Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,688
Previously on dark matter.
2
00:00:02,712 --> 00:00:03,981
We all woke up just like you,
3
00:00:04,005 --> 00:00:06,048
no memories, no idea who
we are or how we got here.
4
00:00:06,257 --> 00:00:07,818
The crew of this ship
is supposed to be dead,
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,282
they're definitely
not supposed to be
6
00:00:09,427 --> 00:00:11,137
diseased cannibal monsters.
7
00:00:11,345 --> 00:00:12,763
That's a nasty gash.
8
00:00:16,058 --> 00:00:17,411
She has all our
memories in her head!
9
00:00:17,435 --> 00:00:18,715
She's been having dreams...
10
00:00:18,769 --> 00:00:20,396
Dreams she thinks
might be memories
11
00:00:20,605 --> 00:00:22,106
except that they're
not just hers.
12
00:00:22,315 --> 00:00:23,608
Alpha-numeric lock code.
13
00:00:23,816 --> 00:00:25,151
Which none of us can remember.
14
00:00:25,359 --> 00:00:26,819
You ever dream
about the code, kid?
15
00:00:27,028 --> 00:00:27,612
No.
16
00:00:27,820 --> 00:00:30,198
Yeah, but it's still rattling
around in your head, isn't it?
17
00:00:34,744 --> 00:00:36,829
The emperor is dead!
18
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
You will pay for this.
19
00:00:39,916 --> 00:00:41,626
Find the prince!
20
00:00:41,834 --> 00:00:43,252
Arrest him!
21
00:00:49,258 --> 00:00:51,928
Hiding in the
shadows like a rat.
22
00:00:52,136 --> 00:00:53,554
Take him!
23
00:01:19,747 --> 00:01:21,832
Something's not right,
it's happening again.
24
00:01:22,041 --> 00:01:23,960
Heart rate's spiking.
25
00:01:24,168 --> 00:01:25,962
Brain wave activity
is off the charts.
26
00:01:26,170 --> 00:01:27,588
She's in trouble.
27
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
There was a bit
of a problem with the job.
28
00:01:46,440 --> 00:01:49,068
What kind of a problem?
29
00:01:49,277 --> 00:01:51,487
The ship was destroyed.
30
00:01:51,696 --> 00:01:53,656
Are you kidding me?!
31
00:01:53,864 --> 00:01:56,200
W-What, is this some
kind of a sick joke?!
32
00:01:56,409 --> 00:01:59,161
To be more precise,
we blew it up.
33
00:01:59,370 --> 00:02:00,663
You blew it up?!
34
00:02:00,871 --> 00:02:02,456
You blew the ship up?!
35
00:02:02,665 --> 00:02:03,708
That's right.
36
00:02:03,916 --> 00:02:06,168
I imagine your client's
going to be angry.
37
00:02:06,377 --> 00:02:09,046
Oh, yeah, I think,
maybe j-just a little.
38
00:02:09,255 --> 00:02:11,233
Angry enough to string
you up, cut your heart out
39
00:02:11,257 --> 00:02:13,634
and show it to you
while it's still beating?
40
00:02:13,843 --> 00:02:15,469
Because that's
what I'm gonna do.
41
00:02:17,346 --> 00:02:20,224
Whoa.
42
00:02:20,433 --> 00:02:22,703
Okay, that's a whole lot of
hostility coming out of nowhere.
43
00:02:22,727 --> 00:02:25,646
Given, you know, that
I'm the aggrieved party here.
44
00:02:25,855 --> 00:02:27,982
You lied to us.
45
00:02:28,190 --> 00:02:29,233
No, I never lied.
46
00:02:29,442 --> 00:02:30,794
You didn't think it
was worth mentioning
47
00:02:30,818 --> 00:02:32,653
that the far horizon
was a plague ship?
48
00:02:32,862 --> 00:02:34,214
That this was all
about some failed attempts
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,073
to create an immortality drug?
50
00:02:38,534 --> 00:02:41,162
Okay, first of all,
neglecting to mention
51
00:02:41,370 --> 00:02:42,848
certain details is
not the same as lying.
52
00:02:42,872 --> 00:02:43,456
Just wanna point that out.
53
00:02:43,664 --> 00:02:47,376
And-and secondly, if I'd
told you about the virus,
54
00:02:47,585 --> 00:02:48,336
you wouldn't have taken the job.
55
00:02:48,544 --> 00:02:51,255
So... sue me.
56
00:02:56,886 --> 00:02:58,137
I'm not buying it.
57
00:02:58,346 --> 00:02:59,055
What do you mean?
58
00:02:59,263 --> 00:03:00,783
If he really wanted
us to get the ship,
59
00:03:00,848 --> 00:03:02,328
he would've
warned us about the virus,
60
00:03:02,433 --> 00:03:04,033
so we could've
at least gone in prepared.
61
00:03:04,101 --> 00:03:05,203
You're saying he
wanted us to fail?
62
00:03:05,227 --> 00:03:06,227
Pfft.
63
00:03:06,395 --> 00:03:08,564
Ferrous wants our heads, right?
64
00:03:08,773 --> 00:03:10,775
Maybe they offered him
something to take us out.
65
00:03:10,983 --> 00:03:12,961
Perhaps, he thought
he could win either way.
66
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
If we succeed,
he gets the salvage.
67
00:03:15,029 --> 00:03:16,864
If we're killed,
ferrous pays him off.
68
00:03:17,073 --> 00:03:18,908
You know what
the real problem is?
69
00:03:19,116 --> 00:03:20,701
Even if all this is true,
70
00:03:20,910 --> 00:03:23,496
he's still the closest
thing we have to a friend.
71
00:03:24,789 --> 00:03:27,083
What's our supply situation?
72
00:03:27,291 --> 00:03:30,002
Bad, bordering on desperate.
73
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
We've got enough fuel
to reach the outer colonies.
74
00:03:32,546 --> 00:03:34,608
There's not much law out
there, so we'd probably be safe.
75
00:03:34,632 --> 00:03:36,842
But... we don't
have enough food.
76
00:03:37,051 --> 00:03:38,320
We'd have to go
back in the stasis pods
77
00:03:38,344 --> 00:03:39,762
to even make it that far.
78
00:03:39,970 --> 00:03:42,598
After what happened
last time, not a chance.
79
00:03:42,807 --> 00:03:45,434
And what would
we do when we get there?
80
00:03:45,643 --> 00:03:47,645
Find some work, if we're lucky.
81
00:03:47,853 --> 00:03:50,272
If not...
82
00:03:50,481 --> 00:03:51,565
Sell the ship.
83
00:03:51,774 --> 00:03:53,251
Which is what I have
been saying from the start,
84
00:03:53,275 --> 00:03:55,653
thank you very much.
85
00:03:55,861 --> 00:03:57,279
You said you'd never do that.
86
00:03:57,488 --> 00:03:59,073
Believe me, I don't want to
87
00:03:59,281 --> 00:04:01,742
but I'm starting to think that
we may not have a choice.
88
00:04:08,666 --> 00:04:10,376
So, what's up?
89
00:04:10,584 --> 00:04:13,587
Well, technically this
is none of my business,
90
00:04:13,796 --> 00:04:16,549
although we are a small
group of people forced to live in
91
00:04:16,757 --> 00:04:19,760
close quarters, so really
it's everyone's business, but...
92
00:04:19,969 --> 00:04:21,470
What are you talking about?
93
00:04:25,433 --> 00:04:27,518
When three and I were on
the freighter, it was,
94
00:04:27,726 --> 00:04:31,313
kind of... a
life-or-death situation,
95
00:04:31,522 --> 00:04:33,691
and sometimes in those
moments people say things,
96
00:04:33,899 --> 00:04:35,818
and they're not necessarily...
97
00:04:36,026 --> 00:04:37,445
You're talking
about the fact that
98
00:04:37,653 --> 00:04:39,238
three and I slept together.
99
00:04:42,032 --> 00:04:44,535
Okay, so what's the problem?
100
00:04:47,580 --> 00:04:48,780
Obviously, you're both adults,
101
00:04:48,873 --> 00:04:50,633
and you can do
whatever you want, I-I just...
102
00:04:53,169 --> 00:04:55,421
I-I found it
a little surprising.
103
00:04:57,006 --> 00:04:59,884
Look, not that I have to
explain myself to you, or...
104
00:05:00,092 --> 00:05:01,385
No, hey...
105
00:05:01,594 --> 00:05:03,679
Hey, shut up. Shut up.
106
00:05:05,639 --> 00:05:08,601
I'm not even exactly
sure why I did it.
107
00:05:08,809 --> 00:05:10,769
I was restless and
feeling lonely and...
108
00:05:12,855 --> 00:05:14,607
He was just there.
109
00:05:17,109 --> 00:05:18,527
Okay.
110
00:05:20,488 --> 00:05:21,906
Sure.
111
00:05:23,908 --> 00:05:25,326
That's it?
112
00:05:26,452 --> 00:05:29,288
The thing is, with a guy
like that, you know there are
113
00:05:29,497 --> 00:05:32,208
never going to be
any complications.
114
00:05:32,416 --> 00:05:35,961
Right now, I don't have
room for complications.
115
00:05:40,466 --> 00:05:45,471
So you're... saying with
someone else there might be...
116
00:05:45,679 --> 00:05:46,722
Complications.
117
00:05:46,931 --> 00:05:49,058
- -Exactly.
- -Yes.
118
00:05:50,559 --> 00:05:51,977
Okay.
119
00:05:56,440 --> 00:05:57,858
All right.
120
00:06:01,862 --> 00:06:03,864
- -Hey.
- -Hey.
121
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
You busy?
122
00:06:05,282 --> 00:06:07,409
I'm just going over some
fuel consumption numbers.
123
00:06:07,618 --> 00:06:10,913
But, uh... it can-it can wait.
124
00:06:11,121 --> 00:06:12,540
Come in.
125
00:06:19,838 --> 00:06:22,424
You really think there might
be treasure in that vault?
126
00:06:22,633 --> 00:06:25,135
Well, until we can
figure out a way to get in,
127
00:06:25,344 --> 00:06:27,680
there's no way to know for sure.
128
00:06:27,888 --> 00:06:29,598
What if there is a way?
129
00:06:29,807 --> 00:06:30,887
What are you talking about?
130
00:06:31,058 --> 00:06:32,911
Well, I've been checking
out some of the equipment
131
00:06:32,935 --> 00:06:35,813
in the infirmary, you know
how I like to fiddle.
132
00:06:36,021 --> 00:06:38,065
Anyway, with the Android's help,
133
00:06:38,274 --> 00:06:41,902
I think I might be able to adapt
some of the medical equipment
134
00:06:42,111 --> 00:06:44,321
to work as a kind of mind probe.
135
00:06:44,530 --> 00:06:46,907
And who's mind
would we be probing?
136
00:06:47,116 --> 00:06:48,284
Mine.
137
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
I've got all your memories
in my head, I know it.
138
00:06:51,370 --> 00:06:53,539
But they're jumbled up and
they don't make any sense.
139
00:06:53,747 --> 00:06:55,183
- -So, if I could just find...
- -No, listen,
140
00:06:55,207 --> 00:06:56,584
this sounds way too dangerous.
141
00:06:56,792 --> 00:06:59,044
We'll find another way
to get into the vault.
142
00:07:02,214 --> 00:07:05,676
It's not just about the money.
143
00:07:05,884 --> 00:07:08,178
You said you wanted to change.
144
00:07:08,387 --> 00:07:10,889
Become better than
what you were before.
145
00:07:11,098 --> 00:07:13,684
But how can you take a different
path if you don't even know
146
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
how you got there
in the first place.
147
00:07:17,855 --> 00:07:22,067
If you don't remember,
you're just gonna end up making
148
00:07:22,276 --> 00:07:25,988
the same mistakes
all over again.
149
00:07:26,196 --> 00:07:28,198
I don't want to
watch that happen.
150
00:07:32,077 --> 00:07:33,912
Are we sure this is right?
151
00:07:34,121 --> 00:07:36,498
If she wants to volunteer,
let her volunteer.
152
00:07:36,707 --> 00:07:38,435
Oh, so now you wanna
treat her like an adult?
153
00:07:38,459 --> 00:07:39,918
Hey, I'm not
the one who gave her
154
00:07:40,127 --> 00:07:41,629
a vote in how things
go around here.
155
00:07:41,837 --> 00:07:43,464
Can't have it both ways.
156
00:07:45,174 --> 00:07:47,801
So how's this gonna work?
157
00:07:48,010 --> 00:07:50,763
She'll experience the
hidden memories like a dream.
158
00:07:50,971 --> 00:07:54,058
Like she's a passenger
inside someone else's body.
159
00:07:54,266 --> 00:07:56,226
All she has to do is observe,
160
00:07:56,435 --> 00:07:58,646
and remember
as much as possible.
161
00:07:58,854 --> 00:07:59,854
Will it hurt?
162
00:07:59,980 --> 00:08:01,190
It shouldn't.
163
00:08:01,398 --> 00:08:03,651
But I feel it necessary to
point out that the equipment
164
00:08:03,859 --> 00:08:05,444
is not designed
to be used this way.
165
00:08:05,653 --> 00:08:08,155
I know, I know.
166
00:08:08,364 --> 00:08:10,157
We'll be monitoring
your vital signs.
167
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
If anything goes wrong,
we'll pull you out.
168
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
I'm ready.
169
00:08:44,149 --> 00:08:45,502
You must remember to always
170
00:08:45,526 --> 00:08:48,487
ground yourself. Understand?
171
00:08:48,696 --> 00:08:50,447
Good, that's it.
172
00:08:54,284 --> 00:08:55,661
Again.
173
00:09:02,292 --> 00:09:03,711
Stop.
174
00:09:06,130 --> 00:09:08,048
Not like this.
175
00:09:08,257 --> 00:09:09,257
Like this.
176
00:09:09,425 --> 00:09:10,509
Yes, sir.
177
00:09:10,718 --> 00:09:12,678
Always watch your opponent.
178
00:09:12,886 --> 00:09:16,682
Do not look at his eyes
but look at his feet, his hips.
179
00:09:16,890 --> 00:09:19,518
It will tell you
where he's moving.
180
00:09:19,727 --> 00:09:21,562
Understand? Hm?
181
00:09:24,982 --> 00:09:25,982
Again.
182
00:09:33,741 --> 00:09:35,159
Ryo!
183
00:09:39,288 --> 00:09:41,582
Why did you hesitate?
184
00:09:41,790 --> 00:09:43,500
I won the point.
185
00:09:43,709 --> 00:09:45,544
There was no need to strike.
186
00:09:51,300 --> 00:09:53,427
What is it you think
you're learning here?
187
00:09:53,635 --> 00:09:56,013
Swordsmanship, father.
188
00:09:57,598 --> 00:09:59,433
You're learning discipline.
189
00:10:07,024 --> 00:10:10,527
You're learning to respect
our ways and traditions.
190
00:10:15,449 --> 00:10:16,950
When you are emperor,
191
00:10:17,159 --> 00:10:19,119
and your enemies
find you vulnerable,
192
00:10:19,328 --> 00:10:20,621
do you think they will hesitate?
193
00:10:45,646 --> 00:10:47,582
Something's not right.
194
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Brain-wave activity
is all over the place.
195
00:10:50,526 --> 00:10:51,944
Pull her out.
196
00:11:01,954 --> 00:11:02,954
Wh-what happened?
197
00:11:03,038 --> 00:11:04,206
We shut it down.
198
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Why?
199
00:11:05,624 --> 00:11:08,877
Because I don't want you to
have a stroke, that's why.
200
00:11:09,086 --> 00:11:12,047
Hey, this was a bad idea.
201
00:11:38,198 --> 00:11:41,326
It was one of your memories.
202
00:11:41,535 --> 00:11:42,870
That's what I was experiencing
203
00:11:43,078 --> 00:11:45,622
when they pulled
me out, I'm sure of it.
204
00:11:45,831 --> 00:11:48,792
You were younger,
maybe 12 or 13.
205
00:11:49,001 --> 00:11:51,587
You were sparring
with another boy.
206
00:11:51,795 --> 00:11:56,133
You went easy on him,
and your father...
207
00:11:56,341 --> 00:11:58,927
Well, he wasn't very happy.
208
00:12:01,513 --> 00:12:03,807
I see.
209
00:12:04,016 --> 00:12:08,395
Sorry, I wish I could've seen
more, something useful.
210
00:12:08,604 --> 00:12:10,397
You need to learn control.
211
00:12:12,816 --> 00:12:15,527
I-I don't know how,
the memories, they're just random.
212
00:12:15,736 --> 00:12:19,698
No, you need to learn
to control yourself.
213
00:12:19,907 --> 00:12:24,286
Look, you're a smart girl, but
you have an undisciplined mind.
214
00:12:24,494 --> 00:12:27,539
You need to learn to
observe without emotion.
215
00:12:27,748 --> 00:12:29,333
That's not so easy.
216
00:12:31,793 --> 00:12:34,463
Some of the memories
they're pretty...
217
00:12:34,671 --> 00:12:36,840
Intense.
218
00:12:37,049 --> 00:12:40,218
Yeah, but they're nothing
but recordings of past events.
219
00:12:40,427 --> 00:12:42,846
They can't be changed,
220
00:12:43,055 --> 00:12:47,768
so an emotional reaction
serves no purpose.
221
00:12:53,565 --> 00:12:54,816
Two, this is five.
222
00:12:55,025 --> 00:12:55,651
Go ahead.
223
00:12:55,859 --> 00:12:57,069
I wanna try again.
224
00:12:57,277 --> 00:12:58,695
Please.
225
00:13:03,575 --> 00:13:05,118
Are you sure about this?
226
00:13:05,327 --> 00:13:09,790
I can handle it this time,
now that I know what to expect.
227
00:13:09,998 --> 00:13:11,416
Okay...
228
00:13:15,420 --> 00:13:16,838
Good luck.
229
00:13:33,730 --> 00:13:35,565
Brother, what is this?
230
00:13:35,774 --> 00:13:37,526
Where are they
taking your things?
231
00:13:37,734 --> 00:13:38,902
Where do you think?
232
00:13:39,111 --> 00:13:40,862
The ship leaves tonight.
233
00:13:41,071 --> 00:13:42,948
What ship?
234
00:13:43,156 --> 00:13:46,994
You remember when
you made this for me?
235
00:13:47,202 --> 00:13:49,204
That time we went to the beach?
236
00:13:49,413 --> 00:13:53,500
I couldn't have been more
than 6 or 7 years old.
237
00:13:53,709 --> 00:13:54,793
I remember.
238
00:13:55,002 --> 00:13:57,671
It's funny to think that
I kept it all these years.
239
00:13:59,756 --> 00:14:01,008
I don't understand.
240
00:14:01,216 --> 00:14:02,426
I do.
241
00:14:02,634 --> 00:14:04,678
It makes perfect sense.
242
00:14:04,886 --> 00:14:07,055
Father's getting old, and
it's dangerous to have more
243
00:14:07,264 --> 00:14:10,142
than one heir to the
throne living in the palace.
244
00:14:12,477 --> 00:14:14,354
It gives people ideas.
245
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
What did he do?
246
00:14:18,608 --> 00:14:21,695
Don't play innocent.
247
00:14:21,903 --> 00:14:24,990
It's bad enough you've had
my son banished off world.
248
00:14:25,198 --> 00:14:28,660
Don't make it worse by
insulting his intelligence.
249
00:14:28,869 --> 00:14:30,829
I-I've had him banished?
250
00:14:31,038 --> 00:14:33,874
Your seal was on
the royal proclamation.
251
00:14:36,168 --> 00:14:38,170
This was father's doing.
252
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
He wants people to fear me.
253
00:14:39,921 --> 00:14:42,007
He thinks it's
the only way I can rule.
254
00:14:42,215 --> 00:14:46,678
You have used that excuse for
every cruelty you've visited
255
00:14:46,887 --> 00:14:49,139
on your brother
for the last 10 years.
256
00:14:49,347 --> 00:14:51,850
Maybe you have
yourself convinced,
257
00:14:52,059 --> 00:14:53,810
but the rest of us know better.
258
00:14:57,814 --> 00:14:59,858
Brother.
259
00:15:00,067 --> 00:15:01,902
Please.
260
00:15:02,110 --> 00:15:03,528
Goodbye.
261
00:15:22,756 --> 00:15:25,008
My lord, I've been
looking for you.
262
00:15:25,217 --> 00:15:27,052
Out of my way, akita-San.
263
00:15:27,260 --> 00:15:30,347
I need to speak to
our glorious emperor.
264
00:15:30,555 --> 00:15:32,265
Maybe you should wait until
265
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
you're in a better
frame of mind.
266
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
You dare disobey me?
267
00:15:36,937 --> 00:15:40,315
I'm not your student anymore.
268
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
And I'm not afraid of him.
269
00:15:45,445 --> 00:15:47,280
As you wish, denka.
270
00:16:01,837 --> 00:16:05,132
In bed already, father?
271
00:16:05,340 --> 00:16:08,301
Having another
one of your spells?
272
00:16:11,847 --> 00:16:15,267
Why don't you just get it
over with... die already?
273
00:16:25,193 --> 00:16:27,070
I know what you did.
274
00:16:29,781 --> 00:16:32,033
Wasn't enough just to be cruel,
275
00:16:32,242 --> 00:16:34,369
you had to do it in my name.
276
00:16:36,329 --> 00:16:39,499
You want me to be
an emperor like you.
277
00:16:39,708 --> 00:16:42,002
But I will never be like you.
278
00:16:44,713 --> 00:16:46,131
Do you hear me?
279
00:17:02,689 --> 00:17:07,277
Well,
well, what do we have here?
280
00:17:09,196 --> 00:17:12,157
You're going to pay for this.
281
00:17:12,365 --> 00:17:13,867
You did this!
282
00:17:14,075 --> 00:17:17,329
I am the emperor's beloved wife
283
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
and you are his cruel,
284
00:17:19,748 --> 00:17:24,336
vindictive son who unjustly
banished his own half-brother,
285
00:17:24,544 --> 00:17:28,965
and who's been seen staggering
about the palace drunk,
286
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
cursing the emperor's name.
287
00:17:31,676 --> 00:17:35,889
Who do you think
they're going to believe?
288
00:17:36,097 --> 00:17:41,019
My son will be emperor,
and you will be dead.
289
00:17:48,985 --> 00:17:51,321
The emperor is dead!
290
00:17:51,529 --> 00:17:53,156
Find the prince!
291
00:17:53,365 --> 00:17:55,992
Arrest him!
292
00:17:56,201 --> 00:17:58,161
Hiding in the
shadows like a rat.
293
00:17:58,370 --> 00:17:59,788
Take him!
294
00:18:27,357 --> 00:18:28,876
It's happening again.
295
00:18:28,900 --> 00:18:30,277
Heart rate's spiking.
296
00:18:30,485 --> 00:18:32,195
Brainwave activity
is off the charts.
297
00:18:32,404 --> 00:18:33,404
She's in trouble.
298
00:18:33,446 --> 00:18:35,156
Shut it down, pull her out.
299
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
Understood.
300
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
Five, wake up.
301
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
Five! Wake up!
302
00:18:46,584 --> 00:18:48,295
Five, can you hear me?
303
00:18:48,503 --> 00:18:49,045
What's happening?
304
00:18:49,254 --> 00:18:50,773
Evidently,
the dream state persists,
305
00:18:50,797 --> 00:18:52,237
even without the
aid of a mind probe.
306
00:18:52,299 --> 00:18:53,508
Five, can you hear me?
307
00:18:53,717 --> 00:18:54,717
Five!
308
00:19:00,056 --> 00:19:01,336
What about a shot of adrenaline?
309
00:19:01,433 --> 00:19:02,642
That should wake her up.
310
00:19:02,851 --> 00:19:05,228
It could, but with her brain
activity already elevated,
311
00:19:05,437 --> 00:19:07,105
it could make matters worse.
312
00:19:07,314 --> 00:19:09,149
This is not ordinary rem sleep.
313
00:19:09,357 --> 00:19:11,484
For all intents and purposes,
her brain is functioning
314
00:19:11,693 --> 00:19:13,778
on a conscious level,
but the dream elements
315
00:19:13,987 --> 00:19:15,780
have replaced
normal sensory input.
316
00:19:15,989 --> 00:19:17,741
But she knows
she's dreaming, right?
317
00:19:17,949 --> 00:19:19,260
She should have full
memory of everything
318
00:19:19,284 --> 00:19:20,910
that happened
before she went in.
319
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
Her readings are stabilizing.
320
00:19:27,375 --> 00:19:28,418
She's calmed down.
321
00:19:28,626 --> 00:19:31,338
Maybe she's learned to control
it, like she said she would.
322
00:19:47,312 --> 00:19:48,980
Sorry.
323
00:20:46,579 --> 00:20:48,248
Guys, guess who just scored.
324
00:20:48,456 --> 00:20:49,874
Dinner's on me tonight.
325
00:20:54,254 --> 00:20:55,672
What the hell?
326
00:21:16,276 --> 00:21:19,070
Das.
327
00:21:19,279 --> 00:21:22,073
T.j.? What's going on?
328
00:21:22,282 --> 00:21:23,700
Are you all right?
329
00:21:26,703 --> 00:21:27,912
I've been shot.
330
00:21:28,121 --> 00:21:29,539
Oh my god!
331
00:21:35,003 --> 00:21:36,421
It's okay. I don't...
332
00:21:36,629 --> 00:21:37,773
I don't think it
hit anything vital.
333
00:21:37,797 --> 00:21:40,175
Just... have to keep pressure
on it to stop the bleeding.
334
00:21:40,383 --> 00:21:41,634
We have to get you to a doctor.
335
00:21:41,843 --> 00:21:43,178
No. No, no doctors.
336
00:21:43,386 --> 00:21:44,679
They'd... they'd find us.
337
00:21:44,888 --> 00:21:46,055
Who?
338
00:21:46,264 --> 00:21:47,390
What is this?
339
00:21:47,599 --> 00:21:49,076
Remember that guy
you picked yesterday?
340
00:21:49,100 --> 00:21:50,602
Wh... th-the guy with the beard?
341
00:21:50,810 --> 00:21:52,455
Yeah, well, that
was no ordinary Mark.
342
00:21:52,479 --> 00:21:54,898
He was... he was connected.
343
00:21:55,106 --> 00:21:57,484
We didn't have anything,
just... what looked like
344
00:21:57,692 --> 00:21:59,319
some weird data storage device.
345
00:21:59,527 --> 00:22:00,653
I couldn't even read it.
346
00:22:00,862 --> 00:22:02,102
I need some water or something.
347
00:22:02,238 --> 00:22:03,656
U-umm.
348
00:22:06,868 --> 00:22:08,286
Here...
349
00:22:10,455 --> 00:22:12,248
It wasn't a data
storage device, it was...
350
00:22:12,457 --> 00:22:14,042
It was some kind of key.
351
00:22:18,004 --> 00:22:19,839
You mean this thing?
352
00:22:21,257 --> 00:22:24,761
I was gonna see if I could sell
it in the market for a few bars.
353
00:22:24,969 --> 00:22:26,804
I think it's worth
a lot more than that.
354
00:22:27,013 --> 00:22:28,473
They want it back pretty bad.
355
00:22:30,016 --> 00:22:31,434
Who's โthey"?
356
00:22:33,436 --> 00:22:36,147
Some guys came around,
asking questions.
357
00:22:36,356 --> 00:22:37,148
Someone must've tipped them off
358
00:22:37,357 --> 00:22:39,651
'cause we didn't even
see them coming.
359
00:22:42,195 --> 00:22:43,655
Where are the others...?
360
00:22:47,325 --> 00:22:48,743
They're dead.
361
00:22:49,911 --> 00:22:51,162
They killed them.
362
00:22:51,371 --> 00:22:53,706
[Gaspsi
363
00:23:02,382 --> 00:23:03,925
We have to get out of here.
364
00:23:04,133 --> 00:23:05,134
We have to get on a ship.
365
00:23:05,343 --> 00:23:06,928
We don't have any money.
366
00:23:10,223 --> 00:23:11,224
It's not enough.
367
00:23:11,432 --> 00:23:13,101
It's enough for one.
368
00:23:13,309 --> 00:23:14,602
You could get as far as acamar.
369
00:23:14,811 --> 00:23:16,437
No, I'm not leaving you!
370
00:23:21,901 --> 00:23:24,904
I was in a coffee shop this
morning, casing another Mark,
371
00:23:25,113 --> 00:23:27,657
I-I overheard two guys talking.
372
00:23:28,992 --> 00:23:32,704
We need to get to
cargo bay 4, now.
373
00:23:32,912 --> 00:23:34,831
It's our only chance.
374
00:23:35,039 --> 00:23:37,083
Please tell me
this is the last one.
375
00:23:37,292 --> 00:23:38,543
It's the last one.
376
00:23:38,751 --> 00:23:40,712
You're not just
saying that, are ya?
377
00:23:42,630 --> 00:23:45,758
All right, we are outta here.
378
00:23:55,560 --> 00:23:58,271
T.j.? Where are you?
379
00:24:00,315 --> 00:24:01,858
I'm stuck.
380
00:24:02,066 --> 00:24:03,484
Hold on.
381
00:24:15,955 --> 00:24:17,665
We need to find
a good place to hide.
382
00:24:17,874 --> 00:24:20,668
They're gonna notice if I bleed
all over the freeze-dried food.
383
00:24:22,003 --> 00:24:23,421
I've got an idea.
384
00:24:28,259 --> 00:24:29,677
Are you okay?
385
00:24:39,062 --> 00:24:41,397
This isn't looking so good.
386
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
I'll be fine.
387
00:24:43,941 --> 00:24:46,653
Look, I heard the engines
kick in a few minutes ago.
388
00:24:46,861 --> 00:24:48,738
We're probably already in ftl.
389
00:24:50,031 --> 00:24:51,908
I-I'll go find the crew,
and I'll come clean.
390
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
I'll tell them we're here,
and... ask for their help.
391
00:24:54,911 --> 00:24:56,162
Are you crazy?
392
00:24:56,371 --> 00:24:57,872
They're already under way.
393
00:24:58,081 --> 00:24:59,516
They've probably
got a schedule to keep.
394
00:24:59,540 --> 00:25:01,209
They're not gonna
turn around, go back
395
00:25:01,417 --> 00:25:03,419
just for a couple of stowaways.
396
00:25:03,628 --> 00:25:06,381
Why would they, when they
could shove us out an airlock?
397
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Do you really
think they'd do that?
398
00:25:09,550 --> 00:25:11,511
You wanna take a
chance they won't?
399
00:25:12,970 --> 00:25:15,723
All right, you win.
400
00:25:19,268 --> 00:25:20,770
Where you going?
401
00:25:20,978 --> 00:25:24,148
There's gotta be a sick bay
on this tub somewhere.
402
00:25:24,357 --> 00:25:26,984
I'll sneak out, see if
I can find some supplies,
403
00:25:27,193 --> 00:25:29,070
so we can sew you up good.
404
00:25:29,278 --> 00:25:30,947
Then we wait it out.
405
00:25:33,324 --> 00:25:34,826
Okay.
406
00:25:35,034 --> 00:25:37,120
Be careful.
407
00:25:40,081 --> 00:25:41,708
We're gonna be fine.
408
00:25:46,462 --> 00:25:49,757
So, who the hell is
Ms. Maplethorpe, anyway?
409
00:25:49,966 --> 00:25:53,136
Uhh, she was a teacher
I had when I was a kid.
410
00:25:53,344 --> 00:25:54,804
It's as good a code as any.
411
00:25:55,012 --> 00:25:56,264
I know I'll never forget it.
412
00:25:56,472 --> 00:25:58,891
She used to hit me on
the knuckles with a ruler.
413
00:26:07,191 --> 00:26:08,192
What is it?
414
00:26:08,401 --> 00:26:09,461
We have a problem.
415
00:26:09,485 --> 00:26:10,069
What?
416
00:26:10,278 --> 00:26:12,238
Her autonomic functions
are receiving diminished
417
00:26:12,447 --> 00:26:14,031
input from her hypothalamus.
418
00:26:14,240 --> 00:26:15,825
What the hell does that mean?
419
00:26:16,033 --> 00:26:17,785
Her organs are shutting down.
420
00:26:18,911 --> 00:26:21,706
If we don't find
a way to pull her out...
421
00:26:21,914 --> 00:26:23,624
She won't make it.
422
00:26:32,675 --> 00:26:34,361
Her mind is still functioning,
423
00:26:34,385 --> 00:26:36,929
but it's receiving and
processing only imaginary inputs
424
00:26:37,138 --> 00:26:38,639
from the dream scenarios.
425
00:26:38,848 --> 00:26:41,142
Her brain is losing
contact with her body.
426
00:26:41,350 --> 00:26:42,852
And without the brain,
the body dies.
427
00:26:43,060 --> 00:26:43,853
Precisely.
428
00:26:44,061 --> 00:26:46,397
We could put her in stasis,
that would keep her alive.
429
00:26:46,606 --> 00:26:48,357
I don't think
that's a good idea.
430
00:26:48,566 --> 00:26:49,585
She's lost in the memories.
431
00:26:49,609 --> 00:26:51,652
She's gone too deep, am I right?
432
00:26:51,861 --> 00:26:52,862
It's possible.
433
00:26:53,070 --> 00:26:55,466
Then the longer she stays
in there, the worse it gets.
434
00:26:55,490 --> 00:26:57,325
We have to get her out now,
or we never will.
435
00:26:57,533 --> 00:26:58,533
How?
436
00:26:58,618 --> 00:27:00,453
Someone has to go
in there and get her.
437
00:27:00,661 --> 00:27:01,954
Is that even possible?
438
00:27:02,163 --> 00:27:04,248
Effectively, yes.
439
00:27:04,457 --> 00:27:05,457
I'll do it.
440
00:27:06,709 --> 00:27:08,127
I'll go.
441
00:27:10,922 --> 00:27:13,007
And I'm not arguing.
442
00:27:50,086 --> 00:27:53,923
Well, well, well.
What do we have here?
443
00:27:54,131 --> 00:27:57,844
Looks like a stowaway,
maybe a thief?
444
00:27:58,052 --> 00:27:58,386
Junkie?
445
00:27:58,594 --> 00:27:59,720
I'm not a junkie.
446
00:27:59,929 --> 00:28:03,099
Then why the meds, hmm?
447
00:28:03,307 --> 00:28:05,309
What's the matter, can't talk?
448
00:28:07,061 --> 00:28:08,479
Ah, don't worry about it,
449
00:28:08,688 --> 00:28:10,898
there's no sound
where you're going anyway.
450
00:28:12,316 --> 00:28:14,151
You can't do this!
451
00:28:14,360 --> 00:28:16,487
Sure I can. Barely even
breaking a sweat here.
452
00:28:16,696 --> 00:28:18,465
'Kay, well, what about
the rest of your crew?!
453
00:28:18,489 --> 00:28:19,240
What about them?
454
00:28:19,448 --> 00:28:21,784
Maybe they'd object to
throwing a girl out the airlock!
455
00:28:21,993 --> 00:28:23,911
You don't know
the rest of my crew.
456
00:28:27,915 --> 00:28:30,293
Wait! Wait, I have something.
457
00:28:30,501 --> 00:28:31,961
Something valuable.
458
00:28:32,169 --> 00:28:32,545
Really?
459
00:28:32,753 --> 00:28:33,753
It's a key.
460
00:28:33,921 --> 00:28:37,633
I-I'm not exactly sure what for,
but... the guy I stole it from
461
00:28:37,842 --> 00:28:39,719
killed all my friends
trying to get it back.
462
00:28:39,927 --> 00:28:42,263
So it must be worth
something, right?
463
00:28:42,471 --> 00:28:43,973
It's hidden
somewhere on this ship.
464
00:28:44,181 --> 00:28:45,725
You'll never find
it without my help.
465
00:28:45,933 --> 00:28:47,351
Hmm.
466
00:28:50,229 --> 00:28:50,980
I can live with that.
467
00:28:51,188 --> 00:28:53,566
Please, no, no!
468
00:28:53,774 --> 00:28:56,319
No, please! Please! No!
469
00:28:57,695 --> 00:28:59,363
Don't do this!
470
00:29:02,658 --> 00:29:05,661
Because you'll experience the
memories through her perception,
471
00:29:05,870 --> 00:29:08,414
they won't seem like your own,
the way they do for her.
472
00:29:08,623 --> 00:29:11,334
You'll feel more like
an outside observer.
473
00:29:11,542 --> 00:29:13,742
For that reason, I don't think
there's any chance of you
474
00:29:13,794 --> 00:29:15,880
losing yourself,
the way she did.
475
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
That's good to know.
476
00:29:17,506 --> 00:29:20,426
Of course, it's just a theory.
477
00:29:21,677 --> 00:29:23,095
Thanks.
478
00:29:23,763 --> 00:29:25,389
How will he find her?
479
00:29:25,598 --> 00:29:28,059
She's got a lifetime of memories
crammed inside that head.
480
00:29:28,267 --> 00:29:29,852
That's a lot of ground to cover.
481
00:29:30,061 --> 00:29:32,855
I can do my best to sync
your brain pattern to hers.
482
00:29:33,064 --> 00:29:34,440
That should get you close.
483
00:29:34,649 --> 00:29:36,817
But you'll still have to
will yourself in and out
484
00:29:37,026 --> 00:29:40,363
of every memory you
encounter until you find her.
485
00:29:40,571 --> 00:29:42,156
Sounds like a piece of cake.
486
00:29:42,365 --> 00:29:43,491
You can do this.
487
00:29:43,699 --> 00:29:45,534
You'll find her,
and you'll bring her back.
488
00:29:45,743 --> 00:29:48,079
I know it.
489
00:29:48,287 --> 00:29:50,373
Okay.
490
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
Fire it up.
491
00:30:04,971 --> 00:30:06,657
Whoo, the look
on that guy's face.
492
00:30:08,265 --> 00:30:09,905
I still can't believe
we got away with it.
493
00:30:10,101 --> 00:30:13,771
Yeah, there's only one possible
explanation, we're the best!
494
00:30:16,774 --> 00:30:18,651
Well, I'll be damned.
495
00:30:18,859 --> 00:30:20,486
It's one of mine.
496
00:30:25,825 --> 00:30:27,576
There she is.
497
00:30:27,785 --> 00:30:29,704
Take a look, boys.
498
00:30:29,912 --> 00:30:33,666
We arrived at the station
in a shuttle, we left in that.
499
00:30:33,874 --> 00:30:35,251
Now that's what
I call trading up!
500
00:30:37,086 --> 00:30:39,839
No one's ever stolen a galactic
authority destroyer before.
501
00:30:40,047 --> 00:30:41,674
This is gonna change everything.
502
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
You're damn right.
503
00:30:43,592 --> 00:30:44,719
Now let's go get a drink!
504
00:30:51,017 --> 00:30:54,937
Brothers, welcome back!
505
00:30:55,146 --> 00:30:57,427
The general himself wanted to
be here to congratulate you,
506
00:30:57,606 --> 00:30:59,400
but he had to return
to arrakis sadr
507
00:30:59,608 --> 00:31:01,861
to coordinate our next campaign.
508
00:31:06,157 --> 00:31:07,658
A toast.
509
00:31:07,867 --> 00:31:08,993
To the insurrection.
510
00:31:09,201 --> 00:31:10,619
The insurrection!
511
00:31:14,749 --> 00:31:16,584
Has word got out,
do people know what we did?
512
00:31:16,792 --> 00:31:17,585
You kidding?
513
00:31:17,793 --> 00:31:19,873
G.a.'s won't let this get
out, it's too embarrassing.
514
00:31:20,046 --> 00:31:21,964
Any news station
tries to broadcast this,
515
00:31:22,173 --> 00:31:24,276
they'll get shut down before
they can finish the report.
516
00:31:24,300 --> 00:31:26,927
No, this is way too big.
517
00:31:27,136 --> 00:31:29,889
There's no way they
can keep this quiet.
518
00:31:30,097 --> 00:31:33,350
People everywhere are gonna hear
about this, and you know what?
519
00:31:33,559 --> 00:31:35,519
They're gonna be inspired.
520
00:31:35,728 --> 00:31:36,353
They're gonna to realize
521
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
that the galactic authority
isn't invincible.
522
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
They're gonna open
their eyes to the corruption
523
00:31:40,858 --> 00:31:42,544
of the corporate system,
and they're gonna start
524
00:31:42,568 --> 00:31:44,904
fighting back.
525
00:31:45,112 --> 00:31:46,197
This is just the beginning.
526
00:31:46,405 --> 00:31:47,823
Well said, brother.
527
00:31:49,992 --> 00:31:52,495
You bastard!
528
00:31:52,703 --> 00:31:53,871
How could you do this?!
529
00:31:54,080 --> 00:31:55,498
Caleb, what's wrong?
530
00:31:55,706 --> 00:31:57,291
Why didn't you tell us?
531
00:31:57,500 --> 00:31:59,710
What's he talking about?
532
00:31:59,919 --> 00:32:00,920
See for yourself.
533
00:32:01,128 --> 00:32:03,923
It's all over the net.
534
00:32:04,131 --> 00:32:05,525
In a stunning escalation
535
00:32:05,549 --> 00:32:08,219
of their terror campaign,
members of the so-called
536
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
procyon insurrection
have attacked and destroyed
537
00:32:11,555 --> 00:32:13,808
a space station in
the hyadum sector.
538
00:32:14,016 --> 00:32:16,560
The exact death toll
is as yet unknown,
539
00:32:16,769 --> 00:32:19,438
but it's estimated as many
as ten thousand people
540
00:32:19,647 --> 00:32:21,857
were on board when
the station was bombed.
541
00:32:22,066 --> 00:32:23,826
The perpetrators are
believed to have escaped
542
00:32:24,026 --> 00:32:26,779
on a stolen galactic
authority destroyer.
543
00:32:26,987 --> 00:32:27,238
What?
544
00:32:27,446 --> 00:32:29,156
This is-this is a mistake!
545
00:32:29,365 --> 00:32:30,967
Commander tarvas
of the galactic authority
546
00:32:30,991 --> 00:32:33,494
issued this statement
earlier today.
547
00:32:33,702 --> 00:32:36,222
These so-called rebels
have once again shown themselves
548
00:32:36,413 --> 00:32:38,707
to be nothing more
than depraved thugs,
549
00:32:38,916 --> 00:32:42,711
with no respect for law,
order, or human decency.
550
00:32:42,920 --> 00:32:44,588
And I promise
everyone here today,
551
00:32:44,797 --> 00:32:47,383
and everyone watching in the
far-flung corners of the galaxy,
552
00:32:47,591 --> 00:32:50,928
they will be brought to justice.
553
00:32:51,137 --> 00:32:53,097
I-I don't understand.
554
00:32:53,305 --> 00:32:55,850
We didn't attack that station,
there was no bomb.
555
00:32:56,058 --> 00:32:58,602
The shuttle you left in
the hangar bay was rigged
556
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
to blow the minute you jumped
to ftl in the destroyer.
557
00:33:01,730 --> 00:33:01,856
What?!
558
00:33:02,064 --> 00:33:03,482
W-W-Why-why would you do that?!
559
00:33:03,691 --> 00:33:07,319
W-We got the ship, we got
away, th-that was the mission!
560
00:33:07,528 --> 00:33:09,864
The mission was
to make a statement.
561
00:33:10,072 --> 00:33:12,992
The mission was to serve notice
and that's exactly what we did.
562
00:33:13,200 --> 00:33:14,952
The general would
never have agreed to this!
563
00:33:15,161 --> 00:33:16,763
Who do you think
came up with the plan
564
00:33:16,787 --> 00:33:18,998
in the first place?
565
00:33:19,206 --> 00:33:24,795
We just... murdered
10,000 innocent civilians.
566
00:33:25,004 --> 00:33:27,089
Those people sold
themselves and their families
567
00:33:27,298 --> 00:33:29,758
to the corporations
a long time ago.
568
00:33:29,967 --> 00:33:31,635
No one who participates
in that corrupt
569
00:33:31,844 --> 00:33:34,972
and decadent lifestyle
can claim innocence.
570
00:33:38,392 --> 00:33:40,811
Thought you were made
of stronger stuff than that.
571
00:33:43,314 --> 00:33:44,732
Man up!
572
00:34:25,064 --> 00:34:26,482
This isn't right...
573
00:34:30,694 --> 00:34:32,196
It has to be a mistake...
574
00:34:33,656 --> 00:34:35,074
It has to be...
575
00:34:44,792 --> 00:34:46,210
Rrgh!
576
00:34:48,587 --> 00:34:50,005
Enough.
577
00:34:51,548 --> 00:34:52,967
That's enough.
578
00:34:56,887 --> 00:34:58,555
I'm back!
579
00:34:58,764 --> 00:35:00,683
Hey, hi.
580
00:35:03,769 --> 00:35:04,520
You're just in time,
581
00:35:04,728 --> 00:35:06,272
I was about to go
make some soup.
582
00:35:06,480 --> 00:35:07,773
That sounds great.
583
00:35:07,982 --> 00:35:10,567
Jonesy's still a little
lame in her left foreleg.
584
00:35:10,776 --> 00:35:12,504
Okay, well, your father
will be home tomorrow
585
00:35:12,528 --> 00:35:13,862
and he can take a look at it.
586
00:35:14,071 --> 00:35:15,823
And it's his birthday coming up,
587
00:35:16,031 --> 00:35:18,701
so should we make
him something special?
588
00:35:18,909 --> 00:35:20,828
Elderberry pie?
589
00:35:21,036 --> 00:35:24,415
I thought elderberry pie
was your favorite, not his.
590
00:35:24,623 --> 00:35:26,750
Are you sure about that?
591
00:35:26,959 --> 00:35:29,336
Okay, elderberry pie it is.
592
00:35:29,545 --> 00:35:30,212
Mwah!
593
00:35:30,421 --> 00:35:32,673
I'll see you in the kitchen
when you're done, okay?
594
00:35:32,881 --> 00:35:34,300
Okay.
595
00:35:40,764 --> 00:35:42,850
What are you doing here?
596
00:35:43,058 --> 00:35:44,643
You can see me?
597
00:35:44,852 --> 00:35:47,563
Of course I can see you.
598
00:35:47,771 --> 00:35:49,773
And I know you're
not supposed to be here.
599
00:35:49,982 --> 00:35:51,692
Whose memory is this, anyway?
600
00:35:54,194 --> 00:35:58,240
Well, they call me
"titch" for what that's worth,
601
00:35:58,449 --> 00:36:00,701
but I'm pretty sure it's one's.
602
00:36:00,909 --> 00:36:03,746
I see a boy's face in
the mirror every morning.
603
00:36:03,954 --> 00:36:05,789
It doesn't look
all that much like him
604
00:36:05,998 --> 00:36:08,584
but the only other
possibility is three,
605
00:36:08,792 --> 00:36:12,379
and... I kinda doubt he
grew up in a place like this.
606
00:36:12,588 --> 00:36:14,006
Yeah, I know what you mean.
607
00:36:15,924 --> 00:36:17,634
It's nice.
608
00:36:17,843 --> 00:36:20,179
It's better than nice.
609
00:36:20,387 --> 00:36:24,224
He's got two parents who
love him, they've got a farm,
610
00:36:24,433 --> 00:36:29,480
animals, food on the table...
It's perfect.
611
00:36:29,688 --> 00:36:31,440
How long have you been here?
612
00:36:31,648 --> 00:36:33,067
I've lost track.
613
00:36:34,360 --> 00:36:38,197
I-It was summer when
I came, it's winter now.
614
00:36:40,783 --> 00:36:43,243
Every day, I go
skating on the pond.
615
00:36:43,452 --> 00:36:47,164
You've been on the table
less than two hours.
616
00:36:47,373 --> 00:36:50,584
Well, I guess time works
a little different here.
617
00:36:53,587 --> 00:36:55,214
You know it's not real, right?
618
00:36:58,926 --> 00:37:01,178
We thought we'd lost you...
619
00:37:01,387 --> 00:37:04,139
Thought you'd forgotten
these were only memories.
620
00:37:07,267 --> 00:37:09,228
Sometimes I do forget.
621
00:37:10,813 --> 00:37:12,773
You have to come back with me.
622
00:37:12,981 --> 00:37:14,942
Your body is dying.
623
00:37:15,150 --> 00:37:16,510
Your mind's gone,
and without it...
624
00:37:16,652 --> 00:37:19,071
Just put me in stasis,
i-I'll be fine.
625
00:37:19,279 --> 00:37:21,281
Why, so you can stay here?
626
00:37:21,490 --> 00:37:22,991
It's not even your memory.
627
00:37:23,200 --> 00:37:27,413
I saw some of my
own memories. No thanks.
628
00:37:29,081 --> 00:37:31,625
Yeah, well, that
much I can understand.
629
00:37:32,918 --> 00:37:34,878
Then let me stay.
630
00:37:35,087 --> 00:37:36,880
Look, I admit,
out there in the real world
631
00:37:37,089 --> 00:37:38,507
we've got our problems.
632
00:37:40,926 --> 00:37:43,679
Maybe that's an understatement.
633
00:37:43,887 --> 00:37:45,848
But in here,
you've got no control.
634
00:37:46,056 --> 00:37:47,724
You're just along for the ride.
635
00:37:47,933 --> 00:37:49,893
That's exactly
what I like about it.
636
00:37:50,102 --> 00:37:52,563
I don't have to think,
I don't have to worry.
637
00:37:52,771 --> 00:37:54,148
But it can't last.
638
00:37:54,356 --> 00:37:57,151
Because as nice as all this is,
there's a storm cloud coming
639
00:37:57,359 --> 00:37:59,278
and you know it.
640
00:37:59,486 --> 00:38:01,366
Whoever grew up here
didn't wind up on that ship
641
00:38:01,447 --> 00:38:04,450
without something happening
to them, something bad.
642
00:38:06,952 --> 00:38:08,513
Maybe the dad
comes home drunk one day
643
00:38:08,537 --> 00:38:10,372
and murders the mom.
644
00:38:10,581 --> 00:38:12,183
Maybe terrorists show up
and set off a bomb.
645
00:38:12,207 --> 00:38:13,542
Wh-who knows?
646
00:38:13,750 --> 00:38:15,919
But it happened to me,
and it happened to you
647
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
and it'll happen to him.
648
00:38:22,259 --> 00:38:26,054
Maybe it all ends badly out
there in the real world, too.
649
00:38:26,263 --> 00:38:28,432
But, then again, maybe not.
650
00:38:30,058 --> 00:38:31,768
In here we can't
change anything,
651
00:38:31,977 --> 00:38:35,314
out there, we can at least try.
652
00:38:53,040 --> 00:38:54,458
He's back!
653
00:38:55,209 --> 00:38:56,835
Where is she, did you find her?
654
00:39:05,052 --> 00:39:06,845
We thought we'd lost you there.
655
00:39:07,054 --> 00:39:09,056
How are you feeling?
656
00:39:09,264 --> 00:39:10,891
Okay, I guess?
657
00:39:11,850 --> 00:39:12,935
Do you know where you are?
658
00:39:13,143 --> 00:39:14,561
Back on the ship.
659
00:39:17,898 --> 00:39:20,984
Guess there's
no place like home.
660
00:39:39,086 --> 00:39:41,088
I saw some more
of your memories.
661
00:39:45,259 --> 00:39:48,095
I know what happened to you,
I know where you're from.
662
00:39:49,846 --> 00:39:51,265
I already know.
663
00:39:52,432 --> 00:39:54,226
You do?
664
00:39:54,434 --> 00:39:57,354
I found a royal signet
ring among my things.
665
00:39:57,563 --> 00:39:59,314
I did some research.
666
00:40:00,649 --> 00:40:02,776
Turns out, I was a prince.
667
00:40:05,529 --> 00:40:10,158
Heir to the throne of ishida,
until I murdered my own father.
668
00:40:10,367 --> 00:40:13,787
No! No you didn't.
You didn't kill him.
669
00:40:13,996 --> 00:40:15,330
What're you talking about?
670
00:40:15,539 --> 00:40:17,583
I was there, I saw it.
671
00:40:19,459 --> 00:40:23,213
You found his body,
but he was already dead.
672
00:40:26,592 --> 00:40:28,969
It was the empress.
673
00:40:29,177 --> 00:40:32,306
She wanted her own son
to rule, your half-brother.
674
00:40:33,390 --> 00:40:34,808
The empress...
675
00:40:35,934 --> 00:40:37,644
I saw some of what you had to do
676
00:40:37,853 --> 00:40:40,772
to get out of there alive
and it wasn't pretty.
677
00:40:41,773 --> 00:40:44,109
Who knows what you had to do
to survive after that,
678
00:40:44,318 --> 00:40:48,864
but the point is,
it wasn't your fault.
679
00:40:49,072 --> 00:40:54,536
And now that you know, you can
put it behind you, right?
680
00:40:55,621 --> 00:40:58,123
You don't have to be
that person anymore.
681
00:41:00,709 --> 00:41:02,127
Right?
682
00:41:22,564 --> 00:41:23,982
Come in.
683
00:41:24,191 --> 00:41:27,486
I wanted to thank you
for coming to get me.
684
00:41:29,321 --> 00:41:30,822
You're welcome.
685
00:41:31,031 --> 00:41:34,201
You should know one
and two also volunteered.
686
00:41:34,409 --> 00:41:35,409
Not three?
687
00:41:38,288 --> 00:41:40,374
You know,
it's one of the reasons
688
00:41:40,582 --> 00:41:42,751
why I didn't want to come back.
689
00:41:42,959 --> 00:41:45,629
I never felt like I knew
who to trust out here.
690
00:41:45,837 --> 00:41:48,382
I mean, I thought
I could trust two,
691
00:41:48,590 --> 00:41:52,427
but... sometimes she
scares me a little.
692
00:41:52,636 --> 00:41:53,804
Yeah, join the club.
693
00:41:56,556 --> 00:41:59,768
But now, at least,
I know I can trust you.
694
00:42:08,610 --> 00:42:10,904
- -Goodnight.
- -Goodnight.
695
00:42:27,295 --> 00:42:28,481
This is believed to be the
696
00:42:28,505 --> 00:42:29,756
only known recorded image
697
00:42:29,965 --> 00:42:31,466
of the mastermind
behind the bombing
698
00:42:31,675 --> 00:42:33,301
of station hyadum twelve.
699
00:42:33,510 --> 00:42:36,304
Known to his followers
as simply "the general."
700
00:42:36,513 --> 00:42:38,807
Although he's a subject
of an intense manhunt
701
00:42:39,015 --> 00:42:40,225
by the galactic authority,
702
00:42:40,434 --> 00:42:42,644
his current whereabouts
remain unknown.
47053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.