Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,525
Previously on dark matter.
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,189
It's a
traugott research facility.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,299
Our intelligence indicates
they're about to make
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,258
a major discovery.
5
00:00:07,466 --> 00:00:08,718
And you want us to steal it.
6
00:00:08,926 --> 00:00:12,013
See? We're already finishing
each others thoughts.
7
00:00:12,221 --> 00:00:13,973
Who the hell are these clowns?
8
00:00:14,182 --> 00:00:14,974
They're your new partners.
9
00:00:15,183 --> 00:00:17,810
You guys have any idea
what we're really stealing?
10
00:00:21,230 --> 00:00:23,107
Nice work.
11
00:00:24,734 --> 00:00:25,734
That's my gun.
12
00:00:25,902 --> 00:00:27,320
Not anymore.
13
00:00:34,619 --> 00:00:36,138
If you think I'm
gonna give you anything
14
00:00:36,162 --> 00:00:36,746
you can forget it.
15
00:00:36,954 --> 00:00:39,457
Oh no, no, no, no,
no, not you. Your friends.
16
00:00:39,665 --> 00:00:41,459
See, they can either
give me the code,
17
00:00:41,667 --> 00:00:44,086
or they can watch you
get blown out into space.
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,297
So what's it gonna be, folks?
19
00:00:46,505 --> 00:00:47,715
Don't give him anything.
20
00:00:47,924 --> 00:00:50,009
Hey, hey, hey! Okay, I'll
tell you what I'm gonna do,
21
00:00:50,218 --> 00:00:52,678
I'm gonna count down from
five, and if nobody speaks
22
00:00:52,887 --> 00:00:55,932
by the time I get
to zero, out she goes.
23
00:00:56,140 --> 00:01:01,646
Five, four, three, two...
24
00:01:01,854 --> 00:01:04,106
__ivl__... maplethorpe!
25
00:01:05,274 --> 00:01:08,903
The code is maplethorpe,
with an โe."
26
00:01:10,196 --> 00:01:11,822
Check it out.
27
00:01:19,789 --> 00:01:20,998
We did the job.
28
00:01:21,207 --> 00:01:22,250
Why are you doing this?
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,669
The collective
bounty on this crew is worth
30
00:01:24,877 --> 00:01:26,796
as much as the device alone.
31
00:01:27,004 --> 00:01:28,714
Plus, this way
we get to keep the ship.
32
00:01:28,923 --> 00:01:32,760
It's what I like
to call a win-win-win.
33
00:01:32,969 --> 00:01:34,804
Yeah, it's Cain. I'm in.
34
00:01:35,012 --> 00:01:36,597
We got it.
35
00:01:36,806 --> 00:01:39,350
You know, it's really too bad,
36
00:01:39,558 --> 00:01:41,644
we could've had some
real fun together.
37
00:01:45,523 --> 00:01:46,315
No!
38
00:01:46,524 --> 00:01:48,234
Settle down!
39
00:01:48,442 --> 00:01:52,405
Settle down now...
Or she won't be the only one.
40
00:01:56,909 --> 00:02:00,204
Now we're gonna take
a little walk together...
41
00:02:00,413 --> 00:02:02,999
Nice and slow.
42
00:02:03,207 --> 00:02:04,709
Now move.
43
00:02:06,836 --> 00:02:08,838
Everybody inside the vault.
44
00:02:17,722 --> 00:02:19,140
Hey!
45
00:02:31,277 --> 00:02:32,695
We done?!
46
00:02:33,821 --> 00:02:35,614
Son-of-a-bitch broke my nose!
47
00:02:35,823 --> 00:02:36,532
Stand down, Cain.
48
00:02:36,741 --> 00:02:37,533
You're a dead man.
49
00:02:37,742 --> 00:02:39,744
Stand down, Cain!
50
00:02:45,499 --> 00:02:46,959
Everybody in the vault.
51
00:02:48,836 --> 00:02:50,254
Yeah, now.
52
00:03:25,790 --> 00:03:28,542
We need to find something
to cut ourselves free.
53
00:03:28,751 --> 00:03:32,213
I have a knife. It's in my boot.
54
00:03:33,631 --> 00:03:35,299
They never frisked me.
55
00:03:35,508 --> 00:03:38,844
I guess sometimes it pays
not to be taken seriously.
56
00:03:39,053 --> 00:03:41,222
Since when do you
start carrying a knife?
57
00:03:41,430 --> 00:03:42,598
Really?
58
00:03:42,807 --> 00:03:44,475
It's not going to
do us much good
59
00:03:44,683 --> 00:03:46,811
as long as we're locked in here.
60
00:03:47,019 --> 00:03:49,021
Can't believe she's gone...
61
00:03:52,650 --> 00:03:54,610
He didn't have to kill her.
62
00:03:54,819 --> 00:03:57,363
We gave him the code.
Why did he do that?
63
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
Guys like that think they
need to send a message,
64
00:03:59,949 --> 00:04:01,575
keep us from messing with them.
65
00:04:01,784 --> 00:04:03,786
Well, he made a mistake,
66
00:04:03,994 --> 00:04:06,705
'cause I'm gonna do a hell
of a lot worse than that.
67
00:04:06,914 --> 00:04:11,335
When we get out of here,
I'm gonna kill iem all.
68
00:04:15,881 --> 00:04:17,842
I just signaled our
friends at volkov-rusi.
69
00:04:18,050 --> 00:04:20,469
They have our position and
they'll be here in two hours.
70
00:04:20,678 --> 00:04:21,720
Once we offload the device
71
00:04:21,929 --> 00:04:23,722
we'll head to
the nearest g.A. Outpost.
72
00:04:23,931 --> 00:04:25,641
What the hell happened to you?
73
00:04:25,850 --> 00:04:27,410
Ishida gave him
a little trouble.
74
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Oh yeah?
Well, you'll get revenge
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,289
when you cash your
share of the bounty on his head,
76
00:04:31,313 --> 00:04:33,816
and not before,
do you understand?
77
00:04:34,024 --> 00:04:35,024
Fine.
78
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Good.
79
00:04:36,485 --> 00:04:39,280
Now, there's one other thing...
80
00:04:43,534 --> 00:04:45,077
You find anything useful?
81
00:04:45,286 --> 00:04:47,455
Nothing that's gonna
get us through that door.
82
00:04:52,042 --> 00:04:53,669
Half these crates
are still locked.
83
00:04:53,878 --> 00:04:57,047
I tell you, when this is all
over, I'm gonna get a blowtorch,
84
00:04:57,256 --> 00:04:59,300
come down here and cut
every one of them open.
85
00:05:00,176 --> 00:05:01,594
Back off!
86
00:05:07,725 --> 00:05:09,935
You managed to cut yourselves
free, congratulations.
87
00:05:10,144 --> 00:05:12,164
Yeah, now you guys can scratch
yourselves while you wait for us
88
00:05:12,188 --> 00:05:14,190
to hand you over to the ga.
89
00:05:14,398 --> 00:05:17,109
Hey, corso,
you're coming with us.
90
00:05:22,907 --> 00:05:23,907
Let's go.
91
00:05:24,074 --> 00:05:25,354
What're you going
to do with him?
92
00:05:27,036 --> 00:05:29,330
Just a few friendly questions.
93
00:05:29,538 --> 00:05:30,956
Agh!
94
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
You didn't even
ask me anything yet!
95
00:05:34,919 --> 00:05:36,587
Oh, I know,
I know, I just, ah...
96
00:05:36,795 --> 00:05:39,590
I like to set the
tone, you know?
97
00:05:39,798 --> 00:05:40,798
- -Ugh!
- -Ooh!
98
00:05:40,966 --> 00:05:42,426
- -Gah!
- -Woof!
99
00:05:42,635 --> 00:05:43,135
Ah!
100
00:05:43,344 --> 00:05:45,888
Now, do you remember
a small-time crook
101
00:05:46,096 --> 00:05:47,681
working out of the adara sector,
102
00:05:47,890 --> 00:05:50,226
goes by the name of Danny bones?
103
00:05:50,434 --> 00:05:52,353
If I say no, are you
gonna hit me again?
104
00:05:52,561 --> 00:05:54,438
I just want you to
tell me the truth.
105
00:05:54,647 --> 00:05:57,691
Then no, I don't remember.
106
00:05:57,900 --> 00:06:01,278
Ugh, gah!
107
00:06:01,487 --> 00:06:02,279
He remembers you.
108
00:06:02,488 --> 00:06:04,156
He said you were a big talker,
109
00:06:04,365 --> 00:06:05,991
especially after you'd
had a few drinks.
110
00:06:06,200 --> 00:06:07,868
In particular,
he remembers one evening
111
00:06:08,077 --> 00:06:09,429
where you both
got quite inebriated,
112
00:06:09,453 --> 00:06:11,455
and you told him
a very interesting story.
113
00:06:11,664 --> 00:06:15,167
About a secret stash
on some uninhabited moon,
114
00:06:15,376 --> 00:06:18,045
where you've been putting
away loot from all your jobs.
115
00:06:18,254 --> 00:06:20,881
You said it was worth millions.
116
00:06:21,090 --> 00:06:24,635
I gotta be honest,
it doesn't sound like me.
117
00:06:24,843 --> 00:06:25,386
Really.
118
00:06:25,594 --> 00:06:29,306
Yeah, usually I just blow all
my money on booze and women.
119
00:06:31,684 --> 00:06:33,018
Gah!
120
00:06:33,227 --> 00:06:35,104
I'm not lying!
121
00:06:35,312 --> 00:06:38,357
I don't remember anything
about any secret stash.
122
00:06:41,193 --> 00:06:45,322
So, ah, are you telling me
that Danny bones is a liar?
123
00:06:45,531 --> 00:06:46,699
Maybe.
124
00:06:46,907 --> 00:06:48,742
Is he a friend of yours?
125
00:06:50,953 --> 00:06:54,373
Then yeah, I'd say he's lying.
126
00:06:54,582 --> 00:06:56,000
Hah.
127
00:06:57,209 --> 00:06:58,752
Ehh.
128
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
This guy's all right, eh?
129
00:07:03,966 --> 00:07:06,343
Why don't we just
cut to the chase?
130
00:07:06,552 --> 00:07:08,262
G.a. Wants us for trial.
131
00:07:08,470 --> 00:07:11,307
Which means if you want the
bounty, you gotta keep us alive.
132
00:07:11,515 --> 00:07:13,976
You can't push this all
the way and you both know it.
133
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
I could always
cut off your fingers.
134
00:07:17,688 --> 00:07:19,607
Couple of cuts and
bruises is one thing,
135
00:07:19,815 --> 00:07:20,895
you try to turn somebody in
136
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
who's been maimed
and disfigured?
137
00:07:22,860 --> 00:07:25,529
You're gonna have
to give an explanation.
138
00:07:25,738 --> 00:07:26,738
Smart guy, huh?
139
00:07:26,780 --> 00:07:28,073
You got an answer
for everything.
140
00:07:28,282 --> 00:07:30,117
I know the bounty
on me isn't millions,
141
00:07:30,326 --> 00:07:32,411
but it's a tidy sum.
142
00:07:32,620 --> 00:07:34,222
You're not gonna risk
it on the off chance
143
00:07:34,246 --> 00:07:36,790
that some story
you heard is true.
144
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
It's not worth it.
145
00:07:38,500 --> 00:07:41,545
Might be worth it
just to shut you up.
146
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
No, he's right.
147
00:07:43,505 --> 00:07:44,548
Seriously?
148
00:07:44,757 --> 00:07:47,468
You let him talk
you down just like that?
149
00:07:47,676 --> 00:07:50,054
Did I say that? No.
150
00:07:50,262 --> 00:07:52,222
We're just gonna
try this another way.
151
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
This is ridiculous!
152
00:08:00,230 --> 00:08:01,458
There's gotta be
something around here
153
00:08:01,482 --> 00:08:03,202
- -we can use.
- -I already told you.
154
00:08:03,359 --> 00:08:03,609
There's nothing.
155
00:08:03,817 --> 00:08:05,235
Nothing!
156
00:08:07,905 --> 00:08:09,615
What about the vents? Hmm?
157
00:08:09,823 --> 00:08:11,367
Why don't you
crawl out the vents,
158
00:08:11,575 --> 00:08:13,327
open the door from the outside?
159
00:08:13,535 --> 00:08:14,815
There are no vents in this room.
160
00:08:14,870 --> 00:08:17,289
It's a sealed vault.
That's the whole point.
161
00:08:19,375 --> 00:08:22,544
You might want to calm down,
we've only got so much air.
162
00:08:24,797 --> 00:08:27,257
Come on, man! You tell me
to calm down one more time,
163
00:08:27,466 --> 00:08:28,258
see what it gets you!
164
00:08:28,467 --> 00:08:29,885
Can we not do this?!
165
00:08:30,094 --> 00:08:31,112
They blew her out into space
166
00:08:31,136 --> 00:08:33,222
while we stood
there and watched!
167
00:08:33,430 --> 00:08:34,973
And we did nothing.
168
00:08:35,182 --> 00:08:36,302
What were we supposed to do?
169
00:08:36,350 --> 00:08:37,059
I don't know.
170
00:08:37,267 --> 00:08:39,853
Fight back, maybe.
171
00:08:40,062 --> 00:08:41,105
Four and I tried.
172
00:08:41,313 --> 00:08:42,648
Unsuccessfully.
173
00:08:42,856 --> 00:08:44,942
So what, you wanna
just give up now?!
174
00:08:45,150 --> 00:08:47,903
No, we're in a position
of severe disadvantage.
175
00:08:48,112 --> 00:08:50,072
The last thing we want
to do is act on emotion.
176
00:08:50,280 --> 00:08:52,700
The whole zen master
thing doesn't work for me.
177
00:08:55,452 --> 00:08:56,537
Ah, man, bring it.
178
00:08:56,745 --> 00:08:57,329
Back away.
179
00:08:57,538 --> 00:08:58,163
Bring it!
180
00:08:58,372 --> 00:09:00,416
I said back away!
181
00:09:00,624 --> 00:09:02,042
Come on.
182
00:09:18,642 --> 00:09:20,060
What do you want?
183
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
Your buddy corso
needs a little company.
184
00:09:29,570 --> 00:09:31,697
See I got the idea
from you, sport.
185
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
So, thank you.
186
00:09:34,283 --> 00:09:36,243
Everybody on this ship
is worth money,
187
00:09:36,452 --> 00:09:38,954
alive and relatively unharmed.
188
00:09:39,163 --> 00:09:40,956
Except for her.
189
00:09:41,165 --> 00:09:42,934
There's no bounty on
her head from what I know,
190
00:09:42,958 --> 00:09:46,503
so unlike the rest of you,
she's completely expendable.
191
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
So how 'bout we get started.
192
00:09:58,515 --> 00:10:00,660
So I figured we'll start
with one of the little fingers
193
00:10:00,684 --> 00:10:01,935
and... go from there.
194
00:10:02,144 --> 00:10:03,979
Now, I don't really
have anything sharp
195
00:10:04,188 --> 00:10:05,188
to cut it off cleanly,
196
00:10:05,355 --> 00:10:08,942
so we'll just sort of have
to twist it off, is that okay?
197
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
She doesn't know
anything, wexler.
198
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Leave her out of this.
199
00:10:12,863 --> 00:10:13,989
I believe you, I do.
200
00:10:14,198 --> 00:10:15,258
But that's not really the point.
201
00:10:15,282 --> 00:10:16,909
She doesn't have to
know anything.
202
00:10:17,117 --> 00:10:18,702
She just has to feel pain.
203
00:10:18,911 --> 00:10:20,138
What about commander truffault?
204
00:10:20,162 --> 00:10:21,431
How are you gonna
explain this to her?
205
00:10:21,455 --> 00:10:24,374
With any luck, I'll never see
commander truffault again.
206
00:10:24,583 --> 00:10:27,336
So you're not just screwing us,
you're screwing mikkei as well?
207
00:10:27,544 --> 00:10:28,962
Where are you
gonna sell the device?
208
00:10:29,171 --> 00:10:29,671
Another corp.?
209
00:10:29,880 --> 00:10:31,006
Y-You got a better offer?
210
00:10:31,215 --> 00:10:32,525
That's not really
any of your business,
211
00:10:32,549 --> 00:10:34,319
and anyway, we're kind of
getting off the topic here.
212
00:10:34,343 --> 00:10:36,970
I don't have a secret
stash on some moon somewhere!
213
00:10:37,179 --> 00:10:38,263
I'm telling you the truth!
214
00:10:38,472 --> 00:10:39,515
Mm-hmm.
215
00:10:39,723 --> 00:10:43,227
See, ah... maybe, but I can't
take your word for it.
216
00:10:43,435 --> 00:10:45,079
Now I've heard your rep,
but I'm starting to think
217
00:10:45,103 --> 00:10:46,480
it's all just a bunch of talk.
218
00:10:46,688 --> 00:10:48,291
I don't think there's
anything you'd rather do less
219
00:10:48,315 --> 00:10:50,442
than watch me hurt this girl.
220
00:10:50,651 --> 00:10:53,320
And anyway, we'll know by
the third finger for sure.
221
00:10:53,529 --> 00:10:54,863
Come on.
222
00:10:55,072 --> 00:10:57,199
We both know you're
not gonna do that.
223
00:10:57,407 --> 00:11:00,786
We're thieves,
we're not animals.
224
00:11:00,994 --> 00:11:02,222
Well, you know,
there are other things
225
00:11:02,246 --> 00:11:04,665
that Cain and I could do to her.
226
00:11:04,873 --> 00:11:06,667
- -Might even be more fun.
- -Yeah...
227
00:11:06,875 --> 00:11:09,294
Would you, ah, like to see that?
228
00:11:11,171 --> 00:11:13,382
You're a sick son-of-a-bitch.
229
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Wexler, Cain,
we've got a problem.
230
00:11:15,634 --> 00:11:16,426
What?
231
00:11:16,635 --> 00:11:18,387
You need to get to the bridge.
232
00:11:18,595 --> 00:11:21,390
Just as it was
getting interesting...
233
00:11:21,598 --> 00:11:23,016
To be continued.
234
00:11:31,400 --> 00:11:34,152
I don't suppose you
have that knife on you?
235
00:11:34,361 --> 00:11:35,445
Six has it.
236
00:11:35,654 --> 00:11:37,573
I'm tied too tight anyway.
237
00:11:37,781 --> 00:11:39,199
Yeah...
238
00:11:43,787 --> 00:11:46,832
I'm sorry about
what happened to two.
239
00:11:47,040 --> 00:11:48,667
I'm sorry you had to see that.
240
00:11:51,503 --> 00:11:53,213
I know she meant a lot to you.
241
00:11:56,174 --> 00:11:58,635
I don't think
I was the only one.
242
00:12:00,971 --> 00:12:02,389
No, you weren't.
243
00:12:08,937 --> 00:12:09,730
The ship was going through
244
00:12:09,938 --> 00:12:12,691
some kind of self-diagnostic
when this came up.
245
00:12:12,900 --> 00:12:16,528
Something to do with the
ftl drive, but I-I can't...
246
00:12:16,737 --> 00:12:18,155
Right, let me see.
247
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
You understand all that?
248
00:12:29,166 --> 00:12:31,752
Of course.
249
00:12:31,960 --> 00:12:33,503
Well, maybe not all of it.
250
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
If the ftl drive is offline,
we can't jump.
251
00:12:35,797 --> 00:12:37,591
We can't jump, we are screwed.
252
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Volkov-rusi will be here soon.
253
00:12:40,510 --> 00:12:41,511
Maybe they can help us.
254
00:12:41,720 --> 00:12:43,114
Or maybe they'll
just take the device,
255
00:12:43,138 --> 00:12:44,616
keep the payment
and leave us stranded.
256
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
We can't trust them.
257
00:12:48,560 --> 00:12:50,979
We could reactivate the Android.
258
00:12:51,188 --> 00:12:52,397
It's too dangerous.
259
00:12:52,606 --> 00:12:54,524
What about the hostages?
260
00:12:54,733 --> 00:12:56,234
Maybe one of them can help.
261
00:12:58,737 --> 00:13:00,072
You know,
the Android once told me
262
00:13:00,280 --> 00:13:04,368
that... when all this caught up
with us, I'd be the lucky one,
263
00:13:04,576 --> 00:13:07,829
because I wasn't one
of the original crew.
264
00:13:08,038 --> 00:13:11,500
It's kinda funny how it turned
out to be the exact opposite.
265
00:13:11,708 --> 00:13:15,963
Hey, I'm just gonna tell them
I'm not the real Jace corso.
266
00:13:16,171 --> 00:13:17,251
That'll make them back off.
267
00:13:17,339 --> 00:13:19,049
You'll never convince them.
268
00:13:19,257 --> 00:13:21,426
I have the DNA scan.
269
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
I'll make them believe me.
270
00:13:23,303 --> 00:13:24,930
What good would that do?
271
00:13:25,138 --> 00:13:27,349
Then you'll just be
expendable, too.
272
00:13:30,644 --> 00:13:34,022
I'm not just gonna sit here
and let them hurt you.
273
00:13:34,231 --> 00:13:36,024
I'd rather that than
you sacrifice yourself
274
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
for no reason.
275
00:13:40,404 --> 00:13:45,033
Please, please, just when they
get back, keep your mouth shut.
276
00:13:45,242 --> 00:13:46,952
Sorry, I can't do it.
277
00:13:49,538 --> 00:13:54,001
You know, you may not be
one of the original crew,
278
00:13:54,209 --> 00:13:56,753
technically I'm not either,
279
00:13:56,962 --> 00:13:59,673
but you're definitely one of
the bravest people on this ship.
280
00:14:01,550 --> 00:14:02,342
You're in luck, kid.
281
00:14:02,551 --> 00:14:03,861
Looks like you got
a chance to prove
282
00:14:03,885 --> 00:14:05,679
you're not so
expendable after all.
283
00:14:14,104 --> 00:14:15,981
Well?
284
00:14:16,189 --> 00:14:17,941
If I help you and
you get the drive back,
285
00:14:18,150 --> 00:14:19,693
what's to stop you
from killing me?
286
00:14:19,901 --> 00:14:20,610
Oh no, no, no, no, no.
287
00:14:20,819 --> 00:14:23,030
See, you're-you're looking
at this all wrong, okay?
288
00:14:23,238 --> 00:14:25,240
If you help us and
we get the drive back,
289
00:14:25,449 --> 00:14:26,926
then you'll have shown
that you're useful enough
290
00:14:26,950 --> 00:14:27,701
to keep around.
291
00:14:27,909 --> 00:14:30,954
But if you don't,
I definitely will kill you.
292
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Yeah, that's what I thought.
293
00:14:48,013 --> 00:14:48,680
What is it?
294
00:14:48,889 --> 00:14:50,329
We've had this problem before.
295
00:14:50,474 --> 00:14:52,225
One of the forward
couplings has disengaged
296
00:14:52,434 --> 00:14:54,811
because it's detecting the
possibility of a fatal overload.
297
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Can you fix it?
298
00:14:56,188 --> 00:14:58,273
A real fix would take
a week in dry-dock,
299
00:14:58,482 --> 00:15:01,902
but... we can make it work
like we did before.
300
00:15:02,110 --> 00:15:04,321
Only thing is,
someone has to go outside.
301
00:15:06,198 --> 00:15:07,741
Oh, that's rich.
302
00:15:07,949 --> 00:15:09,159
I'm not lying.
303
00:15:09,367 --> 00:15:11,453
Last time, we sent the Android.
304
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
I'll do it.
305
00:15:17,542 --> 00:15:19,377
Just tell me what
I need to know.
306
00:15:27,469 --> 00:15:31,431
Seriously... how can he be
sleeping at a time like this?
307
00:15:31,640 --> 00:15:32,182
Hey.
308
00:15:32,390 --> 00:15:34,101
He's conserving oxygen.
309
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
You should be happy.
310
00:15:35,644 --> 00:15:37,270
There's only so much in here.
311
00:15:40,565 --> 00:15:43,235
There's nothing we can
be doing right now anyways.
312
00:15:43,443 --> 00:15:46,029
To him, that's an
efficient use of time.
313
00:15:46,238 --> 00:15:49,324
Sure, if you're a robot.
314
00:15:50,784 --> 00:15:52,911
He feels things same as you.
315
00:15:53,120 --> 00:15:54,663
He just doesn't show it.
316
00:16:00,127 --> 00:16:02,504
What happened to two
hit you pretty hard, huh?
317
00:16:04,506 --> 00:16:06,550
Just caught me off guard is all.
318
00:16:06,758 --> 00:16:08,260
I didn't think
they'd really do it.
319
00:16:08,468 --> 00:16:12,556
We all know there was
something between you two.
320
00:16:12,764 --> 00:16:14,474
It's a small ship.
321
00:16:15,934 --> 00:16:18,019
It was only once.
322
00:16:18,228 --> 00:16:20,021
Didn't mean a thing.
323
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Uh-huh...
324
00:16:30,198 --> 00:16:31,491
Before we went into those pods,
325
00:16:31,700 --> 00:16:34,161
there must have been times
when we lost people, right?
326
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Most likely.
327
00:16:36,121 --> 00:16:38,039
That's the life.
328
00:16:38,248 --> 00:16:41,126
And if you believe half of
what people say about us,
329
00:16:41,334 --> 00:16:43,795
I'm guessing that we
never let it slow us down.
330
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
Ever.
331
00:16:48,967 --> 00:16:51,845
Maybe we really are
different this time around.
332
00:16:56,141 --> 00:16:57,976
That's what she was hoping for.
333
00:17:07,319 --> 00:17:08,737
You okay?
334
00:17:10,572 --> 00:17:11,990
Where's five?
335
00:17:15,535 --> 00:17:17,871
This button right here
activates your mag boots.
336
00:17:18,079 --> 00:17:19,372
Coupling is located in a trench
337
00:17:19,581 --> 00:17:21,958
about 50 meters
from the airlock.
338
00:17:22,167 --> 00:17:22,834
You good?
339
00:17:23,043 --> 00:17:24,127
Yeah.
340
00:17:24,336 --> 00:17:26,105
All right, we're gonna
monitor your progress
341
00:17:26,129 --> 00:17:28,506
from the bridge. You got this.
342
00:17:45,315 --> 00:17:46,399
I hate kids.
343
00:17:46,608 --> 00:17:48,526
Ah, you can kill her
when we're done here.
344
00:17:56,326 --> 00:17:58,370
All right, you're good to go.
345
00:18:00,914 --> 00:18:02,666
Okay, depressurizing.
346
00:18:13,927 --> 00:18:15,845
Depressurization complete.
347
00:18:17,722 --> 00:18:19,891
Activating mag boots.
348
00:18:26,898 --> 00:18:28,608
And I'm opening the outer door.
349
00:18:42,956 --> 00:18:44,582
All right, I'm outside.
350
00:18:49,921 --> 00:18:53,091
You know, I got to say...
351
00:18:53,300 --> 00:18:54,620
It's pretty beautiful out here.
352
00:18:54,718 --> 00:18:55,987
You can write a
poem about it later.
353
00:18:56,011 --> 00:18:57,304
Get the job done.
354
00:18:57,512 --> 00:18:58,930
Understood.
355
00:18:59,973 --> 00:19:02,173
I can see the trench
where the coupling's housed.
356
00:19:02,267 --> 00:19:03,810
It's directly ahead of me.
357
00:19:04,936 --> 00:19:06,354
What the hell?!
358
00:19:08,273 --> 00:19:09,941
I'm losing air pressure!
359
00:19:10,150 --> 00:19:11,359
What are you talking about?
360
00:19:15,071 --> 00:19:16,906
My mag boots are deactivating!
361
00:19:17,115 --> 00:19:18,950
Can you identity
where the breach is?
362
00:19:23,830 --> 00:19:24,456
He's off the ship!
363
00:19:24,664 --> 00:19:26,291
Vons, do you read me?
364
00:19:26,499 --> 00:19:27,792
Vons!
365
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Do something!
366
00:19:43,058 --> 00:19:44,476
It's too late.
367
00:19:50,565 --> 00:19:51,725
What the hell just happened?!
368
00:19:51,900 --> 00:19:53,318
I-I don't know.
369
00:19:58,740 --> 00:19:59,324
That's impossible...
370
00:19:59,532 --> 00:19:59,949
What?
371
00:20:00,158 --> 00:20:01,635
Someone's
pressurizing the airlock.
372
00:20:01,659 --> 00:20:02,970
Are you sure the
prisoners are secure?
373
00:20:02,994 --> 00:20:03,994
Yes, positive.
374
00:20:04,037 --> 00:20:05,348
I've got the door
monitored from here.
375
00:20:05,372 --> 00:20:06,664
It's been locked the whole time.
376
00:20:06,873 --> 00:20:08,041
Who else is on this ship?!
377
00:20:08,249 --> 00:20:09,249
No one.
378
00:20:09,376 --> 00:20:10,794
You're lying.
379
00:20:22,555 --> 00:20:23,973
[Gaspsi
380
00:20:28,061 --> 00:20:29,501
take her and put
her with the others.
381
00:20:29,646 --> 00:20:31,856
Get down there
and check the airlock.
382
00:20:32,065 --> 00:20:33,483
Now!
383
00:20:43,118 --> 00:20:44,536
That's far enough.
384
00:21:12,981 --> 00:21:14,107
You sent vons out there.
385
00:21:14,315 --> 00:21:14,899
He volunteered.
386
00:21:15,108 --> 00:21:16,148
H was just trying to help.
387
00:21:16,317 --> 00:21:17,777
The whole thing was your idea.
388
00:21:17,986 --> 00:21:19,112
What did you do?!
389
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
What happened to him?!
390
00:21:20,363 --> 00:21:20,780
I don't know!
391
00:21:20,989 --> 00:21:21,989
I didn't do anything.
392
00:21:22,157 --> 00:21:23,677
Lying little bitch!
393
00:21:29,581 --> 00:21:30,599
You're supposed to be dead.
394
00:21:30,623 --> 00:21:32,709
Yeah? Sorry to disappoint.
395
00:22:18,963 --> 00:22:19,714
I thought you were gone.
396
00:22:19,923 --> 00:22:21,925
Yeah, yeah, so did I.
397
00:22:22,133 --> 00:22:23,301
What happened?
398
00:22:23,510 --> 00:22:25,386
When I figure it out,
I'll tell you.
399
00:22:26,471 --> 00:22:27,847
Where are the others?
400
00:22:28,056 --> 00:22:29,224
They're still in the vault.
401
00:22:29,432 --> 00:22:31,851
Wexler's on the bridge and
Cain went down to the airlock.
402
00:22:32,060 --> 00:22:33,853
Good. Let's go, come on.
403
00:22:44,197 --> 00:22:45,823
You guys hear something?
404
00:23:00,296 --> 00:23:01,339
Guys!
405
00:23:06,010 --> 00:23:07,345
Door's too thick.
406
00:23:07,554 --> 00:23:09,472
How much air do you
think they have left?
407
00:23:09,681 --> 00:23:12,100
I don't know. Not much.
408
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
They changed the code.
409
00:23:14,310 --> 00:23:17,480
I'll get that code from
wexler one way or another.
410
00:23:17,689 --> 00:23:19,649
In the meantime, I want
you to get into the vents.
411
00:23:19,816 --> 00:23:21,943
You find a safe hiding
place and stay there.
412
00:23:22,151 --> 00:23:24,571
It's not a discussion. Now go.
413
00:23:45,925 --> 00:23:47,611
Wexler, you ain't
gonna believe this.
414
00:23:47,635 --> 00:23:49,095
Tash is dead.
415
00:23:49,304 --> 00:23:50,888
The hell are you talking about?
416
00:23:51,097 --> 00:23:53,558
Are you telling me that
little girl managed to kill her?
417
00:23:53,766 --> 00:23:56,728
I don't know what happened,
but she ain't just taking a nap.
418
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
You find that little bitch,
and when you do,
419
00:23:59,147 --> 00:23:59,897
you don't stop to chat,
420
00:24:00,106 --> 00:24:01,333
you just put one
right in her brain!
421
00:24:01,357 --> 00:24:02,650
Do you understand me?!
422
00:24:02,859 --> 00:24:04,277
Roger that.
423
00:24:21,753 --> 00:24:23,963
This is the vrc dimitriev.
424
00:24:24,172 --> 00:24:26,674
We have a shuttle
inbound off your port side.
425
00:24:26,883 --> 00:24:29,969
Do you have the device?
426
00:24:30,178 --> 00:24:31,220
Yeah, we got it.
427
00:24:31,429 --> 00:24:34,432
Ah, we just got a little
bit of a situation here.
428
00:24:45,985 --> 00:24:47,403
Two teams, fan out.
429
00:25:18,726 --> 00:25:21,062
Is anyone else getting
a bit lightheaded?
430
00:25:23,106 --> 00:25:24,982
The air is getting thin.
431
00:25:27,276 --> 00:25:28,420
We've got to make a plan,
432
00:25:28,444 --> 00:25:30,279
while we can
still think straight.
433
00:25:34,033 --> 00:25:36,411
Hey, don't everybody
talk at once.
434
00:25:39,080 --> 00:25:41,124
We're supposed to be
good at this sort of thing.
435
00:25:41,332 --> 00:25:43,876
Some of us are, anyway.
436
00:25:44,085 --> 00:25:45,253
Heyl... huh?
437
00:25:45,461 --> 00:25:47,004
I'm in this as much as you are.
438
00:25:47,213 --> 00:25:49,924
Not really.
439
00:25:50,133 --> 00:25:51,592
What is that supposed to mean?
440
00:25:51,801 --> 00:25:56,889
If they turn us in,
sooner or later the authorities
441
00:25:57,098 --> 00:26:01,352
will realize that you're
not the real Jace corso.
442
00:26:01,561 --> 00:26:05,189
And when they do,
they'll release you.
443
00:26:05,398 --> 00:26:08,067
He's got a point.
444
00:26:08,276 --> 00:26:11,779
We've got nothing to lose,
but you sure as hell do.
445
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
So when we make our move,
446
00:26:14,699 --> 00:26:18,703
you should just get
down and stay down.
447
00:26:19,746 --> 00:26:22,081
You really think I'd do that?
448
00:26:23,291 --> 00:26:27,211
We're past the point of
every man for himself.
449
00:26:27,420 --> 00:26:33,134
If we're gonna go down fighting,
we're gonna do it together.
450
00:26:47,440 --> 00:26:49,358
Look, I know we've
had our differences.
451
00:26:49,567 --> 00:26:52,153
Some of us more
than others, but...
452
00:26:52,361 --> 00:26:54,697
But that's not important now.
453
00:26:54,906 --> 00:26:57,074
The Android's down...
454
00:27:00,536 --> 00:27:02,497
Two's dead...
455
00:27:09,337 --> 00:27:11,506
And they've got five.
456
00:27:14,133 --> 00:27:19,639
She's out there all
by herself, helpless.
457
00:27:41,118 --> 00:27:43,246
It's up to us!
458
00:27:44,664 --> 00:27:47,792
Nobody's gonna do this for us.
459
00:27:48,000 --> 00:27:49,836
We have to do it ourselves.
460
00:28:05,893 --> 00:28:07,955
When they come through that
door, I say we take 'em down
461
00:28:07,979 --> 00:28:09,480
and we take 'em down hard!
462
00:28:09,689 --> 00:28:10,189
Yeah...
463
00:28:10,398 --> 00:28:14,527
And we show them what the
men of the raza are made of!
464
00:28:35,715 --> 00:28:38,092
We may not have
been able to help two.
465
00:28:38,301 --> 00:28:40,511
But we can make
the bastards pay.
466
00:28:40,720 --> 00:28:42,680
Damn straight!
467
00:28:42,889 --> 00:28:44,307
Nope...
468
00:28:46,642 --> 00:28:50,771
Ah... hey... let's take it easy.
469
00:28:57,778 --> 00:28:59,697
Why don't you come
have a seat for a minute?
470
00:29:04,577 --> 00:29:06,871
Yeah, maybe just for a minute...
471
00:29:08,706 --> 00:29:10,750
Good speech, though...
472
00:29:10,958 --> 00:29:13,210
Even if it was mostly
the hypoxia talking.
473
00:29:25,389 --> 00:29:26,057
I heard gunfire.
474
00:29:26,265 --> 00:29:27,701
What the hell's
going on down there?!
475
00:29:27,725 --> 00:29:28,351
We've got men down.
476
00:29:28,559 --> 00:29:29,685
We're in pursuit.
477
00:29:29,894 --> 00:29:31,312
Son-of-a-bitch...
478
00:30:00,007 --> 00:30:03,928
Hey, hey...
479
00:30:05,388 --> 00:30:09,642
You need to know I understand.
480
00:30:13,604 --> 00:30:15,022
I appreciate that.
481
00:30:21,570 --> 00:30:22,655
What?
482
00:30:22,863 --> 00:30:24,865
What are we talking about?
483
00:30:25,074 --> 00:30:26,534
Revenge!
484
00:30:26,742 --> 00:30:30,454
Revenge for what
they did to two.
485
00:30:30,663 --> 00:30:34,834
You. Want. Revenge.
486
00:30:35,042 --> 00:30:36,419
So do I.
487
00:30:36,627 --> 00:30:38,879
Turns out that we're not
that different after all, huh?
488
00:30:39,088 --> 00:30:39,880
I don't know...
489
00:30:40,089 --> 00:30:45,469
And I used to think that
you didn't have it in you, man.
490
00:30:45,678 --> 00:30:48,139
But no, that's not it.
491
00:30:48,347 --> 00:30:51,183
It's that you have never
been put in the position
492
00:30:51,392 --> 00:30:54,145
where you hate someone so much
493
00:30:54,353 --> 00:30:56,772
that you just wanna kill them.
494
00:30:59,608 --> 00:31:01,944
I wouldn't be so
sure about that.
495
00:31:06,323 --> 00:31:07,742
Huh.
496
00:31:26,218 --> 00:31:27,636
That's far enough!
497
00:31:29,972 --> 00:31:32,516
Drop your weapon.
498
00:31:32,725 --> 00:31:35,186
I said drop your weapon!
499
00:31:51,202 --> 00:31:54,497
I have never seen anyone
survive being spaced before.
500
00:31:54,705 --> 00:31:56,749
That is quite a trick.
501
00:31:59,919 --> 00:32:02,379
Think you could survive
a bullet between the eyes?
502
00:32:06,008 --> 00:32:08,052
I say we try it and find out.
503
00:32:12,139 --> 00:32:13,933
This is for vons and Tash.
504
00:32:30,324 --> 00:32:31,408
Are you all right?
505
00:32:31,617 --> 00:32:32,618
I'm fine. Are you?
506
00:32:32,827 --> 00:32:33,327
Yeah.
507
00:32:33,536 --> 00:32:36,122
I'm sorry, I know I'm supposed
to be hiding right now.
508
00:32:36,330 --> 00:32:37,832
I'm not gonna complain.
509
00:32:40,251 --> 00:32:41,669
Let's go!
510
00:32:43,254 --> 00:32:45,131
Cain, come in.
511
00:32:45,339 --> 00:32:47,842
Cain, goddamnit,
where the hell are you?!
512
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Sergeant, report!
513
00:32:49,260 --> 00:32:49,760
Anybody!
514
00:32:49,969 --> 00:32:51,196
This is the dimitriev.
515
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Wexler, what the hell is
happening on that ship?
516
00:32:53,639 --> 00:32:54,849
Why aren't my men responding?
517
00:32:55,057 --> 00:32:56,183
I don't know!
518
00:32:56,392 --> 00:32:57,752
I think some of
them might be down.
519
00:32:57,935 --> 00:32:59,538
Is this
some kind of double-cross?
520
00:32:59,562 --> 00:33:03,065
No, no! It's, um,
just having a little issue
521
00:33:03,274 --> 00:33:04,668
with the crew of
the raza, that's all.
522
00:33:04,692 --> 00:33:05,877
You were supposed to have them
523
00:33:05,901 --> 00:33:07,903
- -locked down.
- -I know!
524
00:33:08,112 --> 00:33:09,780
Don't worry. I can handle it.
525
00:33:09,989 --> 00:33:11,490
You sure about that?
526
00:33:15,161 --> 00:33:18,289
No, that's impossible.
I killed you.
527
00:33:18,497 --> 00:33:20,708
You screwed that up,
like everything else.
528
00:33:20,916 --> 00:33:22,676
Wexler, what is going on?
529
00:33:22,710 --> 00:33:23,294
Who is that?
530
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
This is portia lin,
commander of the raza.
531
00:33:26,046 --> 00:33:27,464
We've retaken the ship.
532
00:33:27,673 --> 00:33:28,673
If you want that device,
533
00:33:28,757 --> 00:33:30,551
you're gonna have to
go through us to get it.
534
00:33:32,303 --> 00:33:33,721
What's it gonna be?
535
00:33:41,896 --> 00:33:43,416
Guess they weren't
looking for a fight.
536
00:33:43,522 --> 00:33:46,233
They just jumped to ftl.
537
00:33:46,442 --> 00:33:47,860
Tsk. Shit.
538
00:33:48,068 --> 00:33:52,907
Well, now, we're all alone.
539
00:33:56,493 --> 00:33:58,746
You're gonna let me go.
540
00:33:58,954 --> 00:34:00,247
Am I?
541
00:34:00,456 --> 00:34:01,790
Yeah, that's right.
542
00:34:01,999 --> 00:34:04,251
You're gonna fly me to
the nearest space station,
543
00:34:04,460 --> 00:34:06,086
and then when I'm
safely off the ship,
544
00:34:06,295 --> 00:34:08,380
I'll radio back with the code.
545
00:34:08,589 --> 00:34:12,468
Otherwise, you'll just be
letting them all suffocate.
546
00:34:15,221 --> 00:34:17,056
I've got a better idea.
547
00:34:23,187 --> 00:34:25,689
It seems like we've come
full circle, doesn't it?
548
00:34:26,815 --> 00:34:28,776
You can threaten me all you like
549
00:34:28,984 --> 00:34:31,403
but we both know
you can't kill me.
550
00:34:31,612 --> 00:34:34,823
Without the code,
your friends are dead.
551
00:34:35,032 --> 00:34:36,635
You're forgetting you're
not the only one on this ship
552
00:34:36,659 --> 00:34:39,745
that knows how to open doors.
553
00:34:39,954 --> 00:34:43,123
Oh, the little girl?
554
00:34:43,332 --> 00:34:45,125
You must be kidding.
555
00:34:47,002 --> 00:34:48,963
She's my insurance policy.
556
00:34:49,171 --> 00:34:51,173
In case you decide
to be difficult.
557
00:34:58,472 --> 00:35:00,766
She'll never crack that vault.
558
00:35:00,975 --> 00:35:03,644
Are you sure you want
to take that chance?
559
00:35:03,852 --> 00:35:06,105
Hah.
560
00:35:06,313 --> 00:35:11,902
Because if she opens that door
before you give me the code,
561
00:35:12,111 --> 00:35:14,530
you will regret it.
562
00:35:17,783 --> 00:35:19,243
I do not have to
kill you quickly.
563
00:35:27,293 --> 00:35:29,693
If I give you the code, you're
just gonna blow me out anyway.
564
00:35:29,878 --> 00:35:33,674
Why? Because that's
what you did to me?
565
00:35:33,882 --> 00:35:36,593
I am nothing like you, wexler.
566
00:35:36,802 --> 00:35:39,013
If you give me the code,
I will let you out.
567
00:35:47,021 --> 00:35:48,439
Okay.
568
00:35:49,732 --> 00:35:54,278
It's 1040-99xd-4.
569
00:35:54,486 --> 00:35:56,697
It's my serial number in prison.
570
00:35:58,240 --> 00:35:59,658
You copy that?
571
00:36:02,578 --> 00:36:03,996
Got it.
572
00:36:06,415 --> 00:36:07,833
We're ready.
573
00:36:09,335 --> 00:36:11,128
We're ready. Where are they?
574
00:36:11,337 --> 00:36:14,840
It's okay, we took care of them.
575
00:36:15,049 --> 00:36:16,049
It's over.
576
00:36:16,175 --> 00:36:18,385
Who's we?
577
00:36:18,594 --> 00:36:19,720
I got the door open.
578
00:36:19,928 --> 00:36:23,390
They're all pretty woozy, but I
think they're going to be okay.
579
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
Who you talking to?
580
00:36:27,269 --> 00:36:28,437
Ikay, I did my part.
581
00:36:28,645 --> 00:36:30,481
Now... it's your turn.
582
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
Hey, you said you were
gonna let me out.
583
00:36:40,115 --> 00:36:41,700
Hey, quit screwing around!
584
00:36:41,909 --> 00:36:43,629
All right, you're not
a cold-blooded killer.
585
00:36:43,660 --> 00:36:45,454
You're not like me, remember?!
586
00:36:48,665 --> 00:36:51,752
After today,
I don't know what I am.
587
00:36:51,960 --> 00:36:53,379
[Gaspsi
588
00:36:59,885 --> 00:37:01,970
When does this headache go away?
589
00:37:02,179 --> 00:37:03,764
Could be a while.
590
00:37:05,682 --> 00:37:08,018
What about two?
591
00:37:08,227 --> 00:37:10,521
I didn't
hallucinate that, did I?
592
00:37:10,729 --> 00:37:12,481
She got blown out the airlock.
593
00:37:12,689 --> 00:37:14,316
Yeah.
594
00:37:14,525 --> 00:37:18,779
She said she was pushed out
toward the front of the ship,
595
00:37:18,987 --> 00:37:22,032
but she managed to grab onto
a raised section of the hull.
596
00:37:22,241 --> 00:37:29,123
She held on, waiting to die,
and... she didn't.
597
00:37:31,667 --> 00:37:33,827
She pulled herself
down into one of the trenches
598
00:37:33,919 --> 00:37:36,046
that house
the forward couplings,
599
00:37:36,255 --> 00:37:39,383
disengaged one of them
so that ship wouldn't jump,
600
00:37:39,591 --> 00:37:41,760
then she pushed herself
towards the airlock
601
00:37:41,969 --> 00:37:46,265
and waited for them
to open the door.
602
00:37:46,473 --> 00:37:49,476
All that, without a space suit?
603
00:37:49,685 --> 00:37:51,145
Apparently.
604
00:37:53,355 --> 00:37:55,274
What the hell is she?
605
00:38:02,364 --> 00:38:03,383
As far as I can tell,
606
00:38:03,407 --> 00:38:06,535
you're an advanced
biosynthetic organism.
607
00:38:06,743 --> 00:38:09,746
What does that mean?
608
00:38:09,955 --> 00:38:14,418
You weren't born,
you were engineered.
609
00:38:16,044 --> 00:38:17,129
What, like you?
610
00:38:17,337 --> 00:38:20,007
No, not like me.
611
00:38:20,215 --> 00:38:24,178
You have a heart,
lungs, kidneys, fluids.
612
00:38:24,386 --> 00:38:26,597
But your constituent
parts were manufactured,
613
00:38:26,805 --> 00:38:29,057
to exact specifications,
and then assembled.
614
00:38:29,266 --> 00:38:31,059
You also have a network
of corrector nanites
615
00:38:31,268 --> 00:38:35,230
moving throughout your body,
even more advanced than my own.
616
00:38:35,439 --> 00:38:38,901
They're designed to migrate
quickly to any area of need.
617
00:38:39,109 --> 00:38:40,444
Like when I was bitten.
618
00:38:40,652 --> 00:38:41,445
It killed the virus.
619
00:38:41,653 --> 00:38:42,779
Correct.
620
00:38:42,988 --> 00:38:44,406
And healed the wound itself.
621
00:38:44,615 --> 00:38:47,784
I believe that when you were
exposed to the cold of space,
622
00:38:47,993 --> 00:38:50,162
the nanites migrated
to your skin,
623
00:38:50,370 --> 00:38:53,582
joined together and
formed a protective shield.
624
00:38:53,790 --> 00:38:56,210
It couldn't have been more
than a few microns thick,
625
00:38:56,418 --> 00:38:58,045
but it kept you alive.
626
00:38:58,253 --> 00:38:59,671
Very impressive.
627
00:39:01,757 --> 00:39:03,175
You knew.
628
00:39:04,301 --> 00:39:06,345
I had my suspicions.
629
00:39:06,553 --> 00:39:08,347
Why didn't you say anything?
630
00:39:08,555 --> 00:39:09,973
You didn't ask.
631
00:39:13,060 --> 00:39:15,562
I had no idea this
technology even existed.
632
00:39:15,771 --> 00:39:17,731
It doesn't, officially.
633
00:39:17,940 --> 00:39:20,442
And it's in contravention
of all g.A. Regulations
634
00:39:20,651 --> 00:39:23,904
regarding the manufacture
of artificial persons.
635
00:39:24,112 --> 00:39:27,241
If the authorities were
to learn of your existence,
636
00:39:27,449 --> 00:39:32,663
it's likely you would be
hunted down... and destroyed.
637
00:39:42,589 --> 00:39:44,466
So what do we do
with this thing now?
638
00:39:44,675 --> 00:39:48,345
Complete the delivery,
get paid, what else?
639
00:39:48,554 --> 00:39:50,889
I don't think we
should deliver this, guys.
640
00:39:51,098 --> 00:39:52,099
Whatever this thing is,
641
00:39:52,307 --> 00:39:54,851
three corporations
were willing to kill for it.
642
00:39:55,060 --> 00:39:57,396
I'm thinking it's something
that's extremely dangerous.
643
00:39:57,604 --> 00:39:59,439
All the more reason
to get it off the ship.
644
00:39:59,648 --> 00:40:01,316
Yeah.
645
00:40:01,525 --> 00:40:03,527
Maybe we should ask
two what she thinks.
646
00:40:08,657 --> 00:40:11,159
What, we're not
gonna trust her now?
647
00:40:11,368 --> 00:40:13,579
Because she's not who
we thought she was?
648
00:40:20,752 --> 00:40:23,005
Welcome to the goddamn club.
649
00:40:43,692 --> 00:40:47,821
The device is online,
activating field, ten percent.
650
00:41:00,417 --> 00:41:02,502
Pleasure doing
business with you.
651
00:41:02,711 --> 00:41:04,129
Likewise.
652
00:41:13,972 --> 00:41:15,682
This is interesting.
653
00:41:15,891 --> 00:41:17,251
We're getting
some unusual readings
654
00:41:17,351 --> 00:41:19,019
from the planet's surface.
655
00:41:23,690 --> 00:41:24,690
What the hell was that?!
656
00:41:25,734 --> 00:41:27,152
The field's become unstable.
657
00:41:27,361 --> 00:41:29,029
Shut it down!
658
00:41:29,237 --> 00:41:30,656
Oh my god...
659
00:41:34,701 --> 00:41:36,137
The planet's gravitational field
660
00:41:36,161 --> 00:41:37,579
is fluctuating wildly.
661
00:41:37,788 --> 00:41:40,165
We need to leave, immediately.
662
00:41:41,291 --> 00:41:42,876
Marauder, what's your position?
663
00:41:43,085 --> 00:41:44,586
We're just docking now.
664
00:41:49,758 --> 00:41:50,759
Can we jump?
665
00:41:50,967 --> 00:41:53,679
The field variance is making
nav calculations impossible.
666
00:41:53,887 --> 00:41:55,639
Maximum sublight, now!
667
00:42:02,479 --> 00:42:04,147
The planet is breaking up.
668
00:42:05,691 --> 00:42:07,859
Divert all available
power to the engines!
669
00:42:12,155 --> 00:42:13,573
What the hell's going on?
670
00:42:15,450 --> 00:42:16,868
Let's go.
671
00:42:29,923 --> 00:42:31,299
We're clear of the field.
672
00:42:31,508 --> 00:42:33,218
I'm dialing back the engines.
673
00:42:38,515 --> 00:42:40,475
The planet has been destroyed.
44505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.