 --> 00:09:39,642
Dad, Dad, I stayed in touch.
190
00:09:39,643 --> 00:09:42,762
A few letters...
over a lot of years.
191
00:09:42,763 --> 00:09:44,402
That you didn't reply to.
192
00:09:44,403 --> 00:09:49,363
Oh, but grateful for them,
and oh, the photos of my grandkids.
193
00:09:50,723 --> 00:09:52,282
Where are they, anyway?
194
00:09:52,283 --> 00:09:57,962
Well, James is at school and
Mary's out with Janice, her nanny.
195
00:09:57,963 --> 00:10:01,042
I am so proud of you, Lou.
196
00:10:01,043 --> 00:10:03,842
And you're a child counsellor now?
197
00:10:03,843 --> 00:10:05,802
Yeah.
Not a teacher?
198
00:10:05,803 --> 00:10:07,482
I wanted a career change.
199
00:10:07,483 --> 00:10:10,042
I-I-I know the feeling.
HE CHUCKLES
200
00:10:10,043 --> 00:10:13,802
It'd mean a lot to me
if I could meet the grandkids.
201
00:10:13,803 --> 00:10:17,082
Well, if you stop by tomorrow,
you can say hello to them.
202
00:10:17,083 --> 00:10:19,082
Thanks, Lou.
Yeah.
203
00:10:19,083 --> 00:10:23,562
HE CHOKES AND COUGHS
204
00:10:23,563 --> 00:10:25,082
You all right?
HE MUTTERS
205
00:10:25,083 --> 00:10:28,602
Mr Glasson?
Martin! Hey, look at you!
206
00:10:28,603 --> 00:10:30,682
CLEARS THROAT,
CHUCKLES
207
00:10:30,683 --> 00:10:32,642
Is he staying...
Are you, are you staying here?
208
00:10:32,643 --> 00:10:36,082
I've got a holiday cottage booked.
209
00:10:36,083 --> 00:10:39,082
Well, I did, it turns out
it's double booked today, so...
210
00:10:39,083 --> 00:10:41,802
So you could get a room at the pub,
maybe.
211
00:10:41,803 --> 00:10:45,842
Good idea, Lou.
So we're on for tomorrow, right?
212
00:10:45,843 --> 00:10:47,882
Yeah.
Call and we'll arrange something.
213
00:10:47,883 --> 00:10:50,442
I'm sorry it's been so long.
Oh...
214
00:10:50,443 --> 00:10:52,683
HE CHUCKLES
215
00:10:53,963 --> 00:10:57,403
Helpful as always, eh?
All right.
216
00:10:59,083 --> 00:11:00,283
See you tomorrow...
217
00:11:01,563 --> 00:11:02,842
Yeah.
..hopefully.
218
00:11:02,843 --> 00:11:05,002
Bye.
Tomorrow?
219
00:11:05,003 --> 00:11:06,842
SHE SIGHS
220
00:11:06,843 --> 00:11:08,602
Well, he wants to see
James and Mary.
221
00:11:08,603 --> 00:11:11,962
Right, I see. So, you said yes?
222
00:11:11,963 --> 00:11:14,082
Well, he IS their grandfather.
223
00:11:14,083 --> 00:11:16,082
Yes, I know he is.
He's also a liar and a thief.
224
00:11:16,083 --> 00:11:17,762
Just a bit wary
225
00:11:17,763 --> 00:11:20,122
of becoming too involved with him
after last time.
226
00:11:20,123 --> 00:11:23,762
Yeah, I'm more than wary,
but he is my dad, Martin.
227
00:11:23,763 --> 00:11:26,522
What would you do if your mother
turned up on the doorstep tomorrow?
228
00:11:26,523 --> 00:11:28,163
I'd lock and bolt the door.
229
00:11:36,683 --> 00:11:38,123
AL: No sign of her yet?
230
00:11:39,083 --> 00:11:40,802
No sign of who?
231
00:11:40,803 --> 00:11:44,162
Joe, you've been checking that
same avocado for ten minutes now.
232
00:11:44,163 --> 00:11:47,562
Or is it just a coincidence that
Janice comes the same way every day?
233
00:11:47,563 --> 00:11:49,962
Is it THAT obvious?
A little, yeah.
234
00:11:49,963 --> 00:11:52,242
I was gonna ask her to dinner again.
235
00:11:52,243 --> 00:11:56,282
The last one was a disaster, and...
we haven't really spoken since.
236
00:11:56,283 --> 00:12:00,042
I dunno, Joe. Maybe it wouldn't hurt
to play a little... hard to get.
237
00:12:00,043 --> 00:12:02,242
I mean, you don't even know
how she feels about you.
238
00:12:02,243 --> 00:12:04,202
You think I'm being too keen?
239
00:12:04,203 --> 00:12:08,482
Well, you know what they say,
everybody wants what they can't get.
240
00:12:08,483 --> 00:12:09,602
Thanks, Al.
241
00:12:09,603 --> 00:12:11,562
Well, I better get out of here
before Janice...
242
00:12:11,563 --> 00:12:14,002
Hello...! Hi.
243
00:12:14,003 --> 00:12:15,722
Hey, Joe. Al.
Janice.
244
00:12:15,723 --> 00:12:17,242
We're just off to feed the ducks,
245
00:12:17,243 --> 00:12:20,122
I was wondering
if you'd like to try dinner again?
246
00:12:20,123 --> 00:12:23,522
Today or tomorrow, my treat?
247
00:12:23,523 --> 00:12:25,442
Actually, I'm a bit busy.
248
00:12:25,443 --> 00:12:28,162
Look, er, Joe,
you're, you're not THAT busy.
249
00:12:28,163 --> 00:12:29,842
JOE CHUCKLES
I am.
250
00:12:29,843 --> 00:12:34,482
And if we did have dinner,
it would just be as friends.
251
00:12:34,483 --> 00:12:37,802
But I can't have dinner
because I'm too busy.
252
00:12:37,803 --> 00:12:41,242
OK. So no dinner, then.
253
00:12:41,243 --> 00:12:43,242
I just wouldn't want you
getting the wrong idea.
254
00:12:43,243 --> 00:12:45,922
Right... OK.
255
00:12:45,923 --> 00:12:47,762
See you around?
256
00:12:47,763 --> 00:12:50,043
Yeah. Sure. Whatever.
257
00:12:51,443 --> 00:12:54,003
Well, that went pretty well.
Thanks, Al.
258
00:12:59,683 --> 00:13:02,762
There's your deposit.
Oh, cheers.
259
00:13:02,763 --> 00:13:05,962
You ARE getting it cleaned
and prepped, right?
260
00:13:05,963 --> 00:13:08,682
Yes, of course. Yes.
Inside and out.
261
00:13:08,683 --> 00:13:10,962
Actually,
I wouldn't mind having a look...
262
00:13:10,963 --> 00:13:13,602
I'm-I'm sorry. We use
special chemicals for cleaning,
263
00:13:13,603 --> 00:13:15,162
for health and safety reasons.
264
00:13:15,163 --> 00:13:16,883
Of course.
265
00:13:18,163 --> 00:13:20,682
Well, I'll see you
the day after tomorrow, then.
266
00:13:20,683 --> 00:13:23,323
Oh, OK. Bye.
267
00:13:37,923 --> 00:13:39,762
Afternoon.
Terry Glasson.
268
00:13:39,763 --> 00:13:42,402
Apparently...
I need to sign in with you.
269
00:13:42,403 --> 00:13:45,602
You do, yes. You've, er...
270
00:13:45,603 --> 00:13:47,042
quite the record.
271
00:13:47,043 --> 00:13:49,242
Fraud, armed robbery...
272
00:13:49,243 --> 00:13:51,562
I'm a reformed man.
273
00:13:51,563 --> 00:13:54,882
So you say, but I urge you not
to underestimate the professionalism
274
00:13:54,883 --> 00:13:56,562
of the local police force.
275
00:13:56,563 --> 00:13:58,562
This pen doesn't work.
276
00:13:58,563 --> 00:14:00,803
Oh, OK,
I've got another one somewhere...
277
00:14:02,763 --> 00:14:05,242
I'm just here to see my family.
That's all.
278
00:14:05,243 --> 00:14:09,763
Oh, OK. I mean, good.
Because I've got my eye on you.
279
00:14:11,323 --> 00:14:12,803
As you say, officer.
280
00:14:28,363 --> 00:14:31,243
Look, here, this came for you.
Oh, thank you.
281
00:14:33,643 --> 00:14:39,442
Jamie, this is the bird,
lands on the church.
282
00:14:39,443 --> 00:14:43,642
Here's the steeple.
Look inside, there's all the people.
283
00:14:43,643 --> 00:14:44,722
What are they singing?
284
00:14:44,723 --> 00:14:47,442
The hymns.
No.
285
00:14:47,443 --> 00:14:50,882
"We are going to Wembley."
286
00:14:50,883 --> 00:14:53,682
James, we're gonna be late for
school. Go and get your briefcase.
287
00:14:53,683 --> 00:14:56,442
CHUCKLES WHEEZILY
288
00:14:56,443 --> 00:14:59,402
Is your hand all right?
Fine.
289
00:14:59,403 --> 00:15:01,642
They're great kids, Louisa.
290
00:15:01,643 --> 00:15:04,482
You've done well.
Aww, thank you.
291
00:15:04,483 --> 00:15:06,282
You're a better parent
than ever I was.
292
00:15:06,283 --> 00:15:08,402
Well, you did set the bar quite low.
293
00:15:08,403 --> 00:15:10,002
Are you sure you're all right?
294
00:15:10,003 --> 00:15:11,842
Yes, what is it, muscle cramps?
295
00:15:11,843 --> 00:15:13,922
I noticed you choked
on a cup of tea yesterday.
296
00:15:13,923 --> 00:15:16,002
You're not very steady
on your feet either, are you?
297
00:15:16,003 --> 00:15:17,802
Well, maybe Martin
should have a look at you.
298
00:15:17,803 --> 00:15:20,363
Yes. If you go through now.
Don't fuss.
299
00:15:22,123 --> 00:15:24,402
Are you coming back tomorrow?
300
00:15:24,403 --> 00:15:27,442
Well, it's not my shout, Jamie.
Ask your mum.
301
00:15:27,443 --> 00:15:29,682
She's the boss.
It's James.
302
00:15:29,683 --> 00:15:32,362
Well, yeah, of course he can,
as long as Daddy makes sure
303
00:15:32,363 --> 00:15:35,442
he's well enough to play.
Fine.
304
00:15:35,443 --> 00:15:39,203
There's no harm in getting
the oil and water checked.
305
00:15:50,163 --> 00:15:52,762
What's this?
I'm serving you notice.
306
00:15:52,763 --> 00:15:55,722
You can't do that.
You not heard of occupier's rights?
307
00:15:55,723 --> 00:15:57,242
You need to pay rent to have rights.
308
00:15:57,243 --> 00:16:00,442
Yeah, well, I refuse to pay rent
for a substandard service.
309
00:16:00,443 --> 00:16:01,562
What you talking about?
310
00:16:01,563 --> 00:16:05,003
There's no hot water,
there's no ground maintenance...
311
00:16:06,723 --> 00:16:09,683
..and I think there's
illegal distilling going on.
312
00:16:10,723 --> 00:16:13,722
I didn't ask for a review.
Well, you got one.
313
00:16:13,723 --> 00:16:15,123
You need to pull your socks up.
314
00:16:17,083 --> 00:16:18,882
Oi! That's littering.
315
00:16:18,883 --> 00:16:20,363
Yeah, well, when in Rome...
316
00:16:23,083 --> 00:16:25,883
Grip my fingers with your two fists
and squeeze hard.
317
00:16:27,883 --> 00:16:29,003
I didn't say stop.
318
00:16:30,403 --> 00:16:32,082
Are your hands numb at all?
319
00:16:32,083 --> 00:16:36,322
They're a little tingly.
And my feet, too.
320
00:16:36,323 --> 00:16:39,762
Look,
I'm gonna save us some time here.
321
00:16:39,763 --> 00:16:42,882
I already know I'm dying.
322
00:16:42,883 --> 00:16:47,482
And why do you say that?
It was diagnosed in prison.
323
00:16:47,483 --> 00:16:50,722
Motor neurone disease.
324
00:16:50,723 --> 00:16:53,202
So if you already knew,
why didn't you just say so?
325
00:16:53,203 --> 00:16:54,442
Why am I examining you?
326
00:16:54,443 --> 00:16:56,962
Cos that makes me your patient,
327
00:16:56,963 --> 00:17:00,642
which means all this
is confidential.
328
00:17:00,643 --> 00:17:04,202
You mean confidential from Louisa?
I don't want her pitying me.
329
00:17:04,203 --> 00:17:06,402
Do you seriously think
I'm not gonna tell my wife?
330
00:17:06,403 --> 00:17:09,803
It's your professional duty,
and I know what that means to you.
331
00:17:10,963 --> 00:17:13,722
Well, it's a progressive disease.
She'll find out eventually.
332
00:17:13,723 --> 00:17:15,882
If you stick around long enough.
333
00:17:15,883 --> 00:17:18,843
I wanna tell her in my own time.
334
00:17:25,043 --> 00:17:28,323
Right, me laddo. Your time is up.
335
00:17:29,283 --> 00:17:32,842
Come on. The police are here.
It's best you give yourself up.
336
00:17:32,843 --> 00:17:35,082
Let's just de-escalate things
a little.
337
00:17:35,083 --> 00:17:36,282
You're here to throw him out.
338
00:17:36,283 --> 00:17:38,402
No, I'm here to calmly assess
the situation,
339
00:17:38,403 --> 00:17:40,722
and make a judgment
based on the gathered facts.
340
00:17:40,723 --> 00:17:43,282
The facts are he's costing me
a fortune... Bert.
341
00:17:43,283 --> 00:17:45,442
Let me handle it.
342
00:17:45,443 --> 00:17:46,803
Hello there?
343
00:17:48,603 --> 00:17:50,243
Can I have a word, please?
344
00:17:55,563 --> 00:17:56,723
See?
345
00:18:11,083 --> 00:18:13,522
How's your knee?
Yeah, it's a little better.
346
00:18:13,523 --> 00:18:16,402
You haven't got much of a selection,
have you?
347
00:18:16,403 --> 00:18:17,762
Yeah, you can blame Meg for that.
348
00:18:17,763 --> 00:18:22,242
That's your lot,
then I'm having a lie down.
349
00:18:22,243 --> 00:18:23,402
Doc?
Hello.
350
00:18:23,403 --> 00:18:26,122
My sister is suffering
from a bad case of "lazyitis".
351
00:18:26,123 --> 00:18:27,722
I was on the boat this morning.
352
00:18:27,723 --> 00:18:30,282
Got some seasickness tablets
from the chemist,
353
00:18:30,283 --> 00:18:32,402
they didn't really help.
354
00:18:32,403 --> 00:18:35,162
Everything still feels like
it's bobbing and moving.
355
00:18:35,163 --> 00:18:38,882
How long since you got off the boat?
Two, three hours.
356
00:18:38,883 --> 00:18:41,642
It'll probably last all day,
did last time.
357
00:18:41,643 --> 00:18:44,362
Do you have any other symptoms?
Not really.
358
00:18:44,363 --> 00:18:47,162
She just needs stronger tablets.
They're not gonna help.
359
00:18:47,163 --> 00:18:48,842
You know nothing.
360
00:18:48,843 --> 00:18:50,522
I know you ruddy talk enough...
361
00:18:50,523 --> 00:18:53,482
Shush. Make an appointment,
come and see me at the surgery.
362
00:18:53,483 --> 00:18:55,203
And I'll take those two pollock.
363
00:19:04,483 --> 00:19:06,562
So?
364
00:19:06,563 --> 00:19:09,922
Yeah... he's a nice guy.
365
00:19:09,923 --> 00:19:12,202
Teaching himself taxidermy.
366
00:19:12,203 --> 00:19:16,082
He's got some mad things in there.
No, are you going to chuck him out?
367
00:19:16,083 --> 00:19:18,002
It's a bit of a head-scratcher.
368
00:19:18,003 --> 00:19:20,202
Technically,
neither of you own the van,
369
00:19:20,203 --> 00:19:22,962
but he's been in there so long,
it's gonna be hard to shift him.
370
00:19:22,963 --> 00:19:26,642
I'm not just gonna sit and let him
use the facilities for nothing.
371
00:19:26,643 --> 00:19:29,602
I suppose if he were to pop out
of his own accord,
372
00:19:29,603 --> 00:19:31,882
you could get in there
and lock him out...
373
00:19:31,883 --> 00:19:33,242
That's not much of a solution.
374
00:19:33,243 --> 00:19:36,082
Also, he mentioned there
was no hot water this morning.
375
00:19:36,083 --> 00:19:38,683
I said you'd look into it. Right.
376
00:19:40,363 --> 00:19:42,203
Cheers and gone.
377
00:19:50,563 --> 00:19:52,042
I believe these are yours.
378
00:19:52,043 --> 00:19:54,242
Oh, you've found
some of my surprises. Some?
379
00:19:54,243 --> 00:19:56,082
How many more are there?
It's important
380
00:19:56,083 --> 00:19:59,802
to the process that you're exposed
to these triggers without warning.
381
00:19:59,803 --> 00:20:02,962
You left a bloodied kidney
in a drawer in my desk.
382
00:20:02,963 --> 00:20:04,682
I vomited in front of a patient.
383
00:20:04,683 --> 00:20:06,282
And how was the second one?
384
00:20:06,283 --> 00:20:08,282
I managed that a little bit better.
385
00:20:08,283 --> 00:20:10,882
Well, that's progress.
Just stop doing it.
386
00:20:10,883 --> 00:20:13,562
Look, Martin, you've done some
excellent work on your condition,
387
00:20:13,563 --> 00:20:14,722
but we have to test,
388
00:20:14,723 --> 00:20:17,482
to see if these improvements
are temporary or permanent.
389
00:20:17,483 --> 00:20:19,162
You're actually making things worse.
390
00:20:19,163 --> 00:20:22,842
You'll be off to London soon,
you'll be surrounded by your peers.
391
00:20:22,843 --> 00:20:24,842
They'll be aware of what's happened,
392
00:20:24,843 --> 00:20:26,562
and they'll be looking
for a weakness.
393
00:20:26,563 --> 00:20:27,682
Ruth!
394
00:20:27,683 --> 00:20:29,882
All right. I'll stop.
395
00:20:29,883 --> 00:20:32,762
Just be careful
when you open your sock drawer...
396
00:20:32,763 --> 00:20:34,322
Oh, for God's sake.
397
00:20:34,323 --> 00:20:35,722
Are you coming in for a coffee?
398
00:20:35,723 --> 00:20:38,803
Yeah, unless you've hidden a piece
of pancreas in it, or something.
399
00:20:43,523 --> 00:20:47,443
I brought you a draft of my lecture.
Well, I'll take a look at it.
400
00:20:49,523 --> 00:20:52,722
I saw Louisa's father in town.
401
00:20:52,723 --> 00:20:55,482
Did you know he was back?
Yes.
402
00:20:55,483 --> 00:20:57,642
Is he staying with you?
No, he's at the pub.
403
00:20:57,643 --> 00:21:02,002
I'm surprised he's not still inside,
given his history.
404
00:21:02,003 --> 00:21:03,562
Yes, well, he got an early release.
405
00:21:03,563 --> 00:21:04,722
Well, that's odd.
406
00:21:04,723 --> 00:21:08,482
Parole boards usually take
a dim view of career criminals.
407
00:21:08,483 --> 00:21:10,722
Why make an exception for him?
408
00:21:10,723 --> 00:21:12,682
I couldn't comment.
409
00:21:12,683 --> 00:21:15,562
What is it, Martin?
What do you know?
410
00:21:15,563 --> 00:21:19,482
Um, I know that I can't discuss
a patient with you.
411
00:21:19,483 --> 00:21:22,602
Well, it must be serious
if he's willing to come to you.
412
00:21:22,603 --> 00:21:24,162
HE CLEARS HIS THROAT
413
00:21:24,163 --> 00:21:26,202
It is serious.
414
00:21:26,203 --> 00:21:28,162
Compassionate release.
415
00:21:28,163 --> 00:21:31,523
That's the only reason they'd
let a recidivist like Terry go.
416
00:21:32,763 --> 00:21:35,202
How long does he have?
I can't comment.
417
00:21:35,203 --> 00:21:36,643
No, of course you can't comment.
418
00:21:37,643 --> 00:21:39,562
Oh, poor Louisa.
419
00:21:39,563 --> 00:21:41,442
How's she taken the news?
420
00:21:41,443 --> 00:21:44,562
HE SIGHS
She doesn't know!
421
00:21:44,563 --> 00:21:45,962
Ruth, you know perfectly well
422
00:21:45,963 --> 00:21:49,642
that I'm professionally obliged
not to answer that question.
423
00:21:49,643 --> 00:21:51,322
He's put you in a terrible position.
424
00:21:51,323 --> 00:21:54,002
Yes, he has.
But you can't say anything to her,
425
00:21:54,003 --> 00:21:56,362
or Terry'll think
I've breached his confidentiality.
426
00:21:56,363 --> 00:21:59,962
And yet,
you haven't told me a thing.
427
00:21:59,963 --> 00:22:01,243
Hm.
428
00:22:10,403 --> 00:22:13,122
Oh, hi there. Is Ruth OK?
429
00:22:13,123 --> 00:22:14,842
Er, yeah.
430
00:22:14,843 --> 00:22:17,562
I spoke to Dad.
You know, about his condition.
431
00:22:17,563 --> 00:22:19,922
Really?
Yeah, he said you'd be too hung up
432
00:22:19,923 --> 00:22:21,922
about confidentiality
to tell me anything,
433
00:22:21,923 --> 00:22:23,922
so he thought he'd just fill me in.
434
00:22:23,923 --> 00:22:27,362
Well, that's good that he feels
he can talk to you about it.
435
00:22:27,363 --> 00:22:31,602
Yeah. I'm sort of enjoying
having him here.
436
00:22:31,603 --> 00:22:33,242
Is that weird?
No.
437
00:22:33,243 --> 00:22:35,762
No, he's still your father.
Yeah. And the children like him,
438
00:22:35,763 --> 00:22:37,562
it's nice for them
to have a grandad.
439
00:22:37,563 --> 00:22:41,283
Yeah, I suppose it is.
I'm just relieved he's gonna be OK.
440
00:22:43,883 --> 00:22:45,362
So what did he tell you?
441
00:22:45,363 --> 00:22:48,403
Erm... just that
it's something neurological.
442
00:22:49,363 --> 00:22:51,243
Is that not right?
Yes.
443
00:22:52,203 --> 00:22:55,242
Yes, it's something neurological,
or yes, it's not right?
444
00:22:55,243 --> 00:22:58,522
Er, it's neurological, but specific
conditions are hard to discern.
445
00:22:58,523 --> 00:22:59,842
But you know what it is?
446
00:22:59,843 --> 00:23:02,482
Yes.
And you can't tell me?
447
00:23:02,483 --> 00:23:05,522
Not without his consent, no, that's
a matter of confidentiality...
448
00:23:05,523 --> 00:23:07,602
I know, I know,
confidentiality, principles.
449
00:23:07,603 --> 00:23:09,883
God, it is exhausting.
Hmm.
450
00:23:11,563 --> 00:23:12,722
I agree.
451
00:23:12,723 --> 00:23:14,842
Well, he's coming round
for supper later,
452
00:23:14,843 --> 00:23:16,843
so perhaps you can both
clarify it then.
453
00:23:25,683 --> 00:23:28,162
Ruth!
So there's a criminal in our midst.
454
00:23:28,163 --> 00:23:29,722
Terry Glasson.
455
00:23:29,723 --> 00:23:32,682
I'm actually on my way to see him.
Do you need some protection?
456
00:23:32,683 --> 00:23:36,162
Is he dangerous?
No. Not really.
457
00:23:36,163 --> 00:23:39,642
But he is on parole?
Oh, yes, his papers all checked out.
458
00:23:39,643 --> 00:23:42,802
Don't worry, I've let him know
I've got my eyes on him.
459
00:23:42,803 --> 00:23:45,642
Well, I'm sure that'll make a big
difference to the way he behaves (!)
460
00:23:45,643 --> 00:23:47,363
HE CHUCKLES
461
00:24:06,843 --> 00:24:08,603
What you playing at, boy?!
462
00:24:09,843 --> 00:24:11,762
Never had you down
as much of a twitcher.
463
00:24:11,763 --> 00:24:14,202
I'm staking out me laddo over there,
right?
464
00:24:14,203 --> 00:24:15,922
And my buyer's back tomorrow,
465
00:24:15,923 --> 00:24:18,882
so I need him
and his menagerie gone.
466
00:24:18,883 --> 00:24:20,842
He never seems
to set a foot outside.
467
00:24:20,843 --> 00:24:22,242
He still has to eat at some point,
468
00:24:22,243 --> 00:24:24,162
you know, take a break,
stretch his legs.
469
00:24:24,163 --> 00:24:26,522
And as soon as he does,
I'm gonna nip in
470
00:24:26,523 --> 00:24:27,762
and take possession.
471
00:24:27,763 --> 00:24:30,682
Although I could use
a bit of a break myself...
472
00:24:30,683 --> 00:24:32,802
Yeah,
I'm not gonna spend my afternoon
473
00:24:32,803 --> 00:24:35,123
spying on someone in a caravan.
Good luck!
474
00:24:39,123 --> 00:24:41,203
JOVIAL CHATTER
475
00:24:45,483 --> 00:24:47,482
Hello, Terry.
476
00:24:47,483 --> 00:24:48,523
Hello, Ruth.
477
00:24:51,403 --> 00:24:54,682
Would you like a drink?
Oh, it's a little early for me.
478
00:24:54,683 --> 00:24:58,402
You know what they say,
it's five o'clock somewhere.
479
00:24:58,403 --> 00:25:00,802
I know why you're here, Terry.
480
00:25:00,803 --> 00:25:03,682
I like cold beer and warm pubs.
481
00:25:03,683 --> 00:25:05,522
It's not a crime, is it?
482
00:25:05,523 --> 00:25:07,882
I mean, in Portwenn.
483
00:25:07,883 --> 00:25:09,523
Compassionate leave.
484
00:25:10,763 --> 00:25:12,322
So Martin told you?
485
00:25:12,323 --> 00:25:14,322
No, Martin didn't tell me anything.
486
00:25:14,323 --> 00:25:16,003
I worked it out for myself.
487
00:25:17,483 --> 00:25:19,242
What's the plan here?
488
00:25:19,243 --> 00:25:21,883
To spend your final days
in Portwenn? Maybe.
489
00:25:23,363 --> 00:25:25,003
Or maybe somewhere warmer.
490
00:25:26,163 --> 00:25:27,562
Spain, Greece.
491
00:25:27,563 --> 00:25:29,802
Well, you can't do that
if you're on parole.
492
00:25:29,803 --> 00:25:33,202
Is this a conversation,
or an interrogation?
493
00:25:33,203 --> 00:25:36,123
You should tell your daughter
the truth.
494
00:25:37,123 --> 00:25:39,722
You've put Martin
in a very difficult situation.
495
00:25:39,723 --> 00:25:44,162
I'm sorry if my impending death
is inconvenient to anyone.
496
00:25:44,163 --> 00:25:46,402
You know how much you've hurt her.
497
00:25:46,403 --> 00:25:49,923
How you've continually let her down,
lied to her...
498
00:25:51,003 --> 00:25:54,202
Think how she'll feel
when she finds out about this.
499
00:25:54,203 --> 00:25:57,962
By the time she does...
I won't be around any more.
500
00:25:57,963 --> 00:26:01,482
Well, it only took me
half a day to find out.
501
00:26:01,483 --> 00:26:03,403
I doubt she'll be far behind.
502
00:26:10,123 --> 00:26:12,242
12-inch margarita pizza
and some beers.
503
00:26:12,243 --> 00:26:13,483
Cheers. One sec.
504
00:26:16,523 --> 00:26:19,122
What's that supposed to be?
It's a rabbit.
505
00:26:19,123 --> 00:26:22,602
It's only got three legs.
Just give us the cash.
506
00:26:22,603 --> 00:26:25,283
Hang on a minute!
507
00:26:27,043 --> 00:26:29,643
'Ere, you can't do that.
508
00:26:33,883 --> 00:26:35,802
Peter Piter picked...
509
00:26:35,803 --> 00:26:39,482
A peck the pickled peppers, pip...
HE CHUCKLES
510
00:26:39,483 --> 00:26:41,722
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers,
511
00:26:41,723 --> 00:26:45,002
peck of Pippa... Peter Piper picked!
512
00:26:45,003 --> 00:26:46,442
HE CHUCKLES
513
00:26:46,443 --> 00:26:47,602
Ah...
514
00:26:47,603 --> 00:26:50,762
Oh, wow.
Silly Grandad!
515
00:26:50,763 --> 00:26:52,482
What's wrong with your hand?
516
00:26:52,483 --> 00:26:54,682
WHISPERS: You know very well
what's wrong with me.
517
00:26:54,683 --> 00:26:56,242
I thought we agreed
on saying nothing.
518
00:26:56,243 --> 00:26:58,922
Oh, what about another limerick,
then?
519
00:26:58,923 --> 00:27:02,122
I didn't realise
you were such a fan of the genre.
520
00:27:02,123 --> 00:27:05,402
You didn't make a single mistake
on the last one. So?
521
00:27:05,403 --> 00:27:07,762
Your condition doesn't seem
to be affecting your speech.
522
00:27:07,763 --> 00:27:10,082
Well...
HE CHUCKLES
523
00:27:10,083 --> 00:27:13,362
So what's it called, exactly,
this, erm, condition of yours?
524
00:27:13,363 --> 00:27:18,482
It's got, it's a nerve thing.
I-I-I can't remember the fancy name.
525
00:27:18,483 --> 00:27:20,322
Well, you must know, Martin.
526
00:27:20,323 --> 00:27:23,562
What's the, er, "fancy name"
for my father's nerve condition?
527
00:27:23,563 --> 00:27:26,002
Er, my examination was inconclusive.
528
00:27:26,003 --> 00:27:27,602
CLEARS THROAT
529
00:27:27,603 --> 00:27:31,402
Inconclusive? Mm.
That's not like you.
530
00:27:31,403 --> 00:27:34,002
And if it's, er, confidentiality
you're worried about,
531
00:27:34,003 --> 00:27:35,562
well, Dad doesn't mind, do you?
532
00:27:35,563 --> 00:27:37,762
You've told me everything,
haven't you?
533
00:27:37,763 --> 00:27:40,522
Hm? James,
534
00:27:40,523 --> 00:27:44,083
would you go and find another book
for Grandad? Thank you, well done.
535
00:27:47,683 --> 00:27:49,683
Come on, Chicken!
DOG BARKS
536
00:27:52,803 --> 00:27:54,403
Pathetic, both of you.
537
00:27:55,363 --> 00:27:57,362
What are you not telling me?
538
00:27:57,363 --> 00:28:01,643
They let me out of prison
on compassionate leave.
539
00:28:03,003 --> 00:28:06,722
I have motor neurone disease.
540
00:28:06,723 --> 00:28:08,083
How...
541
00:28:10,643 --> 00:28:13,562
How could you not say anything?
Well, the thing...
542
00:28:13,563 --> 00:28:17,082
I'm professionally bound...
Er, sorry, me or him?
543
00:28:17,083 --> 00:28:20,562
Well, both of you.
I'm your wife, Martin.
544
00:28:20,563 --> 00:28:21,683
And you...
545
00:28:22,963 --> 00:28:25,722
..couldn't you just be straight
with me for once in your life?
546
00:28:25,723 --> 00:28:29,482
I didn't want you
feeling sorry about me dying.
547
00:28:29,483 --> 00:28:31,842
I'm not so convinced
that you have motor neurone disease.
548
00:28:31,843 --> 00:28:33,682
You choke when you drink sometimes,
549
00:28:33,683 --> 00:28:36,002
and yet, you managed to read
a tongue-twister perfectly.
550
00:28:36,003 --> 00:28:38,522
You say you have tingling
and numbness in your hands and feet.
551
00:28:38,523 --> 00:28:41,042
I wouldn't expect to find that
with motor neurone disease.
552
00:28:41,043 --> 00:28:42,482
So what does he have?
553
00:28:42,483 --> 00:28:46,002
Er, I don't know.
Sarcoidosis, or amyloidosis?
554
00:28:46,003 --> 00:28:49,402
It'd be impossible to tell without
further examination and tests.
555
00:28:49,403 --> 00:28:50,923
Dad?
556
00:28:55,723 --> 00:28:58,082
So why didn't my doctor
pick up on this?
557
00:28:58,083 --> 00:29:02,282
Well, I don't suppose the prison
medical service is up to much.
558
00:29:02,283 --> 00:29:06,202
I'd be surprised if your doctor
ordered extensive tests.
559
00:29:06,203 --> 00:29:08,562
Or perhaps he just isn't very good.
560
00:29:08,563 --> 00:29:11,402
You always have to be
in the right, don't you?
561
00:29:11,403 --> 00:29:13,402
Would you rather
I got everything wrong?
562
00:29:13,403 --> 00:29:17,282
I just don't think
you should get people's hopes up.
563
00:29:17,283 --> 00:29:20,923
It's easier for everyone
to accept it and just move on.
564
00:29:22,163 --> 00:29:25,682
But if it's a different condition,
it could give you years back.
565
00:29:25,683 --> 00:29:27,002
When will we know?
566
00:29:27,003 --> 00:29:29,483
Er, the results
should be back tomorrow.
567
00:29:34,603 --> 00:29:36,402
Matt keeps yakking away about
568
00:29:36,403 --> 00:29:40,282
how if I don't get back on the boat,
we're gonna lose the business.
569
00:29:40,283 --> 00:29:43,002
Well, I can't help it
if I'm still seasick the day after.
570
00:29:43,003 --> 00:29:46,242
Yeah, you shouldn't be. It should
only last for a couple of hours.
571
00:29:46,243 --> 00:29:48,682
Have your symptoms improved at all
since I last saw you?
572
00:29:48,683 --> 00:29:52,362
They're worse,
especially if I'm sitting still.
573
00:29:52,363 --> 00:29:53,802
And I can't sleep.
574
00:29:53,803 --> 00:29:56,322
Feels like the whole room's moving.
575
00:29:56,323 --> 00:29:57,843
Stand up.
576
00:30:00,203 --> 00:30:03,362
Look to the left. Look right.
577
00:30:03,363 --> 00:30:05,202
What am I looking for?
Nothing.
578
00:30:05,203 --> 00:30:07,602
I'm looking for nystagmus,
which is a flicking movement
579
00:30:07,603 --> 00:30:09,322
of the eyes, but there isn't any.
580
00:30:09,323 --> 00:30:12,402
Have you suffered any hearing loss,
or tinnitus? No.
581
00:30:12,403 --> 00:30:13,922
Can you hear that?
582
00:30:13,923 --> 00:30:15,762
Yeah.
And that?
583
00:30:15,763 --> 00:30:18,042
It's quite nice. Gives me tingles.
584
00:30:18,043 --> 00:30:21,522
Well, your hearing isn't affected,
so it's not Meniere's.
585
00:30:21,523 --> 00:30:23,522
Two for two, you're doing well, Doc.
586
00:30:23,523 --> 00:30:25,362
Close your eyes
and march on the spot.
587
00:30:25,363 --> 00:30:28,482
Seriously?
Yes. Count to 50.
588
00:30:28,483 --> 00:30:32,282
SIGHS
One, two, three...
589
00:30:32,283 --> 00:30:34,162
This is stupid.
590
00:30:34,163 --> 00:30:35,602
I want to see if your body turns
591
00:30:35,603 --> 00:30:37,402
without a visual
frame of reference.
592
00:30:37,403 --> 00:30:40,163
Close your eyes and march,
properly, put your hands down.
593
00:30:41,123 --> 00:30:46,362
Five, six, seven, eight...
594
00:30:46,363 --> 00:30:48,402
All right, you can stop.
Open your eyes.
595
00:30:48,403 --> 00:30:50,522
Oh, you're over there.
596
00:30:50,523 --> 00:30:54,882
Hm. I suspect that you're suffering
from Mal de Debarquement Syndrome,
597
00:30:54,883 --> 00:30:57,722
which is a condition where you feel
as if you're moving the whole time
598
00:30:57,723 --> 00:30:59,322
when you're not.
599
00:30:59,323 --> 00:31:01,322
Typically triggered by travel.
600
00:31:01,323 --> 00:31:03,402
Like being on a boat?
Yes.
601
00:31:03,403 --> 00:31:05,842
Is this thing fatal?
No.
602
00:31:05,843 --> 00:31:07,482
Will I get better?
Er, there is no cure,
603
00:31:07,483 --> 00:31:10,242
but there is a new treatment
which can alleviate your symptoms.
604
00:31:10,243 --> 00:31:13,043
Come and lie down,
then I'll move your head.
605
00:31:16,363 --> 00:31:17,683
And relax.
606
00:31:21,243 --> 00:31:23,123
Is this the treatment?
Yes.
607
00:31:24,643 --> 00:31:28,882
And I'll give you a prescription
for a low dosage of Clonazepam.
608
00:31:28,883 --> 00:31:30,563
Just to confirm...
609
00:31:31,883 --> 00:31:36,242
..this might help...
but there's no cure,
610
00:31:36,243 --> 00:31:38,442
so I definitely
can't go on the boats?
611
00:31:38,443 --> 00:31:40,202
Er, no, I'm sorry, you can't.
612
00:31:40,203 --> 00:31:42,242
Don't be sorry, that's brilliant!
613
00:31:42,243 --> 00:31:46,162
I can go tell my brother
he'll have to hire someone else
614
00:31:46,163 --> 00:31:48,602
and stop wasting all his money
down the pub.
615
00:31:48,603 --> 00:31:52,483
SHE CHUCKLES
You are a genius, Doc.
616
00:31:53,963 --> 00:31:55,522
How hot is this pepper?
617
00:31:55,523 --> 00:31:57,922
It's pretty mild.
Those ones there are hotter.
618
00:31:57,923 --> 00:31:59,923
I'll have five of those.
619
00:32:03,803 --> 00:32:06,482
Has Terry Glasson
moved out of the pub?
620
00:32:06,483 --> 00:32:09,682
Yeah, checked out to go and stay
at Fisherman's Rest cottage.
621
00:32:09,683 --> 00:32:10,922
Do you know why he moved?
622
00:32:10,923 --> 00:32:14,122
Apparently, he has a sentimental
attachment to the place.
623
00:32:14,123 --> 00:32:16,322
Doesn't strike me
as the sentimental type.
624
00:32:16,323 --> 00:32:17,362
Me neither.
625
00:32:17,363 --> 00:32:20,322
I wouldn't trust that man
as far as you could throw him,
626
00:32:20,323 --> 00:32:22,562
which isn't as far as I'd like.
627
00:32:22,563 --> 00:32:23,763
How much?
Pound.
628
00:33:17,763 --> 00:33:19,122
KNOCKING ON DOOR
629
00:33:19,123 --> 00:33:22,602
Terry? It's Ruth Ellingham.
630
00:33:22,603 --> 00:33:25,722
What do you want?
I need to talk to you.
631
00:33:25,723 --> 00:33:29,242
Bit busy at the moment, Ruth.
632
00:33:29,243 --> 00:33:31,523
HE COUGHS,
THEN CRIES OUT
633
00:33:32,923 --> 00:33:36,002
Are you all right? What happened?
634
00:33:36,003 --> 00:33:39,402
I'm fine. I slipped.
Try not to move.
635
00:33:39,403 --> 00:33:41,122
I'll call Martin.
636
00:33:41,123 --> 00:33:43,682
No, don't do that.
It-It's only a sprain.
637
00:33:43,683 --> 00:33:45,763
PHONE RINGS
638
00:34:05,203 --> 00:34:08,202
I heard a crash,
and this is where I found him.
639
00:34:08,203 --> 00:34:10,162
What are you doing here?
640
00:34:10,163 --> 00:34:13,002
I tripped up,
landed on the ground.
641
00:34:13,003 --> 00:34:14,922
Apparently, he fell over the chair.
642
00:34:14,923 --> 00:34:16,683
Where's it hurt?
Ankle.
643
00:34:18,643 --> 00:34:19,722
HE GROANS
644
00:34:19,723 --> 00:34:21,642
OK, I need to get you
to the surgery.
645
00:34:21,643 --> 00:34:23,442
Oh, please.
Let me stay here and rest.
646
00:34:23,443 --> 00:34:25,602
It's out of the question.
Your ankle could be broken.
647
00:34:25,603 --> 00:34:27,042
Come on.
Can you fetch me my bag?
648
00:34:27,043 --> 00:34:28,242
Don't worry about your bag.
649
00:34:28,243 --> 00:34:30,282
Come on. That's it.
650
00:34:30,283 --> 00:34:32,643
Keep the weight off it.
651
00:34:34,163 --> 00:34:35,722
That's it.
652
00:34:35,723 --> 00:34:37,283
Lean on me.
653
00:35:00,043 --> 00:35:02,282
I didn't get the wrong idea.
654
00:35:02,283 --> 00:35:04,162
What?
Just the other day,
655
00:35:04,163 --> 00:35:07,202
you said you didn't want me to
get the wrong idea. Well, I didn't.
656
00:35:07,203 --> 00:35:09,242
When you invited me for dinner,
657
00:35:09,243 --> 00:35:11,962
I wasn't all, "OK, but only
if we're just friends."
658
00:35:11,963 --> 00:35:13,482
Are you annoyed with me?
659
00:35:13,483 --> 00:35:16,202
You haven't really spoken to me
since the meal.
660
00:35:16,203 --> 00:35:19,082
Because I threw up everywhere
and shouted, and I was embarrassed.
661
00:35:19,083 --> 00:35:22,322
Although, why was I embarrassed?
662
00:35:22,323 --> 00:35:25,842
Because you threw up everywhere
and were shouting at me?
663
00:35:25,843 --> 00:35:28,282
Yeah, but if we're friends,
it shouldn't matter.
664
00:35:28,283 --> 00:35:30,082
Right, now I'm really confused.
Exactly.
665
00:35:30,083 --> 00:35:32,162
It's driving me mad.
666
00:35:32,163 --> 00:35:34,242
Nobody annoys me like you do, Joe.
667
00:35:34,243 --> 00:35:36,603
I'm sorry.
Apology accepted.
668
00:35:38,283 --> 00:35:40,642
I like that you asked me to dinner.
669
00:35:40,643 --> 00:35:43,642
I like that you wait for me
every day at Al's food truck.
670
00:35:43,643 --> 00:35:45,122
Al says I'm being too keen.
671
00:35:45,123 --> 00:35:47,642
Al doesn't know anything.
He IS married.
672
00:35:47,643 --> 00:35:50,682
I think... maybe I made a mistake.
673
00:35:50,683 --> 00:35:53,402
Leaving Portwenn.
674
00:35:53,403 --> 00:35:54,603
Leaving you.
675
00:35:56,643 --> 00:35:58,642
I think I like you, Joe.
676
00:35:58,643 --> 00:36:00,003
I like you.
677
00:36:12,363 --> 00:36:13,642
What is it?
678
00:36:13,643 --> 00:36:15,322
You've got a bit of...
679
00:36:15,323 --> 00:36:16,723
Is that better?
680
00:36:18,403 --> 00:36:20,682
Do I look OK?
681
00:36:20,683 --> 00:36:22,403
You look gorgeous.
682
00:36:25,603 --> 00:36:27,003
Dad!
683
00:36:28,283 --> 00:36:31,042
SHE SIGHS
Are you OK?
684
00:36:31,043 --> 00:36:33,082
Yeah, he's lucky,
it's just a sprain.
685
00:36:33,083 --> 00:36:35,322
Don't worry.
It's worse than it looks.
686
00:36:35,323 --> 00:36:37,562
Is Ruth with you?
No, no, not yet.
687
00:36:37,563 --> 00:36:40,842
Well, maybe you should stay with us
so we can look after you.
688
00:36:40,843 --> 00:36:43,882
I don't want to be a burden.
KNOCK ON DOOR
689
00:36:43,883 --> 00:36:46,603
Biopsy results are in.
Thank you.
690
00:36:47,803 --> 00:36:54,482
Yes, the biopsy indicates intense
inflammation of the endoneurium,
691
00:36:54,483 --> 00:36:57,722
which is causing demyelination.
It's known as CIDP -
692
00:36:57,723 --> 00:37:01,082
chronic inflammatory
demyelinating polyneuropathy.
693
00:37:01,083 --> 00:37:03,122
It's a peripheral nerve disease.
694
00:37:03,123 --> 00:37:05,002
So is it terminal?
No.
695
00:37:05,003 --> 00:37:07,482
It's often misdiagnosed
as motor neurone disease.
696
00:37:07,483 --> 00:37:10,482
But with the right treatment,
you should make a full recovery.
697
00:37:10,483 --> 00:37:11,722
Oh, Dad, that's brilliant.
698
00:37:11,723 --> 00:37:14,922
Yeah... great (!)
Well, so what's wrong?
699
00:37:14,923 --> 00:37:18,002
I only got released
on compassionate grounds.
700
00:37:18,003 --> 00:37:21,282
And if what Martin says is right...
Er, which it is.
701
00:37:21,283 --> 00:37:23,682
..it means that I'm not dying,
702
00:37:23,683 --> 00:37:26,282
which under the terms
of my parole...
703
00:37:26,283 --> 00:37:27,762
You have to go back to prison.
704
00:37:27,763 --> 00:37:30,442
There's a course of treatment
I could start you on.
705
00:37:30,443 --> 00:37:36,043
But, erm, I'll give you a minute
to rest, and... take that in.
706
00:37:40,163 --> 00:37:41,723
It's funny, isn't it?
707
00:37:42,923 --> 00:37:46,883
Dying, the best thing
that could've happened for me.
708
00:37:49,803 --> 00:37:51,243
Seeing you again...
709
00:37:53,523 --> 00:37:55,642
..the grandkids...
710
00:37:55,643 --> 00:37:59,123
Well, we can come and visit. We can.
711
00:38:00,803 --> 00:38:02,243
I've got something for you.
712
00:38:05,123 --> 00:38:07,763
I meant to give it to you earlier.
713
00:38:11,123 --> 00:38:12,482
Is it stolen?
714
00:38:12,483 --> 00:38:15,082
What? No...
715
00:38:15,083 --> 00:38:16,962
It was your grandmother's.
716
00:38:16,963 --> 00:38:19,722
I meant to pass it to you before,
but...
717
00:38:19,723 --> 00:38:22,362
But what?
Listen, Lou.
718
00:38:22,363 --> 00:38:23,882
I'm doing my best.
719
00:38:23,883 --> 00:38:27,163
Everyone's written me off,
but I'm trying.
720
00:38:28,603 --> 00:38:31,243
Yeah. It's a bit late for that, Dad.
721
00:38:35,523 --> 00:38:38,362
Look, erm,
you, you need to get some rest.
722
00:38:38,363 --> 00:38:41,483
You can stay
in James's room tonight. OK?
723
00:38:45,283 --> 00:38:48,202
So he's not dying?
No. He has CIDP.
724
00:38:48,203 --> 00:38:50,402
It also means that
compassionate leave is cancelled
725
00:38:50,403 --> 00:38:52,762
and he'll have to go back to prison.
726
00:38:52,763 --> 00:38:56,043
I'm not sure he was ever
planning to stay around here.
727
00:38:57,043 --> 00:38:58,922
Oh, for God's sake,
you're not gonna produce
728
00:38:58,923 --> 00:39:00,642
a bit of lung or a kidney, are you?
729
00:39:00,643 --> 00:39:02,043
I only wish it was.
730
00:39:05,123 --> 00:39:06,283
Good God!
731
00:39:08,243 --> 00:39:09,602
Do you think it's all stolen?
732
00:39:09,603 --> 00:39:12,403
That's probably a safe assumption.
733
00:39:13,683 --> 00:39:15,163
I'm so sorry, Louisa.
734
00:39:26,003 --> 00:39:28,002
All right, my laddo, last chance.
735
00:39:28,003 --> 00:39:31,202
Either you come out now,
or I smoke you out.
736
00:39:31,203 --> 00:39:34,203
You haven't got the nerve.
Just you wait and see.
737
00:39:53,043 --> 00:39:55,202
Come out, come out,
wherever you are!
738
00:39:55,203 --> 00:39:56,443
HE CHUCKLES
739
00:39:58,123 --> 00:40:01,002
COUGHING
740
00:40:01,003 --> 00:40:03,442
You nutter. You torched my van!
741
00:40:03,443 --> 00:40:07,002
Actually, I just set up
a small controlled fire.
742
00:40:07,003 --> 00:40:10,402
But you're out now,
so mission accomplished.
743
00:40:10,403 --> 00:40:12,843
Oh, bloody hell.
My stuff!
744
00:40:18,123 --> 00:40:20,522
What's going on?
This idiot's lost his mind.
745
00:40:20,523 --> 00:40:22,283
Stand back, everyone. I've got this.
746
00:40:29,923 --> 00:40:31,522
Dad, seriously?
747
00:40:31,523 --> 00:40:33,883
I'm sorry, boy.
I meant to refill it, honest.
748
00:40:34,963 --> 00:40:37,003
The whisky! Run!
749
00:40:44,283 --> 00:40:45,923
My van!
750
00:40:48,563 --> 00:40:50,523
FIRE ROARS
751
00:40:52,003 --> 00:40:55,522
Erm...
You're supposed to be resting.
752
00:40:55,523 --> 00:41:00,602
I-I wanna go and see Ruth.
Thank her for helping me out.
753
00:41:00,603 --> 00:41:02,642
To make sure your bag's safe?
754
00:41:02,643 --> 00:41:04,643
Cos you wouldn't wanna lose that,
would you?
755
00:41:09,963 --> 00:41:12,362
This wasn't really
my grandmother's ring.
756
00:41:12,363 --> 00:41:14,162
No, it was.
757
00:41:14,163 --> 00:41:16,482
And the rest of the stuff
in the bag?
758
00:41:16,483 --> 00:41:19,763
The watches and the bracelets
and the jewellery and all the cash?
759
00:41:22,003 --> 00:41:23,482
Did they belong to her as well?
760
00:41:23,483 --> 00:41:25,243
She didn't trust banks.
Dad...
761
00:41:26,403 --> 00:41:28,082
..if you lie to me one more time,
762
00:41:28,083 --> 00:41:30,363
I'm never talking to you again,
and I mean it.
763
00:41:31,803 --> 00:41:34,522
It wasn't your grandmother's.
None of it was.
764
00:41:34,523 --> 00:41:36,122
The last time that I was here,
765
00:41:36,123 --> 00:41:37,722
that nice fella, Jonathan,
766
00:41:37,723 --> 00:41:40,642
that accidentally
kept you and Martin hostage,
767
00:41:40,643 --> 00:41:42,762
he stashed it away.
768
00:41:42,763 --> 00:41:45,323
Before I could get to it,
I had to run.
769
00:41:47,323 --> 00:41:49,522
So you didn't come back
to see me at all?
770
00:41:49,523 --> 00:41:51,122
Yes, I did.
771
00:41:51,123 --> 00:41:54,482
I thought I was dying.
It was all that mattered. Dad.
772
00:41:54,483 --> 00:41:57,442
I don't believe that.
Well, it's true.
773
00:41:57,443 --> 00:42:02,962
Look, ask anything of me,
anything at all, I'll do it, Lou.
774
00:42:02,963 --> 00:42:05,643
I really don't think
I want any more from you.
775
00:42:07,603 --> 00:42:10,642
You can stay for some supper,
say goodbye to James and Mary.
776
00:42:10,643 --> 00:42:14,322
And then PC Penhale can arrange
your transport back to prison.
777
00:42:14,323 --> 00:42:15,563
Well...
778
00:42:16,683 --> 00:42:19,403
..if that's what you want...
No, none of this is what I wanted.
779
00:42:25,443 --> 00:42:27,443
POLICE RADIO BLARES
780
00:42:38,403 --> 00:42:40,802
Bert. Al. Joe.
781
00:42:40,803 --> 00:42:44,522
So, this gentleman has agreed
not to press arson charges,
782
00:42:44,523 --> 00:42:46,562
provided you find him
a van to live in...
783
00:42:46,563 --> 00:42:48,762
I have always admired
that six-berther.
784
00:42:48,763 --> 00:42:50,242
That's my top van!
785
00:42:50,243 --> 00:42:52,082
..and replace
all the personal items lost.
786
00:42:52,083 --> 00:42:54,162
Plus my artwork.
That was priceless.
787
00:42:54,163 --> 00:42:56,642
Yeah,
I wouldn't push that angle too much.
788
00:42:56,643 --> 00:42:59,162
All right, call it 500 quid.
789
00:42:59,163 --> 00:43:02,722
What? Sounds like a fair deal
compared to an arson charge.
790
00:43:02,723 --> 00:43:04,003
I'll get the cheque book.
791
00:43:11,563 --> 00:43:13,202
ANDREW SIGHS
792
00:43:13,203 --> 00:43:15,403
Such a shame.
Bloody disaster.
793
00:43:18,683 --> 00:43:20,283
Gonna need that deposit back.
794
00:43:22,083 --> 00:43:23,563
Of course you will.
795
00:43:27,683 --> 00:43:29,482
That was delicious, Lou.
796
00:43:29,483 --> 00:43:31,602
Well, Martin cooked it.
797
00:43:31,603 --> 00:43:33,963
Well,
my congratulations to the chef.
798
00:43:35,123 --> 00:43:36,922
I'm sorry now that I'm going away.
799
00:43:36,923 --> 00:43:38,842
Where are you going, Grandad?
800
00:43:38,843 --> 00:43:42,122
An all-expenses-paid resort.
801
00:43:42,123 --> 00:43:47,842
Well, very nice.
They organise everything for you,
802
00:43:47,843 --> 00:43:52,962
what time you wake up, go to bed,
what you eat, what you do...
803
00:43:52,963 --> 00:43:55,082
He's going to prison.
Martin!
804
00:43:55,083 --> 00:43:59,002
Well, he is.
Did you do something bad?
805
00:43:59,003 --> 00:44:03,402
Tried to live outside of society,
that's why they punished me.
806
00:44:03,403 --> 00:44:06,322
No, I think they punished you cos
you took part in an armed robbery.
807
00:44:06,323 --> 00:44:08,042
Well, that as well.
808
00:44:08,043 --> 00:44:11,963
You know what they say,
if you can't do the time...
809
00:44:14,883 --> 00:44:18,042
Sorry, Lou. I wish
I'd been a better father to you.
810
00:44:18,043 --> 00:44:20,122
I'm getting a little choked up here.
811
00:44:20,123 --> 00:44:22,562
I'm just gonna go and freshen up
812
00:44:22,563 --> 00:44:26,323
before your Mr Penhale
takes me on holiday.
813
00:44:28,123 --> 00:44:30,402
He's impossible.
814
00:44:30,403 --> 00:44:34,122
I know his problems
are all of his own making, but...
815
00:44:34,123 --> 00:44:35,682
he's my father.
816
00:44:35,683 --> 00:44:37,763
He's not the one I wanted
or needed...
817
00:44:39,203 --> 00:44:40,922
..but I couldn't choose him,
could I?
818
00:44:40,923 --> 00:44:42,283
No.
819
00:44:44,443 --> 00:44:47,323
Martin, Dad's bag...
820
00:44:48,323 --> 00:44:49,802
..have you moved it?
821
00:44:49,803 --> 00:44:51,643
No, I put it on that table
for Penhale.
822
00:44:54,923 --> 00:44:56,563
Dad?
823
00:44:58,843 --> 00:45:00,163
Dad?
824
00:45:10,043 --> 00:45:11,962
Martin, are you nervous?
825
00:45:11,963 --> 00:45:13,522
No, it's just a lecture.
826
00:45:13,523 --> 00:45:15,882
It's not just a lecture,
you're a keynote speaker.
827
00:45:15,883 --> 00:45:17,242
I'm gonna hit you hard.
828
00:45:17,243 --> 00:45:19,322
Why are you gonna hit Trudy?
We need to help her.
829
00:45:19,323 --> 00:45:21,762
What are you doing here, Joe?
I thought I'd help you babysit.
830
00:45:21,763 --> 00:45:23,402
I've brought
some of my favourite games.
831
00:45:23,403 --> 00:45:26,162
Do you still write poetry?
No, I don't. Hello, Sophie.
832
00:45:26,163 --> 00:45:28,522
BEEPING
Janice, what's that noise?
833
00:45:28,523 --> 00:45:30,082
Burnt the toast,
alarm's gone mental.
834
00:45:30,083 --> 00:45:32,322
Did you just wink at me?
No, I did not.
835
00:45:32,323 --> 00:45:34,403
Subtitles by accessibility@itv.com
86296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.