All language subtitles for Dark.Matter.S01E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,525 Previously on dark matter. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,189 It's a traugott research facility. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,299 Our intelligence indicates they're about to make 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,258 a major discovery. 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,718 And you want us to steal it. 6 00:00:08,926 --> 00:00:12,013 See? We're already finishing each others thoughts. 7 00:00:12,221 --> 00:00:13,973 Who the hell are these clowns? 8 00:00:14,182 --> 00:00:14,974 They're your new partners. 9 00:00:15,183 --> 00:00:17,810 You guys have any idea what we're really stealing? 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,107 Nice work. 11 00:00:24,734 --> 00:00:25,734 That's my gun. 12 00:00:25,902 --> 00:00:27,320 Not anymore. 13 00:00:34,619 --> 00:00:36,138 If you think I'm gonna give you anything 14 00:00:36,162 --> 00:00:36,746 you can forget it. 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,457 Oh no, no, no, no, no, not you. Your friends. 16 00:00:39,665 --> 00:00:41,459 See, they can either give me the code, 17 00:00:41,667 --> 00:00:44,086 or they can watch you get blown out into space. 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,297 So what's it gonna be, folks? 19 00:00:46,505 --> 00:00:47,715 Don't give him anything. 20 00:00:47,924 --> 00:00:50,009 Hey, hey, hey! Okay, I'll tell you what I'm gonna do, 21 00:00:50,218 --> 00:00:52,678 I'm gonna count down from five, and if nobody speaks 22 00:00:52,887 --> 00:00:55,932 by the time I get to zero, out she goes. 23 00:00:56,140 --> 00:01:01,646 Five, four, three, two... 24 00:01:01,854 --> 00:01:04,106 __ivl__... maplethorpe! 25 00:01:05,274 --> 00:01:08,903 The code is maplethorpe, with an โ€œe." 26 00:01:10,196 --> 00:01:11,822 Check it out. 27 00:01:19,789 --> 00:01:20,998 We did the job. 28 00:01:21,207 --> 00:01:22,250 Why are you doing this? 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,669 The collective bounty on this crew is worth 30 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 as much as the device alone. 31 00:01:27,004 --> 00:01:28,714 Plus, this way we get to keep the ship. 32 00:01:28,923 --> 00:01:32,760 It's what I like to call a win-win-win. 33 00:01:32,969 --> 00:01:34,804 Yeah, it's Cain. I'm in. 34 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 We got it. 35 00:01:36,806 --> 00:01:39,350 You know, it's really too bad, 36 00:01:39,558 --> 00:01:41,644 we could've had some real fun together. 37 00:01:45,523 --> 00:01:46,315 No! 38 00:01:46,524 --> 00:01:48,234 Settle down! 39 00:01:48,442 --> 00:01:52,405 Settle down now... Or she won't be the only one. 40 00:01:56,909 --> 00:02:00,204 Now we're gonna take a little walk together... 41 00:02:00,413 --> 00:02:02,999 Nice and slow. 42 00:02:03,207 --> 00:02:04,709 Now move. 43 00:02:06,836 --> 00:02:08,838 Everybody inside the vault. 44 00:02:17,722 --> 00:02:19,140 Hey! 45 00:02:31,277 --> 00:02:32,695 We done?! 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,614 Son-of-a-bitch broke my nose! 47 00:02:35,823 --> 00:02:36,532 Stand down, Cain. 48 00:02:36,741 --> 00:02:37,533 You're a dead man. 49 00:02:37,742 --> 00:02:39,744 Stand down, Cain! 50 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 Everybody in the vault. 51 00:02:48,836 --> 00:02:50,254 Yeah, now. 52 00:03:25,790 --> 00:03:28,542 We need to find something to cut ourselves free. 53 00:03:28,751 --> 00:03:32,213 I have a knife. It's in my boot. 54 00:03:33,631 --> 00:03:35,299 They never frisked me. 55 00:03:35,508 --> 00:03:38,844 I guess sometimes it pays not to be taken seriously. 56 00:03:39,053 --> 00:03:41,222 Since when do you start carrying a knife? 57 00:03:41,430 --> 00:03:42,598 Really? 58 00:03:42,807 --> 00:03:44,475 It's not going to do us much good 59 00:03:44,683 --> 00:03:46,811 as long as we're locked in here. 60 00:03:47,019 --> 00:03:49,021 Can't believe she's gone... 61 00:03:52,650 --> 00:03:54,610 He didn't have to kill her. 62 00:03:54,819 --> 00:03:57,363 We gave him the code. Why did he do that? 63 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Guys like that think they need to send a message, 64 00:03:59,949 --> 00:04:01,575 keep us from messing with them. 65 00:04:01,784 --> 00:04:03,786 Well, he made a mistake, 66 00:04:03,994 --> 00:04:06,705 'cause I'm gonna do a hell of a lot worse than that. 67 00:04:06,914 --> 00:04:11,335 When we get out of here, I'm gonna kill iem all. 68 00:04:15,881 --> 00:04:17,842 I just signaled our friends at volkov-rusi. 69 00:04:18,050 --> 00:04:20,469 They have our position and they'll be here in two hours. 70 00:04:20,678 --> 00:04:21,720 Once we offload the device 71 00:04:21,929 --> 00:04:23,722 we'll head to the nearest g.A. Outpost. 72 00:04:23,931 --> 00:04:25,641 What the hell happened to you? 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,410 Ishida gave him a little trouble. 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Oh yeah? Well, you'll get revenge 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,289 when you cash your share of the bounty on his head, 76 00:04:31,313 --> 00:04:33,816 and not before, do you understand? 77 00:04:34,024 --> 00:04:35,024 Fine. 78 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Good. 79 00:04:36,485 --> 00:04:39,280 Now, there's one other thing... 80 00:04:43,534 --> 00:04:45,077 You find anything useful? 81 00:04:45,286 --> 00:04:47,455 Nothing that's gonna get us through that door. 82 00:04:52,042 --> 00:04:53,669 Half these crates are still locked. 83 00:04:53,878 --> 00:04:57,047 I tell you, when this is all over, I'm gonna get a blowtorch, 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,300 come down here and cut every one of them open. 85 00:05:00,176 --> 00:05:01,594 Back off! 86 00:05:07,725 --> 00:05:09,935 You managed to cut yourselves free, congratulations. 87 00:05:10,144 --> 00:05:12,164 Yeah, now you guys can scratch yourselves while you wait for us 88 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 to hand you over to the ga. 89 00:05:14,398 --> 00:05:17,109 Hey, corso, you're coming with us. 90 00:05:22,907 --> 00:05:23,907 Let's go. 91 00:05:24,074 --> 00:05:25,354 What're you going to do with him? 92 00:05:27,036 --> 00:05:29,330 Just a few friendly questions. 93 00:05:29,538 --> 00:05:30,956 Agh! 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 You didn't even ask me anything yet! 95 00:05:34,919 --> 00:05:36,587 Oh, I know, I know, I just, ah... 96 00:05:36,795 --> 00:05:39,590 I like to set the tone, you know? 97 00:05:39,798 --> 00:05:40,798 - -Ugh! - -Ooh! 98 00:05:40,966 --> 00:05:42,426 - -Gah! - -Woof! 99 00:05:42,635 --> 00:05:43,135 Ah! 100 00:05:43,344 --> 00:05:45,888 Now, do you remember a small-time crook 101 00:05:46,096 --> 00:05:47,681 working out of the adara sector, 102 00:05:47,890 --> 00:05:50,226 goes by the name of Danny bones? 103 00:05:50,434 --> 00:05:52,353 If I say no, are you gonna hit me again? 104 00:05:52,561 --> 00:05:54,438 I just want you to tell me the truth. 105 00:05:54,647 --> 00:05:57,691 Then no, I don't remember. 106 00:05:57,900 --> 00:06:01,278 Ugh, gah! 107 00:06:01,487 --> 00:06:02,279 He remembers you. 108 00:06:02,488 --> 00:06:04,156 He said you were a big talker, 109 00:06:04,365 --> 00:06:05,991 especially after you'd had a few drinks. 110 00:06:06,200 --> 00:06:07,868 In particular, he remembers one evening 111 00:06:08,077 --> 00:06:09,429 where you both got quite inebriated, 112 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 and you told him a very interesting story. 113 00:06:11,664 --> 00:06:15,167 About a secret stash on some uninhabited moon, 114 00:06:15,376 --> 00:06:18,045 where you've been putting away loot from all your jobs. 115 00:06:18,254 --> 00:06:20,881 You said it was worth millions. 116 00:06:21,090 --> 00:06:24,635 I gotta be honest, it doesn't sound like me. 117 00:06:24,843 --> 00:06:25,386 Really. 118 00:06:25,594 --> 00:06:29,306 Yeah, usually I just blow all my money on booze and women. 119 00:06:31,684 --> 00:06:33,018 Gah! 120 00:06:33,227 --> 00:06:35,104 I'm not lying! 121 00:06:35,312 --> 00:06:38,357 I don't remember anything about any secret stash. 122 00:06:41,193 --> 00:06:45,322 So, ah, are you telling me that Danny bones is a liar? 123 00:06:45,531 --> 00:06:46,699 Maybe. 124 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 Is he a friend of yours? 125 00:06:50,953 --> 00:06:54,373 Then yeah, I'd say he's lying. 126 00:06:54,582 --> 00:06:56,000 Hah. 127 00:06:57,209 --> 00:06:58,752 Ehh. 128 00:06:58,961 --> 00:07:01,338 This guy's all right, eh? 129 00:07:03,966 --> 00:07:06,343 Why don't we just cut to the chase? 130 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 G.a. Wants us for trial. 131 00:07:08,470 --> 00:07:11,307 Which means if you want the bounty, you gotta keep us alive. 132 00:07:11,515 --> 00:07:13,976 You can't push this all the way and you both know it. 133 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 I could always cut off your fingers. 134 00:07:17,688 --> 00:07:19,607 Couple of cuts and bruises is one thing, 135 00:07:19,815 --> 00:07:20,895 you try to turn somebody in 136 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 who's been maimed and disfigured? 137 00:07:22,860 --> 00:07:25,529 You're gonna have to give an explanation. 138 00:07:25,738 --> 00:07:26,738 Smart guy, huh? 139 00:07:26,780 --> 00:07:28,073 You got an answer for everything. 140 00:07:28,282 --> 00:07:30,117 I know the bounty on me isn't millions, 141 00:07:30,326 --> 00:07:32,411 but it's a tidy sum. 142 00:07:32,620 --> 00:07:34,222 You're not gonna risk it on the off chance 143 00:07:34,246 --> 00:07:36,790 that some story you heard is true. 144 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 It's not worth it. 145 00:07:38,500 --> 00:07:41,545 Might be worth it just to shut you up. 146 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 No, he's right. 147 00:07:43,505 --> 00:07:44,548 Seriously? 148 00:07:44,757 --> 00:07:47,468 You let him talk you down just like that? 149 00:07:47,676 --> 00:07:50,054 Did I say that? No. 150 00:07:50,262 --> 00:07:52,222 We're just gonna try this another way. 151 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 This is ridiculous! 152 00:08:00,230 --> 00:08:01,458 There's gotta be something around here 153 00:08:01,482 --> 00:08:03,202 - -we can use. - -I already told you. 154 00:08:03,359 --> 00:08:03,609 There's nothing. 155 00:08:03,817 --> 00:08:05,235 Nothing! 156 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 What about the vents? Hmm? 157 00:08:09,823 --> 00:08:11,367 Why don't you crawl out the vents, 158 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 open the door from the outside? 159 00:08:13,535 --> 00:08:14,815 There are no vents in this room. 160 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 It's a sealed vault. That's the whole point. 161 00:08:19,375 --> 00:08:22,544 You might want to calm down, we've only got so much air. 162 00:08:24,797 --> 00:08:27,257 Come on, man! You tell me to calm down one more time, 163 00:08:27,466 --> 00:08:28,258 see what it gets you! 164 00:08:28,467 --> 00:08:29,885 Can we not do this?! 165 00:08:30,094 --> 00:08:31,112 They blew her out into space 166 00:08:31,136 --> 00:08:33,222 while we stood there and watched! 167 00:08:33,430 --> 00:08:34,973 And we did nothing. 168 00:08:35,182 --> 00:08:36,302 What were we supposed to do? 169 00:08:36,350 --> 00:08:37,059 I don't know. 170 00:08:37,267 --> 00:08:39,853 Fight back, maybe. 171 00:08:40,062 --> 00:08:41,105 Four and I tried. 172 00:08:41,313 --> 00:08:42,648 Unsuccessfully. 173 00:08:42,856 --> 00:08:44,942 So what, you wanna just give up now?! 174 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 No, we're in a position of severe disadvantage. 175 00:08:48,112 --> 00:08:50,072 The last thing we want to do is act on emotion. 176 00:08:50,280 --> 00:08:52,700 The whole zen master thing doesn't work for me. 177 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 Ah, man, bring it. 178 00:08:56,745 --> 00:08:57,329 Back away. 179 00:08:57,538 --> 00:08:58,163 Bring it! 180 00:08:58,372 --> 00:09:00,416 I said back away! 181 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Come on. 182 00:09:18,642 --> 00:09:20,060 What do you want? 183 00:09:20,269 --> 00:09:22,855 Your buddy corso needs a little company. 184 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 See I got the idea from you, sport. 185 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 So, thank you. 186 00:09:34,283 --> 00:09:36,243 Everybody on this ship is worth money, 187 00:09:36,452 --> 00:09:38,954 alive and relatively unharmed. 188 00:09:39,163 --> 00:09:40,956 Except for her. 189 00:09:41,165 --> 00:09:42,934 There's no bounty on her head from what I know, 190 00:09:42,958 --> 00:09:46,503 so unlike the rest of you, she's completely expendable. 191 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 So how 'bout we get started. 192 00:09:58,515 --> 00:10:00,660 So I figured we'll start with one of the little fingers 193 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 and... go from there. 194 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Now, I don't really have anything sharp 195 00:10:04,188 --> 00:10:05,188 to cut it off cleanly, 196 00:10:05,355 --> 00:10:08,942 so we'll just sort of have to twist it off, is that okay? 197 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 She doesn't know anything, wexler. 198 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Leave her out of this. 199 00:10:12,863 --> 00:10:13,989 I believe you, I do. 200 00:10:14,198 --> 00:10:15,258 But that's not really the point. 201 00:10:15,282 --> 00:10:16,909 She doesn't have to know anything. 202 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 She just has to feel pain. 203 00:10:18,911 --> 00:10:20,138 What about commander truffault? 204 00:10:20,162 --> 00:10:21,431 How are you gonna explain this to her? 205 00:10:21,455 --> 00:10:24,374 With any luck, I'll never see commander truffault again. 206 00:10:24,583 --> 00:10:27,336 So you're not just screwing us, you're screwing mikkei as well? 207 00:10:27,544 --> 00:10:28,962 Where are you gonna sell the device? 208 00:10:29,171 --> 00:10:29,671 Another corp.? 209 00:10:29,880 --> 00:10:31,006 Y-You got a better offer? 210 00:10:31,215 --> 00:10:32,525 That's not really any of your business, 211 00:10:32,549 --> 00:10:34,319 and anyway, we're kind of getting off the topic here. 212 00:10:34,343 --> 00:10:36,970 I don't have a secret stash on some moon somewhere! 213 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 I'm telling you the truth! 214 00:10:38,472 --> 00:10:39,515 Mm-hmm. 215 00:10:39,723 --> 00:10:43,227 See, ah... maybe, but I can't take your word for it. 216 00:10:43,435 --> 00:10:45,079 Now I've heard your rep, but I'm starting to think 217 00:10:45,103 --> 00:10:46,480 it's all just a bunch of talk. 218 00:10:46,688 --> 00:10:48,291 I don't think there's anything you'd rather do less 219 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 than watch me hurt this girl. 220 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 And anyway, we'll know by the third finger for sure. 221 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 Come on. 222 00:10:55,072 --> 00:10:57,199 We both know you're not gonna do that. 223 00:10:57,407 --> 00:11:00,786 We're thieves, we're not animals. 224 00:11:00,994 --> 00:11:02,222 Well, you know, there are other things 225 00:11:02,246 --> 00:11:04,665 that Cain and I could do to her. 226 00:11:04,873 --> 00:11:06,667 - -Might even be more fun. - -Yeah... 227 00:11:06,875 --> 00:11:09,294 Would you, ah, like to see that? 228 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 You're a sick son-of-a-bitch. 229 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Wexler, Cain, we've got a problem. 230 00:11:15,634 --> 00:11:16,426 What? 231 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 You need to get to the bridge. 232 00:11:18,595 --> 00:11:21,390 Just as it was getting interesting... 233 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 To be continued. 234 00:11:31,400 --> 00:11:34,152 I don't suppose you have that knife on you? 235 00:11:34,361 --> 00:11:35,445 Six has it. 236 00:11:35,654 --> 00:11:37,573 I'm tied too tight anyway. 237 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 Yeah... 238 00:11:43,787 --> 00:11:46,832 I'm sorry about what happened to two. 239 00:11:47,040 --> 00:11:48,667 I'm sorry you had to see that. 240 00:11:51,503 --> 00:11:53,213 I know she meant a lot to you. 241 00:11:56,174 --> 00:11:58,635 I don't think I was the only one. 242 00:12:00,971 --> 00:12:02,389 No, you weren't. 243 00:12:08,937 --> 00:12:09,730 The ship was going through 244 00:12:09,938 --> 00:12:12,691 some kind of self-diagnostic when this came up. 245 00:12:12,900 --> 00:12:16,528 Something to do with the ftl drive, but I-I can't... 246 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 Right, let me see. 247 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 You understand all that? 248 00:12:29,166 --> 00:12:31,752 Of course. 249 00:12:31,960 --> 00:12:33,503 Well, maybe not all of it. 250 00:12:33,712 --> 00:12:35,589 If the ftl drive is offline, we can't jump. 251 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 We can't jump, we are screwed. 252 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Volkov-rusi will be here soon. 253 00:12:40,510 --> 00:12:41,511 Maybe they can help us. 254 00:12:41,720 --> 00:12:43,114 Or maybe they'll just take the device, 255 00:12:43,138 --> 00:12:44,616 keep the payment and leave us stranded. 256 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 We can't trust them. 257 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 We could reactivate the Android. 258 00:12:51,188 --> 00:12:52,397 It's too dangerous. 259 00:12:52,606 --> 00:12:54,524 What about the hostages? 260 00:12:54,733 --> 00:12:56,234 Maybe one of them can help. 261 00:12:58,737 --> 00:13:00,072 You know, the Android once told me 262 00:13:00,280 --> 00:13:04,368 that... when all this caught up with us, I'd be the lucky one, 263 00:13:04,576 --> 00:13:07,829 because I wasn't one of the original crew. 264 00:13:08,038 --> 00:13:11,500 It's kinda funny how it turned out to be the exact opposite. 265 00:13:11,708 --> 00:13:15,963 Hey, I'm just gonna tell them I'm not the real Jace corso. 266 00:13:16,171 --> 00:13:17,251 That'll make them back off. 267 00:13:17,339 --> 00:13:19,049 You'll never convince them. 268 00:13:19,257 --> 00:13:21,426 I have the DNA scan. 269 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 I'll make them believe me. 270 00:13:23,303 --> 00:13:24,930 What good would that do? 271 00:13:25,138 --> 00:13:27,349 Then you'll just be expendable, too. 272 00:13:30,644 --> 00:13:34,022 I'm not just gonna sit here and let them hurt you. 273 00:13:34,231 --> 00:13:36,024 I'd rather that than you sacrifice yourself 274 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 for no reason. 275 00:13:40,404 --> 00:13:45,033 Please, please, just when they get back, keep your mouth shut. 276 00:13:45,242 --> 00:13:46,952 Sorry, I can't do it. 277 00:13:49,538 --> 00:13:54,001 You know, you may not be one of the original crew, 278 00:13:54,209 --> 00:13:56,753 technically I'm not either, 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,673 but you're definitely one of the bravest people on this ship. 280 00:14:01,550 --> 00:14:02,342 You're in luck, kid. 281 00:14:02,551 --> 00:14:03,861 Looks like you got a chance to prove 282 00:14:03,885 --> 00:14:05,679 you're not so expendable after all. 283 00:14:14,104 --> 00:14:15,981 Well? 284 00:14:16,189 --> 00:14:17,941 If I help you and you get the drive back, 285 00:14:18,150 --> 00:14:19,693 what's to stop you from killing me? 286 00:14:19,901 --> 00:14:20,610 Oh no, no, no, no, no. 287 00:14:20,819 --> 00:14:23,030 See, you're-you're looking at this all wrong, okay? 288 00:14:23,238 --> 00:14:25,240 If you help us and we get the drive back, 289 00:14:25,449 --> 00:14:26,926 then you'll have shown that you're useful enough 290 00:14:26,950 --> 00:14:27,701 to keep around. 291 00:14:27,909 --> 00:14:30,954 But if you don't, I definitely will kill you. 292 00:14:45,260 --> 00:14:47,804 Yeah, that's what I thought. 293 00:14:48,013 --> 00:14:48,680 What is it? 294 00:14:48,889 --> 00:14:50,329 We've had this problem before. 295 00:14:50,474 --> 00:14:52,225 One of the forward couplings has disengaged 296 00:14:52,434 --> 00:14:54,811 because it's detecting the possibility of a fatal overload. 297 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 Can you fix it? 298 00:14:56,188 --> 00:14:58,273 A real fix would take a week in dry-dock, 299 00:14:58,482 --> 00:15:01,902 but... we can make it work like we did before. 300 00:15:02,110 --> 00:15:04,321 Only thing is, someone has to go outside. 301 00:15:06,198 --> 00:15:07,741 Oh, that's rich. 302 00:15:07,949 --> 00:15:09,159 I'm not lying. 303 00:15:09,367 --> 00:15:11,453 Last time, we sent the Android. 304 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 I'll do it. 305 00:15:17,542 --> 00:15:19,377 Just tell me what I need to know. 306 00:15:27,469 --> 00:15:31,431 Seriously... how can he be sleeping at a time like this? 307 00:15:31,640 --> 00:15:32,182 Hey. 308 00:15:32,390 --> 00:15:34,101 He's conserving oxygen. 309 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 You should be happy. 310 00:15:35,644 --> 00:15:37,270 There's only so much in here. 311 00:15:40,565 --> 00:15:43,235 There's nothing we can be doing right now anyways. 312 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 To him, that's an efficient use of time. 313 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 Sure, if you're a robot. 314 00:15:50,784 --> 00:15:52,911 He feels things same as you. 315 00:15:53,120 --> 00:15:54,663 He just doesn't show it. 316 00:16:00,127 --> 00:16:02,504 What happened to two hit you pretty hard, huh? 317 00:16:04,506 --> 00:16:06,550 Just caught me off guard is all. 318 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 I didn't think they'd really do it. 319 00:16:08,468 --> 00:16:12,556 We all know there was something between you two. 320 00:16:12,764 --> 00:16:14,474 It's a small ship. 321 00:16:15,934 --> 00:16:18,019 It was only once. 322 00:16:18,228 --> 00:16:20,021 Didn't mean a thing. 323 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Uh-huh... 324 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 Before we went into those pods, 325 00:16:31,700 --> 00:16:34,161 there must have been times when we lost people, right? 326 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Most likely. 327 00:16:36,121 --> 00:16:38,039 That's the life. 328 00:16:38,248 --> 00:16:41,126 And if you believe half of what people say about us, 329 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 I'm guessing that we never let it slow us down. 330 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 Ever. 331 00:16:48,967 --> 00:16:51,845 Maybe we really are different this time around. 332 00:16:56,141 --> 00:16:57,976 That's what she was hoping for. 333 00:17:07,319 --> 00:17:08,737 You okay? 334 00:17:10,572 --> 00:17:11,990 Where's five? 335 00:17:15,535 --> 00:17:17,871 This button right here activates your mag boots. 336 00:17:18,079 --> 00:17:19,372 Coupling is located in a trench 337 00:17:19,581 --> 00:17:21,958 about 50 meters from the airlock. 338 00:17:22,167 --> 00:17:22,834 You good? 339 00:17:23,043 --> 00:17:24,127 Yeah. 340 00:17:24,336 --> 00:17:26,105 All right, we're gonna monitor your progress 341 00:17:26,129 --> 00:17:28,506 from the bridge. You got this. 342 00:17:45,315 --> 00:17:46,399 I hate kids. 343 00:17:46,608 --> 00:17:48,526 Ah, you can kill her when we're done here. 344 00:17:56,326 --> 00:17:58,370 All right, you're good to go. 345 00:18:00,914 --> 00:18:02,666 Okay, depressurizing. 346 00:18:13,927 --> 00:18:15,845 Depressurization complete. 347 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 Activating mag boots. 348 00:18:26,898 --> 00:18:28,608 And I'm opening the outer door. 349 00:18:42,956 --> 00:18:44,582 All right, I'm outside. 350 00:18:49,921 --> 00:18:53,091 You know, I got to say... 351 00:18:53,300 --> 00:18:54,620 It's pretty beautiful out here. 352 00:18:54,718 --> 00:18:55,987 You can write a poem about it later. 353 00:18:56,011 --> 00:18:57,304 Get the job done. 354 00:18:57,512 --> 00:18:58,930 Understood. 355 00:18:59,973 --> 00:19:02,173 I can see the trench where the coupling's housed. 356 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 It's directly ahead of me. 357 00:19:04,936 --> 00:19:06,354 What the hell?! 358 00:19:08,273 --> 00:19:09,941 I'm losing air pressure! 359 00:19:10,150 --> 00:19:11,359 What are you talking about? 360 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 My mag boots are deactivating! 361 00:19:17,115 --> 00:19:18,950 Can you identity where the breach is? 362 00:19:23,830 --> 00:19:24,456 He's off the ship! 363 00:19:24,664 --> 00:19:26,291 Vons, do you read me? 364 00:19:26,499 --> 00:19:27,792 Vons! 365 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Do something! 366 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 It's too late. 367 00:19:50,565 --> 00:19:51,725 What the hell just happened?! 368 00:19:51,900 --> 00:19:53,318 I-I don't know. 369 00:19:58,740 --> 00:19:59,324 That's impossible... 370 00:19:59,532 --> 00:19:59,949 What? 371 00:20:00,158 --> 00:20:01,635 Someone's pressurizing the airlock. 372 00:20:01,659 --> 00:20:02,970 Are you sure the prisoners are secure? 373 00:20:02,994 --> 00:20:03,994 Yes, positive. 374 00:20:04,037 --> 00:20:05,348 I've got the door monitored from here. 375 00:20:05,372 --> 00:20:06,664 It's been locked the whole time. 376 00:20:06,873 --> 00:20:08,041 Who else is on this ship?! 377 00:20:08,249 --> 00:20:09,249 No one. 378 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 You're lying. 379 00:20:22,555 --> 00:20:23,973 [Gaspsi 380 00:20:28,061 --> 00:20:29,501 take her and put her with the others. 381 00:20:29,646 --> 00:20:31,856 Get down there and check the airlock. 382 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 Now! 383 00:20:43,118 --> 00:20:44,536 That's far enough. 384 00:21:12,981 --> 00:21:14,107 You sent vons out there. 385 00:21:14,315 --> 00:21:14,899 He volunteered. 386 00:21:15,108 --> 00:21:16,148 H was just trying to help. 387 00:21:16,317 --> 00:21:17,777 The whole thing was your idea. 388 00:21:17,986 --> 00:21:19,112 What did you do?! 389 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 What happened to him?! 390 00:21:20,363 --> 00:21:20,780 I don't know! 391 00:21:20,989 --> 00:21:21,989 I didn't do anything. 392 00:21:22,157 --> 00:21:23,677 Lying little bitch! 393 00:21:29,581 --> 00:21:30,599 You're supposed to be dead. 394 00:21:30,623 --> 00:21:32,709 Yeah? Sorry to disappoint. 395 00:22:18,963 --> 00:22:19,714 I thought you were gone. 396 00:22:19,923 --> 00:22:21,925 Yeah, yeah, so did I. 397 00:22:22,133 --> 00:22:23,301 What happened? 398 00:22:23,510 --> 00:22:25,386 When I figure it out, I'll tell you. 399 00:22:26,471 --> 00:22:27,847 Where are the others? 400 00:22:28,056 --> 00:22:29,224 They're still in the vault. 401 00:22:29,432 --> 00:22:31,851 Wexler's on the bridge and Cain went down to the airlock. 402 00:22:32,060 --> 00:22:33,853 Good. Let's go, come on. 403 00:22:44,197 --> 00:22:45,823 You guys hear something? 404 00:23:00,296 --> 00:23:01,339 Guys! 405 00:23:06,010 --> 00:23:07,345 Door's too thick. 406 00:23:07,554 --> 00:23:09,472 How much air do you think they have left? 407 00:23:09,681 --> 00:23:12,100 I don't know. Not much. 408 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 They changed the code. 409 00:23:14,310 --> 00:23:17,480 I'll get that code from wexler one way or another. 410 00:23:17,689 --> 00:23:19,649 In the meantime, I want you to get into the vents. 411 00:23:19,816 --> 00:23:21,943 You find a safe hiding place and stay there. 412 00:23:22,151 --> 00:23:24,571 It's not a discussion. Now go. 413 00:23:45,925 --> 00:23:47,611 Wexler, you ain't gonna believe this. 414 00:23:47,635 --> 00:23:49,095 Tash is dead. 415 00:23:49,304 --> 00:23:50,888 The hell are you talking about? 416 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 Are you telling me that little girl managed to kill her? 417 00:23:53,766 --> 00:23:56,728 I don't know what happened, but she ain't just taking a nap. 418 00:23:56,936 --> 00:23:58,938 You find that little bitch, and when you do, 419 00:23:59,147 --> 00:23:59,897 you don't stop to chat, 420 00:24:00,106 --> 00:24:01,333 you just put one right in her brain! 421 00:24:01,357 --> 00:24:02,650 Do you understand me?! 422 00:24:02,859 --> 00:24:04,277 Roger that. 423 00:24:21,753 --> 00:24:23,963 This is the vrc dimitriev. 424 00:24:24,172 --> 00:24:26,674 We have a shuttle inbound off your port side. 425 00:24:26,883 --> 00:24:29,969 Do you have the device? 426 00:24:30,178 --> 00:24:31,220 Yeah, we got it. 427 00:24:31,429 --> 00:24:34,432 Ah, we just got a little bit of a situation here. 428 00:24:45,985 --> 00:24:47,403 Two teams, fan out. 429 00:25:18,726 --> 00:25:21,062 Is anyone else getting a bit lightheaded? 430 00:25:23,106 --> 00:25:24,982 The air is getting thin. 431 00:25:27,276 --> 00:25:28,420 We've got to make a plan, 432 00:25:28,444 --> 00:25:30,279 while we can still think straight. 433 00:25:34,033 --> 00:25:36,411 Hey, don't everybody talk at once. 434 00:25:39,080 --> 00:25:41,124 We're supposed to be good at this sort of thing. 435 00:25:41,332 --> 00:25:43,876 Some of us are, anyway. 436 00:25:44,085 --> 00:25:45,253 Heyl... huh? 437 00:25:45,461 --> 00:25:47,004 I'm in this as much as you are. 438 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 Not really. 439 00:25:50,133 --> 00:25:51,592 What is that supposed to mean? 440 00:25:51,801 --> 00:25:56,889 If they turn us in, sooner or later the authorities 441 00:25:57,098 --> 00:26:01,352 will realize that you're not the real Jace corso. 442 00:26:01,561 --> 00:26:05,189 And when they do, they'll release you. 443 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 He's got a point. 444 00:26:08,276 --> 00:26:11,779 We've got nothing to lose, but you sure as hell do. 445 00:26:11,988 --> 00:26:14,490 So when we make our move, 446 00:26:14,699 --> 00:26:18,703 you should just get down and stay down. 447 00:26:19,746 --> 00:26:22,081 You really think I'd do that? 448 00:26:23,291 --> 00:26:27,211 We're past the point of every man for himself. 449 00:26:27,420 --> 00:26:33,134 If we're gonna go down fighting, we're gonna do it together. 450 00:26:47,440 --> 00:26:49,358 Look, I know we've had our differences. 451 00:26:49,567 --> 00:26:52,153 Some of us more than others, but... 452 00:26:52,361 --> 00:26:54,697 But that's not important now. 453 00:26:54,906 --> 00:26:57,074 The Android's down... 454 00:27:00,536 --> 00:27:02,497 Two's dead... 455 00:27:09,337 --> 00:27:11,506 And they've got five. 456 00:27:14,133 --> 00:27:19,639 She's out there all by herself, helpless. 457 00:27:41,118 --> 00:27:43,246 It's up to us! 458 00:27:44,664 --> 00:27:47,792 Nobody's gonna do this for us. 459 00:27:48,000 --> 00:27:49,836 We have to do it ourselves. 460 00:28:05,893 --> 00:28:07,955 When they come through that door, I say we take 'em down 461 00:28:07,979 --> 00:28:09,480 and we take 'em down hard! 462 00:28:09,689 --> 00:28:10,189 Yeah... 463 00:28:10,398 --> 00:28:14,527 And we show them what the men of the raza are made of! 464 00:28:35,715 --> 00:28:38,092 We may not have been able to help two. 465 00:28:38,301 --> 00:28:40,511 But we can make the bastards pay. 466 00:28:40,720 --> 00:28:42,680 Damn straight! 467 00:28:42,889 --> 00:28:44,307 Nope... 468 00:28:46,642 --> 00:28:50,771 Ah... hey... let's take it easy. 469 00:28:57,778 --> 00:28:59,697 Why don't you come have a seat for a minute? 470 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 Yeah, maybe just for a minute... 471 00:29:08,706 --> 00:29:10,750 Good speech, though... 472 00:29:10,958 --> 00:29:13,210 Even if it was mostly the hypoxia talking. 473 00:29:25,389 --> 00:29:26,057 I heard gunfire. 474 00:29:26,265 --> 00:29:27,701 What the hell's going on down there?! 475 00:29:27,725 --> 00:29:28,351 We've got men down. 476 00:29:28,559 --> 00:29:29,685 We're in pursuit. 477 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 Son-of-a-bitch... 478 00:30:00,007 --> 00:30:03,928 Hey, hey... 479 00:30:05,388 --> 00:30:09,642 You need to know I understand. 480 00:30:13,604 --> 00:30:15,022 I appreciate that. 481 00:30:21,570 --> 00:30:22,655 What? 482 00:30:22,863 --> 00:30:24,865 What are we talking about? 483 00:30:25,074 --> 00:30:26,534 Revenge! 484 00:30:26,742 --> 00:30:30,454 Revenge for what they did to two. 485 00:30:30,663 --> 00:30:34,834 You. Want. Revenge. 486 00:30:35,042 --> 00:30:36,419 So do I. 487 00:30:36,627 --> 00:30:38,879 Turns out that we're not that different after all, huh? 488 00:30:39,088 --> 00:30:39,880 I don't know... 489 00:30:40,089 --> 00:30:45,469 And I used to think that you didn't have it in you, man. 490 00:30:45,678 --> 00:30:48,139 But no, that's not it. 491 00:30:48,347 --> 00:30:51,183 It's that you have never been put in the position 492 00:30:51,392 --> 00:30:54,145 where you hate someone so much 493 00:30:54,353 --> 00:30:56,772 that you just wanna kill them. 494 00:30:59,608 --> 00:31:01,944 I wouldn't be so sure about that. 495 00:31:06,323 --> 00:31:07,742 Huh. 496 00:31:26,218 --> 00:31:27,636 That's far enough! 497 00:31:29,972 --> 00:31:32,516 Drop your weapon. 498 00:31:32,725 --> 00:31:35,186 I said drop your weapon! 499 00:31:51,202 --> 00:31:54,497 I have never seen anyone survive being spaced before. 500 00:31:54,705 --> 00:31:56,749 That is quite a trick. 501 00:31:59,919 --> 00:32:02,379 Think you could survive a bullet between the eyes? 502 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 I say we try it and find out. 503 00:32:12,139 --> 00:32:13,933 This is for vons and Tash. 504 00:32:30,324 --> 00:32:31,408 Are you all right? 505 00:32:31,617 --> 00:32:32,618 I'm fine. Are you? 506 00:32:32,827 --> 00:32:33,327 Yeah. 507 00:32:33,536 --> 00:32:36,122 I'm sorry, I know I'm supposed to be hiding right now. 508 00:32:36,330 --> 00:32:37,832 I'm not gonna complain. 509 00:32:40,251 --> 00:32:41,669 Let's go! 510 00:32:43,254 --> 00:32:45,131 Cain, come in. 511 00:32:45,339 --> 00:32:47,842 Cain, goddamnit, where the hell are you?! 512 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Sergeant, report! 513 00:32:49,260 --> 00:32:49,760 Anybody! 514 00:32:49,969 --> 00:32:51,196 This is the dimitriev. 515 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Wexler, what the hell is happening on that ship? 516 00:32:53,639 --> 00:32:54,849 Why aren't my men responding? 517 00:32:55,057 --> 00:32:56,183 I don't know! 518 00:32:56,392 --> 00:32:57,752 I think some of them might be down. 519 00:32:57,935 --> 00:32:59,538 Is this some kind of double-cross? 520 00:32:59,562 --> 00:33:03,065 No, no! It's, um, just having a little issue 521 00:33:03,274 --> 00:33:04,668 with the crew of the raza, that's all. 522 00:33:04,692 --> 00:33:05,877 You were supposed to have them 523 00:33:05,901 --> 00:33:07,903 - -locked down. - -I know! 524 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 Don't worry. I can handle it. 525 00:33:09,989 --> 00:33:11,490 You sure about that? 526 00:33:15,161 --> 00:33:18,289 No, that's impossible. I killed you. 527 00:33:18,497 --> 00:33:20,708 You screwed that up, like everything else. 528 00:33:20,916 --> 00:33:22,676 Wexler, what is going on? 529 00:33:22,710 --> 00:33:23,294 Who is that? 530 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 This is portia lin, commander of the raza. 531 00:33:26,046 --> 00:33:27,464 We've retaken the ship. 532 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 If you want that device, 533 00:33:28,757 --> 00:33:30,551 you're gonna have to go through us to get it. 534 00:33:32,303 --> 00:33:33,721 What's it gonna be? 535 00:33:41,896 --> 00:33:43,416 Guess they weren't looking for a fight. 536 00:33:43,522 --> 00:33:46,233 They just jumped to ftl. 537 00:33:46,442 --> 00:33:47,860 Tsk. Shit. 538 00:33:48,068 --> 00:33:52,907 Well, now, we're all alone. 539 00:33:56,493 --> 00:33:58,746 You're gonna let me go. 540 00:33:58,954 --> 00:34:00,247 Am I? 541 00:34:00,456 --> 00:34:01,790 Yeah, that's right. 542 00:34:01,999 --> 00:34:04,251 You're gonna fly me to the nearest space station, 543 00:34:04,460 --> 00:34:06,086 and then when I'm safely off the ship, 544 00:34:06,295 --> 00:34:08,380 I'll radio back with the code. 545 00:34:08,589 --> 00:34:12,468 Otherwise, you'll just be letting them all suffocate. 546 00:34:15,221 --> 00:34:17,056 I've got a better idea. 547 00:34:23,187 --> 00:34:25,689 It seems like we've come full circle, doesn't it? 548 00:34:26,815 --> 00:34:28,776 You can threaten me all you like 549 00:34:28,984 --> 00:34:31,403 but we both know you can't kill me. 550 00:34:31,612 --> 00:34:34,823 Without the code, your friends are dead. 551 00:34:35,032 --> 00:34:36,635 You're forgetting you're not the only one on this ship 552 00:34:36,659 --> 00:34:39,745 that knows how to open doors. 553 00:34:39,954 --> 00:34:43,123 Oh, the little girl? 554 00:34:43,332 --> 00:34:45,125 You must be kidding. 555 00:34:47,002 --> 00:34:48,963 She's my insurance policy. 556 00:34:49,171 --> 00:34:51,173 In case you decide to be difficult. 557 00:34:58,472 --> 00:35:00,766 She'll never crack that vault. 558 00:35:00,975 --> 00:35:03,644 Are you sure you want to take that chance? 559 00:35:03,852 --> 00:35:06,105 Hah. 560 00:35:06,313 --> 00:35:11,902 Because if she opens that door before you give me the code, 561 00:35:12,111 --> 00:35:14,530 you will regret it. 562 00:35:17,783 --> 00:35:19,243 I do not have to kill you quickly. 563 00:35:27,293 --> 00:35:29,693 If I give you the code, you're just gonna blow me out anyway. 564 00:35:29,878 --> 00:35:33,674 Why? Because that's what you did to me? 565 00:35:33,882 --> 00:35:36,593 I am nothing like you, wexler. 566 00:35:36,802 --> 00:35:39,013 If you give me the code, I will let you out. 567 00:35:47,021 --> 00:35:48,439 Okay. 568 00:35:49,732 --> 00:35:54,278 It's 1040-99xd-4. 569 00:35:54,486 --> 00:35:56,697 It's my serial number in prison. 570 00:35:58,240 --> 00:35:59,658 You copy that? 571 00:36:02,578 --> 00:36:03,996 Got it. 572 00:36:06,415 --> 00:36:07,833 We're ready. 573 00:36:09,335 --> 00:36:11,128 We're ready. Where are they? 574 00:36:11,337 --> 00:36:14,840 It's okay, we took care of them. 575 00:36:15,049 --> 00:36:16,049 It's over. 576 00:36:16,175 --> 00:36:18,385 Who's we? 577 00:36:18,594 --> 00:36:19,720 I got the door open. 578 00:36:19,928 --> 00:36:23,390 They're all pretty woozy, but I think they're going to be okay. 579 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 Who you talking to? 580 00:36:27,269 --> 00:36:28,437 Ikay, I did my part. 581 00:36:28,645 --> 00:36:30,481 Now... it's your turn. 582 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Hey, you said you were gonna let me out. 583 00:36:40,115 --> 00:36:41,700 Hey, quit screwing around! 584 00:36:41,909 --> 00:36:43,629 All right, you're not a cold-blooded killer. 585 00:36:43,660 --> 00:36:45,454 You're not like me, remember?! 586 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 After today, I don't know what I am. 587 00:36:51,960 --> 00:36:53,379 [Gaspsi 588 00:36:59,885 --> 00:37:01,970 When does this headache go away? 589 00:37:02,179 --> 00:37:03,764 Could be a while. 590 00:37:05,682 --> 00:37:08,018 What about two? 591 00:37:08,227 --> 00:37:10,521 I didn't hallucinate that, did I? 592 00:37:10,729 --> 00:37:12,481 She got blown out the airlock. 593 00:37:12,689 --> 00:37:14,316 Yeah. 594 00:37:14,525 --> 00:37:18,779 She said she was pushed out toward the front of the ship, 595 00:37:18,987 --> 00:37:22,032 but she managed to grab onto a raised section of the hull. 596 00:37:22,241 --> 00:37:29,123 She held on, waiting to die, and... she didn't. 597 00:37:31,667 --> 00:37:33,827 She pulled herself down into one of the trenches 598 00:37:33,919 --> 00:37:36,046 that house the forward couplings, 599 00:37:36,255 --> 00:37:39,383 disengaged one of them so that ship wouldn't jump, 600 00:37:39,591 --> 00:37:41,760 then she pushed herself towards the airlock 601 00:37:41,969 --> 00:37:46,265 and waited for them to open the door. 602 00:37:46,473 --> 00:37:49,476 All that, without a space suit? 603 00:37:49,685 --> 00:37:51,145 Apparently. 604 00:37:53,355 --> 00:37:55,274 What the hell is she? 605 00:38:02,364 --> 00:38:03,383 As far as I can tell, 606 00:38:03,407 --> 00:38:06,535 you're an advanced biosynthetic organism. 607 00:38:06,743 --> 00:38:09,746 What does that mean? 608 00:38:09,955 --> 00:38:14,418 You weren't born, you were engineered. 609 00:38:16,044 --> 00:38:17,129 What, like you? 610 00:38:17,337 --> 00:38:20,007 No, not like me. 611 00:38:20,215 --> 00:38:24,178 You have a heart, lungs, kidneys, fluids. 612 00:38:24,386 --> 00:38:26,597 But your constituent parts were manufactured, 613 00:38:26,805 --> 00:38:29,057 to exact specifications, and then assembled. 614 00:38:29,266 --> 00:38:31,059 You also have a network of corrector nanites 615 00:38:31,268 --> 00:38:35,230 moving throughout your body, even more advanced than my own. 616 00:38:35,439 --> 00:38:38,901 They're designed to migrate quickly to any area of need. 617 00:38:39,109 --> 00:38:40,444 Like when I was bitten. 618 00:38:40,652 --> 00:38:41,445 It killed the virus. 619 00:38:41,653 --> 00:38:42,779 Correct. 620 00:38:42,988 --> 00:38:44,406 And healed the wound itself. 621 00:38:44,615 --> 00:38:47,784 I believe that when you were exposed to the cold of space, 622 00:38:47,993 --> 00:38:50,162 the nanites migrated to your skin, 623 00:38:50,370 --> 00:38:53,582 joined together and formed a protective shield. 624 00:38:53,790 --> 00:38:56,210 It couldn't have been more than a few microns thick, 625 00:38:56,418 --> 00:38:58,045 but it kept you alive. 626 00:38:58,253 --> 00:38:59,671 Very impressive. 627 00:39:01,757 --> 00:39:03,175 You knew. 628 00:39:04,301 --> 00:39:06,345 I had my suspicions. 629 00:39:06,553 --> 00:39:08,347 Why didn't you say anything? 630 00:39:08,555 --> 00:39:09,973 You didn't ask. 631 00:39:13,060 --> 00:39:15,562 I had no idea this technology even existed. 632 00:39:15,771 --> 00:39:17,731 It doesn't, officially. 633 00:39:17,940 --> 00:39:20,442 And it's in contravention of all g.A. Regulations 634 00:39:20,651 --> 00:39:23,904 regarding the manufacture of artificial persons. 635 00:39:24,112 --> 00:39:27,241 If the authorities were to learn of your existence, 636 00:39:27,449 --> 00:39:32,663 it's likely you would be hunted down... and destroyed. 637 00:39:42,589 --> 00:39:44,466 So what do we do with this thing now? 638 00:39:44,675 --> 00:39:48,345 Complete the delivery, get paid, what else? 639 00:39:48,554 --> 00:39:50,889 I don't think we should deliver this, guys. 640 00:39:51,098 --> 00:39:52,099 Whatever this thing is, 641 00:39:52,307 --> 00:39:54,851 three corporations were willing to kill for it. 642 00:39:55,060 --> 00:39:57,396 I'm thinking it's something that's extremely dangerous. 643 00:39:57,604 --> 00:39:59,439 All the more reason to get it off the ship. 644 00:39:59,648 --> 00:40:01,316 Yeah. 645 00:40:01,525 --> 00:40:03,527 Maybe we should ask two what she thinks. 646 00:40:08,657 --> 00:40:11,159 What, we're not gonna trust her now? 647 00:40:11,368 --> 00:40:13,579 Because she's not who we thought she was? 648 00:40:20,752 --> 00:40:23,005 Welcome to the goddamn club. 649 00:40:43,692 --> 00:40:47,821 The device is online, activating field, ten percent. 650 00:41:00,417 --> 00:41:02,502 Pleasure doing business with you. 651 00:41:02,711 --> 00:41:04,129 Likewise. 652 00:41:13,972 --> 00:41:15,682 This is interesting. 653 00:41:15,891 --> 00:41:17,251 We're getting some unusual readings 654 00:41:17,351 --> 00:41:19,019 from the planet's surface. 655 00:41:23,690 --> 00:41:24,690 What the hell was that?! 656 00:41:25,734 --> 00:41:27,152 The field's become unstable. 657 00:41:27,361 --> 00:41:29,029 Shut it down! 658 00:41:29,237 --> 00:41:30,656 Oh my god... 659 00:41:34,701 --> 00:41:36,137 The planet's gravitational field 660 00:41:36,161 --> 00:41:37,579 is fluctuating wildly. 661 00:41:37,788 --> 00:41:40,165 We need to leave, immediately. 662 00:41:41,291 --> 00:41:42,876 Marauder, what's your position? 663 00:41:43,085 --> 00:41:44,586 We're just docking now. 664 00:41:49,758 --> 00:41:50,759 Can we jump? 665 00:41:50,967 --> 00:41:53,679 The field variance is making nav calculations impossible. 666 00:41:53,887 --> 00:41:55,639 Maximum sublight, now! 667 00:42:02,479 --> 00:42:04,147 The planet is breaking up. 668 00:42:05,691 --> 00:42:07,859 Divert all available power to the engines! 669 00:42:12,155 --> 00:42:13,573 What the hell's going on? 670 00:42:15,450 --> 00:42:16,868 Let's go. 671 00:42:29,923 --> 00:42:31,299 We're clear of the field. 672 00:42:31,508 --> 00:42:33,218 I'm dialing back the engines. 673 00:42:38,515 --> 00:42:40,475 The planet has been destroyed. 44505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.