Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,330 --> 00:00:54,440
Here you go.
2
00:00:54,442 --> 00:00:57,328
Are any of your stethoscopes for sale, Doc?
- No, course not.
3
00:00:57,330 --> 00:00:59,440
- You taking them with you?
- Obviously.
4
00:00:59,442 --> 00:01:01,605
Oh, thought it was
more of an office job.
5
00:01:01,607 --> 00:01:03,730
Oh, no, no,
I still have clinical duties.
6
00:01:03,732 --> 00:01:05,332
Dr Ellingham?
7
00:01:05,388 --> 00:01:08,080
Yes. - Henry Rice. We've talked
on the phone before.
8
00:01:08,082 --> 00:01:11,233
He's not selling his stethoscopes,
if that's what you're wondering.
9
00:01:11,535 --> 00:01:14,730
I wasn't. No, I'm here to look at
some clocks for my antique shop.
10
00:01:14,732 --> 00:01:18,148
- I'm something of a horologist.
- Yes, go through, please.
11
00:01:20,270 --> 00:01:24,060
Remember, it's for the lifeboats.
So it's all for a good cause.
12
00:01:24,110 --> 00:01:26,622
I know it's not easy
parting with your collection, but
13
00:01:26,624 --> 00:01:29,567
- think of it as a fresh start.
- Yes.
14
00:01:33,328 --> 00:01:36,296
Very nice, yes.
15
00:01:36,398 --> 00:01:39,860
- They are wonderfully maintained.
- Thank you.
16
00:01:39,910 --> 00:01:42,530
I'd be happy to take them
all off your hands.
17
00:01:42,832 --> 00:01:45,676
Yes. Erm...
18
00:01:46,382 --> 00:01:49,670
Maybe I'll just keep... that one.
19
00:01:49,672 --> 00:01:51,351
And that one.
20
00:01:52,940 --> 00:01:55,662
Excuse me, is there a doctor here?
21
00:01:55,664 --> 00:01:57,758
I thought this was
a doctor's surgery.
22
00:01:57,760 --> 00:02:00,496
Yeah, it was, not any more.
Permanently closed.
23
00:02:00,498 --> 00:02:03,378
- You have to go to Wadebridge.
- I don't even know where that is.
24
00:02:03,380 --> 00:02:06,475
Isn't there somebody who can
help me here? I'm in a lot of pain.
25
00:02:06,792 --> 00:02:08,280
Come on, then.
26
00:02:08,294 --> 00:02:10,990
Recently, they stopped making
them in Prague altogether.
27
00:02:10,992 --> 00:02:13,844
Sorry, Doc, got a bloke here
says he's in pain.
28
00:02:13,846 --> 00:02:16,430
Arthur Collins. I think it could
be broken, it's killing me.
29
00:02:16,432 --> 00:02:19,674
- You'll have to go to Wadebridge.
- Is that far?
30
00:02:19,776 --> 00:02:22,150
No. All right, I'll...
I'll see you here.
31
00:02:22,152 --> 00:02:24,119
- Thank you.
- What about the clocks?
32
00:02:24,121 --> 00:02:26,450
Yes, you can take that one
and the barometer for ๏ฟฝ300.
33
00:02:26,452 --> 00:02:30,028
That's not what we agreed.
You said they were all for sale.
34
00:02:30,030 --> 00:02:32,210
Well, it's what we've agreed now.
It's for the lifeboats.
35
00:02:32,212 --> 00:02:33,996
That one and the barometer for ๏ฟฝ300.
36
00:02:33,998 --> 00:02:37,319
You can give the money
to Morwenna on your way out. Excuse me, I have a patient.
37
00:02:38,632 --> 00:02:40,390
- Thank you.
- Take a seat.
38
00:02:40,392 --> 00:02:41,968
Thank you.
39
00:02:42,470 --> 00:02:44,810
So, how come the surgery is closed?
40
00:02:44,812 --> 00:02:46,300
We are moving to London.
41
00:02:46,350 --> 00:02:48,695
That's ironic,
I've just moved from there.
42
00:02:48,697 --> 00:02:50,470
That's no irony,
that's a coincidence.
43
00:02:50,472 --> 00:02:52,354
You're right, good point. Argh!
44
00:02:52,356 --> 00:02:54,288
You've dislocated your shoulder.
45
00:02:54,290 --> 00:02:57,010
I won't take your jacket off.
How did it happen?
46
00:02:57,012 --> 00:03:01,107
Something of a midlife crisis.
I had the smart idea of buying a farm to escape it all,
47
00:03:01,109 --> 00:03:03,630
but it seems I'm not smart enough
to put up a fence.
48
00:03:03,632 --> 00:03:06,078
I was hammering in posts
with a sledgehammer.
49
00:03:06,080 --> 00:03:07,420
Stop talking.
50
00:03:07,470 --> 00:03:10,822
I'll put your shoulder back in,
this is going to hurt.
51
00:03:13,170 --> 00:03:14,608
Oof!
52
00:03:14,810 --> 00:03:18,290
I'll put it in a sling.
Need to rest for a few days.
53
00:03:18,292 --> 00:03:19,360
Ooh.
54
00:03:19,410 --> 00:03:21,971
It feels better,
still really hurts, though.
55
00:03:21,973 --> 00:03:24,016
Well, if that persists,
take paracetamol
56
00:03:24,018 --> 00:03:26,570
and ibuprofen together
for the first couple of days.
57
00:03:26,572 --> 00:03:28,328
It could be worse, I suppose.
58
00:03:28,330 --> 00:03:30,349
Have you ever tried
putting in barbed wire?
59
00:03:30,351 --> 00:03:32,889
As experiences go,
I wouldn't recommend it.
60
00:03:32,891 --> 00:03:34,676
All right,
keep your arm in that position.
61
00:03:34,678 --> 00:03:38,042
I still have to vaccinate my cows.
Am I gonna be all right to do that?
62
00:03:38,044 --> 00:03:41,114
I just told you to rest your arm.
If you need help, hire some.
63
00:03:41,116 --> 00:03:43,548
There's no shortage
of idle people in Portwenn.
64
00:03:44,141 --> 00:03:47,258
So, if you're leaving,
am I your final patient, then?
65
00:03:47,260 --> 00:03:49,136
Yes, you are.
66
00:03:49,638 --> 00:03:52,053
Well, it's an honour
to be last out of the door.
67
00:03:52,055 --> 00:03:55,122
Thank you, Doctor.
And good luck with your move.
68
00:03:55,124 --> 00:03:56,808
Yes.
69
00:03:58,410 --> 00:04:00,130
Just remember to keep that arm up.
70
00:04:00,132 --> 00:04:02,610
It's very important to take any
stress off your shoulder. - OK.
71
00:04:02,612 --> 00:04:04,133
- Thank you.
- You're welcome.
72
00:04:04,170 --> 00:04:06,408
I'm just gonna pop out
to meet Pippa.
73
00:04:06,410 --> 00:04:08,784
Are you OK to keep an eye on everything?
- Yes.
74
00:04:09,424 --> 00:04:10,840
Right, you've got two minutes.
75
00:04:10,890 --> 00:04:13,421
Make your final purchases
and then we close. Thank you.
76
00:04:13,423 --> 00:04:15,790
And just remember, it's for charity.
It's for the lifeboats.
77
00:04:15,792 --> 00:04:19,056
- So, do give generously.
- Yes.
78
00:04:22,296 --> 00:04:24,168
Well...
79
00:04:24,170 --> 00:04:26,809
today is the day, Sally.
80
00:04:28,221 --> 00:04:30,488
- How are you feeling?
- Wonderful, wonderful.
81
00:04:30,490 --> 00:04:33,659
Just keeping myself busy
by cleaning some coins.
82
00:04:34,384 --> 00:04:36,628
Do you want to do this?
83
00:04:36,630 --> 00:04:40,565
Well, I do have
a lot more coins still to polish.
84
00:04:41,492 --> 00:04:43,879
Come on, Sally.
85
00:04:51,036 --> 00:04:53,156
Put it in the bag.
86
00:04:54,358 --> 00:04:58,579
It's all part of the process.
You have to let go, come on.
87
00:05:01,352 --> 00:05:02,780
Have you seen Martin?
88
00:05:02,830 --> 00:05:06,390
No, he's been busy. I thought he
might come up to the chemist's,
89
00:05:06,392 --> 00:05:08,821
but Morwenna
has even closed the account.
90
00:05:08,823 --> 00:05:10,638
You should come
to the farewell party.
91
00:05:10,640 --> 00:05:12,308
Why would I want to stand around
92
00:05:12,310 --> 00:05:15,478
celebrating the village losing
the finest doctor they've ever had?
93
00:05:15,480 --> 00:05:19,771
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
94
00:05:26,708 --> 00:05:28,632
So, I've got the PA system sorted.
95
00:05:28,634 --> 00:05:31,230
- Al, you're bringing
the food truck, right? - All set.
96
00:05:31,232 --> 00:05:34,508
- Caitlin, drinks?
- Both soft and alcoholic.
97
00:05:34,510 --> 00:05:37,330
I've distilled a very special whisky
for the party as well.
98
00:05:37,332 --> 00:05:40,248
The Ellingham single barrelled malt.
99
00:05:40,250 --> 00:05:43,232
How? You haven't got a still.
You blew it up.
100
00:05:43,234 --> 00:05:46,314
Plus, we only decided to organise
a farewell party a few days ago.
101
00:05:46,316 --> 00:05:48,586
You cannot distil whisky
in that time.
102
00:05:48,588 --> 00:05:50,668
That might be a trade secret, boy.
103
00:05:50,670 --> 00:05:52,991
Or you just printed new labels
and stuck them on old bottles?
104
00:05:52,993 --> 00:05:55,222
The Doc won't know the difference,
he don't drink.
105
00:05:55,224 --> 00:05:56,800
Janice, decorations?
106
00:05:56,802 --> 00:05:59,470
No, I'm looking after
James and Mary all day tomorrow.
107
00:05:59,472 --> 00:06:01,948
Oh, you did say you'd help.
108
00:06:02,250 --> 00:06:05,665
Are you paying me?
Because the Doc and Louisa are.
109
00:06:05,667 --> 00:06:08,640
I've got more bunting
and decorations in the shop.
110
00:06:08,642 --> 00:06:11,130
You're very well organised,
aren't you?
111
00:06:11,132 --> 00:06:13,076
Careful, Bert.
112
00:06:13,078 --> 00:06:15,074
You'll make me blush.
113
00:06:15,107 --> 00:06:16,588
Oh.
114
00:06:16,690 --> 00:06:19,710
OK, let's give Portwenn
115
00:06:19,712 --> 00:06:22,709
the best leaving party
it's ever seen.
116
00:06:31,320 --> 00:06:33,514
I've got you a little something.
117
00:06:33,516 --> 00:06:36,308
Oh, Pippa, you didn't have to.
118
00:06:36,910 --> 00:06:40,235
Well, it's the end of an era,
isn't it?
119
00:06:40,517 --> 00:06:43,190
Besides,
when I say little, I mean it.
120
00:06:45,354 --> 00:06:49,848
Here. It's a school magazine
from way back when.
121
00:06:49,850 --> 00:06:53,002
- I'd forgotten about this.
- You had an article in that.
122
00:06:53,684 --> 00:06:56,378
"A letter
to the Louisa of tomorrow."
123
00:06:56,380 --> 00:06:59,428
Oh, God, that's right.
124
00:06:59,630 --> 00:07:02,550
Yeah, I wrote this in
English class when I was 13,
125
00:07:02,552 --> 00:07:04,858
and it got chosen
for the school magazine,
126
00:07:04,860 --> 00:07:07,130
which I was very proud of
at the time.
127
00:07:07,132 --> 00:07:09,328
Pippa, how bad is it?
128
00:07:09,330 --> 00:07:11,830
It's actually quite sweet.
129
00:07:11,932 --> 00:07:15,688
- Go on.
- Really?
130
00:07:17,589 --> 00:07:20,184
"Dear Louisa of tomorrow,
131
00:07:20,186 --> 00:07:23,560
I hope you're looking after me
wherever you might be.
132
00:07:23,692 --> 00:07:27,122
Maybe you're in London,
Paris or New York.
133
00:07:27,124 --> 00:07:30,870
It wouldn't surprise me.
We were always meant for bigger things than Portwenn.
134
00:07:30,872 --> 00:07:33,108
I don't think I want to go on.
135
00:07:33,110 --> 00:07:37,343
Well, skip to the...
the final paragraph.
136
00:07:38,447 --> 00:07:41,798
Wherever you've ended up,
I hope you're...
137
00:07:41,800 --> 00:07:45,706
happily married with two children
and a dog.
138
00:07:45,908 --> 00:07:51,090
And I look forward to one day being you
and reading this letter from me,
139
00:07:51,092 --> 00:07:53,808
the Louisa of the past."
140
00:07:53,810 --> 00:07:57,571
See, you're finally
living the dream.
141
00:07:57,773 --> 00:08:00,725
Just took a little longer
than expected.
142
00:08:00,767 --> 00:08:03,193
If I knew how stressful
it was gonna be
143
00:08:03,195 --> 00:08:06,149
to get all packed up and ready to go,
I might have thought differently.
144
00:08:06,151 --> 00:08:08,614
Oh, you'll be fine
once you've settled.
145
00:08:10,353 --> 00:08:13,568
- I know I'll miss Portwenn.
- Yeah.
146
00:08:13,770 --> 00:08:16,127
But it's the right decision.
147
00:08:16,694 --> 00:08:19,035
That's why I gave you this.
148
00:08:20,337 --> 00:08:23,062
If you ever have any doubts,
149
00:08:23,124 --> 00:08:25,418
just remember this...
150
00:08:25,430 --> 00:08:27,759
was always the plan.
151
00:08:32,961 --> 00:08:35,748
Hello. Is Martin home?
152
00:08:35,750 --> 00:08:37,910
He's in the consulting room.
153
00:08:37,912 --> 00:08:39,448
How's he been?
154
00:08:39,450 --> 00:08:42,917
You know the Doc,
a never-ending flood of emotion.
155
00:08:50,334 --> 00:08:52,308
Martin, are you all right?
156
00:08:52,310 --> 00:08:55,290
- Hello, yes, I'm fine.
- It looks as though you were about to be sick.
157
00:08:55,292 --> 00:08:58,242
No, it's nothing.
It's just something I ate.
158
00:08:58,244 --> 00:09:01,008
- How was the sale?
- There were a lot of people.
159
00:09:01,010 --> 00:09:03,482
I hope you didn't sell those books
I asked you for.
160
00:09:03,484 --> 00:09:05,699
No, they're in the kitchen.
Come through.
161
00:09:06,346 --> 00:09:10,660
I think it would be a good idea
if you gave Mrs Tishell a chance to say goodbye.
162
00:09:10,710 --> 00:09:12,729
She's finding it
all quite difficult.
163
00:09:12,731 --> 00:09:15,676
- What was it you ate?
- What do you mean?
164
00:09:15,678 --> 00:09:18,070
Well, just now, when you were
feeling uncomfortable,
165
00:09:18,072 --> 00:09:20,398
you said it was
something you ate.
166
00:09:20,400 --> 00:09:22,156
That was nothing,
don't worry about it.
167
00:09:22,206 --> 00:09:25,750
Well, remind me to send you a copy
of the manuscript of my new book.
168
00:09:25,752 --> 00:09:28,470
- You might find it enlightening.
- Another one?
169
00:09:28,472 --> 00:09:31,360
Oh, I know,
I shouldn't have done it,
170
00:09:31,362 --> 00:09:34,176
but I was just organising
some thoughts
171
00:09:34,178 --> 00:09:36,220
and, well,
they just organised themselves
172
00:09:36,222 --> 00:09:39,350
- into something of a study.
- Thoughts about what?
173
00:09:39,352 --> 00:09:42,556
On you, I suppose.
174
00:09:42,558 --> 00:09:45,630
- You've written a book about me?
- I've written a book about your condition.
175
00:09:45,632 --> 00:09:49,719
- You can't do that.
- You're a very interesting case, Martin.
176
00:09:49,721 --> 00:09:52,590
A doctor
with certain physical reactions
177
00:09:52,592 --> 00:09:54,868
to certain emotional situations.
178
00:09:54,870 --> 00:09:58,228
I think haemophobia has been
pretty well covered. You're not gonna dig up anything new in that.
179
00:09:58,230 --> 00:10:01,073
Well, my theory is
you never had haemophobia.
180
00:10:01,075 --> 00:10:05,108
You've been suffering from
unemotophobia, a fear of emotion.
181
00:10:05,110 --> 00:10:07,449
That doesn't even sound
like a real thing.
182
00:10:07,451 --> 00:10:10,068
Oh, it is.
It causes a physical reaction
183
00:10:10,070 --> 00:10:13,150
when the prospect
of an emotional response arises.
184
00:10:13,152 --> 00:10:16,156
Rapid heartbeat, extreme nausea,
185
00:10:16,158 --> 00:10:19,230
even vomiting.
Who does that remind you of?
186
00:10:19,232 --> 00:10:21,348
I think your new book
sounds terrible.
187
00:10:21,350 --> 00:10:25,182
Well, you won't have to worry
very much about your condition soon.
188
00:10:25,184 --> 00:10:28,218
Because you won't be practising.
189
00:10:28,220 --> 00:10:30,566
Which is a waste, if you ask me.
190
00:10:30,568 --> 00:10:32,478
I didn't.
191
00:10:33,080 --> 00:10:34,730
Nevertheless,
192
00:10:34,732 --> 00:10:37,814
I'll send you a copy of
the manuscript, just in case.
193
00:10:37,816 --> 00:10:39,563
Thank you.
194
00:10:55,000 --> 00:10:56,991
All right.
195
00:10:57,494 --> 00:10:59,785
That's me done, then, Doc.
196
00:11:00,184 --> 00:11:02,732
Oh. Right, yes.
197
00:11:02,734 --> 00:11:04,753
You found another job yet?
198
00:11:04,755 --> 00:11:08,284
I'm doing a paramedic course.
We talked about it.
199
00:11:08,334 --> 00:11:10,414
Yes, of course we did,
you're absolutely right.
200
00:11:10,416 --> 00:11:12,554
Well done, good for you.
201
00:11:12,656 --> 00:11:14,864
Gonna miss this desk.
202
00:11:14,866 --> 00:11:17,628
We've had our ups and downs.
203
00:11:18,130 --> 00:11:22,603
But this job has meant a lot to me.
204
00:11:23,205 --> 00:11:26,137
And I suppose
I'm gonna miss you, too.
205
00:11:26,139 --> 00:11:28,074
Please don't hug me.
206
00:11:28,076 --> 00:11:31,563
Come on, Doc.
I know you better than that.
207
00:11:34,576 --> 00:11:38,466
Thank you, Morwenna.
You've been very...
208
00:11:38,768 --> 00:11:41,174
very good.
209
00:11:41,576 --> 00:11:43,474
Thank you.
210
00:11:44,974 --> 00:11:47,322
I'm not gonna miss
answering that phone, though.
211
00:11:47,324 --> 00:11:50,766
Thank you for calling Portwenn Surgery.
Please leave a message and we...
212
00:11:50,776 --> 00:11:52,474
Cheers, Doc.
213
00:11:52,514 --> 00:11:55,938
Hello, Doctor, it's Arthur Collins.
You fixed my shoulder.
214
00:11:55,940 --> 00:11:59,118
I had a bit of a mishap
with a cow vaccine.
215
00:11:59,120 --> 00:12:02,232
- I've accidentally stabbed myself.
- Hello.
216
00:12:02,282 --> 00:12:03,384
Doctor, hello.
217
00:12:03,434 --> 00:12:05,728
Yes, I was vaccinating the cows
218
00:12:05,730 --> 00:12:08,517
and one of them suddenly
shifted out of the way, and...
219
00:12:08,519 --> 00:12:11,654
Well,
I managed to stick it in my leg.
220
00:12:11,656 --> 00:12:13,304
Oh, for God's sake.
221
00:12:13,306 --> 00:12:15,336
- Should I take it out?
- Yes.
222
00:12:15,338 --> 00:12:17,532
Sit down, elevate the injured leg.
223
00:12:17,534 --> 00:12:19,971
So the vaccine doesn't spread
through your bloodstream.
224
00:12:19,973 --> 00:12:23,184
- What sort of vaccine is it?
- It's... Argh!
225
00:12:23,231 --> 00:12:26,574
It's IBR,
Infectious Bovine Rhinotracheitis.
226
00:12:26,576 --> 00:12:29,032
- Oil or gel based?
- Oil.
227
00:12:29,034 --> 00:12:31,654
Well, that's good, it won't spread
through your system too fast.
228
00:12:31,656 --> 00:12:34,592
- So there's nothing to worry about?
- No, there is.
229
00:12:34,594 --> 00:12:37,006
I'm gonna have to come to you
and cut open that puncture wound
230
00:12:37,008 --> 00:12:38,914
and flush it out before
it does any more damage.
231
00:12:38,916 --> 00:12:41,050
- Where do you live?
- It's, erm...
232
00:12:41,052 --> 00:12:43,273
Haven House Farm, up by St Teath.
233
00:12:43,275 --> 00:12:44,912
Oh, yes, I know it.
234
00:12:44,914 --> 00:12:48,194
I'm really sorry about this.
I know you're busy packing.
235
00:12:48,196 --> 00:12:50,694
I'll leave the front door
unlocked for you, OK?
236
00:12:50,696 --> 00:12:53,038
All right, I'll be right there.
237
00:12:53,140 --> 00:12:55,280
Just one last patient, then?
238
00:12:55,282 --> 00:12:58,362
One last idiot, he injected himself
with a cow vaccine.
239
00:12:58,464 --> 00:13:01,082
He's staying up at Joan's old house.
240
00:13:01,084 --> 00:13:04,064
Yeah, I heard someone had bought it,
but I didn't know who.
241
00:13:04,066 --> 00:13:07,344
- That'll be a bit strange.
- No, shouldn't be.
242
00:13:07,394 --> 00:13:09,674
I won't be long,
I'll just get my bag.
243
00:13:09,676 --> 00:13:11,868
Oh, God!
244
00:13:12,070 --> 00:13:14,592
Five free-standing bales
over there,
245
00:13:14,594 --> 00:13:17,675
and 12 over there
in four stacks of three.
246
00:13:17,676 --> 00:13:19,856
She's very well organised,
isn't she?
247
00:13:19,858 --> 00:13:22,003
I thought that's what
you didn't like about her.
248
00:13:22,005 --> 00:13:24,654
You said you were trapped
like a bird in a cage.
249
00:13:24,656 --> 00:13:26,152
But...
250
00:13:26,202 --> 00:13:29,674
I think I might, you know,
miss her more than I realise.
251
00:13:29,676 --> 00:13:33,252
- Well, ask for dinner or a drink.
- I don't know what I'd say.
252
00:13:33,254 --> 00:13:35,833
Well, be direct,
she'd appreciate that.
253
00:13:36,015 --> 00:13:38,866
Oh, she's coming.
Could you do it for me?
254
00:13:38,868 --> 00:13:42,192
- Dad.
- Just a water, Al, please. Yes.
255
00:13:43,014 --> 00:13:45,434
- You OK, Bert?
- Oh, yes, yes.
256
00:13:45,436 --> 00:13:47,120
No, I, er...
257
00:13:47,122 --> 00:13:49,698
I just wanted to ask you something.
258
00:13:49,700 --> 00:13:50,592
I...
259
00:13:50,594 --> 00:13:52,596
I was wondering if you...
260
00:13:52,598 --> 00:13:55,034
- if you might want to...
- To what?
261
00:13:55,236 --> 00:13:58,933
To... sell me some more napkins
for the caravan park.
262
00:13:58,935 --> 00:14:03,764
- How many? 500? 1,000?
- Oh, 1,000 would be great.
263
00:14:03,766 --> 00:14:06,912
I'll get that set up for you.
264
00:14:06,914 --> 00:14:10,532
I told you, not there, over there.
265
00:14:10,534 --> 00:14:14,455
Well, on the plus side, at least,
you won't run out of napkins.
266
00:14:37,976 --> 00:14:40,940
- Hello.
- In here.
267
00:14:41,642 --> 00:14:44,635
I'm so sorry, Doctor.
Thank you for coming.
268
00:14:44,637 --> 00:14:46,792
I thought you were gonna
rest that arm.
269
00:14:46,794 --> 00:14:50,089
What made you think you could
vaccinate cattle single-handed?
270
00:14:50,091 --> 00:14:53,262
Well, in retrospect, it was
obviously an error of judgement.
271
00:14:53,264 --> 00:14:55,190
Where did you inject yourself?
272
00:14:55,192 --> 00:14:57,519
- Right here.
- All right.
273
00:14:57,521 --> 00:15:00,819
- Take off your trousers, please.
- OK.
274
00:15:12,876 --> 00:15:15,865
I'll give you a local anaesthetic.
275
00:15:16,294 --> 00:15:19,674
It'll need a few moments
to take effect.
276
00:15:20,076 --> 00:15:22,052
Argh!
277
00:15:23,854 --> 00:15:27,280
- Do you mind if I sit here?
- No, of course.
278
00:15:28,882 --> 00:15:32,197
So, I'm going to make
a five-centimetre incision,
279
00:15:32,199 --> 00:15:34,656
and cut away the subcutaneous fat,
280
00:15:34,658 --> 00:15:39,354
and remove the oily residue
from the vaccine.
281
00:15:39,456 --> 00:15:42,277
Good. Bloody lovely.
282
00:15:43,374 --> 00:15:46,654
I suppose, as a local, you're used
to this kind of farming accident?
283
00:15:46,656 --> 00:15:49,242
I'm not a local, and you're
the first patient I've ever had
284
00:15:49,244 --> 00:15:51,973
who's injected himself
with a cow vaccine.
285
00:15:58,196 --> 00:16:00,654
- Is that numb?
- Yep.
286
00:16:01,256 --> 00:16:03,072
OK.
287
00:16:03,174 --> 00:16:05,217
Look away.
288
00:16:06,224 --> 00:16:08,378
Ohhh!
289
00:16:13,347 --> 00:16:16,529
I'll just flush out the wound.
290
00:16:19,896 --> 00:16:22,160
Right, that's got that.
291
00:16:22,262 --> 00:16:24,802
I'll stitch the wound now.
292
00:16:25,637 --> 00:16:27,632
So, is this you off to be
293
00:16:27,634 --> 00:16:30,522
a big-shot GP on Harley Street
or something?
294
00:16:30,524 --> 00:16:32,916
Er, no,
it's more of an academic role.
295
00:16:32,918 --> 00:16:35,226
Oh, that's a shame,
you're a good doctor.
296
00:16:35,790 --> 00:16:38,312
Straightforward, direct.
297
00:16:38,564 --> 00:16:41,359
Probably tired
of seeing idiots like me all day.
298
00:16:41,461 --> 00:16:44,822
It's nothing to do with that.
I was offered a job and I took it.
299
00:16:44,824 --> 00:16:48,999
Well, I know the feeling.
I was after a change, when I moved here, too.
300
00:16:49,001 --> 00:16:51,170
Used to be a stockbroker.
301
00:16:51,172 --> 00:16:55,794
Everyone said I was making a mistake.
That I wasn't cut out to be a farmer.
302
00:16:55,796 --> 00:16:57,494
Well, they're probably right.
303
00:16:57,496 --> 00:16:59,980
All right, that's the...
304
00:16:59,982 --> 00:17:03,279
stitches in.
I'll just put a dressing on that.
305
00:17:07,274 --> 00:17:10,866
You'll need to have those stitches
out in about ten days.
306
00:17:11,696 --> 00:17:15,367
And you'll have to
go to the surgery in...
307
00:17:20,528 --> 00:17:23,092
In... in where?
308
00:17:25,414 --> 00:17:28,560
Wadebridge. Excuse me.
309
00:17:42,608 --> 00:17:44,108
All right.
310
00:17:44,110 --> 00:17:47,444
I think you need to rest and
recover. By "rest", I mean rest.
311
00:17:47,494 --> 00:17:49,714
If you need help on the farm,
then hire someone.
312
00:17:50,116 --> 00:17:51,892
Are you OK?
313
00:17:52,194 --> 00:17:55,485
Er, yes, it's just something I ate.
314
00:17:55,486 --> 00:17:57,732
Do you know this place?
315
00:17:57,834 --> 00:18:00,270
You knew where the toilet was
without asking.
316
00:18:00,272 --> 00:18:04,134
Yes, my aunt used to live here.
I spent a lot of time here as a child.
317
00:18:04,136 --> 00:18:06,192
Something of a second home.
318
00:18:06,194 --> 00:18:08,614
It must have been
a great place to grow up.
319
00:18:08,616 --> 00:18:10,532
Yes, it was. Yeah.
320
00:18:10,534 --> 00:18:13,132
- But you're not a local?
- No.
321
00:18:13,134 --> 00:18:15,692
But you spent chunks
of your childhood here
322
00:18:15,694 --> 00:18:18,574
and then moved to live
and work here as an adult?
323
00:18:18,576 --> 00:18:21,754
Yes, that's right, yeah.
I won't be back.
324
00:18:21,956 --> 00:18:23,012
Oh.
325
00:18:23,214 --> 00:18:25,557
Well, thank you, Doctor.
326
00:18:26,259 --> 00:18:28,000
- Bye, Doctor.
- Goodbye.
327
00:18:28,002 --> 00:18:30,537
You can put your trousers
back on now.
328
00:18:55,184 --> 00:18:58,040
Chicken, supper.
329
00:18:59,022 --> 00:19:01,134
Maybe he didn't hear you.
330
00:19:01,636 --> 00:19:04,432
Chicken. Supper.
331
00:19:06,054 --> 00:19:09,214
Chicken, come on, supper.
332
00:19:10,016 --> 00:19:11,932
Chicken.
333
00:19:12,634 --> 00:19:14,882
Martin, when was the last time
you saw Chicken?
334
00:19:14,884 --> 00:19:16,524
No idea.
335
00:19:16,574 --> 00:19:18,620
He never misses mealtimes.
336
00:19:18,622 --> 00:19:21,110
He's a stray,
he's used to being out and about.
337
00:19:21,212 --> 00:19:23,994
What happens
if he doesn't come home?
338
00:19:23,996 --> 00:19:26,009
He will.
339
00:19:26,674 --> 00:19:29,473
I'm not going to London
without Chicken.
340
00:19:29,475 --> 00:19:32,052
I'm sure he'll be back
in the morning.
341
00:19:32,354 --> 00:19:36,150
Go and brush your teeth, we'll be up
in a minute to tuck you in. Go on.
342
00:19:39,039 --> 00:19:42,654
Martin, what are we gonna do if he
doesn't come home before we leave?
343
00:19:42,656 --> 00:19:44,384
It's a dog.
344
00:19:44,426 --> 00:19:46,842
He's not. He's family.
345
00:19:47,134 --> 00:19:50,858
Well, fine, then, if he does turn up,
we can arrange to have him sent on.
346
00:19:50,962 --> 00:19:54,572
If? Are you gonna be the one
to explain that to James?
347
00:19:54,574 --> 00:19:57,234
That we'll be leaving and
we might never see Chicken again?
348
00:19:57,236 --> 00:19:59,894
Louisa, we can't all
be held to ransom by a dog.
349
00:19:59,896 --> 00:20:02,132
It could be days or weeks.
350
00:20:02,134 --> 00:20:04,372
Or never. How are you gonna
explain that to James?
351
00:20:04,374 --> 00:20:07,759
Well, we've got to do something.
James won't leave without Chicken.
352
00:20:48,100 --> 00:20:51,014
Morning, Doc.
Yes.
353
00:20:55,478 --> 00:20:58,742
Doc, you know the rules
about flyposting.
354
00:20:58,744 --> 00:21:02,436
Oh, is Chicken missing? I thought
you didn't even like that dog.
355
00:21:02,438 --> 00:21:04,684
I've done Roscarrack,
then I'll go up Church Hill.
356
00:21:04,686 --> 00:21:07,574
Can you take the rest of these
and put them up Sprools End?
357
00:21:07,576 --> 00:21:09,938
I appreciate your family
is probably upset, but
358
00:21:09,940 --> 00:21:12,996
- the law is the law.
- I'm asking for your help.
359
00:21:12,998 --> 00:21:16,397
Oh, well, that means a lot, Doc.
360
00:21:16,399 --> 00:21:18,684
You reaching out to me like that.
361
00:21:18,686 --> 00:21:20,738
I suppose sometimes
362
00:21:20,740 --> 00:21:24,168
friendship is more important
than stuffy rules and regulations.
363
00:21:24,170 --> 00:21:27,738
Hmm. Right the way up Sprools End.
Quick as you can.
364
00:21:27,740 --> 00:21:29,750
- Yes.
- Thank you.
365
00:21:36,089 --> 00:21:38,876
- Doctor.
- Mrs Tishell.
366
00:21:39,578 --> 00:21:42,798
I wonder if you could put this
in your window for me, please?
367
00:21:45,700 --> 00:21:47,935
Mrs Tishell?
368
00:21:50,260 --> 00:21:52,616
- Chicken.
- Yes.
369
00:21:53,818 --> 00:21:56,238
Are you really leaving today?
370
00:21:56,440 --> 00:21:58,076
Yes we are, yes, yes.
371
00:21:58,078 --> 00:22:00,929
There's a party
and then we're leaving.
372
00:22:01,440 --> 00:22:03,874
It's just, I wanted to...
373
00:22:04,476 --> 00:22:06,745
I wanted to say goodbye.
374
00:22:06,747 --> 00:22:09,096
Right, yeah, well.
375
00:22:09,098 --> 00:22:12,096
- Goodbye.
- No, no, no, no, no, no.
376
00:22:12,098 --> 00:22:14,478
I'm not ready,
I'm not dressed, I'm not...
377
00:22:15,052 --> 00:22:17,298
I want to say goodbye properly.
378
00:22:17,300 --> 00:22:19,144
Er...
379
00:22:19,246 --> 00:22:20,848
Can I...
380
00:22:20,898 --> 00:22:23,639
Can I come up to the surgery,
please?
381
00:22:23,741 --> 00:22:27,436
Yes, if you want to.
Yeah. I'll see you later.
382
00:22:34,826 --> 00:22:37,818
I nearly sent out
a search party for you as well.
383
00:22:38,020 --> 00:22:42,367
- I've been putting these up.
- Oh, Martin, these are great.
384
00:22:42,378 --> 00:22:45,358
I didn't want anything
to delay our departure.
385
00:22:46,360 --> 00:22:50,576
- Is Chicken here?
- Er, no. No, he's not yet.
386
00:22:50,578 --> 00:22:53,156
You told me he would be,
so where is he?
387
00:22:53,158 --> 00:22:56,538
Well, we don't know
where he is just yet, do we?
388
00:22:56,540 --> 00:22:59,756
No.
- Hi, now. Morning, Janice.
389
00:22:59,758 --> 00:23:02,085
James, are you ready
for a day of fun?
390
00:23:02,308 --> 00:23:03,756
No.
391
00:23:03,758 --> 00:23:07,681
OK, well, I have to look after
your sister and you anyway.
392
00:23:07,683 --> 00:23:10,318
Because Mum and Dad need some space
to pack up your room.
393
00:23:10,320 --> 00:23:12,018
We're not leaving.
394
00:23:12,020 --> 00:23:13,718
Chicken is missing.
395
00:23:13,720 --> 00:23:15,816
Oh, poor you.
396
00:23:15,818 --> 00:23:20,246
I know how that feels.
When I was ten, my dog Poppy ran away, too.
397
00:23:20,248 --> 00:23:23,124
- Did she come back?
- No.
398
00:23:23,526 --> 00:23:25,817
Main thing is not to lose hope.
399
00:23:25,819 --> 00:23:28,268
I'll keep an eye out for Chicken.
400
00:23:28,970 --> 00:23:32,526
- OK.
- Thank you, Janice. See you at the party.
401
00:23:32,528 --> 00:23:36,627
Oh, and this.
James. Now...
402
00:23:37,823 --> 00:23:41,723
try not to worry.
I miss Chicken as well,
403
00:23:41,823 --> 00:23:44,718
and we will find him, OK?
404
00:23:44,720 --> 00:23:46,483
Go with Janice.
405
00:23:55,700 --> 00:23:58,441
Dr Ellingham?
Yes, come through.
406
00:23:59,173 --> 00:24:01,621
All these boxes here,
and those chairs there.
407
00:24:01,623 --> 00:24:03,871
There's a further eight boxes
in the sitting room there.
408
00:24:03,873 --> 00:24:05,891
There are four boxes upstairs
on the landing.
409
00:24:05,893 --> 00:24:09,463
All the boxes are numbered. And
here's a full inventory of their contents.
410
00:24:09,465 --> 00:24:11,649
- Right, very thorough.
- Thank you.
411
00:24:11,651 --> 00:24:14,523
Well, we'll get to work, then.
Right, then, John, you get the...
412
00:24:14,525 --> 00:24:18,841
It's so strange to see it like this.
Everything all packed up.
413
00:24:18,843 --> 00:24:21,036
What did you expect?
414
00:24:21,037 --> 00:24:22,561
Excuse me.
415
00:24:23,863 --> 00:24:25,713
- Actually...
- Hello.
416
00:24:25,715 --> 00:24:27,977
Doctor, hello, it's Arthur.
417
00:24:27,979 --> 00:24:30,883
Dislocated shoulder,
cow vaccine mishap.
418
00:24:30,885 --> 00:24:33,153
- What have you done now?
- Nothing.
419
00:24:33,155 --> 00:24:36,511
I think I might have seen your dog.
You're missing one, right?
420
00:24:36,513 --> 00:24:39,573
I picked up a flyer
in the grocer's this morning.
421
00:24:39,575 --> 00:24:41,441
Are you sure it's the same dog?
422
00:24:41,443 --> 00:24:45,149
Well, it looked a lot like him
in the photo. I saw him nipping over my fields.
423
00:24:45,151 --> 00:24:47,803
I tried to get him to come back,
but he just ran off again.
424
00:24:47,805 --> 00:24:50,353
All right, we'll come
and get it now. Thank you.
425
00:24:50,455 --> 00:24:52,837
- He's found Chicken?
- Well, he thinks it's him, yeah.
426
00:24:52,839 --> 00:24:55,536
I don't understand what the dog
is doing at Joan's farm, though.
427
00:24:55,538 --> 00:24:58,103
He must have jumped in the car
with you when you went up there.
428
00:24:58,105 --> 00:25:00,203
What? Surely I'd have seen.
429
00:25:02,905 --> 00:25:04,441
Hello, Sally.
430
00:25:04,443 --> 00:25:07,423
I just dropped by to see if you
wanted to come to the party with me.
431
00:25:07,425 --> 00:25:09,621
Oh, er, no. No, I, erm...
432
00:25:09,623 --> 00:25:13,563
I've arranged to say goodbye
to Martin up at the surgery.
433
00:25:13,565 --> 00:25:15,221
Well, that's good.
434
00:25:15,223 --> 00:25:17,623
Will you come to the party
afterwards?
435
00:25:17,625 --> 00:25:19,493
Yes, I think I will.
436
00:25:19,498 --> 00:25:22,023
The village needs me
to be strong. Yeah.
437
00:25:22,165 --> 00:25:24,884
That's the spirit.
Mm-hm.
438
00:25:26,443 --> 00:25:28,541
We're gonna be late
for our own party.
439
00:25:28,543 --> 00:25:31,039
If it's the right dog,
then it shouldn't take too long.
440
00:25:31,041 --> 00:25:34,586
I know you don't want to go,
Martin, but it'll be the last time you ever have to do this.
441
00:25:34,588 --> 00:25:37,561
I know.
And I want to do it for you.
442
00:25:37,563 --> 00:25:41,731
Well, it should mean a lot to both of us.
They don't do this for everyone.
443
00:25:41,833 --> 00:25:46,617
I know you don't like it here, but
people just want to say goodbye to us.
444
00:26:04,343 --> 00:26:06,586
What do you think?
445
00:26:07,588 --> 00:26:10,423
- Well...
- It's fantastic, isn't it?
446
00:26:10,485 --> 00:26:12,368
Doc's gonna love it.
447
00:26:17,511 --> 00:26:20,183
You're going to miss him,
aren't you?
448
00:26:20,185 --> 00:26:22,109
I try not to think about it.
449
00:26:22,111 --> 00:26:25,383
That's the best way to deal with
uncomfortable emotions, isn't it?
450
00:26:25,485 --> 00:26:29,381
Push them to that pit in your
stomach and hope they go away.
451
00:26:29,423 --> 00:26:32,338
Well, I don't know
that that is the best way.
452
00:26:32,340 --> 00:26:34,981
Well, you've learnt something new.
453
00:26:40,983 --> 00:26:44,078
Thank you so much for
getting in touch with us. We were getting very worried.
454
00:26:44,080 --> 00:26:46,855
No problem. I saw him racing
across those fields over there.
455
00:26:46,857 --> 00:26:49,381
- Yeah. We'll go and have a look.
- How's your leg?
456
00:26:49,383 --> 00:26:51,703
It's a little bit sore.
I'd have caught him otherwise.
457
00:26:51,705 --> 00:26:55,717
- Yeah, yeah. Thank you.
- Thanks. Goodbye.
458
00:27:09,251 --> 00:27:13,503
Here, you might want to crack open
the Ellingham single malt.
459
00:27:13,505 --> 00:27:14,968
Crowd is getting a bit restless.
460
00:27:14,970 --> 00:27:18,185
I thought you were saving it
as a gift for the Doc and Louisa.
461
00:27:18,227 --> 00:27:20,771
Unless you were planning
on charging them for it?
462
00:27:20,773 --> 00:27:25,011
No, I thought it might be
nice for them to have it as a memento of the place.
463
00:27:25,013 --> 00:27:28,969
You can be nice, Bert,
when you want to be.
464
00:27:30,717 --> 00:27:32,981
- I was thinking...
- Yes?
465
00:27:32,983 --> 00:27:36,799
If you want to increase
that napkin order to 3,000,
466
00:27:36,801 --> 00:27:39,143
you will be making a saving
in the long run.
467
00:27:39,145 --> 00:27:41,921
Oh, right, yes, good idea.
468
00:27:41,923 --> 00:27:46,274
Or you could just say whatever it is
you really wanted to say to me.
469
00:27:47,987 --> 00:27:50,363
I made a mistake.
470
00:27:50,365 --> 00:27:52,601
I miss you.
471
00:27:52,603 --> 00:27:54,154
I was wrong.
472
00:27:54,204 --> 00:27:56,053
"I was wrong"?
473
00:27:56,055 --> 00:28:01,251
Those three magic words
I thought I'd never hear from you.
474
00:28:02,053 --> 00:28:05,238
I miss you, too, Bert.
475
00:28:06,543 --> 00:28:09,731
But you are still buying
those napkins.
476
00:28:09,733 --> 00:28:11,732
Chicken.
477
00:28:12,334 --> 00:28:14,409
Chicken.
478
00:28:15,307 --> 00:28:18,552
You know, you're wrong,
I don't dislike Portwenn.
479
00:28:19,131 --> 00:28:21,823
Well, maybe not, but you don't
seem to like it much either.
480
00:28:21,825 --> 00:28:24,843
Well, it's not...
I think the village is all right.
481
00:28:24,845 --> 00:28:27,971
- But it's the people.
- Well, I'm a Portwenn person.
482
00:28:27,973 --> 00:28:32,109
Well, obviously, not all of them.
Just most of them. Not you, obviously.
483
00:28:32,111 --> 00:28:36,023
- And so are your children.
- Yes, technically they are.
484
00:28:36,965 --> 00:28:38,901
Chicken. Martin.
485
00:28:39,203 --> 00:28:41,442
Come here, Chicken.
Come here, boy.
486
00:28:41,644 --> 00:28:43,293
- Come here, boy.
- Come here.
487
00:28:43,295 --> 00:28:45,643
No, no, don't bark,
you'll scare the cows.
488
00:28:45,745 --> 00:28:47,433
Chicken.
489
00:28:49,959 --> 00:28:53,935
- Martin, maybe we should move.
- OK. OK, nice and quickly.
490
00:28:54,777 --> 00:28:56,119
Chicken.
491
00:28:57,656 --> 00:28:59,390
Faster.
492
00:28:59,440 --> 00:29:00,773
Oh.
493
00:29:00,823 --> 00:29:03,877
Martin.
Quick. Martin.
494
00:29:07,169 --> 00:29:08,785
Jump.
495
00:29:09,877 --> 00:29:11,981
Oh. God.
496
00:29:11,983 --> 00:29:13,810
- Are you OK?
- No.
497
00:29:14,212 --> 00:29:16,637
- You all right?
- Yes.
498
00:29:16,639 --> 00:29:18,883
- Martin.
- I've cut myself.
499
00:29:20,885 --> 00:29:22,501
Martin.
500
00:29:22,903 --> 00:29:25,693
- Oh, my God.
- I need to put a tourniquet on that.
501
00:29:25,695 --> 00:29:27,583
Can you put your hand on the wound?
Yeah.
502
00:29:27,585 --> 00:29:30,530
- OK, press hard.
- God, it is really bleeding.
503
00:29:30,532 --> 00:29:35,545
All right. I must have torn my
brachial artery on the barbed wire.
504
00:29:35,547 --> 00:29:38,103
This is very serious,
isn't it, Martin?
505
00:29:38,905 --> 00:29:41,321
Yeah, I'm losing blood very fast.
506
00:29:41,823 --> 00:29:44,314
You have to get
my medical bag out of the car.
507
00:29:44,316 --> 00:29:47,223
- No, no. I can't leave you like this.
- It's not far.
508
00:29:47,225 --> 00:29:50,393
- Go as fast as you can, please.
- OK.
509
00:30:07,913 --> 00:30:10,183
Is Dr Ellingham here?
510
00:30:10,185 --> 00:30:12,382
- No, he's gone.
- Gone?
511
00:30:12,384 --> 00:30:13,880
He said he'd be back soon.
512
00:30:13,882 --> 00:30:16,213
I'll wait for him inside, then.
Thank you.
513
00:30:16,215 --> 00:30:17,938
All right.
514
00:30:30,843 --> 00:30:32,553
Everything's gone.
515
00:30:32,555 --> 00:30:34,823
Oh, yeah.
That's the point of moving.
516
00:30:34,825 --> 00:30:37,064
Everything moves with you.
517
00:30:42,445 --> 00:30:44,503
There you go, Ruth.
518
00:30:44,705 --> 00:30:46,761
He doesn't want it.
519
00:30:47,063 --> 00:30:49,704
He's worried about Chicken.
Can you keep an eye on him for a bit?
520
00:30:49,706 --> 00:30:51,623
Yes, of course.
521
00:30:51,825 --> 00:30:53,883
When is the Doc arriving?
522
00:30:53,885 --> 00:30:55,509
I don't know.
523
00:30:55,511 --> 00:30:59,263
He's not a great fan of parties,
but he's usually punctual. - Yeah
524
00:30:59,265 --> 00:31:02,475
I've been calling him,
but he's not answering.
525
00:31:12,241 --> 00:31:15,621
Martin, are you OK?
I got your bag.
526
00:31:15,634 --> 00:31:18,091
I tried to call an ambulance,
but there's no signal.
527
00:31:18,093 --> 00:31:20,307
So, I'm gonna go and get some help.
- No.
528
00:31:20,309 --> 00:31:23,883
You need to help me stop this...
bleeding.
529
00:31:23,885 --> 00:31:26,443
I don't carry an artery clip, so...
530
00:31:26,445 --> 00:31:29,933
you're going to have to
tie it off with a suture.
531
00:31:29,983 --> 00:31:32,680
No, I don't think
I can do that, Martin.
532
00:31:32,682 --> 00:31:35,203
Yes, you can. You have to.
533
00:31:35,205 --> 00:31:37,121
Open the bag.
534
00:31:37,123 --> 00:31:39,673
Second drawer down on the right,
there are some...
535
00:31:40,325 --> 00:31:42,801
some gloves. Put them on.
536
00:31:43,903 --> 00:31:46,123
- It's just a question of...
- Yeah?
537
00:31:46,125 --> 00:31:49,413
tying a suture...
around the artery.
538
00:31:49,463 --> 00:31:51,289
Third drawer down on the left,
539
00:31:51,291 --> 00:31:54,863
there is a sachet of chlorhexidine
wound cleansing solution.
540
00:31:54,865 --> 00:31:56,589
- Third.
- Open it.
541
00:31:56,591 --> 00:31:58,795
- And pour it into the wound.
- This one?
542
00:31:58,797 --> 00:32:00,723
- That's it, well done.
- OK.
543
00:32:01,225 --> 00:32:04,989
- OK. How bad is this, Martin?
- Argh.
544
00:32:06,091 --> 00:32:07,943
It's not good.
545
00:32:07,945 --> 00:32:09,721
OK.
546
00:32:09,903 --> 00:32:12,125
OK, top centre drawer,
547
00:32:12,127 --> 00:32:14,923
there's a suture pack
with a big curved needle in it.
548
00:32:15,226 --> 00:32:17,121
That's it.
549
00:32:17,123 --> 00:32:20,286
That's it, well done. Yeah.
550
00:32:21,188 --> 00:32:23,269
I want you to put your finger
551
00:32:23,271 --> 00:32:26,923
into the wound
and scrape out any clotted blood.
552
00:32:27,525 --> 00:32:29,915
OK.
This is gonna hurt, isn't it?
553
00:32:29,917 --> 00:32:31,821
Yeah, a bit.
554
00:32:32,973 --> 00:32:34,627
Argh.
555
00:32:35,129 --> 00:32:36,481
OK.
556
00:32:36,983 --> 00:32:40,423
OK, now put your finger in
and hook up the artery.
557
00:32:40,425 --> 00:32:42,153
Martin, God.
558
00:32:42,155 --> 00:32:44,261
I'm still losing a lot of blood.
559
00:32:44,263 --> 00:32:48,709
Hook it up, and then put
the big curved needle under the artery and tie it off.
560
00:32:48,711 --> 00:32:50,261
Argh.
561
00:32:52,763 --> 00:32:54,784
Under. Yeah?
562
00:32:54,786 --> 00:32:57,141
I'm sorry, I'm sorry.
563
00:32:57,594 --> 00:32:59,763
OK, tie it
good and tight.
564
00:32:59,765 --> 00:33:02,878
- Yeah. Yeah?
- Oh, God.
565
00:33:22,970 --> 00:33:24,609
Oh, oh.
566
00:33:24,711 --> 00:33:27,591
I never thought
he'd actually leave.
567
00:33:27,593 --> 00:33:30,903
Erm, but.. It's real, isn't it?
568
00:33:30,905 --> 00:33:34,173
- I mean, all this is real?
- Yeah, I hope so.
569
00:33:34,223 --> 00:33:36,663
Otherwise, we've just wasted
the best part of a day.
570
00:33:36,665 --> 00:33:38,421
No. No, no.
571
00:33:38,423 --> 00:33:40,550
I can't... I can't let this happen.
572
00:33:40,552 --> 00:33:42,951
Oh, no. Oh, God.
573
00:33:42,953 --> 00:33:44,896
Er... Oh...
574
00:33:46,283 --> 00:33:48,501
Oh, wait!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
575
00:33:48,503 --> 00:33:50,903
- What are you doing?
- He has to stay.
576
00:33:50,905 --> 00:33:52,541
He has to.
577
00:33:52,543 --> 00:33:56,483
- Get down from there.
- You can't leave, you can't leave.
578
00:33:56,485 --> 00:34:00,639
- Get down from there.
- Dr Ellingham.
579
00:34:00,641 --> 00:34:05,623
You have to stay.
580
00:34:05,825 --> 00:34:08,301
Please.
581
00:34:08,444 --> 00:34:10,421
Oh, dear. Joseph.
582
00:34:10,423 --> 00:34:13,243
Yeah, we've got a problem.
I'll go have a word.
583
00:34:13,245 --> 00:34:14,963
- Quick as you can.
- Right.
584
00:34:15,565 --> 00:34:16,821
OK?
585
00:34:16,823 --> 00:34:20,263
That's it. Nearly done. OK.
586
00:34:20,365 --> 00:34:23,020
Yeah.
We're there.
587
00:34:23,822 --> 00:34:25,818
OK, Martin.
588
00:34:26,323 --> 00:34:29,062
We need to get you
to the hospital, OK?
589
00:34:29,164 --> 00:34:33,149
You're gonna have to help me.
On three. One, two, three.
590
00:34:33,151 --> 00:34:36,103
Please, Martin, please.
Please.
591
00:34:36,511 --> 00:34:39,133
That's it. No.
Martin.
592
00:34:39,183 --> 00:34:41,807
I'm gonna have to get some help
from the farmhouse.
593
00:34:42,185 --> 00:34:44,945
I'll be as quick as I can, OK?
594
00:35:04,655 --> 00:35:06,471
Martin.
595
00:35:06,473 --> 00:35:10,137
I called an ambulance, but
it's going to take over an hour.
596
00:35:12,303 --> 00:35:13,839
It's too long.
597
00:35:13,841 --> 00:35:16,645
Aye, I thought so, so I got this
to get you to the car.
598
00:35:16,647 --> 00:35:19,985
OK, on three,
we're gonna lift you up, OK?
599
00:35:19,987 --> 00:35:21,343
OK. One,
600
00:35:21,443 --> 00:35:23,968
two, three.
Ooh.
601
00:35:24,973 --> 00:35:26,693
Martin, careful.
602
00:35:26,695 --> 00:35:28,334
Careful.
603
00:35:29,005 --> 00:35:30,969
Ah. OK.
604
00:35:36,881 --> 00:35:38,913
Martin, keep your eyes open.
605
00:35:39,015 --> 00:35:41,373
- Joe.
- Sally.
606
00:35:41,875 --> 00:35:43,511
Joe.
607
00:35:43,843 --> 00:35:46,415
- Sally.
- Oh, Joe.
608
00:35:47,917 --> 00:35:52,131
I thought I was coping.
But I'm not.
609
00:35:52,333 --> 00:35:55,896
All those empty rooms, I mean,
that's not right, is it?
610
00:35:56,843 --> 00:36:01,739
So I'm not coming down
until Dr Ellingham agrees to stay.
611
00:36:01,741 --> 00:36:04,072
How's you being up there
gonna change that?
612
00:36:04,074 --> 00:36:06,401
Well, because none of you
have even tried.
613
00:36:06,403 --> 00:36:09,573
You're all just partying
and joking down there.
614
00:36:09,575 --> 00:36:13,602
Whereas if you really cared,
you'd come up here with me. Come on, Joe.
615
00:36:13,604 --> 00:36:16,663
The Doc's not gonna
change his mind, Sal.
616
00:36:17,895 --> 00:36:20,811
- Come on down.
- No.
617
00:36:21,413 --> 00:36:24,713
We are losing the finest man
the village...
618
00:36:24,715 --> 00:36:27,111
has ever been graced with.
619
00:36:27,113 --> 00:36:30,086
The least you can do is to try.
620
00:36:32,035 --> 00:36:35,987
Dr Ellingham.
621
00:36:36,187 --> 00:36:38,305
Martin.
622
00:36:38,407 --> 00:36:43,302
My Martin.
623
00:36:44,985 --> 00:36:46,631
Careful.
624
00:36:51,013 --> 00:36:53,260
Do you need me to come with you?
625
00:36:53,262 --> 00:36:55,647
No, we just need to get going,
thank you.
626
00:36:57,668 --> 00:36:59,967
If I see your dog,
I'll let you know.
627
00:36:59,969 --> 00:37:02,116
- Good luck.
- Thank you.
628
00:37:09,701 --> 00:37:12,681
We'll be there soon, Martin,
just stay awake. OK?
629
00:37:12,683 --> 00:37:14,801
I'm gonna call Ruth. OK?
630
00:37:15,300 --> 00:37:18,039
- Martin.
- Yes?
631
00:37:20,554 --> 00:37:22,671
Martin, hello?
632
00:37:22,673 --> 00:37:24,632
Ruth, there's been an accident.
633
00:37:24,634 --> 00:37:28,881
Martin's torn his brachial artery.
And he's bleeding very badly.
634
00:37:28,883 --> 00:37:31,205
So, we're driving
to the hospital now.
635
00:37:31,207 --> 00:37:34,183
Oh, Louisa. Is he stable?
636
00:37:34,185 --> 00:37:36,781
I tied the artery
the best I could, but...
637
00:37:36,783 --> 00:37:40,041
- You did?
- Yeah, under his guidance,
638
00:37:40,043 --> 00:37:42,894
but he's lost a lot of blood, Ruth.
639
00:37:43,493 --> 00:37:47,241
So, with James and Mary,
could you look after them, please?
640
00:37:47,243 --> 00:37:49,091
No, don't worry about the children.
641
00:37:49,093 --> 00:37:51,657
Just call me as soon
as you get to the hospital.
642
00:37:51,659 --> 00:37:54,115
I will, yeah.
643
00:38:02,117 --> 00:38:04,690
Not too far now, Martin.
644
00:38:06,635 --> 00:38:08,831
I don't...
645
00:38:08,833 --> 00:38:13,643
I don't dislike Portwenn...
at all.
646
00:38:14,905 --> 00:38:18,373
Yeah.
It's really not that bad, is it?
647
00:38:18,475 --> 00:38:20,611
You know...
648
00:38:22,113 --> 00:38:25,753
- I had a lovely...
- Oh, Martin. Martin, please.
649
00:38:25,755 --> 00:38:28,353
Please, just hang on, please.
650
00:38:28,355 --> 00:38:29,743
Martin.
651
00:38:29,793 --> 00:38:32,612
Please, please.
652
00:38:45,101 --> 00:38:48,932
You're gonna be fine, Martin.
It's gonna be fine.
653
00:38:53,215 --> 00:38:57,513
What if she comes down in a bit,
and then when the Doc comes back, she gets back up there?
654
00:38:57,515 --> 00:39:00,507
No, I want her off my van right now.
- Sally.
655
00:39:00,509 --> 00:39:01,951
Oh, Ruth.
656
00:39:01,953 --> 00:39:05,575
I know how this looks.
And I appreciate all your help,
657
00:39:05,577 --> 00:39:07,960
but the heart wants
what the heart wants.
658
00:39:07,962 --> 00:39:10,532
Martin's had
a very serious accident.
659
00:39:10,534 --> 00:39:12,351
Louisa is with him in the hospital...
660
00:39:12,353 --> 00:39:14,601
Drive me to the hospital now.
Get me there now.
661
00:39:14,603 --> 00:39:16,425
He needs me, he needs me there.
662
00:39:16,427 --> 00:39:18,913
Take me to him.
Take me to him.
663
00:39:18,915 --> 00:39:20,635
Is he gonna be OK?
664
00:39:20,637 --> 00:39:22,713
- I don't have that information.
- Take me there.
665
00:39:22,715 --> 00:39:24,893
- We just have to wait.
- Take me there.
666
00:39:24,895 --> 00:39:27,294
- Take me there now.
- No, let's get you home.
667
00:39:56,849 --> 00:39:59,740
- Mrs Ellingham.
- How is Martin?
668
00:40:02,657 --> 00:40:04,111
I'm sorry.
669
00:40:04,113 --> 00:40:05,811
No, no, no.
670
00:40:05,813 --> 00:40:07,064
What?
671
00:40:07,066 --> 00:40:11,062
Oh, no, I'm sorry, I meant
I forgot my reading glasses.
672
00:40:11,064 --> 00:40:13,833
I'm sorry, I realise
that must have sounded really bad.
673
00:40:13,835 --> 00:40:16,823
- How is Martin?
- Your husband is fine.
674
00:40:16,873 --> 00:40:19,194
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
675
00:40:19,196 --> 00:40:21,693
- And he will make a full recovery.
- Thank God.
676
00:40:21,795 --> 00:40:24,073
- Did you tie off the artery?
- Yeah.
677
00:40:24,075 --> 00:40:25,839
Good. Nice work.
678
00:40:25,841 --> 00:40:27,591
When can I get to see him?
679
00:40:27,593 --> 00:40:30,065
He's in Recovery.
You can pop in in a minute.
680
00:40:30,067 --> 00:40:32,130
- Yeah, thank you.
- OK.
681
00:40:40,243 --> 00:40:42,353
Ruth, Ruth.
682
00:40:42,355 --> 00:40:46,301
Yes. No, no,
he's gonna be OK.
683
00:40:46,403 --> 00:40:48,635
Yeah. Thank you.
684
00:40:48,637 --> 00:40:50,751
No, I'm fine.
685
00:40:55,415 --> 00:40:57,168
Martin.
686
00:41:00,173 --> 00:41:02,420
I've been so worried.
687
00:41:03,015 --> 00:41:04,951
It's OK.
688
00:41:06,253 --> 00:41:08,676
Just get some rest.
689
00:41:12,297 --> 00:41:15,244
I'll bring the children
to see you in the morning.
690
00:41:37,843 --> 00:41:40,673
I've brought you children
and croissants.
691
00:41:40,675 --> 00:41:42,830
- Thank you.
- Mummy.
692
00:41:42,957 --> 00:41:46,191
- Good morning.
- How is Daddy?
693
00:41:46,193 --> 00:41:49,819
Yes, he's gonna be OK and
we're gonna see him this morning at the hospital.
694
00:41:50,515 --> 00:41:53,067
Oh, Mary.
695
00:41:53,969 --> 00:41:56,873
Missed you.
Good girl. Look at you.
696
00:41:56,875 --> 00:41:58,731
- Hello.
- Hello.
697
00:41:59,133 --> 00:42:02,089
I believe this...
this belongs to you.
698
00:42:02,091 --> 00:42:03,663
Chicken, yay!
699
00:42:03,665 --> 00:42:06,181
You found him.
Thank you so much.
700
00:42:06,183 --> 00:42:09,223
My pleasure.
It's nice here.
701
00:42:09,273 --> 00:42:11,425
Everybody looking out
for everybody else.
702
00:42:11,427 --> 00:42:13,263
Makes a nice change from the city.
703
00:42:13,265 --> 00:42:15,484
- Thank you very much.
- That's my pleasure.
704
00:42:15,486 --> 00:42:18,703
James, we need to get Chicken
his breakfast. Cause we need to go soon. Come on.
705
00:42:18,753 --> 00:42:22,013
- Goodbye, Chicken.
- Bye. Thank you so much, Arthur.
706
00:42:22,015 --> 00:42:24,151
Good boy.
707
00:42:24,153 --> 00:42:26,140
- Chicken.
- Come on, Chicken.
708
00:42:29,230 --> 00:42:32,551
Was... Was that the Doc?
709
00:42:32,553 --> 00:42:34,951
No, he had surgery yesterday.
710
00:42:34,953 --> 00:42:38,118
No-one checks themselves out of
hospital the morning after surgery.
711
00:42:38,120 --> 00:42:41,953
You wouldn't, would you?
But it is the Doc.
712
00:42:42,895 --> 00:42:44,871
The Doc's back home.
713
00:42:44,873 --> 00:42:47,687
Everybody, the Doc's back home.
714
00:42:52,175 --> 00:42:54,271
- Martin.
- Hello.
715
00:42:54,273 --> 00:42:57,443
- We were just coming to see you.
- I discharged myself.
716
00:42:57,493 --> 00:43:00,258
- Are you sure you're OK?
- Yeah, I am.
717
00:43:00,260 --> 00:43:02,433
Thanks to you.
You saved my life.
718
00:43:02,435 --> 00:43:05,023
Oh, it was just one stitch.
719
00:43:06,337 --> 00:43:08,873
What would happen
if we stayed here?
720
00:43:09,175 --> 00:43:11,276
I thought you wanted to go.
721
00:43:11,278 --> 00:43:12,833
I did, but
722
00:43:12,835 --> 00:43:16,111
I was only thinking about
what was ahead, and not what we'd be leaving behind.
723
00:43:16,313 --> 00:43:18,925
You're probably
not thinking straight, Martin.
724
00:43:19,027 --> 00:43:20,849
Do you want to leave?
725
00:43:20,851 --> 00:43:22,671
I wanted to support you
726
00:43:22,673 --> 00:43:25,793
and I didn't want you to feel
that Portwenn was holding you back.
727
00:43:25,895 --> 00:43:27,551
It's not.
728
00:43:27,553 --> 00:43:29,869
It's given me everything,
my whole life.
729
00:43:29,871 --> 00:43:32,081
It gave me you.
730
00:43:32,683 --> 00:43:34,776
It's our home.
731
00:43:36,032 --> 00:43:38,261
- Exactly.
- Yeah.
732
00:43:39,973 --> 00:43:43,317
You missed the party,
so we brought the party to you.
733
00:43:43,419 --> 00:43:45,285
How are you feeling, Doc?
734
00:43:45,287 --> 00:43:47,512
Erm, fine, thank you, mainly.
735
00:43:47,514 --> 00:43:49,542
You got a new leaving date, Doc?
736
00:43:49,544 --> 00:43:52,113
- Actually...
- We're not going.
737
00:43:52,315 --> 00:43:54,235
You're not going today?
738
00:43:54,237 --> 00:43:56,291
No, we're just not going.
739
00:43:56,293 --> 00:43:59,493
So, you're going tomorrow,
then? Or...
740
00:43:59,495 --> 00:44:01,711
Mrs Tishell, we're staying.
741
00:44:01,713 --> 00:44:04,693
Make up your mind,
indecisive tossers.
742
00:44:04,695 --> 00:44:07,049
I was really gonna miss you, not.
743
00:44:07,233 --> 00:44:09,421
Oh, thank you so much
for coming up here.
744
00:44:09,423 --> 00:44:11,271
I'm so sorry we missed the party.
745
00:44:11,273 --> 00:44:13,453
But Martin really does need
his rest now.
746
00:44:13,455 --> 00:44:15,151
Daddy.
747
00:44:16,253 --> 00:44:18,151
We found Chicken.
748
00:44:18,153 --> 00:44:19,805
You should be in hospital.
749
00:44:19,855 --> 00:44:21,731
They're not leaving.
750
00:44:21,733 --> 00:44:25,073
So, does this mean
you're still the doc, Doc?
751
00:44:25,075 --> 00:44:26,783
Yes, I am.
752
00:44:26,833 --> 00:44:30,125
Well, you're gonna need to find
yourself a new receptionist.
753
00:44:30,167 --> 00:44:31,691
But...
754
00:44:31,693 --> 00:44:34,213
I suppose I can help you out
for a while.
755
00:44:34,215 --> 00:44:36,931
I think that's a wonderful decision.
756
00:44:37,933 --> 00:44:41,353
You might as well still have
your leaving present anyway.
757
00:44:41,355 --> 00:44:42,933
It's a clock.
758
00:44:42,935 --> 00:44:44,771
But a brand-new one,
759
00:44:44,773 --> 00:44:47,837
to replace all those old,
knackered ones you had.
760
00:44:48,023 --> 00:44:50,457
Thank you, Joe.
761
00:44:51,259 --> 00:44:53,216
Come on, Sal.
762
00:44:55,653 --> 00:44:57,853
Let's get you to bed,
you need your rest.
763
00:44:57,855 --> 00:45:00,031
Doctor's orders.
764
00:45:01,633 --> 00:45:04,985
Just hold that a second,
would you? Thank you.
765
00:45:05,035 --> 00:45:09,585
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.