Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,753
Previously on dark matter.
2
00:00:02,962 --> 00:00:03,754
Who are you?!
3
00:00:03,963 --> 00:00:05,089
I don't know.
4
00:00:05,298 --> 00:00:06,298
Who are you?
5
00:00:06,424 --> 00:00:07,592
I got no idea.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,920
We all woke up just
like you; No idea who we are
7
00:00:10,011 --> 00:00:10,803
or how we got here.
8
00:00:11,012 --> 00:00:12,138
She's an Android.
9
00:00:12,346 --> 00:00:14,106
We're on course for a
nearby inhabited world.
10
00:00:14,223 --> 00:00:15,808
Well, you're welcome to resupply
11
00:00:16,017 --> 00:00:18,728
and help yourself to whatever
you need, then you best be off.
12
00:00:18,936 --> 00:00:19,562
Why is that?
13
00:00:19,770 --> 00:00:22,064
You wanna be long gone
before the raza get here.
14
00:00:22,273 --> 00:00:22,857
The raza?
15
00:00:23,065 --> 00:00:24,825
Obviously we were meant
to help these people.
16
00:00:24,984 --> 00:00:26,384
The "razaโ is the
name of this ship.
17
00:00:26,485 --> 00:00:28,237
We're not here to
help these people.
18
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
We're here to kill them.
19
00:00:34,076 --> 00:00:36,787
That's impossible.
20
00:00:36,996 --> 00:00:38,497
That can't be right...
21
00:00:38,706 --> 00:00:39,706
Can it?
22
00:00:39,790 --> 00:00:41,101
I recovered the information from
23
00:00:41,125 --> 00:00:43,377
a fragment of the ship's logs
related to the crew list.
24
00:00:43,586 --> 00:00:45,421
There's no reason to
doubt its veracity.
25
00:00:45,630 --> 00:00:46,631
Of course not.
26
00:00:46,839 --> 00:00:48,359
In fact, it all makes
perfect sense now
27
00:00:48,507 --> 00:00:49,175
the raza...
28
00:00:49,383 --> 00:00:50,551
This ship.
29
00:00:50,760 --> 00:00:52,070
But as far as the
miners are concerned:
30
00:00:52,094 --> 00:00:56,349
A race of bloodthirsty aliens...
Monsters, come to wipe them out.
31
00:00:56,557 --> 00:00:57,308
But the truth is
32
00:00:57,516 --> 00:00:59,476
we're nothing but a bunch
of low-life mercenaries.
33
00:00:59,518 --> 00:01:02,563
No, we're better than that.
34
00:01:02,772 --> 00:01:05,274
We're also pirates and
smugglers and thieves.
35
00:01:05,483 --> 00:01:06,984
It's a very
diversified portfolio.
36
00:01:07,193 --> 00:01:08,361
You think this is funny?
37
00:01:08,569 --> 00:01:12,573
It's my defense
mechanism: Humor.
38
00:01:12,782 --> 00:01:14,617
That, and apparently,
killing people.
39
00:01:14,825 --> 00:01:18,037
I think we need to
talk about our next move.
40
00:01:18,246 --> 00:01:20,248
Well, he's right, you know.
41
00:01:20,456 --> 00:01:22,142
Oh, listen, I don't wanna
be the one to say it,
42
00:01:22,166 --> 00:01:24,835
but if all this stuff is true,
we came here to do a job.
43
00:01:25,044 --> 00:01:27,147
You wanna go down to the
planet and kill those people?
44
00:01:27,171 --> 00:01:28,381
No one's killing anyone.
45
00:01:28,589 --> 00:01:30,383
I didn't say
I wanted to kill anyone.
46
00:01:30,591 --> 00:01:32,802
I'm just talking about
the people who hired us.
47
00:01:33,010 --> 00:01:34,804
Ferrous corporation.
48
00:01:35,012 --> 00:01:36,012
Galactic combine.
49
00:01:36,097 --> 00:01:37,431
Exactly.
50
00:01:37,640 --> 00:01:41,143
Not the sort of folks you
wanna disappoint. I'm guessing.
51
00:01:41,352 --> 00:01:42,352
Too bad.
52
00:01:42,520 --> 00:01:44,021
I'm no murderer.
53
00:01:44,230 --> 00:01:46,083
It's funny, 'cause
the screen says otherwise.
54
00:01:46,107 --> 00:01:47,525
Yeah, I don't care what it says.
55
00:01:47,733 --> 00:01:50,528
So, have you managed to
uncover anything else?
56
00:01:50,736 --> 00:01:53,239
Unfortunately, the rest
of the data was corrupted.
57
00:01:53,447 --> 00:01:55,116
I suppose that's plenty.
58
00:01:55,324 --> 00:01:57,535
Hell of a lot more than
I wanted to know anyways.
59
00:01:57,743 --> 00:02:00,496
We all wanted to know.
60
00:02:00,705 --> 00:02:02,581
These are the memories
we left behind.
61
00:02:02,790 --> 00:02:06,711
Death, despair, chaos.
62
00:02:06,919 --> 00:02:08,754
So what?
63
00:02:08,963 --> 00:02:10,399
If they're no longer a
part of us now,
64
00:02:10,423 --> 00:02:12,258
then what does it even matter?
65
00:02:25,688 --> 00:02:27,273
Tsk. Yeah...
66
00:02:32,778 --> 00:02:35,281
Should I continue
my attempts at data recovery?
67
00:02:37,199 --> 00:02:38,199
Portia?
68
00:02:38,284 --> 00:02:42,121
Don't... don't call me that...
69
00:02:43,873 --> 00:02:46,751
No computer file is
going to tell me who I am.
70
00:02:47,877 --> 00:02:49,628
Call me โtwo."
71
00:02:54,050 --> 00:02:55,468
Okay, two.
72
00:03:24,747 --> 00:03:26,832
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
73
00:03:27,041 --> 00:03:28,125
You didn't startle me.
74
00:03:28,334 --> 00:03:30,374
You scared the crap
out of me sneaking up like that.
75
00:03:30,544 --> 00:03:32,797
My stealth subroutines
are very efficient.
76
00:03:33,005 --> 00:03:34,965
Well, dial them back, or...
77
00:03:35,174 --> 00:03:37,676
Say something next time
you walk into a room.
78
00:03:44,558 --> 00:03:46,158
Are you afraid of them now?
79
00:03:46,310 --> 00:03:47,353
You think I should be?
80
00:03:47,561 --> 00:03:49,605
They show a history of
violence, mental instability,
81
00:03:49,814 --> 00:03:51,357
extreme anti-social
behavior, deceit...
82
00:03:51,565 --> 00:03:53,317
What's important is
who they are now.
83
00:03:53,526 --> 00:03:55,027
An admirable attitude.
84
00:03:55,236 --> 00:03:57,863
Also, potentially a
very foolish and dangerous one.
85
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Hey, you're the one
who tried to kill us.
86
00:04:01,033 --> 00:04:02,344
The result of a
programmed directive
87
00:04:02,368 --> 00:04:03,994
which has since been deleted.
88
00:04:04,203 --> 00:04:07,498
Same with them maybe, right?
89
00:04:10,292 --> 00:04:12,795
If it's not fear,
then why are you upset?
90
00:04:13,003 --> 00:04:15,256
What makes you think I'm upset?
91
00:04:15,464 --> 00:04:17,716
I can see a muscular tension
in your jaw and shoulders.
92
00:04:17,925 --> 00:04:18,985
I can hear a slight increase
93
00:04:19,009 --> 00:04:20,237
in both respiratory rate
and heart rate.
94
00:04:20,261 --> 00:04:21,988
I can smell a distinct shift
in pheromone production...
95
00:04:22,012 --> 00:04:24,348
Okay, okay. I get it.
96
00:04:27,977 --> 00:04:30,688
Look, if you wanna know...
97
00:04:31,689 --> 00:04:35,443
It's because I'm the
only one who's not in the files.
98
00:04:35,651 --> 00:04:37,319
I'm not one of the crew.
99
00:04:37,528 --> 00:04:41,949
So... how did I
get on board this ship?
100
00:04:42,158 --> 00:04:45,244
At least they know
they belong here.
101
00:04:46,537 --> 00:04:49,415
I'm still just
a big question Mark.
102
00:04:52,585 --> 00:04:54,396
There may come a time that
you'll consider yourself lucky
103
00:04:54,420 --> 00:04:57,089
not to be counted
as a member of this crew.
104
00:04:57,298 --> 00:05:02,011
Well, right now, I just...
Wish I was part of the team.
105
00:05:06,515 --> 00:05:09,727
Oh... and one more thing...
106
00:05:09,935 --> 00:05:11,812
Maybe don't go around
telling people
107
00:05:12,021 --> 00:05:14,899
you can smell their pheromones.
108
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
It's not gonna
win you any friends.
109
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
But I can smell them.
110
00:05:23,574 --> 00:05:24,742
Weapons array, sensors,
111
00:05:24,950 --> 00:05:27,036
navigation and
critical controls.
112
00:05:27,244 --> 00:05:32,291
Flip these... punch that...
Hit these two...
113
00:05:32,500 --> 00:05:34,293
You bring the engines online.
114
00:05:34,502 --> 00:05:36,337
How do you know
how to fly this thing?
115
00:05:36,545 --> 00:05:39,465
I don't know, I just do.
116
00:05:39,673 --> 00:05:40,674
Huh.
117
00:05:40,883 --> 00:05:42,384
Maybe you do, too.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
You gotta try.
119
00:05:44,470 --> 00:05:45,846
Yep... wait a minute...
120
00:05:46,055 --> 00:05:46,847
That's it...
121
00:05:47,056 --> 00:05:48,450
Oh... no, no, no.
122
00:05:48,474 --> 00:05:50,059
Ah, maybe not...
123
00:05:52,478 --> 00:05:53,270
Y'know, I just
can't concentrate,
124
00:05:53,479 --> 00:05:55,648
this whole thing's got
me thinking, that's all.
125
00:05:55,856 --> 00:05:57,733
Yeah, tell me about it.
126
00:05:59,318 --> 00:06:01,987
Which one of us do you
think's got the baddest rep?
127
00:06:02,196 --> 00:06:03,489
- -What?
- -Hm?
128
00:06:03,697 --> 00:06:05,967
Yeah, I mean, just based on
what we know about each other,
129
00:06:05,991 --> 00:06:07,952
which is not a lot
to go on, I know,
130
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
how would you rank us in
order of most wanted,
131
00:06:10,538 --> 00:06:13,874
from, like, โsuper bad-assโ,
all the way on down to
132
00:06:14,083 --> 00:06:16,126
โcause for concern." Hm?
133
00:06:17,127 --> 00:06:19,547
For instance,
I'd put me in first spot,
134
00:06:19,755 --> 00:06:21,340
you'd slide right there in second...
135
00:06:21,549 --> 00:06:24,760
Boss lady, well, she'd be third,
account of her ba'ttitude...
136
00:06:24,969 --> 00:06:26,887
Ol' slashy stabberson, fourth.
137
00:06:27,096 --> 00:06:30,558
Pretty boy and the kid...
Tied for last place
138
00:06:30,766 --> 00:06:32,661
'cause it looks like she's
got a bit of a temper.
139
00:06:32,685 --> 00:06:34,103
You're being serious?
140
00:06:34,311 --> 00:06:35,896
You'd rate her higher?
141
00:06:36,105 --> 00:06:37,565
Yeah... maybe.
142
00:06:37,773 --> 00:06:39,149
This doesn't bother you at all?
143
00:06:39,358 --> 00:06:39,733
What?
144
00:06:39,942 --> 00:06:41,777
The fact that we're
wanted criminals?
145
00:06:41,986 --> 00:06:44,005
That if we get caught, we'll
spend the rest of our lives
146
00:06:44,029 --> 00:06:45,656
locked away, if we're lucky?
147
00:06:45,864 --> 00:06:47,008
The fact that from here on in,
148
00:06:47,032 --> 00:06:48,712
we'll be the targets
of our former victims;
149
00:06:48,826 --> 00:06:51,870
their friends, loved ones,
and anyone else looking to
150
00:06:52,079 --> 00:06:54,123
cash in on our bounties.
None of whom, by the way,
151
00:06:54,331 --> 00:06:55,971
we'll see coming because
we don't remember
152
00:06:56,125 --> 00:06:57,793
a thing past yesterday.
153
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
Not really.
154
00:07:02,339 --> 00:07:04,133
No-no-no-no-no.
Don't-don't-don't...
155
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
No, no-no.
156
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
I've been thinking...
157
00:07:21,442 --> 00:07:23,461
Yeah, that's something you
need to get under control.
158
00:07:23,485 --> 00:07:24,713
Those weapons in the cargo hold,
159
00:07:24,737 --> 00:07:27,364
the matching pendants...
At first, I thought it meant
160
00:07:27,573 --> 00:07:29,325
that we were
supposed to help the miners...
161
00:07:29,533 --> 00:07:30,733
That we were their... saviors.
162
00:07:30,909 --> 00:07:33,346
But now I'm wondering if it
means that we killed their saviors
163
00:07:33,370 --> 00:07:34,663
and heisted the delivery.
164
00:07:34,872 --> 00:07:35,456
Your point?
165
00:07:35,664 --> 00:07:37,945
If I'm right, ferrous corp.
Isn't gonna let this go.
166
00:07:38,125 --> 00:07:40,502
If we don't finish the job,
they'll just send someone else.
167
00:07:40,711 --> 00:07:42,087
Which is why we
stick to the plan.
168
00:07:42,296 --> 00:07:44,149
The miners get half the
weapons, and a fighting chance.
169
00:07:44,173 --> 00:07:45,382
We can do more.
170
00:07:45,591 --> 00:07:46,383
Go all the way.
171
00:07:46,592 --> 00:07:48,886
Commit to something.
172
00:07:49,094 --> 00:07:50,137
We can fight with them.
173
00:07:50,346 --> 00:07:51,347
That would be suicide.
174
00:07:51,555 --> 00:07:52,555
Not necessarily.
175
00:07:52,598 --> 00:07:54,438
Look, if half of what's
in those files is true,
176
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
then... we can handle ourselves.
177
00:07:56,894 --> 00:07:58,830
It also means you could
spend the rest of your life
178
00:07:58,854 --> 00:08:01,315
doing good deeds and not even
come close to making up for it.
179
00:08:01,523 --> 00:08:04,193
I know what you're trying to do,
and it's not going to work.
180
00:08:04,401 --> 00:08:06,630
You don't want to believe what
those computer files say you are,
181
00:08:06,654 --> 00:08:08,447
fair enough.
I don't much want to either.
182
00:08:08,656 --> 00:08:09,816
But I'm not gonna kill myself
183
00:08:09,907 --> 00:08:12,660
trying to make up for crimes
I don't even remember committing.
184
00:08:14,953 --> 00:08:16,413
We stick to the plan.
185
00:08:17,581 --> 00:08:19,792
And who made you team leader?
186
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
I did... by stepping up.
187
00:08:22,336 --> 00:08:24,546
And so did all of you by
not challenging me when I did.
188
00:08:24,755 --> 00:08:27,508
Unless... unless you've
had a change of heart...
189
00:08:27,716 --> 00:08:29,718
And think you
can do a betterjob.
190
00:08:31,679 --> 00:08:33,305
Didn't think so.
191
00:08:41,855 --> 00:08:43,691
Try that, is it on?
192
00:08:43,899 --> 00:08:44,525
Yeah.
193
00:08:44,733 --> 00:08:45,733
Okay.
194
00:08:45,859 --> 00:08:46,610
Seriously...
195
00:08:46,819 --> 00:08:48,237
Yeah.
196
00:08:49,321 --> 00:08:50,321
What's with the sword?
197
00:08:50,447 --> 00:08:52,533
It's quicker, more effective
in close quarter combat.
198
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
More effective than a gun?
199
00:08:54,076 --> 00:08:55,994
Without a doubt.
200
00:08:56,203 --> 00:08:58,539
You think you could
outdraw me with that thing?
201
00:08:59,707 --> 00:09:02,918
I would have your head cut off
before you could even unholster.
202
00:09:04,962 --> 00:09:07,172
Hey.
203
00:09:07,381 --> 00:09:08,799
I need to talk to you.
204
00:09:09,007 --> 00:09:11,301
Oooh.
205
00:09:22,688 --> 00:09:28,652
Look, I may have been
a little hard on you before.
206
00:09:28,861 --> 00:09:31,447
Believe me, I know
how you feel. We all do.
207
00:09:33,157 --> 00:09:35,218
But 10 minutes after finding out
you used to be a villain
208
00:09:35,242 --> 00:09:37,745
is not the time
to try to be a hero.
209
00:09:37,953 --> 00:09:39,513
There is no room
for independent action.
210
00:09:39,705 --> 00:09:41,865
We need to stick together
and watch each others' backs.
211
00:09:41,915 --> 00:09:44,209
Do you understand
what I'm saying?
212
00:09:44,418 --> 00:09:47,421
I... think so.
213
00:09:47,629 --> 00:09:50,883
Once the weapons are delivered
and that shuttle comes back,
214
00:09:51,091 --> 00:09:52,259
I want you on it.
215
00:09:52,468 --> 00:09:54,553
Understood?
216
00:09:54,762 --> 00:09:56,180
Yeah.
217
00:09:58,098 --> 00:09:59,808
All right.
218
00:10:00,017 --> 00:10:01,477
Safe flight.
219
00:10:06,857 --> 00:10:09,067
Stop staring at my ass.
220
00:10:30,380 --> 00:10:34,092
Hey, I'm sorry
we couldn't do more for you.
221
00:10:34,301 --> 00:10:36,470
It's just we gave everything
we had to hrothgar.
222
00:10:36,678 --> 00:10:38,305
Don't worry about it.
223
00:10:39,598 --> 00:10:42,100
Well, what are you gonna
tell your employer?
224
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
I mean, how are you
going to explain...
225
00:10:44,061 --> 00:10:46,730
Intergalactic transport's
a risky business.
226
00:10:46,939 --> 00:10:49,942
Cargo gets misplaced
or stolen all the time.
227
00:10:50,150 --> 00:10:51,777
Insurance'll cover it.
228
00:10:54,112 --> 00:10:55,572
You're good people.
229
00:10:57,282 --> 00:10:59,451
No, we're not.
230
00:10:59,660 --> 00:11:00,661
Of course you are.
231
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
You've helped us, I mean,
you probably saved our lives.
232
00:11:03,956 --> 00:11:06,500
I'm beginning to think
it's just the opposite.
233
00:11:06,708 --> 00:11:07,828
By giving you these weapons,
234
00:11:08,001 --> 00:11:11,088
i-I'm afraid we're just
giving you false hope.
235
00:11:14,299 --> 00:11:17,803
Look, you... You can't win this.
236
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
If you stay here
and fight, you'll die.
237
00:11:22,432 --> 00:11:23,952
I'm hoping it's
not gonna come to that.
238
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
We have help coming,
and more weapons.
239
00:11:26,311 --> 00:11:27,351
That's the spirit.
240
00:11:27,521 --> 00:11:29,606
Don't let the bastards
get you down.
241
00:11:29,815 --> 00:11:33,527
As for us, we gotta
get back to our spaceship.
242
00:11:33,735 --> 00:11:35,320
- -Not yet.
- -Oh.
243
00:11:35,529 --> 00:11:36,864
At least allow us to thank you.
244
00:11:37,072 --> 00:11:41,118
Ah, that bloodthirsty look
in your eyes, all the thanks I need.
245
00:11:41,326 --> 00:11:44,204
With song and drink.
246
00:11:44,413 --> 00:11:47,416
Well, who doesn't
love a good song, huh?
247
00:11:47,624 --> 00:11:48,624
Oh!
248
00:11:50,460 --> 00:11:51,879
Well...
249
00:12:03,015 --> 00:12:03,307
Oh, hey.
250
00:12:03,515 --> 00:12:05,726
I took another look
at that console on the bridge,
251
00:12:05,934 --> 00:12:07,436
but I think it's really fried.
252
00:12:07,644 --> 00:12:09,605
At least until we can
get some spare parts.
253
00:12:09,813 --> 00:12:10,606
Sorry.
254
00:12:10,814 --> 00:12:12,441
Yeah, that's okay.
255
00:12:12,649 --> 00:12:14,818
Hey, can I ask you something?
256
00:12:15,569 --> 00:12:17,195
I know you didn't exactly
257
00:12:17,404 --> 00:12:18,840
get the answers
you were looking for,
258
00:12:18,864 --> 00:12:21,533
but... if you could go back
to when we first woke up,
259
00:12:21,742 --> 00:12:25,412
and... and not know, would you?
260
00:12:27,289 --> 00:12:29,666
I suppose I might.
261
00:12:29,875 --> 00:12:31,811
But I have a feeling that not
knowing would just make me
262
00:12:31,835 --> 00:12:33,670
wanna know all over again.
263
00:12:35,756 --> 00:12:39,217
Well, I guess... the next
big mystery that needs solving
264
00:12:39,426 --> 00:12:42,179
is who stole our memories.
265
00:12:42,387 --> 00:12:43,680
No one stole our memories.
266
00:12:43,889 --> 00:12:45,891
It was an accident.
267
00:12:47,601 --> 00:12:49,186
No, it wasn't.
268
00:12:50,687 --> 00:12:53,127
Two, you need
to come to the bridge immediately.
269
00:12:59,279 --> 00:13:01,823
What is it?
270
00:13:02,032 --> 00:13:03,032
Another ship.
271
00:13:03,116 --> 00:13:04,910
It's just dropped out of ftl.
272
00:13:05,118 --> 00:13:06,536
Who is it?
273
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
Ferrous corporation destroyer.
274
00:13:19,925 --> 00:13:21,235
They've already
launched a shuttle.
275
00:13:21,259 --> 00:13:22,859
It's headed towards
the planet's surface.
276
00:13:23,053 --> 00:13:24,972
We've gotta get
our people off that planet.
277
00:13:25,180 --> 00:13:26,860
Did you contact
the marauder and warn them?
278
00:13:26,932 --> 00:13:28,976
I attempted communication
but received no response.
279
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Shit.
280
00:13:31,478 --> 00:13:32,747
We're being hailed
by the other ship.
281
00:13:32,771 --> 00:13:34,189
- -Would you like...
- -I ignore it.
282
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Marauder, this is the raza.
283
00:13:36,441 --> 00:13:38,735
You've got trouble
headed your way.
284
00:13:40,028 --> 00:13:42,280
Marauder, do you read?
285
00:13:53,125 --> 00:13:54,668
We drink their drink,
eat their food,
286
00:13:54,876 --> 00:13:57,212
and then just...
Leave them here to die.
287
00:13:57,421 --> 00:13:59,101
Hey, if
you've got another suggestion
288
00:13:59,131 --> 00:14:01,758
that doesn't involve us dying
here with them, I'd love to hear it.
289
00:14:01,967 --> 00:14:03,677
Maybe we should
tell them the truth.
290
00:14:03,885 --> 00:14:05,613
What, that we're
mercenaries sent here to kill them?
291
00:14:05,637 --> 00:14:07,397
They should know
that no more help is coming.
292
00:14:07,597 --> 00:14:08,658
It won't make a difference.
293
00:14:08,682 --> 00:14:09,182
Maybe not.
294
00:14:09,391 --> 00:14:10,434
But we might.
295
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
Don't even think about it.
296
00:14:12,019 --> 00:14:16,064
We're very, very bad people
who've done some very bad things.
297
00:14:16,273 --> 00:14:19,151
This is our chance to put
our unique skill set to good use.
298
00:14:19,359 --> 00:14:21,945
We stand alongside these miners
and when ferrous corp. Comes,
299
00:14:22,154 --> 00:14:23,613
we hurt them. Hurt them so bad
300
00:14:23,822 --> 00:14:25,782
they think twice about
bothering with this planet.
301
00:14:25,866 --> 00:14:27,617
What?!
302
00:14:27,826 --> 00:14:30,537
You are nothing
if not predictable.
303
00:14:30,746 --> 00:14:33,665
Two told me you'd say all of that,
practically word for word.
304
00:14:33,874 --> 00:14:35,667
She also said
to do whatever it takes
305
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
to bring you back with us.
306
00:14:37,377 --> 00:14:40,881
Including knocking you out
and dragging you back if I have to.
307
00:14:41,089 --> 00:14:42,424
Really?
308
00:14:42,632 --> 00:14:45,469
Now she did ask me not to
hit you in the face though.
309
00:14:45,677 --> 00:14:46,887
Ferrous corp. Is here!
310
00:14:47,095 --> 00:14:48,305
Ferrous corp. Is here!
311
00:14:48,513 --> 00:14:49,931
Go, go!
312
00:14:52,017 --> 00:14:53,435
He... hey!
313
00:14:55,437 --> 00:14:57,105
Marauder, this is the raza.
314
00:14:57,314 --> 00:14:58,314
Are you there?
315
00:14:58,356 --> 00:15:00,334
We might consider the
possibility that they've already
316
00:15:00,358 --> 00:15:02,444
encountered
the ferrous corp. Shuttle.
317
00:15:02,652 --> 00:15:04,279
Patch me through
to the destroyer.
318
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Done.
319
00:15:08,784 --> 00:15:09,910
This is the raza.
320
00:15:10,118 --> 00:15:11,953
Please, respond.
321
00:15:13,205 --> 00:15:14,456
This is the raza.
322
00:15:14,664 --> 00:15:15,665
Please respond.
323
00:15:15,874 --> 00:15:18,710
This is commander nieman
of the fcs deliverance.
324
00:15:18,919 --> 00:15:19,919
Took you long enough.
325
00:15:19,961 --> 00:15:20,962
Apologies.
326
00:15:21,171 --> 00:15:22,451
What can I do
for you, commander?
327
00:15:22,547 --> 00:15:24,025
Well, you can
start by telling me
328
00:15:24,049 --> 00:15:25,068
what the hell is goinl on?
329
00:15:25,092 --> 00:15:26,444
Why you didn't
complete your mission
330
00:15:26,468 --> 00:15:27,969
or update us on your status?
331
00:15:28,178 --> 00:15:30,258
There were some complications
we had to contend with,
332
00:15:30,305 --> 00:15:32,766
but we have everything
under control now.
333
00:15:32,974 --> 00:15:34,518
Please have your
shuttle fall back.
334
00:15:34,726 --> 00:15:36,019
Negative, raza.
335
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Contingency plans
have been enacted.
336
00:15:38,271 --> 00:15:39,991
Again, that won't be
necessary, deliverance.
337
00:15:40,148 --> 00:15:40,899
This is our show.
338
00:15:41,108 --> 00:15:42,984
Not anymore it's not.
339
00:15:43,193 --> 00:15:45,028
Raza, I'm on my way over.
340
00:15:54,121 --> 00:15:55,789
That's far enough!
341
00:15:57,874 --> 00:15:59,584
Is that any way to act,
342
00:15:59,793 --> 00:16:02,087
after ferrous corp. Made you
such a generous offer?!
343
00:16:02,295 --> 00:16:03,547
Generous?!
344
00:16:03,755 --> 00:16:06,299
You'd turn us into
slaves on our own land!
345
00:16:06,508 --> 00:16:09,219
One last chance to reconsider!
346
00:16:09,427 --> 00:16:11,596
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
347
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
Hold on! Hold on!
Hold on, please!
348
00:16:15,433 --> 00:16:17,018
Hold up.
349
00:16:20,730 --> 00:16:22,524
No one wants a fight here.
350
00:16:22,732 --> 00:16:25,527
You had a job to do, corso.
351
00:16:27,362 --> 00:16:28,881
Well, we took some time
to think things through
352
00:16:28,905 --> 00:16:31,908
and... decided on a
change of plans.
353
00:16:33,160 --> 00:16:34,911
Take your men and leave.
354
00:16:35,120 --> 00:16:37,789
Tell your bosses
we're with these people now.
355
00:16:37,998 --> 00:16:39,291
You can't be serious.
356
00:16:39,499 --> 00:16:40,667
What did they offer you?
357
00:16:40,876 --> 00:16:42,460
You know us.
358
00:16:42,669 --> 00:16:45,005
You know what we're capable of.
359
00:16:45,213 --> 00:16:47,757
Think of the losses.
360
00:16:47,966 --> 00:16:50,051
It's not worth it.
361
00:16:50,260 --> 00:16:52,137
Find another planet.
362
00:16:53,555 --> 00:16:55,473
It's not my call.
363
00:16:55,682 --> 00:16:57,601
I'll have to take this upstairs.
364
00:17:02,272 --> 00:17:04,065
Fair enough.
365
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
We're under fire!
366
00:17:28,131 --> 00:17:30,675
I repeat, we're under fire!
367
00:17:30,884 --> 00:17:33,261
The mercs have turned,
they're with the miners now!
368
00:17:33,470 --> 00:17:35,055
We need back up!
369
00:17:35,263 --> 00:17:36,681
Shut the hell up.
370
00:17:49,653 --> 00:17:51,821
That actually went better
than I thought it would.
371
00:17:59,454 --> 00:18:01,054
The shuttle is approaching.
372
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Go. Hide.
373
00:18:03,583 --> 00:18:05,423
And don't come out
until we tell you it's safe.
374
00:18:07,963 --> 00:18:09,965
The shuttle
is within weapons range.
375
00:18:10,173 --> 00:18:11,675
What about their ship?
Can we take it?
376
00:18:11,883 --> 00:18:13,861
We have an advantage
with speed and maneuverability,
377
00:18:13,885 --> 00:18:16,680
but this ship is still far
from fully operational.
378
00:19:11,276 --> 00:19:12,777
Welcome aboard.
379
00:19:19,159 --> 00:19:21,536
Hey, you're gonna be fine, here.
380
00:19:21,745 --> 00:19:23,204
You have medical training?
381
00:19:23,413 --> 00:19:25,016
- -Uh, yeah...
- -You doinl okay?
382
00:19:25,040 --> 00:19:26,207
I guess so.
383
00:19:26,416 --> 00:19:28,311
That's great. We could
really use your expertise.
384
00:19:28,335 --> 00:19:30,337
Nope.
385
00:19:30,545 --> 00:19:31,755
We can't stay.
386
00:19:31,963 --> 00:19:33,381
Of course we can.
387
00:19:35,175 --> 00:19:36,968
Just long enough
to help the injured.
388
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
We're leavinl right now.
389
00:19:38,595 --> 00:19:39,721
You selfish son-of-a...
390
00:19:39,929 --> 00:19:41,181
He's right.
391
00:19:41,389 --> 00:19:42,829
It's a long hike
back to the marauder
392
00:19:42,891 --> 00:19:44,726
and there could be
more of them out there.
393
00:19:44,934 --> 00:19:47,854
Wait a minute,
y-you're gonna abandon us?
394
00:19:48,063 --> 00:19:50,982
Got your weapons, staying
was never part of the deal.
395
00:19:51,191 --> 00:19:52,543
Neither was
killing those soldiers.
396
00:19:52,567 --> 00:19:53,961
But now you're just
going to leave us here
397
00:19:53,985 --> 00:19:54,985
to deal with the fallout!
398
00:19:55,111 --> 00:19:56,380
Friend, the fallout
would've been so much worse
399
00:19:56,404 --> 00:19:59,491
if we hadn't been here.
So you're welcome.
400
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
Please, I mean
you've got a shuttle... a-a ship.
401
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
That's right.
402
00:20:04,120 --> 00:20:06,956
And they're at your disposal
if any of you wanna leave.
403
00:20:07,165 --> 00:20:08,750
Look, you stood up,
you made your point,
404
00:20:08,958 --> 00:20:10,877
but now, it's time to go.
405
00:20:11,086 --> 00:20:13,963
This is a war you can't win.
406
00:20:14,172 --> 00:20:15,590
Please.
407
00:20:17,175 --> 00:20:18,760
You're all a bunch of cowards.
408
00:20:18,968 --> 00:20:19,511
All of you.
409
00:20:19,719 --> 00:20:21,888
Hagen, that's enough.
410
00:20:22,097 --> 00:20:23,098
This is our battle.
411
00:20:23,306 --> 00:20:26,142
We can't expect
anyone else to fight it for us.
412
00:20:26,351 --> 00:20:27,411
These men risked their lives,
413
00:20:27,435 --> 00:20:29,646
offered more than we had
any right to expect of them.
414
00:20:29,854 --> 00:20:30,647
Now, we have help coming.
415
00:20:30,855 --> 00:20:32,524
When it gets here, we'll be fine.
416
00:20:36,861 --> 00:20:39,280
We appreciate
all you've done for us.
417
00:20:43,952 --> 00:20:45,370
Good luck.
418
00:21:54,272 --> 00:21:56,399
Do either of you
possess offspring?
419
00:22:01,488 --> 00:22:02,280
You were hired to do a job.
420
00:22:02,489 --> 00:22:05,283
Like I said,
complications arose.
421
00:22:05,492 --> 00:22:06,868
And continue to
do so apparently.
422
00:22:07,076 --> 00:22:07,660
On my way over,
423
00:22:07,869 --> 00:22:10,097
I received word that we
suffered casualties on the planet.
424
00:22:10,121 --> 00:22:11,474
Yeah, well, I'm sorry
to hear that...
425
00:22:11,498 --> 00:22:14,083
And that your team
was responsible.
426
00:22:14,292 --> 00:22:16,711
Ours is a cutthroat business.
427
00:22:16,920 --> 00:22:18,320
In this sector alone
we're competing
428
00:22:18,379 --> 00:22:20,715
with six other multicorps
for planetary resources.
429
00:22:20,924 --> 00:22:22,842
Our major rival,
the mikkei combine,
430
00:22:23,051 --> 00:22:24,371
have been
particularly aggressive.
431
00:22:24,511 --> 00:22:27,180
The discovery of that
tarium vein is a major coup...
432
00:22:27,388 --> 00:22:29,807
One the company seeks
to start exploiting immediately.
433
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
That planet is the only
hospitable world in range.
434
00:22:32,936 --> 00:22:34,830
Then maybe you should've
started with the fair offer
435
00:22:34,854 --> 00:22:37,190
instead of trying to bully
the miners into submission.
436
00:22:37,398 --> 00:22:38,918
I didn't come here to talk about
437
00:22:38,942 --> 00:22:40,568
what we can do for them.
438
00:22:40,777 --> 00:22:44,822
I came here to discuss
what we could do for you.
439
00:22:45,031 --> 00:22:46,908
I'm listening.
440
00:22:47,116 --> 00:22:48,952
You took payment in advance,
441
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
and then failed
to complete the job.
442
00:22:51,329 --> 00:22:53,289
That's bad business.
443
00:22:53,498 --> 00:22:54,975
Lucky for you,
I'm feeling generous today.
444
00:22:54,999 --> 00:22:56,584
I'm willing to call it even.
445
00:22:56,793 --> 00:22:57,168
In exchange for?
446
00:22:57,377 --> 00:23:00,129
Turn this ship around
and leave immediately.
447
00:23:00,338 --> 00:23:01,548
That's it?
448
00:23:01,756 --> 00:23:02,507
Just walk away?
449
00:23:02,715 --> 00:23:04,568
What's about to
happen on that planet...
450
00:23:04,592 --> 00:23:08,972
Well, it would be better
if there are no witnesses.
451
00:23:09,180 --> 00:23:10,366
I still have people down there.
452
00:23:10,390 --> 00:23:11,617
Oh, they made their choice.
453
00:23:11,641 --> 00:23:13,361
They opened fire on
ferrous corp. Personnel,
454
00:23:13,434 --> 00:23:14,936
they have to answer for that.
455
00:23:16,521 --> 00:23:20,108
I suggest you don't
make the same mistake.
456
00:23:20,316 --> 00:23:23,861
If it makes it easier,
I'm willing to throw in a bonus...
457
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
Just for you.
458
00:23:28,992 --> 00:23:30,410
How much?
459
00:23:41,838 --> 00:23:44,424
Let's get
the hell off this rock.
460
00:23:50,221 --> 00:23:52,682
Uh, we've got a problem.
461
00:23:52,890 --> 00:23:53,349
What?
462
00:23:53,558 --> 00:23:56,477
The ship... it's not there.
463
00:23:56,686 --> 00:23:57,871
What do you mean
โit's not thereโ?
464
00:23:57,895 --> 00:24:00,315
I'm telling you, it's not there.
465
00:24:00,523 --> 00:24:01,941
The raza's gone.
466
00:24:09,574 --> 00:24:10,950
I am so sorry.
467
00:24:11,159 --> 00:24:11,909
We lead you into this.
468
00:24:12,118 --> 00:24:14,179
If you hadn't taken the time
to give us those weapons,
469
00:24:14,203 --> 00:24:15,347
you'd never been
caught down here.
470
00:24:15,371 --> 00:24:16,748
We wanted to help.
471
00:24:16,956 --> 00:24:17,957
Still do.
472
00:24:18,166 --> 00:24:20,293
This isn't your fight.
473
00:24:20,501 --> 00:24:21,919
It is now.
474
00:24:24,714 --> 00:24:28,509
Well, I can't tell a man
how to live his life,
475
00:24:28,718 --> 00:24:30,386
I'm not gonna tell
him how to end it.
476
00:24:30,595 --> 00:24:32,197
Okay, so,
we could use some fresh eyes
477
00:24:32,221 --> 00:24:34,974
on the perimeter.
Patrol's growing mighty thin.
478
00:24:35,183 --> 00:24:36,934
We have no way
to anticipate when or where
479
00:24:37,143 --> 00:24:39,145
this next attack will come.
480
00:24:39,354 --> 00:24:41,147
Maybe there is.
481
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
Double-crossing us
was a big mistake.
482
00:24:58,206 --> 00:25:01,876
You and your
friends are gonna die.
483
00:25:02,085 --> 00:25:03,378
How?
484
00:25:03,586 --> 00:25:04,295
Tell me.
485
00:25:04,504 --> 00:25:07,423
How are we going to die?
486
00:25:07,632 --> 00:25:10,218
Choking on your own blood.
487
00:25:10,426 --> 00:25:14,055
Could you be more specific?
488
00:25:14,263 --> 00:25:16,933
We're gonna line you up
and shoot the lucky ones.
489
00:25:17,141 --> 00:25:20,895
The rest, like you, we'll gut.
490
00:25:21,104 --> 00:25:24,482
No. That's not it.
491
00:25:24,691 --> 00:25:26,484
You could have done that
from the beginning.
492
00:25:26,693 --> 00:25:29,028
Stormed this facility,
execute everyone in it.
493
00:25:29,237 --> 00:25:32,156
You have the men, the resources.
494
00:25:32,365 --> 00:25:34,117
But you didn't.
495
00:25:34,325 --> 00:25:37,370
You hired us to do
your dirty work instead.
496
00:25:37,578 --> 00:25:39,831
Plausible deniability.
497
00:25:40,039 --> 00:25:43,459
A mining colony
wiped out by mercenaries.
498
00:25:43,668 --> 00:25:46,838
That's unfortunate,
but it's not surprising.
499
00:25:47,046 --> 00:25:50,758
A mining colony wiped
out by a corporation.
500
00:25:50,967 --> 00:25:53,720
Well, that's scandalous.
501
00:25:53,928 --> 00:25:55,906
- -We can make a deal...
- -You want the miners gone,
502
00:25:55,930 --> 00:25:58,349
without being directly
implicated in their deaths.
503
00:25:58,558 --> 00:25:59,702
And you wouldn't be here unless
504
00:25:59,726 --> 00:26:02,645
you had a plan to
make that happen.
505
00:26:02,854 --> 00:26:06,190
If you let me go, I can
guarantee your safety.
506
00:26:15,575 --> 00:26:17,577
I don't know anything.
507
00:26:22,623 --> 00:26:25,835
You were neither
briefed nor given orders?
508
00:26:26,043 --> 00:26:28,254
Just transported down
here to the planet
509
00:26:28,463 --> 00:26:31,466
and expected to improvise?
510
00:26:31,674 --> 00:26:38,931
I can tell you from experience,
torture doesn't work.
511
00:26:39,140 --> 00:26:43,436
Torture is often ineffective,
512
00:26:43,644 --> 00:26:46,355
even counter-productive.
513
00:26:46,564 --> 00:26:54,564
On the other hand, I personally
find it incredibly cathartic.
514
00:27:00,953 --> 00:27:01,953
Well, that could work.
515
00:27:02,038 --> 00:27:04,290
Of course it could work,
right there.
516
00:27:04,499 --> 00:27:07,251
They plan to target
your reactor.
517
00:27:07,460 --> 00:27:10,421
Trigger a blast that'll
level this entire facility.
518
00:27:14,175 --> 00:27:15,927
It's a Mark four fusion reactor.
519
00:27:16,135 --> 00:27:17,970
Standard equipment
for a mining community
520
00:27:18,179 --> 00:27:19,472
about 50 years ago.
521
00:27:19,680 --> 00:27:22,391
Nowadays, we can hardly find
spare parts to keep it running.
522
00:27:22,600 --> 00:27:25,686
It's the perfect cover:
Outdated technology,
523
00:27:25,895 --> 00:27:28,231
ill-equipped miners who
don't know what they're doing.
524
00:27:28,439 --> 00:27:30,483
It's an accident
waiting to happen.
525
00:27:33,945 --> 00:27:36,405
We'll never be able
to hold this position.
526
00:27:36,614 --> 00:27:38,741
Not for long, anyways.
527
00:27:38,950 --> 00:27:41,244
At least we'll die fighting.
528
00:28:10,565 --> 00:28:12,066
How we looking, keeley?
529
00:28:12,275 --> 00:28:13,401
Clear skies.
530
00:28:13,609 --> 00:28:15,945
Good. Keep us updated.
531
00:28:16,153 --> 00:28:17,572
What's up?
532
00:28:20,449 --> 00:28:21,617
Hey.
533
00:28:21,826 --> 00:28:22,994
I've been thinking.
534
00:28:23,202 --> 00:28:23,536
Yeah?
535
00:28:23,744 --> 00:28:24,912
You're right.
536
00:28:25,121 --> 00:28:26,581
Which one of us?
537
00:28:26,789 --> 00:28:28,875
Both of you. We're doomed.
538
00:28:29,083 --> 00:28:30,283
Nah, hang on a second.
539
00:28:30,376 --> 00:28:34,547
As much as I'd love to tell you
โI told you so, โ I don't know.
540
00:28:34,755 --> 00:28:36,507
Kinda like our
chances here, guys.
541
00:28:36,716 --> 00:28:38,676
It doesn't matter
how good our defenses are.
542
00:28:38,718 --> 00:28:39,343
By the end of the day,
543
00:28:39,552 --> 00:28:41,472
they got an endless supply
of bodies and bullets.
544
00:28:41,596 --> 00:28:44,098
We don't. Eventually,
they'll wear us down.
545
00:28:44,307 --> 00:28:46,517
Okay, and w-w-what
was I right about?
546
00:28:46,726 --> 00:28:50,438
There might be a way to win
this, but it's a long shot.
547
00:28:50,646 --> 00:28:52,791
Like you said, we've got
to hit them where it hurts most:
548
00:28:52,815 --> 00:28:53,441
Their bottom line.
549
00:28:53,649 --> 00:28:54,889
Which is what we're doing here.
550
00:28:54,942 --> 00:28:55,610
No.
551
00:28:55,818 --> 00:28:57,498
Ferrous corp. Doesn't
care about their men.
552
00:28:57,612 --> 00:28:59,363
They'll just get more.
553
00:28:59,572 --> 00:29:03,159
Ships, on the other hand,
are a lot harder to come by,
554
00:29:03,367 --> 00:29:05,411
and a hell of a lot
more expensive.
555
00:29:05,620 --> 00:29:07,455
You're saying we
take out their ship?
556
00:29:07,663 --> 00:29:08,789
Yeah.
557
00:29:08,998 --> 00:29:10,291
Oh man.
558
00:29:10,499 --> 00:29:13,294
Well, I like the idea in theory,
but it begs the question:
559
00:29:13,502 --> 00:29:15,379
How do we get it down here?
560
00:29:15,588 --> 00:29:16,589
We don't.
561
00:29:16,797 --> 00:29:18,382
We go up there after it.
562
00:29:18,591 --> 00:29:23,429
Or... I do, anyway.
In the marauder.
563
00:29:23,638 --> 00:29:26,182
I'll target their drive
and that should do it.
564
00:29:26,390 --> 00:29:28,017
Set off a chain
of secondary explosions
565
00:29:28,225 --> 00:29:29,977
that'll rip that ship apart.
566
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
And you with it.
567
00:29:31,646 --> 00:29:32,980
Maybe not.
568
00:29:33,189 --> 00:29:34,416
If I punch the marauder's engine
569
00:29:34,440 --> 00:29:35,709
and get clear
of the blast radius...
570
00:29:35,733 --> 00:29:36,525
That's crazy.
571
00:29:36,734 --> 00:29:38,503
They'll take you down before
you're anywhere near them.
572
00:29:38,527 --> 00:29:39,862
Oh, they can try.
573
00:29:41,989 --> 00:29:43,824
We stand together
and we die together.
574
00:29:44,033 --> 00:29:45,868
We can't let you do this.
575
00:29:47,870 --> 00:29:50,164
What?
576
00:29:50,373 --> 00:29:52,041
Hear the guy out.
577
00:29:52,249 --> 00:29:55,711
I know you don't like it.
Believe me, I like it even less.
578
00:29:55,920 --> 00:29:58,464
We show we're crazy enough
to take out one of their ships,
579
00:29:58,673 --> 00:30:00,341
ferrous corp.
Will be less inclined
580
00:30:00,549 --> 00:30:02,927
to risk another one around here.
581
00:30:03,135 --> 00:30:06,055
Think about it.
You know I'm right.
582
00:30:10,893 --> 00:30:12,573
I regret that I didn't
have the opportunity
583
00:30:12,770 --> 00:30:15,147
to get to know you better.
584
00:30:15,356 --> 00:30:17,441
I think we could
have been good friends.
585
00:30:22,905 --> 00:30:24,573
Bet you regret not
teaching me how to fly
586
00:30:24,782 --> 00:30:25,782
that shuttle now, huh?
587
00:30:27,243 --> 00:30:28,494
Do I ever.
588
00:30:33,249 --> 00:30:34,875
Take care of them.
589
00:30:35,084 --> 00:30:37,545
You're the only one on that ship
with a lick of sense.
590
00:30:53,477 --> 00:30:57,523
If we help you, can you
guarantee our safety?
591
00:31:00,985 --> 00:31:02,403
It's bubba time.
592
00:31:03,362 --> 00:31:04,905
Who's bubba?
593
00:31:05,114 --> 00:31:06,532
This is bubba.
594
00:31:08,325 --> 00:31:09,565
What, you don't name your guns?
595
00:31:11,120 --> 00:31:15,624
Ah, well, this is bubba,
this is Lulu, other one's pip.
596
00:31:15,833 --> 00:31:17,960
What do you name the
knife you keep in your boot?
597
00:31:18,169 --> 00:31:19,920
I don't name the
knife in my boot.
598
00:31:20,129 --> 00:31:22,006
What do you think I am, psycho?
599
00:31:37,772 --> 00:31:39,356
Step away from the console.
600
00:31:39,565 --> 00:31:41,025
Easy, friend.
601
00:31:42,568 --> 00:31:44,488
You were gonna leave us
here to die, weren't you?
602
00:31:45,529 --> 00:31:49,366
I can save us all,
if you let me.
603
00:31:49,575 --> 00:31:51,077
You're a liar!
604
00:31:51,285 --> 00:31:53,996
You and your friends
can't save us.
605
00:31:54,205 --> 00:31:55,623
Of course he can't.
606
00:31:59,001 --> 00:32:00,920
I'm the only one
who can save you now.
607
00:32:03,255 --> 00:32:06,092
This is keeley, come in!
608
00:32:06,300 --> 00:32:07,468
What's happening out there?
609
00:32:07,676 --> 00:32:10,054
Two ferrous corp.
Shuttles just touched down!
610
00:32:12,181 --> 00:32:13,682
He didn't make it.
611
00:32:14,725 --> 00:32:16,894
We'll hold them back
as long as we can!
612
00:32:17,103 --> 00:32:18,312
Keeley, listen to me.
613
00:32:18,521 --> 00:32:19,873
If you're in danger
of being overrun,
614
00:32:19,897 --> 00:32:23,609
you need to fall back
to the reactor room.
615
00:32:23,818 --> 00:32:25,236
Keeley?!
616
00:32:34,245 --> 00:32:35,955
Game on.
617
00:32:56,684 --> 00:32:58,102
Run!
618
00:33:27,506 --> 00:33:29,675
Go! Go!
619
00:35:24,039 --> 00:35:24,832
Hey!
620
00:35:25,040 --> 00:35:28,919
Hey! Stand down! Now!
621
00:35:29,128 --> 00:35:30,838
Or I execute your friend!
622
00:35:32,715 --> 00:35:34,717
What do you think?
623
00:35:34,925 --> 00:35:36,285
I think he's gonna
kill him anyway.
624
00:35:36,468 --> 00:35:37,886
Yeah...
625
00:35:47,062 --> 00:35:49,690
They're powering weapons.
626
00:35:49,898 --> 00:35:51,317
Shields.
627
00:36:05,581 --> 00:36:07,291
They've arrived.
628
00:36:08,834 --> 00:36:11,837
Deliverance, this is the raza.
629
00:36:12,046 --> 00:36:14,006
I'm in the company
of two cruiser-class vessels
630
00:36:14,214 --> 00:36:16,300
under the flag
of the mikkei combine.
631
00:36:16,508 --> 00:36:19,553
Raza, what the hell is this?
632
00:36:19,762 --> 00:36:20,846
You're outnumbered.
633
00:36:21,055 --> 00:36:23,557
Stand down or face
the consequences.
634
00:36:25,184 --> 00:36:26,810
Blaze of glory?
635
00:36:32,149 --> 00:36:33,609
Ah, what the hell?
636
00:36:35,235 --> 00:36:37,571
One... two...
637
00:36:42,409 --> 00:36:43,827
They're gone.
638
00:36:46,330 --> 00:36:47,748
We did it.
639
00:36:49,291 --> 00:36:51,001
We did it!
640
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Commander nieman,
allow me to introduce
641
00:37:09,269 --> 00:37:13,023
commanders sakey and truffault
of the mcs sujin and murakami.
642
00:37:13,232 --> 00:37:14,512
How dare you
interject yourselves
643
00:37:14,566 --> 00:37:15,859
into a private dispute?
644
00:37:16,068 --> 00:37:17,694
Well, it's a good thing we did,
645
00:37:17,903 --> 00:37:19,488
for the sake of
those poor miners.
646
00:37:19,696 --> 00:37:21,591
We were responding
to an unprovoked attack...
647
00:37:21,615 --> 00:37:22,615
Irrelevant.
648
00:37:22,783 --> 00:37:25,285
That planet and its inhabitants
now fall under the protectorate
649
00:37:25,494 --> 00:37:26,787
of the mikkei combine.
650
00:37:26,995 --> 00:37:28,789
Meaning you and your troops
651
00:37:28,997 --> 00:37:31,333
are in violation of
galactic charter.
652
00:37:31,542 --> 00:37:34,545
This planet is an
independent mining colony.
653
00:37:34,753 --> 00:37:37,381
Not anymore it's not.
654
00:37:37,589 --> 00:37:38,882
We had a deal.
655
00:37:39,091 --> 00:37:40,884
I got a better offer.
656
00:37:42,636 --> 00:37:44,388
I'm sorry about nassan.
657
00:37:46,640 --> 00:37:48,308
He was a good leader.
658
00:37:48,517 --> 00:37:52,396
I... I don't really know what
we're gonna do without him.
659
00:37:52,604 --> 00:37:55,107
Someone else will step up.
660
00:37:55,315 --> 00:37:56,733
Yeah.
661
00:37:58,235 --> 00:38:02,656
But you know, we could...
We could use some extra help.
662
00:38:02,865 --> 00:38:04,366
Look, I know it's not glamorous,
663
00:38:04,575 --> 00:38:08,745
and I know it's not like
being among the stars, but...
664
00:38:08,954 --> 00:38:11,874
Y'know, there are some things
down here that aren't so bad.
665
00:38:13,834 --> 00:38:16,587
Yeah, I can see that.
666
00:38:18,839 --> 00:38:20,519
I just... I think it's
nice to have a place
667
00:38:20,674 --> 00:38:23,510
where you know you belong.
668
00:38:23,719 --> 00:38:25,888
I know.
669
00:38:26,096 --> 00:38:29,516
For me, right now, I think
that place is up on that ship.
670
00:38:32,811 --> 00:38:35,189
Hey.
671
00:38:35,397 --> 00:38:36,815
Lets go.
672
00:38:49,995 --> 00:38:51,413
Good luck.
673
00:38:54,666 --> 00:38:56,084
You, too.
674
00:39:21,652 --> 00:39:24,196
I knew ferrous corp. Wasn't
the only player in the galaxy.
675
00:39:24,404 --> 00:39:26,615
So after we jumped, I had
the Android plot a course
676
00:39:26,823 --> 00:39:28,408
to the nearest mikkei outpost.
677
00:39:28,617 --> 00:39:30,457
Once there, I took the
Liberty of making a deal
678
00:39:30,619 --> 00:39:31,787
on the miners' behalf.
679
00:39:31,995 --> 00:39:34,248
How much is mikkei paying?
680
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
Nothing.
681
00:39:35,832 --> 00:39:37,960
I gave them a
99 year lease for free.
682
00:39:39,336 --> 00:39:41,129
How the hell does
that help the miners?
683
00:39:41,338 --> 00:39:42,089
Thelenever agree to that.
684
00:39:42,297 --> 00:39:43,297
They already have.
685
00:39:43,465 --> 00:39:45,467
They're signing
the deal as we speak.
686
00:39:45,676 --> 00:39:48,971
See, their mistake was trying
to negotiate with one combine.
687
00:39:49,179 --> 00:39:50,615
The only way to
handle these bastards
688
00:39:50,639 --> 00:39:51,991
is to play them
against each other.
689
00:39:52,015 --> 00:39:54,059
It's a stalemate.
690
00:39:55,227 --> 00:39:58,230
The planet is worthless without
the rights to the asteroid belt,
691
00:39:58,438 --> 00:39:59,718
and the asteroid
belt's worthless
692
00:39:59,898 --> 00:40:01,483
without the rights
to the planet.
693
00:40:01,692 --> 00:40:03,572
For the price of
filing some legal papers,
694
00:40:03,735 --> 00:40:07,197
mikkei gets to screw a
major rival out of a big score.
695
00:40:07,406 --> 00:40:09,575
And if ferrous ever caves
and offers them some kind of
696
00:40:09,783 --> 00:40:13,120
revenue-sharing deal,
the miners get 20 percent.
697
00:40:13,328 --> 00:40:16,206
I'm sorry I didn't get a
chance to tell you before,
698
00:40:16,415 --> 00:40:17,874
but I couldn't
chance an intercept
699
00:40:18,083 --> 00:40:19,710
of ship-to-surface
communication.
700
00:40:19,918 --> 00:40:21,753
Ah, we weren't worried.
701
00:40:21,962 --> 00:40:23,589
I had a feeling
you'd come back for us.
702
00:40:23,797 --> 00:40:24,965
Mm-hmm.
703
00:40:25,173 --> 00:40:27,134
Okay, so, um, what's next?
704
00:40:27,342 --> 00:40:30,262
Well, the nearest space
station is a couple of days out.
705
00:40:30,470 --> 00:40:33,807
We head there, refuel,
resupply, and then decide.
706
00:40:34,016 --> 00:40:36,768
In the meanwhile,
we can spend some quality time
707
00:40:36,977 --> 00:40:38,562
getting to know each other.
708
00:40:43,900 --> 00:40:45,319
Sweet.
709
00:41:22,606 --> 00:41:23,732
Am I interrupting?
710
00:41:23,940 --> 00:41:25,901
No. I'm just drawing.
711
00:41:27,069 --> 00:41:28,695
Can I ask you a question?
712
00:41:28,904 --> 00:41:30,322
Sure.
713
00:41:32,991 --> 00:41:35,452
Earlier today, you said someone
714
00:41:35,661 --> 00:41:38,121
was responsible
for wiping our memories.
715
00:41:38,330 --> 00:41:39,790
Uh-huh.
716
00:41:39,998 --> 00:41:41,249
Why do you think that?
717
00:41:41,458 --> 00:41:44,795
I-I don't... think, I know.
718
00:41:45,003 --> 00:41:46,880
How do you know?
719
00:41:47,089 --> 00:41:48,882
I remember.
720
00:41:49,091 --> 00:41:52,302
Remember what, exactly?
721
00:41:53,720 --> 00:41:55,681
Waking up
in the middle of the night
722
00:41:55,889 --> 00:41:58,975
and uploading the program
into the stasis core.
723
00:42:02,437 --> 00:42:05,273
Planting the virus while
everyone else was sleeping.
724
00:42:09,611 --> 00:42:11,822
You remember doing this?
725
00:42:13,198 --> 00:42:14,241
No, not me.
726
00:42:14,449 --> 00:42:16,618
It was someone else.
727
00:42:19,538 --> 00:42:20,956
Who?
728
00:42:27,003 --> 00:42:29,881
It's like
I'm remembering it for them.
729
00:42:31,383 --> 00:42:35,595
And do you remember why
this person wiped our memories?
730
00:42:35,804 --> 00:42:37,222
Yeah.
731
00:42:39,307 --> 00:42:41,184
Because we're dangerous.
49361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.