Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,004
Previously on dark matter.
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,339
Who are you?
3
00:00:05,548 --> 00:00:06,908
We all woke up just like you.
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,446
No idea who we are
or how we got here.
5
00:00:08,593 --> 00:00:11,220
We're nothing but a
bunch of low-life mercenaries.
6
00:00:13,055 --> 00:00:15,349
One of the dreams she
experienced was of one of us,
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,518
sabotaging the stasis pods.
8
00:00:18,603 --> 00:00:19,395
What's inside?
9
00:00:19,604 --> 00:00:20,730
Secrets.
10
00:00:20,938 --> 00:00:22,791
How do you think the rest
of the crew will react
11
00:00:22,815 --> 00:00:24,859
when they find out
that you're an impostor?
12
00:00:25,985 --> 00:00:29,697
Who are you? What the
hell are you doing with my face?
13
00:00:34,994 --> 00:00:36,704
This is ridiculous.
14
00:00:36,913 --> 00:00:38,640
We're the most wanted
criminals in the galaxy
15
00:00:38,664 --> 00:00:39,975
and we can't even scrape
together enough money
16
00:00:39,999 --> 00:00:41,375
to buy a decent meal?
17
00:00:41,584 --> 00:00:44,086
Well, we could if you
hadn't lost those weapons.
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,339
We were ambushed.
19
00:00:46,547 --> 00:00:47,590
It wasn't our fault.
20
00:00:47,798 --> 00:00:48,798
So you keep saying.
21
00:00:48,883 --> 00:00:50,403
All right, there's
no point in arguing.
22
00:00:50,509 --> 00:00:52,303
There's nothing we
can do about it now.
23
00:00:52,511 --> 00:00:53,179
Sure there is.
24
00:00:53,387 --> 00:00:57,058
We do what we do best...
Rob someone.
25
00:01:00,519 --> 00:01:01,812
Anyone in particular?
26
00:01:02,021 --> 00:01:03,439
I say ferrous corp.
27
00:01:03,648 --> 00:01:07,026
We find their closest outpost,
and we just nail it, hard.
28
00:01:07,235 --> 00:01:08,819
They're already
pissed off at us, right?
29
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
How much worse could it be?
30
00:01:10,655 --> 00:01:12,031
What do you think?
31
00:01:12,240 --> 00:01:13,280
I think it's a terrible...
32
00:01:16,661 --> 00:01:18,746
Sorry, wrong pipe.
33
00:01:18,955 --> 00:01:20,373
You were saying?
34
00:01:22,667 --> 00:01:25,461
Sure, it's what we do, right?
35
00:01:26,337 --> 00:01:27,755
Yeah.
36
00:01:27,964 --> 00:01:30,633
What about the vault?
37
00:01:30,841 --> 00:01:32,677
What vault?
38
00:01:32,885 --> 00:01:34,095
I think that's what it is.
39
00:01:34,303 --> 00:01:35,763
It's down in the lower levels,
40
00:01:35,972 --> 00:01:38,099
at the end of
a maintenance shaft.
41
00:01:38,307 --> 00:01:41,102
I found it when I was
exploring the vents.
42
00:01:47,400 --> 00:01:49,378
This is the door you
saw in your dream, isn't it?
43
00:01:49,402 --> 00:01:50,778
Yeah.
44
00:01:50,987 --> 00:01:52,673
Well if I were a
pirate and a smuggler,
45
00:01:52,697 --> 00:01:53,823
and apparently I am,
46
00:01:54,031 --> 00:01:57,243
this is the kind of place I
might just pick to hide my loot.
47
00:01:57,451 --> 00:01:59,012
Has anyone else
been down here before?
48
00:01:59,036 --> 00:02:00,913
No, definitely not me.
49
00:02:12,174 --> 00:02:13,634
Alpha-numeric lock code.
50
00:02:13,843 --> 00:02:16,345
Which none of us can remember.
51
00:02:16,554 --> 00:02:18,681
You ever dream
about the code, kid?
52
00:02:20,349 --> 00:02:22,768
But it's still rattling
around in your head isn't it?
53
00:02:24,437 --> 00:02:26,164
What do you want to do,
crack her skull open?
54
00:02:26,188 --> 00:02:27,606
Dig around with a spoon?
55
00:02:27,815 --> 00:02:29,567
Believe me, if I thought
that would help...
56
00:02:30,568 --> 00:02:31,902
Two, come in please.
57
00:02:32,111 --> 00:02:33,111
Go ahead.
58
00:02:33,237 --> 00:02:35,357
I think you should all come
to the bridge immediately.
59
00:02:35,448 --> 00:02:36,991
We're receiving a transmission.
60
00:02:37,199 --> 00:02:37,783
From who?
61
00:02:37,992 --> 00:02:39,827
From someone who says
he knows you.
62
00:02:57,720 --> 00:02:58,780
The signal's weak this far
63
00:02:58,804 --> 00:03:02,016
from the nearest g-comm link.
There may be some interference.
64
00:03:02,224 --> 00:03:03,224
Okay.
65
00:03:03,267 --> 00:03:04,518
I should warn you:
66
00:03:04,727 --> 00:03:09,273
He seems to be a man of
little Patience... and tact.
67
00:03:10,941 --> 00:03:12,818
Ah. Portia lin et al.
68
00:03:13,027 --> 00:03:14,820
Thanks for keeping me waiting.
69
00:03:15,029 --> 00:03:16,822
Your Android, a little testy, by the way,
70
00:03:17,031 --> 00:03:18,407
you might want
to check that out.
71
00:03:18,616 --> 00:03:20,576
I thought I was nothing but patient...
72
00:03:20,785 --> 00:03:22,661
Is there something
we can do for you?
73
00:03:24,330 --> 00:03:27,291
Is there something
they can... you hear that?
74
00:03:27,500 --> 00:03:31,170
There was, definitely something
you could do for me: Your job.
75
00:03:31,379 --> 00:03:32,379
The one I set up for you,
76
00:03:32,505 --> 00:03:33,005
with ferrous corp.?
77
00:03:33,214 --> 00:03:34,757
The one you
completely messed up?
78
00:03:34,965 --> 00:03:36,842
This ringing any bells?!
79
00:03:37,051 --> 00:03:39,303
There were
unforeseen circumstances.
80
00:03:39,512 --> 00:03:41,138
Babe, have you seen my inhaler?
81
00:03:41,347 --> 00:03:42,807
No, I haven't seen your inhaler!
82
00:03:43,015 --> 00:03:44,600
I'm on the phone!
83
00:03:44,809 --> 00:03:46,161
This is interstellar!
You have any idea
84
00:03:46,185 --> 00:03:47,645
how much this is costing me?!
85
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
Get outta here!
86
00:04:02,576 --> 00:04:04,995
Anyway, where were we?
87
00:04:05,204 --> 00:04:06,747
Oh right, you were talking about
88
00:04:06,956 --> 00:04:09,083
how you were gonna
make it up to me.
89
00:04:09,291 --> 00:04:09,875
Were we?
90
00:04:10,084 --> 00:04:10,584
I didn't think...
91
00:04:10,793 --> 00:04:12,628
Let me bottom line
this for you, okay?
92
00:04:12,837 --> 00:04:14,922
Ferrous corp. Wants your heads.
93
00:04:15,131 --> 00:04:17,109
And without their backing
you've got no political protection,
94
00:04:17,133 --> 00:04:19,552
which, given your records,
I think we can all agree,
95
00:04:19,760 --> 00:04:21,554
is not a good thing.
But it's okay.
96
00:04:21,762 --> 00:04:23,949
I'm gonna take care of it,
I'm gonna smooth things over,
97
00:04:23,973 --> 00:04:25,808
and in exchange,
you're gonna do a job for me.
98
00:04:26,016 --> 00:04:27,476
What kind of job?
99
00:04:27,685 --> 00:04:29,728
Oh, walk in the park.
Salvage job, nothin' to it.
100
00:04:29,937 --> 00:04:34,358
Which is why you're gonna do it
for half of your normal rate.
101
00:04:34,567 --> 00:04:35,985
No way.
102
00:04:40,990 --> 00:04:42,408
It's a freighter.
103
00:04:42,616 --> 00:04:44,326
Iss far horizon.
104
00:04:44,535 --> 00:04:45,804
Apparently,
it suffered some kind of
105
00:04:45,828 --> 00:04:47,580
catastrophic system failure.
106
00:04:47,788 --> 00:04:49,028
The resulting explosion exposed
107
00:04:49,206 --> 00:04:51,500
most of the
upper decks to space.
108
00:04:51,709 --> 00:04:53,335
None of the crew survived.
109
00:04:53,544 --> 00:04:55,921
Unfortunately, the data stream
provided by your friend
110
00:04:56,130 --> 00:04:57,673
was a little short
on information.
111
00:04:57,882 --> 00:04:59,800
I don't think he's our friend.
112
00:05:00,009 --> 00:05:01,009
He's a handler.
113
00:05:01,177 --> 00:05:02,511
He gets the jobs, we do the jobs.
114
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Like an agent.
115
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
I don't know,
guy seems like a scumbag to me.
116
00:05:09,477 --> 00:05:10,519
What?
117
00:05:10,728 --> 00:05:12,605
I'm not allowed
to have standards?
118
00:05:14,023 --> 00:05:15,733
The thing I don't get is, why us?
119
00:05:15,941 --> 00:05:19,278
Why not hire some licensed
salvage operation to do the job?
120
00:05:19,487 --> 00:05:21,882
If I had to guess,
there's something illegal on that ship.
121
00:05:21,906 --> 00:05:24,658
Stolen goods, drugs, who knows?
122
00:05:24,867 --> 00:05:26,076
Something valuable?
123
00:05:26,285 --> 00:05:27,036
Can we trust him?
124
00:05:27,244 --> 00:05:29,205
Well, we have worked
with him before...
125
00:05:29,413 --> 00:05:31,207
We need him.
126
00:05:31,415 --> 00:05:33,415
Without our memories,
we have no other connections.
127
00:05:33,542 --> 00:05:35,252
We're completely on our own.
128
00:05:39,298 --> 00:05:40,716
Am I wrong?
129
00:05:45,721 --> 00:05:48,283
We're nine hours out from
the freighter's last known location,
130
00:05:48,307 --> 00:05:49,850
so everyone get some sleep.
131
00:05:58,234 --> 00:06:00,152
Oh, h-hi.
132
00:06:00,361 --> 00:06:03,280
Um, I just came by
to see if you wanted to, um...
133
00:06:06,408 --> 00:06:07,826
Hey.
134
00:06:12,623 --> 00:06:16,752
If you wanted to go... over the
plans for the... salvage.
135
00:06:16,961 --> 00:06:18,379
Oh, sure.
136
00:06:18,587 --> 00:06:20,707
Why don't we go up to the bridge
and we'll go over it.
137
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
Are you coming?
138
00:06:26,095 --> 00:06:27,513
Yeah.
139
00:06:34,186 --> 00:06:37,022
As far as we know,
the ship's ftl drive is intact,
140
00:06:37,231 --> 00:06:39,692
but navigation from
the bridge is impossible.
141
00:06:39,900 --> 00:06:42,528
If we can establish a remote
link in the engineering section,
142
00:06:42,736 --> 00:06:44,822
I might be able to upload
a jump sequence from here.
143
00:06:45,030 --> 00:06:47,950
The ship will then fly itself
to its original destination.
144
00:06:48,158 --> 00:06:50,536
You do know the guns
are just a precaution, right?
145
00:06:50,744 --> 00:06:52,246
The ship's abandoned.
146
00:06:56,250 --> 00:06:57,876
Might be rats.
147
00:06:59,295 --> 00:07:01,130
I hate rats.
148
00:07:05,509 --> 00:07:06,760
Android, come in.
149
00:07:06,969 --> 00:07:07,511
I'm reading you.
150
00:07:07,720 --> 00:07:08,387
Go ahead.
151
00:07:08,596 --> 00:07:09,346
Wel re in.
152
00:07:09,555 --> 00:07:12,057
Life support's operational,
but minimal.
153
00:07:12,266 --> 00:07:13,517
It's a little cold in here.
154
00:07:13,726 --> 00:07:15,161
The ship is operating on
155
00:07:15,185 --> 00:07:18,105
emergency power only, but
I estimate at least six hours
156
00:07:18,314 --> 00:07:20,190
before life support
shuts down completely.
157
00:07:20,399 --> 00:07:22,484
That should be more
than enough time.
158
00:07:22,693 --> 00:07:22,860
Understood.
159
00:07:23,068 --> 00:07:24,268
We'll head to engineering now.
160
00:07:24,445 --> 00:07:26,572
I think we should
look around a little first.
161
00:07:26,780 --> 00:07:28,282
We came here to do a job.
162
00:07:28,490 --> 00:07:30,427
You said it yourself,
there might be some nice,
163
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
tasty contraband kicking
around here somewhere.
164
00:07:32,786 --> 00:07:33,912
Which they want back.
165
00:07:34,121 --> 00:07:35,205
That's why they hired us.
166
00:07:35,414 --> 00:07:37,082
Half the ship's
exposed to space.
167
00:07:37,291 --> 00:07:37,875
Who's gonna be surprised
168
00:07:38,083 --> 00:07:40,628
if there's a little
contraband that goes missing?
169
00:07:40,836 --> 00:07:44,256
Am I right, hmm?
170
00:07:44,465 --> 00:07:45,465
Yeah.
171
00:07:45,507 --> 00:07:46,507
Absolutely.
172
00:07:46,675 --> 00:07:47,955
You know, after fuel costs,
173
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
we're... barely making
a profit here.
174
00:07:50,220 --> 00:07:52,222
Maybe we should
at least take a look.
175
00:07:54,224 --> 00:07:55,224
All right, fine.
176
00:07:55,351 --> 00:07:57,162
I'll head down to engineering,
and hook up the link.
177
00:07:57,186 --> 00:07:59,563
I should be
45 minutes. Hour Max.
178
00:07:59,772 --> 00:08:01,690
When I'm done, we're leaving.
179
00:08:03,651 --> 00:08:04,860
Yes, boss.
180
00:08:59,623 --> 00:09:01,250
How's it going?
181
00:09:01,458 --> 00:09:03,711
They've gained
access to the ship.
182
00:09:03,919 --> 00:09:05,838
So far, so good.
183
00:09:06,046 --> 00:09:07,046
Okay.
184
00:09:07,089 --> 00:09:08,173
Well, in the meantime,
185
00:09:08,382 --> 00:09:10,592
do you think I can
drag you away for a sec?
186
00:09:10,801 --> 00:09:12,112
I highly doubt that.
187
00:09:12,136 --> 00:09:13,405
Despite your
low center of gravity,
188
00:09:13,429 --> 00:09:15,309
you possess neither
the strength nor the stamina
189
00:09:15,431 --> 00:09:17,766
to pull my body weight
over any significant distance.
190
00:09:17,975 --> 00:09:21,311
No, I mean could you
help me with something?
191
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
Of course.
192
00:09:22,980 --> 00:09:24,499
I, on the other hand,
possess the strength
193
00:09:24,523 --> 00:09:27,234
and the stamina to
convey you with great ease.
194
00:09:27,443 --> 00:09:28,652
No dragging required.
195
00:09:28,861 --> 00:09:29,528
Whoa.
196
00:09:29,737 --> 00:09:32,030
No, I just need your help with
something in the infirmary.
197
00:09:32,239 --> 00:09:35,576
No... heavy lifting.
198
00:09:35,784 --> 00:09:37,202
Okay.
199
00:09:41,874 --> 00:09:43,333
Where did you find this?
200
00:09:43,542 --> 00:09:48,505
It was in the storage room,
where I found the dead boy.
201
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
Did you find anything else?
202
00:09:53,093 --> 00:09:54,970
I thought it was
just data storage,
203
00:09:55,179 --> 00:09:58,640
but I've tried everything,
I-I can't read it.
204
00:09:58,849 --> 00:10:03,103
I'm not surprised,
because it's not data storage.
205
00:10:03,312 --> 00:10:04,354
Then what is it?
206
00:10:04,563 --> 00:10:05,731
Curious.
207
00:10:05,939 --> 00:10:07,733
The molecular structure
is similar to that
208
00:10:07,941 --> 00:10:11,945
of a subatomic matrix card,
but on a much smaller scale.
209
00:10:12,154 --> 00:10:13,447
What does that mean?
210
00:10:13,655 --> 00:10:15,842
If I had to guess,
I would say this is part
211
00:10:15,866 --> 00:10:17,146
of some larger system
designed to
212
00:10:17,284 --> 00:10:20,120
access pockets of
extra-dimensional space.
213
00:10:24,041 --> 00:10:25,918
Why would somebody
wanna do that?
214
00:10:26,126 --> 00:10:28,837
I ask myself that
question all the time.
215
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Rarely do I get
a satisfactory answer.
216
00:10:32,508 --> 00:10:34,843
Right.
217
00:10:35,052 --> 00:10:36,595
Thanks anyways.
218
00:10:43,477 --> 00:10:47,356
Do me a favor, don't tell any
of the others about this, okay?
219
00:10:47,564 --> 00:10:49,691
I thought you had
resolved to trust them.
220
00:10:49,900 --> 00:10:51,819
Well, some of them, anyway.
221
00:10:52,027 --> 00:10:55,781
Yeah, so did I.
222
00:11:21,849 --> 00:11:23,267
Empty.
223
00:11:33,902 --> 00:11:35,237
The hell is that?
224
00:11:38,574 --> 00:11:41,410
I think the other side of
this wall is exposed to space.
225
00:11:41,618 --> 00:11:43,012
Could be pressure or
temperature difference
226
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
causing the metal to warp.
227
00:11:44,872 --> 00:11:47,499
Maybe this isn't
such a good idea.
228
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Quit being such a wimp.
229
00:11:49,543 --> 00:11:51,044
Gah! Sonuva...!
230
00:11:52,004 --> 00:11:53,422
Little bastard...
231
00:11:54,631 --> 00:11:56,884
Huh, what'd I say?
232
00:11:57,092 --> 00:11:59,094
I hate rats.
233
00:12:52,898 --> 00:12:54,358
All right guys, I'm in.
234
00:12:54,566 --> 00:12:57,527
I found a junction box with
access to the ftl control.
235
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
How's it going on your end?
236
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
Standby.
237
00:13:05,077 --> 00:13:06,620
Think we found something.
238
00:13:08,747 --> 00:13:10,374
Is that blood?
239
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
Looks fresh.
240
00:13:12,542 --> 00:13:14,145
What're y... what're you
talkin' about, six?
241
00:13:14,169 --> 00:13:15,587
How could that be?
242
00:13:16,964 --> 00:13:18,757
Answer me! Whose blood?
243
00:13:18,966 --> 00:13:20,676
I think it was
most likely theirs.
244
00:13:36,525 --> 00:13:38,443
We've got four dead bodies here.
245
00:13:38,652 --> 00:13:40,252
This whole
section is still intact.
246
00:13:40,404 --> 00:13:41,863
How did they die?
247
00:13:42,072 --> 00:13:43,740
I don't think it
was an accident.
248
00:13:43,949 --> 00:13:45,450
It was a violent attack.
249
00:13:45,659 --> 00:13:47,369
Not with conventional weapons.
250
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Whoever did this used
their bare hands... and teeth.
251
00:13:51,581 --> 00:13:53,792
I-I'm sorry, did you say โteeth"?
252
00:13:54,001 --> 00:13:55,210
Correct.
253
00:13:55,419 --> 00:13:56,795
Okay, that's it.
254
00:13:57,004 --> 00:13:57,796
Fall back to my position.
255
00:13:58,005 --> 00:13:58,797
We'll finish
hooking up this link
256
00:13:59,006 --> 00:14:00,166
and get the hell out of here.
257
00:14:00,215 --> 00:14:01,675
One and three, do you copy?
258
00:14:03,135 --> 00:14:05,178
One and three,
are you reading this?
259
00:14:07,389 --> 00:14:10,058
We're getting a lot of
interference over the radio.
260
00:14:10,267 --> 00:14:12,811
Could be residual
radiation from the explosion.
261
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
So?
262
00:14:14,062 --> 00:14:16,189
So I'm not a fan of radiation.
263
00:14:16,398 --> 00:14:17,482
We should head back.
264
00:14:17,691 --> 00:14:18,900
Nah, not yet.
265
00:14:19,109 --> 00:14:22,112
This ship has yet
to give up its riches.
266
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
Do we have to
have this talk again?
267
00:14:31,163 --> 00:14:33,040
Remember that I am not
the one who had his face
268
00:14:33,248 --> 00:14:35,709
surgically altered so that
he could infiltrate our crew.
269
00:14:35,917 --> 00:14:37,461
It doesn't prove anything.
270
00:14:37,669 --> 00:14:38,669
Nah, maybe not.
271
00:14:38,795 --> 00:14:40,356
But it sure does make you
wonder though, doesn't it?
272
00:14:40,380 --> 00:14:42,007
How long are you gonna
hold this over me?
273
00:14:42,215 --> 00:14:43,592
I don't think that far ahead.
274
00:14:43,800 --> 00:14:45,920
Well, just remember, when
you're blackmailing someone,
275
00:14:46,094 --> 00:14:48,930
you need to be really careful
not to push them too far.
276
00:14:49,139 --> 00:14:50,557
I know.
277
00:14:59,733 --> 00:15:01,234
That's what I thought.
278
00:15:25,717 --> 00:15:27,135
Six, is that you?
279
00:16:15,183 --> 00:16:17,060
Goddamn!
280
00:16:17,269 --> 00:16:18,603
What the hell was that?
281
00:16:18,812 --> 00:16:19,437
I don't know.
282
00:16:19,646 --> 00:16:21,064
He came out of nowhere.
283
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Lemme take a look.
284
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
That's a nasty gash.
285
00:16:30,448 --> 00:16:32,409
Android, come in.
286
00:16:32,617 --> 00:16:34,452
Go ahead.
287
00:16:35,996 --> 00:16:37,330
I've established the link.
288
00:16:37,539 --> 00:16:39,166
Can you access the ship's logs?
289
00:16:39,374 --> 00:16:40,374
I believe so.
290
00:16:40,500 --> 00:16:41,501
Then do it.
291
00:16:41,710 --> 00:16:43,670
We need to find out
what the hell's going on here.
292
00:16:43,795 --> 00:16:45,064
I don't understand.
293
00:16:45,088 --> 00:16:46,214
Is something wrong?
294
00:16:46,423 --> 00:16:48,967
Yeah, you could say that.
295
00:16:54,764 --> 00:16:56,600
This is ridiculous.
296
00:16:56,808 --> 00:16:58,244
If there is any
contraband on this ship,
297
00:16:58,268 --> 00:16:59,728
it's be gonna be hidden, right?
298
00:16:59,936 --> 00:17:01,296
Behind the walls,
under the floors,
299
00:17:01,479 --> 00:17:03,481
it's not gonna be
in plain sight.
300
00:17:03,690 --> 00:17:04,357
Ahh, trust me.
301
00:17:04,566 --> 00:17:05,918
I got a nose for
this kind of thing.
302
00:17:05,942 --> 00:17:07,062
Yeah? How do you know?
303
00:17:07,194 --> 00:17:11,740
Well, you assume because
you're not the real Jace corso,
304
00:17:11,948 --> 00:17:13,533
that you're not a criminal, right?
305
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
How do you know?
306
00:17:16,786 --> 00:17:18,580
Okay, fine.
307
00:17:18,788 --> 00:17:20,558
But while we're having
this frank discussion...
308
00:17:20,582 --> 00:17:21,291
Mm-hm?
309
00:17:21,499 --> 00:17:23,419
What the hell happened
between you and two?
310
00:17:23,585 --> 00:17:25,587
I think that's
pretty obvious, isn't it?
311
00:17:25,795 --> 00:17:26,795
You get her drunk?
312
00:17:26,922 --> 00:17:28,715
No, but I totally would have.
313
00:17:28,924 --> 00:17:31,509
No, in fact, she came on to me.
314
00:17:31,718 --> 00:17:32,718
Wasn't subtle, either.
315
00:17:32,886 --> 00:17:33,470
Practically an order.
316
00:17:33,678 --> 00:17:36,223
You know, she does
like to be in charge.
317
00:17:36,431 --> 00:17:38,391
Wouldn't think
you were her type.
318
00:17:38,600 --> 00:17:42,145
Let me guess,
you thought you were?
319
00:17:42,354 --> 00:17:45,148
Got news for you, pretty boy.
320
00:17:45,357 --> 00:17:48,818
With a woman like that,
that whole sensitive
321
00:17:49,027 --> 00:17:52,447
nice-guy thing you got
going on doesn't cut it.
322
00:17:53,573 --> 00:17:54,991
We'll see.
323
00:17:58,495 --> 00:18:01,331
Yeah, we'll see...
324
00:18:04,084 --> 00:18:05,084
He was a crewman.
325
00:18:05,126 --> 00:18:08,380
At... least he was
before he turned into that.
326
00:18:08,588 --> 00:18:10,608
Well, it's possible he's
the one who killed the others.
327
00:18:10,632 --> 00:18:11,967
By himself, against four people?
328
00:18:12,175 --> 00:18:12,634
No weapons?
329
00:18:12,842 --> 00:18:14,111
Hey, you didn't
have to fight him off.
330
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
I believe it.
331
00:18:16,054 --> 00:18:18,348
Still, we can't
assume he's the only one.
332
00:18:18,556 --> 00:18:19,349
Whatever happened to him
333
00:18:19,557 --> 00:18:21,277
may have happened to
the other crew members.
334
00:18:23,561 --> 00:18:24,561
One and three, come in.
335
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
Guys, please respond.
336
00:18:27,607 --> 00:18:29,609
There may be a potential
threat on board the ship.
337
00:18:29,818 --> 00:18:30,818
Do you copy?
338
00:18:32,988 --> 00:18:34,030
Dammit...
339
00:18:34,239 --> 00:18:36,074
Raza to boarding party,
come in, please.
340
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
Go ahead.
341
00:18:37,701 --> 00:18:39,553
It appears most of
the freighter's command logs
342
00:18:39,577 --> 00:18:42,455
were destroyed in the explosion,
however I did manage to salvage
343
00:18:42,664 --> 00:18:45,500
a portion of the audio
report by the first officer.
344
00:18:46,960 --> 00:18:48,145
At first, we believed it to be
345
00:18:48,169 --> 00:18:49,879
a series of random attacks...
346
00:18:50,088 --> 00:18:53,133
Violent behavior, signs...
Possible contagion...
347
00:18:53,341 --> 00:18:55,635
Has no idea where...
Now certain it is not
348
00:18:55,844 --> 00:18:59,723
an airborne pathogen,
but more likely... and blood.
349
00:19:00,765 --> 00:19:02,809
Can you enhance
that last part any more?
350
00:19:03,018 --> 00:19:04,436
Give me a moment.
351
00:19:08,648 --> 00:19:09,816
Standby.
352
00:19:10,025 --> 00:19:12,068
More likely
transmitted by fluids...
353
00:19:12,277 --> 00:19:14,195
Such as saliva and blood.
354
00:19:26,458 --> 00:19:28,752
Ikay. We're not gonna panic.
355
00:19:28,960 --> 00:19:30,503
We just need more information.
356
00:19:30,712 --> 00:19:33,214
Android, I want you to sift
through every scrap of data
357
00:19:33,423 --> 00:19:34,716
you can salvage from this ship.
358
00:19:34,924 --> 00:19:36,634
See if the infirmary
survived the explosion
359
00:19:36,843 --> 00:19:38,178
and tap into those logs.
360
00:19:39,179 --> 00:19:40,597
Scanning now.
361
00:19:41,723 --> 00:19:43,843
In the meantime, we've gotta
get two back to the ship.
362
00:19:44,017 --> 00:19:45,352
She needs medical attention.
363
00:19:45,560 --> 00:19:46,144
Understood.
364
00:19:46,353 --> 00:19:47,854
Look, we can't do that.
365
00:19:48,063 --> 00:19:48,772
You heard the recording.
366
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
It's a contagion.
She's been bitten.
367
00:19:50,607 --> 00:19:51,876
We don't know anything for sure.
368
00:19:51,900 --> 00:19:53,485
No, no. He's right.
369
00:19:53,693 --> 00:19:55,629
If I go back there, the same
thing that happened here
370
00:19:55,653 --> 00:19:56,653
could happen on the raza.
371
00:19:56,780 --> 00:19:58,132
We don't know
what happened here.
372
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
All we have are fragments
of a partial report.
373
00:20:00,575 --> 00:20:02,015
She said it was
a possible contagion,
374
00:20:02,118 --> 00:20:03,995
that might have been
transferred by contact.
375
00:20:04,204 --> 00:20:05,705
She said it was "likely.โ
376
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
whatever.
377
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Even if you are infected,
378
00:20:10,335 --> 00:20:12,128
maybe there's something
we can do about it.
379
00:20:12,337 --> 00:20:14,618
Maybe there's a treatment,
if we can catch it soon enough.
380
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
That is a lot of maybes.
381
00:20:16,841 --> 00:20:18,218
What's the alternative?
382
00:20:18,426 --> 00:20:20,136
We just leave her here?
383
00:20:20,345 --> 00:20:22,847
Life support's gonna fail
in less than six hours.
384
00:20:23,056 --> 00:20:25,225
Yeah, well, it's a merciful end,
compared to that one.
385
00:20:25,433 --> 00:20:26,976
We're not leaving anyone behind!
386
00:20:27,185 --> 00:20:28,265
Well, that's not up to you.
387
00:20:28,395 --> 00:20:30,605
May I offer a suggestion?
388
00:20:30,814 --> 00:20:31,814
Go ahead.
389
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
The ship's infirmary is equipped
with an isolation chamber.
390
00:20:34,567 --> 00:20:36,727
It would be more than adequate
for quarantine purposes.
391
00:20:36,903 --> 00:20:38,905
Once you're inside,
we can scan for the presence
392
00:20:39,114 --> 00:20:41,116
of any known viruses in
our medical database.
393
00:20:41,324 --> 00:20:43,164
Short of simply waiting
for symptoms to appear,
394
00:20:43,284 --> 00:20:45,203
it's the only way
to know for sure.
395
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
What about one and three?
396
00:20:48,998 --> 00:20:50,708
I'll come back and get 'em.
397
00:20:50,917 --> 00:20:52,836
I'm not taking no for an answer.
398
00:20:54,546 --> 00:20:55,964
Let's go.
399
00:21:03,847 --> 00:21:05,473
All right, we're en route.
400
00:21:05,682 --> 00:21:07,016
I'll prep the isolation chamber.
401
00:21:07,225 --> 00:21:08,285
And we've been having trouble
402
00:21:08,309 --> 00:21:10,019
with radio communications
on the freighter.
403
00:21:10,228 --> 00:21:11,729
Must be some
kind of interference.
404
00:21:11,938 --> 00:21:13,658
See if you can figure
out what's causing it.
405
00:21:13,815 --> 00:21:15,150
Understood.
406
00:21:15,358 --> 00:21:16,901
There may not be interference.
407
00:21:17,110 --> 00:21:18,510
It's possible they're
not responding
408
00:21:18,653 --> 00:21:19,880
because they were
also attacked and are
409
00:21:19,904 --> 00:21:21,865
either dead or incapacitated.
410
00:21:22,073 --> 00:21:23,700
That's what I like about you.
411
00:21:23,908 --> 00:21:25,702
Always looking on
the bright side.
412
00:21:25,910 --> 00:21:26,910
I'm realistic.
413
00:21:27,078 --> 00:21:29,080
Those two can handle themselves.
414
00:21:29,289 --> 00:21:31,583
I'd be more worried about
them attacking each other.
415
00:21:31,791 --> 00:21:32,500
Good point.
416
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
Good point.
417
00:21:43,136 --> 00:21:45,138
Why does this
corridor look familiar?
418
00:21:45,346 --> 00:21:47,724
I don't know
what you're talking about.
419
00:21:47,932 --> 00:21:49,601
We've been here before.
420
00:21:49,809 --> 00:21:50,977
We're going in circles.
421
00:21:51,186 --> 00:21:52,270
Don't be ridiculous.
422
00:21:52,479 --> 00:21:54,772
I have a very keen
sense of direction.
423
00:21:55,857 --> 00:21:57,358
Don't ask me how I know that!
424
00:21:57,567 --> 00:21:59,319
This is great.
425
00:21:59,527 --> 00:22:03,072
We're out of radio contact,
and we're lost.
426
00:22:03,281 --> 00:22:04,699
We're fine.
427
00:22:05,658 --> 00:22:06,658
You're an idiot.
428
00:22:06,826 --> 00:22:09,746
You're an arrogant
son of a bitch, you know that?
429
00:22:09,954 --> 00:22:10,954
Excuse me?!
430
00:22:11,080 --> 00:22:12,141
Yeah, you play all humble,
431
00:22:12,165 --> 00:22:14,446
but deep down you think you're
better than the rest of us.
432
00:22:14,501 --> 00:22:16,794
You think we're scumbags
and somehow you're different.
433
00:22:17,003 --> 00:22:18,296
Well, maybe not all of you.
434
00:22:18,505 --> 00:22:19,982
You're always
going on about the โteam"
435
00:22:20,006 --> 00:22:21,466
and how we gotta
help each other out.
436
00:22:21,674 --> 00:22:24,177
Well, I'm here trying
to put food on our table.
437
00:22:24,385 --> 00:22:26,429
What're you doing exactly? Hm?
438
00:22:26,638 --> 00:22:29,140
All right, look, I admit,
I haven't been exact...
439
00:22:29,349 --> 00:22:30,683
Shut up.
440
00:22:30,892 --> 00:22:32,244
What, you're not even
gonna let me talk?
441
00:22:32,268 --> 00:22:36,856
- -I'm trying to tell you...
- -Shh! I hear something...
442
00:22:43,321 --> 00:22:44,322
You hear that?
443
00:22:47,825 --> 00:22:49,244
Hold up.
444
00:22:52,080 --> 00:22:55,083
One, two, three.
445
00:22:58,127 --> 00:22:59,546
Hello?
446
00:23:02,507 --> 00:23:04,259
Are you okay?
447
00:23:06,636 --> 00:23:08,054
What the hell?!
448
00:23:12,100 --> 00:23:14,477
Whoa, whoa, whoa, whoa,
easy with that thing!
449
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
What'd you want me to do?
450
00:23:17,772 --> 00:23:21,025
Offer her a drink with that
human arm she was munching on?
451
00:23:21,234 --> 00:23:21,818
Huh?
452
00:23:22,026 --> 00:23:23,626
This ship is
already full of holes.
453
00:23:23,778 --> 00:23:25,738
Let's not make anymore
if we can help it.
454
00:23:31,911 --> 00:23:33,162
Are you all right?
455
00:23:33,371 --> 00:23:35,206
Well, I guess
we're gonna find out.
456
00:23:41,504 --> 00:23:42,672
Now what?
457
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Beginning the scan.
458
00:23:50,763 --> 00:23:52,157
There are
several thousand viruses
459
00:23:52,181 --> 00:23:54,642
and bacteriological
agents in the database.
460
00:23:54,851 --> 00:23:56,436
This may take some time.
461
00:23:56,644 --> 00:23:58,771
And what if this isn't
in the database?
462
00:23:59,689 --> 00:24:02,650
If she starts to turn,
I'll take care of it.
463
00:24:11,409 --> 00:24:13,409
The crew of this ship
is supposed to be dead.
464
00:24:13,494 --> 00:24:15,055
They are definitely not
supposed to be diseased,
465
00:24:15,079 --> 00:24:17,498
cannibal monsters.
I would've remembered that.
466
00:24:17,707 --> 00:24:21,252
I... never should've
trusted that scumbag.
467
00:24:29,135 --> 00:24:30,803
Great, another dead end.
468
00:24:31,012 --> 00:24:33,181
What happened to your
amazing sense of direction?
469
00:24:33,389 --> 00:24:35,034
Who could concentrate
with all your whining?
470
00:24:35,058 --> 00:24:36,338
Looks like we'll
have to go back.
471
00:24:36,517 --> 00:24:37,935
Back? Where they came from?
472
00:24:38,144 --> 00:24:39,646
I don't think so.
473
00:24:39,854 --> 00:24:41,773
I've seen five do this,
how hard can it be?
474
00:24:45,818 --> 00:24:46,361
Whoa, whoa.
475
00:24:46,569 --> 00:24:48,380
H-How do we know that on
the other side of this door
476
00:24:48,404 --> 00:24:49,404
is not exposed to space?
477
00:24:49,530 --> 00:24:50,156
Metal's not cold.
478
00:24:50,365 --> 00:24:52,245
There's gotta be life
support on the other side.
479
00:24:54,285 --> 00:24:55,745
Better hurry up with that.
480
00:25:02,043 --> 00:25:03,211
A little girl could do that!
481
00:25:03,419 --> 00:25:04,045
What's your problem?!
482
00:25:04,253 --> 00:25:05,672
Not helping!
483
00:25:14,722 --> 00:25:16,474
Come on!
484
00:25:16,683 --> 00:25:18,142
I got it! Let's go!
485
00:25:19,936 --> 00:25:21,354
Oh, crap.
486
00:25:26,984 --> 00:25:29,070
What did I say about bullets?!
487
00:25:35,743 --> 00:25:37,161
Grab my hand!
488
00:25:39,706 --> 00:25:42,041
I can't! I'm slipping!
489
00:25:44,627 --> 00:25:50,550
On three... one, two, three!
490
00:26:03,938 --> 00:26:05,523
Six, this is the bridge.
491
00:26:05,732 --> 00:26:06,315
Go ahead.
492
00:26:06,524 --> 00:26:08,401
I've found the source
of the interference.
493
00:26:08,609 --> 00:26:10,486
As we suspected,
it's residual radiation
494
00:26:10,695 --> 00:26:13,448
from the explosion that
destroyed the upper decks.
495
00:26:13,656 --> 00:26:15,950
One and three must be
somewhere in the affected area.
496
00:26:16,159 --> 00:26:18,159
The levels are non-toxic,
but it's greatly reducing
497
00:26:18,202 --> 00:26:19,871
the range of their comms.
498
00:26:20,079 --> 00:26:23,833
I'll take a slow pass over that
section, see if I can raise 'em.
499
00:26:32,216 --> 00:26:35,011
Android, this is four,
I'm in the infirmary.
500
00:26:35,219 --> 00:26:36,971
You'd better get down here.
501
00:26:44,479 --> 00:26:47,732
All right,
we'd better get going.
502
00:26:47,940 --> 00:26:50,735
No. I'm not going anywhere.
503
00:26:50,943 --> 00:26:52,737
Not until we
come up with a plan.
504
00:26:52,945 --> 00:26:54,173
We gotta get back
to the airlock.
505
00:26:54,197 --> 00:26:57,575
The airlock's on the other
side of that breach, genius.
506
00:26:58,910 --> 00:27:00,787
We'll find another one.
507
00:27:00,995 --> 00:27:03,873
And how do you wanna let the
others know where to come pick us up?
508
00:27:04,081 --> 00:27:06,834
Or do you just wanna open the
door and jump over to the raza?
509
00:27:08,169 --> 00:27:09,921
Fine.
510
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
What's your brilliant plan?
511
00:27:11,506 --> 00:27:13,007
I don't know yet.
512
00:27:13,216 --> 00:27:14,634
I need a second.
513
00:27:16,511 --> 00:27:18,179
And you're welcome, by the way.
514
00:27:18,387 --> 00:27:21,015
What?
515
00:27:21,224 --> 00:27:22,934
What, for that?
516
00:27:23,142 --> 00:27:24,560
Really?
517
00:27:28,523 --> 00:27:30,650
Fine.
518
00:27:30,858 --> 00:27:32,276
Thank you.
519
00:27:34,737 --> 00:27:36,364
This makes us even.
520
00:27:36,572 --> 00:27:38,241
Let's not go crazy, huh?
521
00:27:39,575 --> 00:27:42,954
It doesn't matter.
I don't care anymore.
522
00:27:43,162 --> 00:27:45,790
If we make it back, you can
tell them whatever you want.
523
00:27:48,167 --> 00:27:51,504
You wanna take your chance
with the others, be my guest.
524
00:27:51,712 --> 00:27:54,549
I mean, five, she's a
couple short of a deck,
525
00:27:54,757 --> 00:27:57,343
and no one really cares
what she thinks anyway.
526
00:27:57,552 --> 00:28:02,682
Six? I don't really know
what I think about him.
527
00:28:02,890 --> 00:28:07,061
But four, watch out
for that guy.
528
00:28:07,270 --> 00:28:10,523
He'll slit your throat
in your sleep.
529
00:28:10,731 --> 00:28:12,316
Two would understand.
530
00:28:15,736 --> 00:28:18,197
Would she? You sure about that?
531
00:28:26,747 --> 00:28:28,624
I was afraid of this.
532
00:28:28,833 --> 00:28:30,251
What is it?
533
00:28:30,459 --> 00:28:32,145
Using the
navigational input recorded
534
00:28:32,169 --> 00:28:34,130
by the freighter's ftl computer,
535
00:28:34,338 --> 00:28:36,757
I was able to extrapolate
their last port of call.
536
00:28:36,966 --> 00:28:39,343
The far horizon went somewhere
it was not authorized to go.
537
00:28:39,552 --> 00:28:40,136
Where?
538
00:28:40,344 --> 00:28:43,890
A planet called taurian Alpha.
It was the site of a
539
00:28:44,098 --> 00:28:46,142
pharmaceutical
research facility,
540
00:28:46,350 --> 00:28:48,269
but now it's under
galactic quarantine.
541
00:28:48,477 --> 00:28:50,855
I'm guessing something
went wrong with the research.
542
00:28:51,063 --> 00:28:54,150
The trees on taurian Alpha live
for tens of thousands of years.
543
00:28:54,358 --> 00:28:56,378
It was thought that their
chemical structure could be used
544
00:28:56,402 --> 00:28:58,082
to synthesize a drug
that would effectively
545
00:28:58,195 --> 00:28:59,989
make human beings immortal.
546
00:29:00,197 --> 00:29:02,491
Instead, they created one
of the most deadly viruses
547
00:29:02,700 --> 00:29:04,327
humankind has ever seen.
548
00:29:05,494 --> 00:29:07,121
Why would the ship go there?
549
00:29:07,330 --> 00:29:09,874
Somebody spent
billions on that research.
550
00:29:10,082 --> 00:29:11,602
It was run by a division of
551
00:29:11,626 --> 00:29:12,752
traugott corporation.
552
00:29:12,960 --> 00:29:14,563
Yeah, they're not
just gonna let that go.
553
00:29:14,587 --> 00:29:16,923
Sure, officially they
abide by the quarantine.
554
00:29:17,131 --> 00:29:19,051
Unofficially, they send
someone in to smuggle out
555
00:29:19,258 --> 00:29:19,926
whatever they can,
556
00:29:20,134 --> 00:29:22,178
then continue their research
again somewhere else.
557
00:29:22,386 --> 00:29:24,722
Well, they didn't get very far.
558
00:29:24,931 --> 00:29:26,724
How long do I have?
559
00:29:26,933 --> 00:29:28,243
Typically,
symptoms appear within
560
00:29:28,267 --> 00:29:30,019
three hours of exposure.
561
00:29:31,228 --> 00:29:33,397
And I assume there's no cure?
562
00:29:33,606 --> 00:29:35,858
I'll continue to
search the database.
563
00:29:49,288 --> 00:29:50,706
Hey.
564
00:29:51,666 --> 00:29:53,084
Hey!
565
00:29:55,127 --> 00:29:58,381
- -What the hell's going on?
- -I think we both passed out.
566
00:29:58,589 --> 00:30:00,800
The air's getting thin in here.
567
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
It is getting hard to breathe.
568
00:30:03,970 --> 00:30:06,472
We lost a lot of pressure
during the breach.
569
00:30:06,681 --> 00:30:08,641
We'll have to slow
our breathing.
570
00:30:08,849 --> 00:30:10,267
Yeah.
571
00:30:10,476 --> 00:30:12,770
And talk a little less.
572
00:30:12,979 --> 00:30:15,022
One, three,
this is six, come in.
573
00:30:17,149 --> 00:30:18,985
One, three,
this is six, come in.
574
00:30:19,193 --> 00:30:21,529
Six, we're reading you.
575
00:30:21,737 --> 00:30:22,738
Where are you?
576
00:30:22,947 --> 00:30:24,699
I'm just outside the ship,
in the marauder.
577
00:30:24,907 --> 00:30:27,147
I can't be far from your
position. What's your situation?
578
00:30:27,201 --> 00:30:30,621
It's... kind of a long story.
579
00:30:30,830 --> 00:30:33,457
Yeah, does it involve
flesh-eating crewmen?
580
00:30:33,666 --> 00:30:35,376
So you know about them.
581
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
It's some kind of infection.
Looks like two's been exposed.
582
00:30:39,088 --> 00:30:40,381
Your signal's getting stronger.
583
00:30:40,589 --> 00:30:42,989
I'll zero in on it, then see if
I can find you an exit point.
584
00:30:43,050 --> 00:30:44,468
Hold on.
585
00:30:50,349 --> 00:30:52,429
Are you sure you
want to wait until it begins?
586
00:30:52,601 --> 00:30:54,871
I can give you an honorable
death before it comes to that.
587
00:30:54,895 --> 00:30:56,147
Are you serious?
588
00:30:56,355 --> 00:30:58,399
I'd rather have
a dishonorable life.
589
00:30:58,607 --> 00:31:01,360
And you did, by all accounts.
590
00:31:02,987 --> 00:31:05,364
I don't feel any different.
I don't feel anything.
591
00:31:05,573 --> 00:31:07,283
I think there's been a mistake.
592
00:31:07,491 --> 00:31:09,428
The scan confirmed
the presence of the virus.
593
00:31:09,452 --> 00:31:11,245
There is no mistake.
594
00:31:11,454 --> 00:31:13,956
Look, if it was me,
I'd want to go
595
00:31:14,165 --> 00:31:17,793
while I still had my wits
about me, and in control.
596
00:31:18,002 --> 00:31:19,462
Not yet.
597
00:31:28,679 --> 00:31:31,432
All right guys, I should
be right outside your position.
598
00:31:31,640 --> 00:31:33,309
I can see a small hull breach.
599
00:31:33,517 --> 00:31:34,517
Yeah, that was us.
600
00:31:34,685 --> 00:31:37,688
We had a little... accident.
601
00:31:37,897 --> 00:31:39,940
We sealed it off though.
602
00:31:40,149 --> 00:31:41,752
All right,
I can see another airlock,
603
00:31:41,776 --> 00:31:42,860
looks like it's intact.
604
00:31:43,069 --> 00:31:45,780
It's two levels down
and about 100 meters aft.
605
00:31:45,988 --> 00:31:47,028
You think you can find it?
606
00:31:47,198 --> 00:31:48,324
Do we have a choice?
607
00:31:48,532 --> 00:31:50,719
You may have to move deeper
in the ship to find a way down.
608
00:31:50,743 --> 00:31:53,954
May lose radio contact, but
I'll dock and I'll wait for you.
609
00:31:54,163 --> 00:31:55,289
Understood.
610
00:31:55,498 --> 00:31:56,916
We're on our way.
611
00:31:59,877 --> 00:32:01,354
Marauder, this is the raza.
612
00:32:01,378 --> 00:32:02,004
Go ahead.
613
00:32:02,213 --> 00:32:03,422
Did you find them?
614
00:32:03,631 --> 00:32:05,471
Yeah, they were right
where you said they'd be.
615
00:32:05,549 --> 00:32:06,759
Then we have a problem.
616
00:32:06,967 --> 00:32:07,967
What?
617
00:32:08,052 --> 00:32:09,553
My readings indicate
that life support
618
00:32:09,762 --> 00:32:11,430
in that section is failing.
619
00:32:11,639 --> 00:32:13,682
Oxygen levels are critical.
620
00:32:13,891 --> 00:32:16,435
If you don't get them out
in the next ten minutes,
621
00:32:16,644 --> 00:32:18,229
they'll suffocate.
622
00:32:22,191 --> 00:32:23,526
One, three, come in.
623
00:32:24,610 --> 00:32:26,529
Guys, come in
we've got a problem.
624
00:32:28,906 --> 00:32:30,506
The freighter has
emergency life support,
625
00:32:30,658 --> 00:32:33,702
including oz tanks located
in various parts of the ship,
626
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
but so far I've been unable
to link up to that system.
627
00:32:36,705 --> 00:32:37,957
Well, keep trying.
628
00:32:38,165 --> 00:32:39,959
I'm heading to the airlock now.
629
00:32:40,167 --> 00:32:41,585
Understood.
630
00:33:00,229 --> 00:33:02,231
I don't want you to die.
631
00:33:04,191 --> 00:33:05,734
I don't wanna die either.
632
00:33:07,820 --> 00:33:10,447
What about one and three?
633
00:33:10,656 --> 00:33:12,575
I'm sure they'll be fine.
634
00:33:12,783 --> 00:33:15,327
I don't think
any of us are gonna be fine.
635
00:33:15,536 --> 00:33:18,289
Even if we get through this.
636
00:33:20,541 --> 00:33:23,919
Look, about what happened
on the space station,
637
00:33:24,128 --> 00:33:25,880
I'm sorry you had to see that.
638
00:33:26,881 --> 00:33:28,299
I didn't mean to kill those men.
639
00:33:28,507 --> 00:33:30,467
- -It was just...
- -Instinct?
640
00:33:32,219 --> 00:33:34,305
I was gonna say reflex.
641
00:33:35,639 --> 00:33:39,435
I wasn't ready,
I wasn't in control.
642
00:33:39,643 --> 00:33:41,770
Next time, it'll be different.
643
00:33:41,979 --> 00:33:44,857
You really think there's
gonna be a next time?
644
00:33:45,065 --> 00:33:46,942
Maybe not for me.
645
00:33:48,110 --> 00:33:49,921
I thought I could make
things different, you know?
646
00:33:49,945 --> 00:33:51,363
Take a different path.
647
00:33:51,572 --> 00:33:53,949
Now it looks like
I might not get the chance.
648
00:33:55,951 --> 00:33:59,163
Do me a favor,
don't give up on the others.
649
00:34:18,057 --> 00:34:20,100
Hold on, I think
I got something here.
650
00:34:23,729 --> 00:34:24,729
You sure?
651
00:34:24,813 --> 00:34:26,053
You see another way down?
652
00:34:26,232 --> 00:34:27,650
No.
653
00:34:30,778 --> 00:34:34,073
Ugh. Guh... slight problem.
654
00:34:34,281 --> 00:34:35,574
What?
655
00:34:41,789 --> 00:34:43,499
Oh boy.
656
00:34:43,707 --> 00:34:45,960
How many?
657
00:34:46,168 --> 00:34:50,089
Seven or eight, they don't look
like they're doing too good.
658
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
The lack of air must be
affecting them more than us.
659
00:34:53,259 --> 00:34:55,761
Well, that's good.
660
00:34:55,970 --> 00:34:56,762
Easier for me to pick off.
661
00:34:56,971 --> 00:34:59,431
No! No more bullets.
662
00:34:59,640 --> 00:35:01,809
Let's remember what
happened last time.
663
00:35:02,017 --> 00:35:04,019
So what's your great idea?
664
00:35:04,228 --> 00:35:06,397
I say we just go down there
and walk right past them.
665
00:35:07,648 --> 00:35:08,691
For real?
666
00:35:08,899 --> 00:35:09,942
Yeah.
667
00:35:10,150 --> 00:35:11,294
If one of them
gives you any trouble,
668
00:35:11,318 --> 00:35:13,195
just give 'em a swift kick.
669
00:35:13,404 --> 00:35:15,048
Look, they're dying
even faster than we are.
670
00:35:15,072 --> 00:35:16,952
Let's take advantage
of that while we still can.
671
00:35:16,991 --> 00:35:21,161
God, you better be right.
This better work.
672
00:35:26,000 --> 00:35:27,626
All right. Shine ier down.
673
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Marauder, this is the raza.
674
00:35:43,976 --> 00:35:44,976
I did it.
675
00:35:45,102 --> 00:35:45,769
I managed to tap into
676
00:35:45,978 --> 00:35:47,896
the freighter's
emergency life support.
677
00:35:48,105 --> 00:35:49,940
Restoring oz levels now.
678
00:35:52,318 --> 00:35:53,736
Thank god.
679
00:36:01,910 --> 00:36:03,746
What's that noise?
680
00:36:05,372 --> 00:36:07,791
Fresh air.
681
00:36:08,000 --> 00:36:09,918
Get back up here, now!
682
00:36:10,127 --> 00:36:11,545
Too late!
683
00:36:26,185 --> 00:36:28,354
You can come down now.
684
00:36:44,203 --> 00:36:46,372
So much for no bullets.
685
00:36:46,580 --> 00:36:47,998
It was only a few.
686
00:36:50,918 --> 00:36:52,336
You're welcome.
687
00:36:53,962 --> 00:36:55,381
Let's get going.
688
00:37:04,598 --> 00:37:05,724
This is the marauder.
689
00:37:05,933 --> 00:37:07,601
I've got 'em.
We're heading back.
690
00:37:21,657 --> 00:37:22,324
He's clean as well.
691
00:37:22,533 --> 00:37:24,576
No sign of the virus.
692
00:37:24,785 --> 00:37:25,994
Told ya.
693
00:37:26,203 --> 00:37:27,287
Didn't even get a scratch.
694
00:37:27,496 --> 00:37:28,914
Now let's go finish this job.
695
00:37:29,123 --> 00:37:30,624
Hold on.
696
00:37:32,876 --> 00:37:34,211
How much time?
697
00:37:34,420 --> 00:37:38,298
I should start showing
symptoms any minute now.
698
00:37:38,507 --> 00:37:40,843
I'm sorry...
699
00:37:41,051 --> 00:37:42,761
If there was anything
I could've done...
700
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
I know.
701
00:37:47,641 --> 00:37:49,143
But while you're still you,
702
00:37:49,351 --> 00:37:51,478
there's one more thing
we need to discuss.
703
00:37:53,522 --> 00:37:54,940
What?
704
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
This is a big mistake.
705
00:38:04,158 --> 00:38:05,576
Do it.
706
00:38:16,211 --> 00:38:17,897
You didn't really think
we were gonna let that thing
707
00:38:17,921 --> 00:38:20,132
fly itself back to
civilization, did you?
708
00:38:20,340 --> 00:38:22,885
Well, I guess there's no way
we're getting paid now, huh?
709
00:38:23,093 --> 00:38:25,095
Too bad.
710
00:38:25,304 --> 00:38:27,014
I'm just surprised because
711
00:38:27,222 --> 00:38:29,183
I thought that we
had an arrangement.
712
00:38:32,936 --> 00:38:35,314
You have something
you'd like to say?
713
00:38:41,487 --> 00:38:43,572
I think I'll save it for later.
714
00:38:58,253 --> 00:38:59,755
How long has it been?
715
00:38:59,963 --> 00:39:01,173
Over five hours.
716
00:39:01,381 --> 00:39:03,592
Shouldn't she have started
to show symptoms by now?
717
00:39:03,800 --> 00:39:05,844
Normally, yes.
718
00:39:06,053 --> 00:39:07,471
I say we scan her again.
719
00:39:07,679 --> 00:39:08,679
We already did that.
720
00:39:08,805 --> 00:39:09,805
Look at her.
721
00:39:09,973 --> 00:39:10,599
Nothing's happening.
722
00:39:10,807 --> 00:39:12,643
She's not changing.
723
00:39:12,851 --> 00:39:14,645
What do we have to lose?
724
00:39:29,368 --> 00:39:30,786
It's gone.
725
00:39:34,039 --> 00:39:34,790
That can't be.
726
00:39:34,998 --> 00:39:35,499
I knew it.
727
00:39:35,707 --> 00:39:36,707
I knew I wasn't changing.
728
00:39:36,792 --> 00:39:38,085
Let me out of here. I'm done.
729
00:39:38,293 --> 00:39:39,753
She's right.
730
00:39:39,962 --> 00:39:40,754
Let her out.
731
00:39:40,963 --> 00:39:42,065
Are you sure that's wise?
732
00:39:42,089 --> 00:39:43,131
You saw the results.
733
00:39:43,340 --> 00:39:44,716
No virus detected.
734
00:39:44,925 --> 00:39:46,218
How's that possible?
735
00:39:46,426 --> 00:39:48,321
According to the
far horizon's medical logs,
736
00:39:48,345 --> 00:39:50,264
no one has ever had
a successful immune response
737
00:39:50,472 --> 00:39:51,472
to the virus before.
738
00:39:51,640 --> 00:39:52,266
Exactly.
739
00:39:52,474 --> 00:39:53,701
But that doesn't change the fact
740
00:39:53,725 --> 00:39:55,352
that the virus is
no longer present.
741
00:39:55,561 --> 00:39:57,104
There is no threat.
742
00:40:03,986 --> 00:40:06,196
Look, guys, I can't explain it
any better than you can.
743
00:40:06,405 --> 00:40:08,615
But... what're we going to do?
744
00:40:08,824 --> 00:40:10,659
Keep her in there forever?
745
00:40:30,846 --> 00:40:32,723
I don't suppose there's
any chance we can just
746
00:40:32,931 --> 00:40:34,683
pretend like this never happened?
747
00:40:39,771 --> 00:40:41,189
Didn't think so.
748
00:41:03,253 --> 00:41:04,253
Yup.
749
00:41:10,135 --> 00:41:11,219
- -Hey!
- -Hey.
750
00:41:11,428 --> 00:41:12,638
I hope I'm not disturbing you.
751
00:41:12,846 --> 00:41:14,765
No, it's fine, what's up?
752
00:41:14,973 --> 00:41:16,933
Look, I-I wanted to
say that I'm sorry about
753
00:41:17,059 --> 00:41:18,059
losing the freighter.
754
00:41:18,226 --> 00:41:20,312
But one was right,
it was just too dangerous.
755
00:41:20,520 --> 00:41:21,897
That's fine.
756
00:41:22,105 --> 00:41:23,499
Just would've been
nice to get a little cash
757
00:41:23,523 --> 00:41:26,026
in our pockets for once.
758
00:41:26,234 --> 00:41:27,434
Maybe get up to something fun.
759
00:41:31,990 --> 00:41:33,825
Y'know... there are
other ways to have fun
760
00:41:34,034 --> 00:41:36,203
that don't cost anything.
761
00:41:38,830 --> 00:41:41,208
I am, uh, I'm a little... tired.
762
00:41:41,416 --> 00:41:43,960
You know, it's been a crazy day.
763
00:41:46,546 --> 00:41:48,340
Right.
764
00:41:48,548 --> 00:41:49,966
Next time.
50705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.