All language subtitles for Bullet.Train.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,642 --> 00:01:43,645 The boom slang was stolen from the zoo last night. 2 00:01:43,729 --> 00:01:46,398 It's extremely dangerous. 3 00:02:20,265 --> 00:02:21,265 Father. 4 00:02:23,185 --> 00:02:24,853 Any news on my grandson? 5 00:02:28,815 --> 00:02:29,815 No change. 6 00:02:31,442 --> 00:02:32,568 He hasn't woken up. 7 00:02:34,320 --> 00:02:36,740 A father's job is to protect his family. 8 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 When Wataru was on that roof... 9 00:02:42,621 --> 00:02:44,498 When he was pushed... 10 00:02:47,751 --> 00:02:49,211 Where was his father? 11 00:02:54,800 --> 00:02:56,176 Wataru is lucky. 12 00:02:56,802 --> 00:03:00,722 You never know what horrible fate 13 00:03:01,557 --> 00:03:03,392 your bad luck has saved you from. 14 00:03:43,623 --> 00:03:45,892 ♪ Stayin' alive stayin' alive ♪ 15 00:03:47,861 --> 00:03:49,730 ♪ Stayin' alive... ♪ 16 00:03:51,933 --> 00:03:54,133 Thank you for taking the job on such short notice. 17 00:03:54,168 --> 00:03:55,770 I am ready. 18 00:03:55,903 --> 00:03:57,872 You are getting the new and improved me. 19 00:03:58,005 --> 00:03:59,365 Since I've been working with Barry, 20 00:03:59,406 --> 00:04:02,744 I am experiencing a calm like never before. 21 00:04:02,877 --> 00:04:04,112 Never. 22 00:04:04,244 --> 00:04:06,047 Like, I'm less reactive to situations, 23 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 I'm more accepting of people's shortcomings. 24 00:04:08,182 --> 00:04:10,184 I was a little uncertain about coming back to work, 25 00:04:10,317 --> 00:04:11,786 but it's like Barry says; 26 00:04:11,919 --> 00:04:14,689 You put peace out in the world, you get peace back. 27 00:04:14,822 --> 00:04:16,667 I think your new therapist might be forgetting 28 00:04:16,691 --> 00:04:18,692 what you do for a living, little ladybug. 29 00:04:18,825 --> 00:04:20,259 Ladybug? Mm-hmm. 30 00:04:20,392 --> 00:04:21,862 Your new operational name. 31 00:04:21,995 --> 00:04:24,097 Ladybug? Really? 32 00:04:24,231 --> 00:04:25,431 You don't like it? You like it? 33 00:04:25,565 --> 00:04:26,666 I like it. 34 00:04:26,800 --> 00:04:28,301 Well, if you like it, all right. 35 00:04:28,435 --> 00:04:30,505 Oh, I see what you're doing. 36 00:04:30,638 --> 00:04:32,974 Ladybugs are supposed to be lucky. Ha, ha. 37 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 You don't have bad luck. 38 00:04:39,580 --> 00:04:40,581 Really? 39 00:04:41,716 --> 00:04:44,417 My bad luck is biblical. 40 00:04:44,552 --> 00:04:46,497 I'm not even trying to kill people and someone dies. 41 00:04:46,521 --> 00:04:47,681 That's an exaggeration. 42 00:04:47,789 --> 00:04:49,557 It is? My last job? 43 00:04:49,690 --> 00:04:51,367 The political blackmail photos? 44 00:04:51,391 --> 00:04:53,003 I voted for you. Remember the suicidal bellboy 45 00:04:53,027 --> 00:04:54,427 climbed to the roof of his hotel, 46 00:04:54,562 --> 00:04:55,829 couldn't take it anymore? 47 00:05:00,834 --> 00:05:02,669 Seems more like his bad luck than yours. 48 00:05:04,638 --> 00:05:05,773 Hang in there, buddy! 49 00:05:05,907 --> 00:05:07,208 And he didn't die. 50 00:05:07,340 --> 00:05:08,719 Okay? You drove him to the hospital. 51 00:05:08,743 --> 00:05:09,911 It's good luck. 52 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 All in how you frame it. Sure. 53 00:05:11,612 --> 00:05:12,914 Gotta say I like it here. 54 00:05:13,047 --> 00:05:14,515 I could live here. 55 00:05:14,649 --> 00:05:17,819 I like the atmosphere, the people are considerate. 56 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Except for that guy. 57 00:05:25,193 --> 00:05:26,060 Why is this job paying so well? 58 00:05:26,194 --> 00:05:27,494 It was supposed to be carver's, 59 00:05:27,628 --> 00:05:28,495 but he's got some stomach thing. 60 00:05:28,629 --> 00:05:29,964 Carver? You know, 61 00:05:30,097 --> 00:05:31,141 and he doesn't do snatch and grabs. 62 00:05:31,165 --> 00:05:32,365 I'm filling in for carver? 63 00:05:32,499 --> 00:05:34,067 Y-You picked me second to carver? 64 00:05:34,201 --> 00:05:36,570 You said you wanted simple for your first job back. 65 00:05:36,703 --> 00:05:37,871 Doesn't get simpler. 66 00:05:38,004 --> 00:05:39,371 Shit. 67 00:05:39,506 --> 00:05:40,946 Shit what? I think I must have 68 00:05:41,074 --> 00:05:42,619 lost the key when that guy bumped into me. 69 00:05:42,643 --> 00:05:43,778 What's the number again? 70 00:05:43,911 --> 00:05:45,478 Five twenty-three. 71 00:05:45,613 --> 00:05:47,347 Momomon. 72 00:05:52,820 --> 00:05:53,955 Carver. 73 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 What an ego. 74 00:05:55,857 --> 00:05:59,060 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 75 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 I mean, calling in sick? 76 00:06:00,493 --> 00:06:02,163 I mean, what is that, high school? 77 00:06:02,296 --> 00:06:03,540 Mm. I can hear that personal growth. 78 00:06:03,564 --> 00:06:04,732 I know I'm being judgmental. 79 00:06:04,866 --> 00:06:07,268 I need to... work on that. 80 00:06:07,400 --> 00:06:09,604 But, Jesus, what a douche bag. 81 00:06:09,737 --> 00:06:12,239 You have the strangest requests... firecrackers? 82 00:06:12,371 --> 00:06:13,371 I'm industrious. 83 00:06:15,275 --> 00:06:17,476 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 84 00:06:17,611 --> 00:06:19,045 Nope. You almost gave that bodyguard 85 00:06:19,179 --> 00:06:20,514 in Anchorage a heart attack. 86 00:06:20,648 --> 00:06:22,482 I've worked on the dosage. 87 00:06:22,617 --> 00:06:25,319 Take the gun. 88 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 Ticket please. 89 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Hai. 90 00:06:37,098 --> 00:06:39,126 This train is bound for Kyoto. 91 00:06:39,150 --> 00:06:40,359 Thank you for using our train. 92 00:06:40,442 --> 00:06:41,902 First class is that way. 93 00:06:42,435 --> 00:06:44,038 Hai. Domo. 94 00:06:44,171 --> 00:06:45,816 I'm gonna assume you didn't take the gun? 95 00:06:45,840 --> 00:06:47,274 Barry says every conflict 96 00:06:47,406 --> 00:06:50,510 is an opportunity for a peaceful... what was it? 97 00:06:50,644 --> 00:06:52,321 And your handler says some conflicts require a gun. 98 00:06:52,345 --> 00:06:53,613 Shit. 99 00:07:01,454 --> 00:07:02,790 Okay, I'm on. 100 00:07:02,924 --> 00:07:04,659 Well, that's a start. 101 00:07:04,792 --> 00:07:07,128 Hey, this is nice. 102 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 Economy? 103 00:07:08,863 --> 00:07:10,274 You know, I'm thinking of starting my own agency. 104 00:07:10,298 --> 00:07:11,899 You know, all simple jobs, all the time. 105 00:07:12,033 --> 00:07:13,513 That's a terrible business plan. 106 00:07:13,634 --> 00:07:15,736 No more sociopaths, no more maniacs. 107 00:07:15,870 --> 00:07:17,538 Just quality people. 108 00:07:17,672 --> 00:07:20,107 Barry says it's time for some change. I think he's right. 109 00:07:20,241 --> 00:07:22,109 Barry does not know what you do for a living. 110 00:07:22,243 --> 00:07:23,377 Okay, here we go. 111 00:07:23,511 --> 00:07:24,878 The bullet train has 16 cars; 112 00:07:25,011 --> 00:07:26,746 Ten economy, six first-class, 113 00:07:26,880 --> 00:07:29,416 and remember, only one minute stop at every station. 114 00:07:36,390 --> 00:07:37,925 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 115 00:07:39,627 --> 00:07:41,662 What is he, fucking blind or something? 116 00:07:41,796 --> 00:07:43,864 Hey, hey, hey. Come on. 117 00:07:43,998 --> 00:07:45,266 Oh, come on, nicking...? No. 118 00:07:45,399 --> 00:07:47,068 You don't have to Nick the biscuits, man. 119 00:07:47,201 --> 00:07:48,569 Oh, no. 120 00:07:48,703 --> 00:07:50,004 You all right? Okay, cool. 121 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Yeah. Fucking asshole. Thank you. 122 00:07:53,274 --> 00:07:54,608 Why'd I do that? 123 00:07:54,742 --> 00:07:56,086 It's like I got a compulsion or something. 124 00:07:56,110 --> 00:07:57,477 I have to take it if I see it. 125 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Need to talk to someone. Serious. 126 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 A goldfish biscuit? 127 00:08:00,915 --> 00:08:02,449 I mean, I don't, I don't understand it. 128 00:08:02,582 --> 00:08:03,950 Okay, simple snatch and grab. 129 00:08:04,084 --> 00:08:05,785 What am I snatching and/or grabbing? 130 00:08:05,919 --> 00:08:07,520 A briefcase. 131 00:08:07,654 --> 00:08:09,656 Intel says there's a train sticker on the handle. 132 00:08:09,789 --> 00:08:11,892 Briefcases have owners. Owners are not simple. 133 00:08:12,026 --> 00:08:13,427 Mm-hmm. And last update says 134 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 the owners will be in economy class. 135 00:08:15,296 --> 00:08:17,298 O-Owners, plural? 136 00:08:17,431 --> 00:08:18,809 Why didn't you tell me to bring that gun? 137 00:08:18,833 --> 00:08:21,469 I did. You chose spiritual enlightenment. 138 00:08:21,602 --> 00:08:23,771 Please. 139 00:08:23,904 --> 00:08:25,473 Ticket. 140 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Hold on. 141 00:08:27,308 --> 00:08:29,110 Ah, no, no. Receipt. 142 00:08:29,243 --> 00:08:30,778 Oh. 143 00:08:32,279 --> 00:08:34,815 Shit, I think I dropped my ticket, too. 144 00:08:35,950 --> 00:08:37,251 Uh, that receipt shows 145 00:08:37,385 --> 00:08:38,665 I bought a ticket, though, right? 146 00:08:41,388 --> 00:08:42,822 One stop. 147 00:08:42,956 --> 00:08:44,691 Yep. 148 00:08:44,824 --> 00:08:46,359 Domo a rig at... 149 00:08:49,530 --> 00:08:51,599 I thought they bowed here. 150 00:08:59,415 --> 00:09:02,626 I PUSHED HIM. FIRST CLASS, SEAT B4 151 00:09:26,942 --> 00:09:29,653 Sorry, kid. I'm looking for... 152 00:09:37,011 --> 00:09:38,412 You found her. 153 00:09:41,015 --> 00:09:43,451 Oh, lemon. Tangerine. 154 00:09:43,584 --> 00:09:44,685 You're bleeding, mate. 155 00:09:44,819 --> 00:09:45,819 Oh, mate, shit. 156 00:09:45,886 --> 00:09:46,921 Oh, shit, man. Oh, fuck. 157 00:09:47,054 --> 00:09:48,222 Who the fuck did I kill? 158 00:09:48,355 --> 00:09:49,635 Get a wet one on it or something. 159 00:09:49,757 --> 00:09:51,201 Oh, it's not mine, mate. Oh, it's not yours? 160 00:09:51,225 --> 00:09:52,537 Yeah. I don't bleed. Oh, in that case, 161 00:09:52,561 --> 00:09:53,681 just leave your jacket open, 162 00:09:53,760 --> 00:09:55,071 let everyone have a good old look. 163 00:09:55,095 --> 00:09:56,338 Yeah, I want everyone to see my tie. 164 00:09:56,362 --> 00:09:57,831 Yeah, yeah. Fuck is wrong with you? 165 00:09:57,964 --> 00:09:59,608 Pull your coat together so no one else notices, lemon. 166 00:09:59,632 --> 00:10:01,712 I think they'll notice the childish code names first. 167 00:10:01,801 --> 00:10:02,945 But if we're gonna stick with fruit, 168 00:10:02,969 --> 00:10:04,438 why not, uh, apple or orange? 169 00:10:04,573 --> 00:10:06,207 So, what's in this case? 170 00:10:06,340 --> 00:10:07,775 Are we doing this? 171 00:10:07,908 --> 00:10:08,985 You know what's in the case. 172 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 Money. 173 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 It's always money. 174 00:10:11,745 --> 00:10:13,190 Tangerines are sophisticated. 175 00:10:13,214 --> 00:10:14,858 Oh, now he's callin' a fruit sophisticated. 176 00:10:14,882 --> 00:10:16,642 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 177 00:10:16,750 --> 00:10:18,052 They're adaptable. 178 00:10:18,185 --> 00:10:19,521 Like me. 179 00:10:19,653 --> 00:10:21,590 You said six cars in economy, 180 00:10:21,722 --> 00:10:24,959 say 30 passengers per car, 181 00:10:25,092 --> 00:10:26,561 guessing two bags per, 182 00:10:26,694 --> 00:10:29,296 let's see, uh, times two and you carry... 183 00:10:29,430 --> 00:10:32,566 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brief... 184 00:10:32,699 --> 00:10:34,134 - Wait. - What? 185 00:10:34,267 --> 00:10:35,603 Train sticker on the handle? Yeah. 186 00:10:35,735 --> 00:10:37,137 Holy shitbox. 187 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 - And why am I lemon? - 'Cause you're sour. 188 00:10:42,676 --> 00:10:44,478 No one likes lemons. That's bollocks, mate. 189 00:10:44,613 --> 00:10:46,413 Lemonades, lemon drops. You got a sore throat? 190 00:10:46,447 --> 00:10:48,149 Lemon meringue pie. When was the last time 191 00:10:48,282 --> 00:10:50,451 you ate a lemon meringue pie? Lemon drizzle cake. 192 00:10:50,585 --> 00:10:52,145 I'm sorry, are you talking about lemons? 193 00:10:52,186 --> 00:10:53,487 I have the case. 194 00:10:53,622 --> 00:10:54,622 Well, that's great. 195 00:10:54,688 --> 00:10:55,990 Is it? Yes. 196 00:10:56,123 --> 00:10:57,334 What's the catch? There is no catch. 197 00:10:57,358 --> 00:10:58,692 There's always a catch. 198 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Get off the train. 199 00:11:02,129 --> 00:11:04,064 Quite like lemons, I just hate code names. 200 00:11:05,266 --> 00:11:07,134 Oh, well, look at this. 201 00:11:07,268 --> 00:11:08,602 Sleeping beauty. 202 00:11:08,735 --> 00:11:09,735 Wakey-wakey. 203 00:11:09,836 --> 00:11:11,704 Eggs and bakey. 204 00:11:13,439 --> 00:11:15,441 Where am I? 205 00:11:21,248 --> 00:11:22,950 You're safe now. 206 00:11:23,083 --> 00:11:24,218 Your father sent us. 207 00:11:24,351 --> 00:11:27,221 You idiots work for my father? Ooh, easy. 208 00:11:27,354 --> 00:11:29,323 We could deliver you back to your pops in a box. 209 00:11:29,456 --> 00:11:32,293 Technically, we're outside contractors. 210 00:11:32,426 --> 00:11:33,894 I'm tangerine. 211 00:11:34,028 --> 00:11:35,664 He's lemon. 212 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 Like the fruit? 213 00:11:40,201 --> 00:11:42,002 You ever watch Thomas the tank engine? 214 00:11:42,136 --> 00:11:43,204 Here we go. 215 00:11:43,337 --> 00:11:44,482 Hey, you watch something nowadays, 216 00:11:44,506 --> 00:11:45,738 what is it, huh? Nothing. 217 00:11:45,872 --> 00:11:48,007 It's twists, violence, drama, no message. 218 00:11:48,141 --> 00:11:49,909 What's the point? Huh? 219 00:11:50,043 --> 00:11:52,078 What are we supposed to learn? 220 00:11:52,212 --> 00:11:53,846 Everything I learned about people 221 00:11:53,980 --> 00:11:55,382 I learned from Thomas. 222 00:11:55,517 --> 00:11:57,127 Oh, yeah? And you bring your sticker book, did ya? 223 00:11:57,151 --> 00:11:58,762 I always bring my stickers with me, you know that. 224 00:11:58,786 --> 00:11:59,786 Take tangerine here. 225 00:11:59,887 --> 00:12:02,122 He's a Gordon, this blue one. 226 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 And Gordon is the strongest, the most important, 227 00:12:05,159 --> 00:12:06,537 but he doesn't always listen to others. 228 00:12:06,561 --> 00:12:08,429 What's that, now? 229 00:12:08,563 --> 00:12:10,831 I mean, some people are Edwards; Wise, kind. 230 00:12:10,965 --> 00:12:13,867 Some are Henrys; Hardworking, strong. 231 00:12:14,001 --> 00:12:16,270 Some people are diesels. 232 00:12:16,403 --> 00:12:18,072 Fuck me! 233 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 Those are trouble. 234 00:12:21,041 --> 00:12:23,176 You, though... 235 00:12:23,309 --> 00:12:26,746 Yeah, you seem like a Percy. 236 00:12:26,879 --> 00:12:30,049 Young. Sweet. 237 00:12:30,183 --> 00:12:31,351 Not all there. 238 00:12:33,053 --> 00:12:34,493 You finished, both of you? 239 00:12:35,657 --> 00:12:37,124 Yeah. Right. 240 00:12:37,258 --> 00:12:39,169 Your daddy hired us to get you out of the trouble 241 00:12:39,193 --> 00:12:40,737 you got yourself into, didn't you, naughty boy? 242 00:12:40,761 --> 00:12:42,372 Why are you... wh-why are you t-tangerine, though? 243 00:12:42,396 --> 00:12:43,507 Oh, it's sophisticated, mate. 244 00:12:43,531 --> 00:12:44,765 Oh, fuckin' hell. 245 00:12:44,898 --> 00:12:46,267 It's not important, is it? 246 00:12:46,400 --> 00:12:48,503 What is important are the 17 dead bodies we left 247 00:12:48,637 --> 00:12:50,180 getting you back from the triad that kidnapped you 248 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 with the plans to ransom you 249 00:12:51,640 --> 00:12:53,016 to your extremely psychotic fucked-up father. 250 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Actually, it's 16. 251 00:12:54,908 --> 00:12:56,076 What's that, now? 252 00:12:56,210 --> 00:12:58,078 Sixteen kills, mate. No, it was 17. 253 00:12:58,212 --> 00:12:59,947 It's... 16. 254 00:13:00,080 --> 00:13:01,290 Lemon, you're startin' to get on my tits. 255 00:13:01,314 --> 00:13:02,391 Sixteen. I'll smash my fucking head 256 00:13:02,415 --> 00:13:03,617 through a brick wall. 257 00:13:03,751 --> 00:13:05,027 That'd help your memory... It was 16. 258 00:13:05,051 --> 00:13:06,061 The fuck is wrong with you, man? 259 00:13:06,085 --> 00:13:06,953 It was 17, goddamn it. 260 00:13:07,086 --> 00:13:07,954 I want to strangle you now. 261 00:13:08,087 --> 00:13:09,423 You mind if we do this now? 262 00:13:09,557 --> 00:13:10,934 We'll get it sorted. Oh, don't worry about him. 263 00:13:10,958 --> 00:13:11,825 Couldn't give a shit. Go ahead. 264 00:13:11,959 --> 00:13:13,460 ♪ I'm forever ♪ 265 00:13:13,595 --> 00:13:14,955 ♪ blowing bubbles ♪ 266 00:13:15,029 --> 00:13:16,029 One. 267 00:13:17,364 --> 00:13:19,300 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 268 00:13:19,433 --> 00:13:20,669 Two and three. 269 00:13:21,969 --> 00:13:23,638 ♪ They fly so high ♪ 270 00:13:23,772 --> 00:13:27,474 ♪ nearly reach the sky ♪ 271 00:13:27,609 --> 00:13:29,176 Five guys playing poker. 272 00:13:29,310 --> 00:13:32,614 ♪ Then like my dreams they fade and die ♪ 273 00:13:32,747 --> 00:13:38,184 ♪ fortune's always hiding ♪ 274 00:13:38,318 --> 00:13:42,121 - ♪ I've looked everywhere... ♪ - No. 275 00:13:42,255 --> 00:13:43,990 Keep moving! 276 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 Big guy. Yeah, big guy. 277 00:13:45,992 --> 00:13:48,128 ♪ Blowing bubbles ♪ Sometime today! 278 00:13:48,262 --> 00:13:49,396 ♪ Pretty bubbles ♪ 279 00:13:49,531 --> 00:13:50,998 Ten. 280 00:13:51,131 --> 00:13:53,300 ♪ In the air ♪ 281 00:13:54,536 --> 00:13:56,170 Three assholes with swords. 282 00:13:57,338 --> 00:13:59,306 Fucking get it. Fuck! 283 00:14:00,675 --> 00:14:02,118 Why do you always bring swords?! 284 00:14:02,142 --> 00:14:03,942 Fucking triad. I mean, you would, wouldn't ya? 285 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 You son of a bitch! 286 00:14:09,818 --> 00:14:10,884 I like swords, actually. 287 00:14:13,487 --> 00:14:14,897 Looks like it's time for a Jaffa cake. 288 00:14:14,921 --> 00:14:17,023 How about a wagon wheel? Oh, that works. 289 00:14:17,156 --> 00:14:19,125 ♪ Fortune's always hiding ♪ swing! 290 00:14:20,360 --> 00:14:24,164 ♪ I've looked everywhere ♪ 291 00:14:24,298 --> 00:14:25,667 Fourteen, fifteen. 292 00:14:25,800 --> 00:14:28,636 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 293 00:14:28,770 --> 00:14:29,979 And the prick on the motorcycle. 294 00:14:30,003 --> 00:14:34,908 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 295 00:14:35,042 --> 00:14:37,512 ♪ pretty bubbles ♪ 296 00:14:37,645 --> 00:14:39,246 So 16. You forgot the poor, 297 00:14:39,380 --> 00:14:41,191 innocent civilian on the street. The fuck you...? 298 00:14:41,215 --> 00:14:43,016 Hey, buddy. Hey, buddy. 299 00:14:43,150 --> 00:14:44,430 You okay? Oh, my... ♪ pretty... ♪ 300 00:14:46,286 --> 00:14:48,021 Shit. That wasn't our fault. 301 00:14:48,155 --> 00:14:49,834 That wasn't our fault. No. Wasn't our fault? 302 00:14:49,858 --> 00:14:51,736 Well, what would Thomas the tank engine say, lemon? 303 00:14:51,760 --> 00:14:53,092 That's really mean. 304 00:14:53,226 --> 00:14:55,094 He'd say, "hey, take responsibility, mate." 305 00:14:55,228 --> 00:14:57,296 He doesn't sound like that. 306 00:14:57,430 --> 00:15:00,233 Gonna put a little distance between me and the owners. 307 00:15:00,366 --> 00:15:02,035 Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 308 00:15:02,169 --> 00:15:03,913 You sound nervous. 'Cause I am, in fact, nervous. 309 00:15:03,937 --> 00:15:05,239 Hey, listen, 310 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 I'm just gonna get off at the next stop. 311 00:15:07,509 --> 00:15:09,711 Oh, let's, uh, have a seat, then, huh? 312 00:15:09,844 --> 00:15:11,354 Do you know what they call your papushka? 313 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Course I fucking do. 314 00:15:12,514 --> 00:15:13,648 The White Death. 315 00:15:13,782 --> 00:15:15,949 Not exactly a fruit. No. There you go. 316 00:15:16,083 --> 00:15:17,695 There's a story... Stop me if you've heard it... 317 00:15:17,719 --> 00:15:19,563 Where this woman found herself in the unfortunate position 318 00:15:19,587 --> 00:15:22,256 of owing your father a tidy sum of money. 319 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Now, the issue was 320 00:15:23,825 --> 00:15:26,193 it took her some time to acquire this money. 321 00:15:26,326 --> 00:15:29,263 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 322 00:15:29,395 --> 00:15:30,898 Yeah, what'd he do? Cut their arm off. 323 00:15:31,030 --> 00:15:32,465 Fuckin' hell! Yeah. 324 00:15:32,599 --> 00:15:34,376 He said she owed him a finger for every minute. 325 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Oh. 326 00:15:35,502 --> 00:15:36,870 Anyway, he's not a monster. 327 00:15:37,003 --> 00:15:38,482 He didn't make her sit through it five times. 328 00:15:38,506 --> 00:15:39,626 He just cut once, didn't he? 329 00:15:41,509 --> 00:15:42,644 Ow. 330 00:15:42,777 --> 00:15:44,244 This is too easy. 331 00:15:44,378 --> 00:15:45,580 You're over thinking it. 332 00:15:45,713 --> 00:15:46,990 You're under thinking it. It's not a word. 333 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Yes, it is. Really? 334 00:15:48,315 --> 00:15:49,183 I think it is. Did you Google it? 335 00:15:49,316 --> 00:15:50,451 Doesn't matter. 336 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 What would Barry say? 337 00:15:51,820 --> 00:15:53,320 Barry would say, "a negative outlook 338 00:15:53,454 --> 00:15:55,122 leads to a negative outcome." 339 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 Wow. How much do you pay him again? 340 00:15:57,391 --> 00:15:59,694 Our job is to keep you safe 341 00:15:59,828 --> 00:16:02,262 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 342 00:16:02,396 --> 00:16:05,098 And I plan on completin' my job and keeping... 343 00:16:05,232 --> 00:16:07,200 - Lemon. - Hmm? 344 00:16:07,333 --> 00:16:08,201 Where's the briefcase? 345 00:16:08,334 --> 00:16:09,870 Oh, I stashed it. 346 00:16:11,003 --> 00:16:12,773 The case, lemon. 347 00:16:12,906 --> 00:16:14,273 Go get me the fucking case. 348 00:16:14,407 --> 00:16:17,044 Hmm. You're a liability, you know? 349 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 To my father. 350 00:16:18,412 --> 00:16:19,581 Hmm? 351 00:16:21,415 --> 00:16:24,017 He doesn't need a reason to kill people like you. 352 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 He needs a reason not to. 353 00:16:27,387 --> 00:16:28,989 Does he have one? 354 00:16:31,492 --> 00:16:33,828 That's fucking confusin'. 355 00:16:33,962 --> 00:16:35,262 Hello? 356 00:16:35,395 --> 00:16:36,875 Do you have White Death's son? 357 00:16:36,965 --> 00:16:38,642 What, you mean this dickhead with the silly face tattoos? 358 00:16:38,666 --> 00:16:40,535 Yeah, he's sat right here. And the briefcase? 359 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 Yes, of course, I've got the case. 360 00:16:42,670 --> 00:16:45,137 You will both deboard at Kyoto station. 361 00:16:45,271 --> 00:16:46,783 Damn it! Then your business with him 362 00:16:46,807 --> 00:16:48,174 will be concluded. 363 00:16:59,186 --> 00:17:00,655 It was just here. 364 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 Well, it's not anymore. 365 00:17:03,490 --> 00:17:05,760 We need to find the person who took that case. 366 00:17:06,961 --> 00:17:09,263 Maybe you're right. 367 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Maybe my luck is starting to turn. 368 00:17:21,775 --> 00:17:24,243 ♪ Social reject, isolated ♪ 369 00:17:24,377 --> 00:17:26,097 ♪ come close ♪ 370 00:17:26,145 --> 00:17:27,915 ♪ Suffocate me ♪ 371 00:17:28,047 --> 00:17:29,382 ♪ unlocked my front door ♪ 372 00:17:29,516 --> 00:17:31,084 ♪ I want more ♪ 373 00:17:31,218 --> 00:17:32,898 ♪ face down my mouth on the fucking floor ♪ 374 00:17:33,888 --> 00:17:35,723 ♪ Hurt me, I'll hurt back ♪ 375 00:17:35,857 --> 00:17:38,451 ♪ just like this just like that... ♪ 376 00:17:38,475 --> 00:17:39,852 You. 377 00:17:40,995 --> 00:17:42,730 Yes. 378 00:17:42,864 --> 00:17:44,164 Me. 379 00:17:44,298 --> 00:17:46,901 But you are yuichi kimura. 380 00:17:47,035 --> 00:17:49,037 And you came here 381 00:17:49,169 --> 00:17:50,505 to kill me. 382 00:17:50,638 --> 00:17:52,874 My parents call me... 383 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 That means "little prince." 384 00:17:56,376 --> 00:17:58,745 Obviously, they wanted a boy. 385 00:18:03,115 --> 00:18:06,653 You're going to want to hear the whole story, 386 00:18:06,787 --> 00:18:10,123 or you'll be very... Very sorry. 387 00:18:14,963 --> 00:18:16,040 It's the hospital. 388 00:18:16,064 --> 00:18:17,397 Hang on. 389 00:18:17,532 --> 00:18:18,733 Hi. 390 00:18:18,866 --> 00:18:21,435 Yes, you can see the boy now. 391 00:18:21,569 --> 00:18:24,806 Good. If you don't hear from me every ten minutes 392 00:18:24,939 --> 00:18:27,976 or if I don't answer this phone when you call... 393 00:18:28,108 --> 00:18:31,879 I want you to go in there and kill... 394 00:18:34,682 --> 00:18:37,084 I'm sorry, what's your boy's name again? 395 00:18:37,216 --> 00:18:38,250 Wataru. 396 00:18:38,384 --> 00:18:40,453 Right. Right. 397 00:18:40,587 --> 00:18:42,121 Kill wataru. 398 00:18:44,458 --> 00:18:46,628 Aren't we glad we waited? 399 00:18:46,761 --> 00:18:48,563 We got his son. That was our job. 400 00:18:48,696 --> 00:18:50,397 Our job was to come back with his son 401 00:18:50,531 --> 00:18:51,799 and his $10 million. 402 00:18:51,933 --> 00:18:53,901 Three words describe our situation right now. 403 00:18:54,035 --> 00:18:55,075 Do you know what they are? 404 00:18:55,168 --> 00:18:57,105 Saved his son. 405 00:18:57,237 --> 00:18:58,372 Hmm? 406 00:18:58,506 --> 00:18:59,950 Family's more important than money, right? 407 00:18:59,974 --> 00:19:01,876 Do you honestly not know who the White Death is? 408 00:19:02,010 --> 00:19:03,170 Yeah, I know the White Death. 409 00:19:03,243 --> 00:19:04,320 You just told me five minutes ago. 410 00:19:04,344 --> 00:19:05,780 He cuts off arms, puts them... 411 00:19:05,913 --> 00:19:07,873 Why do I even bother forwarding you the briefings? 412 00:19:07,915 --> 00:19:09,117 I do not know. 413 00:19:13,820 --> 00:19:15,221 The Japanese underworld 414 00:19:15,354 --> 00:19:17,891 used to be ruled by a man named minegishi. 415 00:19:19,492 --> 00:19:22,997 Now, minegishi was one brutal bastard. 416 00:19:23,131 --> 00:19:24,832 But he was old-school, you know? 417 00:19:24,966 --> 00:19:27,334 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 418 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 When you were in, you were in. 419 00:19:28,936 --> 00:19:30,370 You were like family. 420 00:19:30,505 --> 00:19:32,082 He treated you like you were one of his own. 421 00:19:32,106 --> 00:19:34,266 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer 422 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 from Russia. 423 00:19:36,644 --> 00:19:38,613 Whispers that he was exiled from 424 00:19:38,746 --> 00:19:40,715 the Russian mafia or that he was ex-kgb. 425 00:19:40,848 --> 00:19:42,717 No one really knows the truth. 426 00:19:44,351 --> 00:19:47,155 But what is known is this Russian... 427 00:19:48,455 --> 00:19:50,456 Worked his way up the ranks. 428 00:19:50,590 --> 00:19:52,391 Bit by bit, kill by kill. 429 00:19:54,326 --> 00:19:56,195 And very, very fucking quickly 430 00:19:56,328 --> 00:19:58,666 became one of minegishi's closest advisors. 431 00:19:58,800 --> 00:20:02,369 And those loyal to him said, "hold your horses." 432 00:20:02,503 --> 00:20:04,172 This geezer ain't the full ticket. 433 00:20:04,304 --> 00:20:06,741 He ain't to be trusted. 434 00:20:06,874 --> 00:20:09,209 "He's dangerous," they said. 435 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 "A modern plague," they said. 436 00:20:11,045 --> 00:20:12,547 "A White Death." 437 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 So, sure enough, they were right. 438 00:20:16,349 --> 00:20:18,086 He made his own alliance. 439 00:20:19,554 --> 00:20:21,254 His own gang. 440 00:20:27,861 --> 00:20:29,696 And what'd he do? 441 00:20:29,830 --> 00:20:31,263 Stabbed him in the back. 442 00:20:31,397 --> 00:20:32,766 I mean, metaphorically. 443 00:20:32,899 --> 00:20:34,419 Blew his fucking brains out, didn't he? 444 00:20:36,037 --> 00:20:37,505 ♪ Stabbed with a star ♪ 445 00:20:37,638 --> 00:20:39,239 ♪ the hammer is on us ♪ 446 00:20:39,372 --> 00:20:41,408 ♪ we'll live through the dark ♪ 447 00:20:41,542 --> 00:20:42,777 ♪ it's evel knievel ♪ 448 00:20:42,910 --> 00:20:46,279 ♪ it's got to be ours... ♪ 449 00:20:46,413 --> 00:20:48,492 He wiped the name minegishi off the face of the earth 450 00:20:48,516 --> 00:20:50,051 in one single night. 451 00:20:50,184 --> 00:20:52,887 And made an empire worthy of the White Death. 452 00:20:57,225 --> 00:21:00,628 So, let me put this bluntly. 453 00:21:00,762 --> 00:21:02,496 There's this soulless psychotic leader 454 00:21:02,630 --> 00:21:04,799 with the largest criminal organization on the planet 455 00:21:04,931 --> 00:21:08,902 shoved right inside our fucking ass cheeks. 456 00:21:11,605 --> 00:21:13,806 That motherfucker's definitely a diesel, then, isn't he? 457 00:21:13,875 --> 00:21:15,977 If you mention Thomas the tank engine one more time, 458 00:21:16,110 --> 00:21:17,554 I'm gonna shoot you in the fucking face. 459 00:21:17,578 --> 00:21:19,018 Okay, okay, if-if he's such a badass, 460 00:21:19,147 --> 00:21:20,648 how come he hired two random operators 461 00:21:20,782 --> 00:21:22,226 instead of getting his son back himself? Mm-mm. 462 00:21:22,250 --> 00:21:23,527 'Cause if you actually read the briefings, 463 00:21:23,551 --> 00:21:24,417 you'd know that he had a wife. 464 00:21:24,552 --> 00:21:25,920 What, he had a wife? Yes. 465 00:21:26,053 --> 00:21:27,463 She was the most important thing in his life, 466 00:21:27,487 --> 00:21:28,632 and she died. 467 00:21:28,656 --> 00:21:30,056 Drunk driving accident or some shit. 468 00:21:31,793 --> 00:21:34,228 And now he's at the compound and he ain't left since. 469 00:21:34,361 --> 00:21:36,006 An unnamed locomotive might say there's a lesson 470 00:21:36,030 --> 00:21:37,340 to be learned. Listen, and he didn't hire 471 00:21:37,364 --> 00:21:38,833 two random operators, lemon. 472 00:21:38,966 --> 00:21:40,168 No, he asked for the best. 473 00:21:40,300 --> 00:21:41,344 He asked for the two responsible 474 00:21:41,368 --> 00:21:42,636 for the Bolivia job. 475 00:21:47,808 --> 00:21:49,308 He asked for pros 476 00:21:49,441 --> 00:21:51,612 who wouldn't fuck up. 477 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Three words, lemon. 478 00:21:53,446 --> 00:21:54,749 We are... Fucked. 479 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 What do you want? 480 00:22:00,955 --> 00:22:03,390 People think that I'm just some young girl. 481 00:22:05,793 --> 00:22:07,662 Someone's future wife, or... 482 00:22:08,963 --> 00:22:10,363 Future mother. 483 00:22:11,799 --> 00:22:14,735 But I'm not in someone else's story. 484 00:22:16,469 --> 00:22:18,973 You're all in mine. 485 00:22:19,106 --> 00:22:21,174 The fuck does that have to do with me? 486 00:22:21,308 --> 00:22:23,643 You work for the most feared boss in the city; 487 00:22:23,777 --> 00:22:24,878 The White Death. 488 00:22:26,112 --> 00:22:27,849 Oh, deny it all you want. 489 00:22:27,982 --> 00:22:29,482 But you work for someone 490 00:22:29,617 --> 00:22:31,195 who works for someone else, et cetera, et cetera, 491 00:22:31,219 --> 00:22:34,856 and it all falls under the same person. 492 00:22:34,989 --> 00:22:36,958 You delivered a briefcase two days ago 493 00:22:37,091 --> 00:22:38,691 to one of the White Death's associates... 494 00:22:39,760 --> 00:22:41,162 And I saw my opportunity. 495 00:22:41,295 --> 00:22:44,966 Follow the case and find the White Death. 496 00:22:45,099 --> 00:22:47,235 Don't know what you think I can do for you. 497 00:22:47,367 --> 00:22:49,537 Oh, that is my favorite part of the story. 498 00:22:49,670 --> 00:22:51,973 You're going to kill him for me. 499 00:22:53,808 --> 00:22:57,376 How the fuck am I going to kill the White Death? 500 00:22:57,510 --> 00:22:59,411 You'll see. 501 00:23:01,314 --> 00:23:02,582 Oh, look at that. 502 00:23:02,716 --> 00:23:04,618 We are right on schedule. 503 00:23:06,087 --> 00:23:07,420 Sit back, relax a little bit. 504 00:23:07,555 --> 00:23:08,756 You look so tense. 505 00:23:10,224 --> 00:23:12,126 Momomon. 506 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 We rescued his fucking son, huh? 507 00:23:24,772 --> 00:23:26,774 We find the fucker who took the briefcase, 508 00:23:26,908 --> 00:23:28,142 make things right, 509 00:23:28,276 --> 00:23:30,477 be like it never happened. Never happened. 510 00:23:36,683 --> 00:23:38,385 You still got that vest on ya? 511 00:23:38,518 --> 00:23:40,921 Oh, no, vests give you a false sense of security. 512 00:23:41,054 --> 00:23:42,535 You might, like, get shot in the neck. 513 00:23:42,657 --> 00:23:44,400 Yeah, it also stops you from getting shot in the chest, 514 00:23:44,424 --> 00:23:47,228 but I guess you missed that episode of Thomas, did ya? 515 00:23:47,361 --> 00:23:50,898 I really must've, because that sounds dark as shit. 516 00:23:51,032 --> 00:23:52,600 Nut up or shut up, bruv. 517 00:23:52,733 --> 00:23:55,870 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 518 00:23:57,605 --> 00:24:01,242 ♪ pretty bubbles in the air ♪ 519 00:24:02,777 --> 00:24:04,979 ♪ they fly so high ♪ 520 00:24:05,112 --> 00:24:06,814 ♪ they nearly reach the sky... ♪ 521 00:24:06,948 --> 00:24:09,417 Well, so, slight change of plans. 522 00:24:09,550 --> 00:24:10,685 Ho! Oh! 523 00:24:17,891 --> 00:24:20,795 First his wife, now his son? 524 00:24:20,928 --> 00:24:22,462 That's a lot of white deaths. 525 00:24:31,597 --> 00:24:33,899 I want you to be strong, son. Do you understand? 526 00:24:34,909 --> 00:24:35,909 Sí. 527 00:24:35,934 --> 00:24:37,394 Be strong. 528 00:26:24,085 --> 00:26:25,953 ¡Felicidades! 529 00:26:35,554 --> 00:26:36,554 My heart. 530 00:27:13,400 --> 00:27:15,269 No! 531 00:27:23,518 --> 00:27:26,855 Find me The Son of a bitch who did this. 532 00:28:25,789 --> 00:28:28,292 You lucky son of a bitch. 533 00:28:28,643 --> 00:28:30,010 You stabbed me? 534 00:28:31,178 --> 00:28:32,580 You ruined my life. 535 00:28:32,712 --> 00:28:34,548 I don't even know you! 536 00:28:39,820 --> 00:28:41,488 I come here for revenge. 537 00:28:41,623 --> 00:28:44,391 The assassin who killed El saguaro 538 00:28:44,526 --> 00:28:46,126 killed my wife. 539 00:28:46,393 --> 00:28:49,271 But fate made this a two for one special. 540 00:28:49,564 --> 00:28:51,265 Ooh! 541 00:28:58,339 --> 00:29:00,575 Can we just take a time-out here? 542 00:29:00,709 --> 00:29:02,042 Talk this out? 543 00:29:02,176 --> 00:29:03,777 I will never stop coming for you. 544 00:29:03,911 --> 00:29:05,012 What? 545 00:29:05,145 --> 00:29:06,180 Run as far as you like. 546 00:29:06,313 --> 00:29:07,616 I will find you. 547 00:29:07,748 --> 00:29:08,617 Why? 548 00:29:08,749 --> 00:29:09,882 And I will ruin your life 549 00:29:10,016 --> 00:29:11,084 the way you ruined mine. 550 00:29:11,217 --> 00:29:13,587 Dude, I don't even know you! 551 00:29:37,111 --> 00:29:38,320 My heart. 552 00:29:46,086 --> 00:29:47,987 What the...? 553 00:29:48,121 --> 00:29:49,255 Wow. 554 00:29:49,389 --> 00:29:51,124 Really? 555 00:29:53,627 --> 00:29:57,064 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 556 00:29:58,633 --> 00:30:01,569 Venezuela, Uruguay, 557 00:30:01,703 --> 00:30:03,804 Barcelona. 558 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 Who are you? 559 00:30:11,780 --> 00:30:13,414 Mmm. 560 00:30:34,502 --> 00:30:36,303 All passengers; 561 00:30:36,437 --> 00:30:38,906 We'll make a brief stop at shin-Yokohama... 562 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 All right, mate, try these. 563 00:30:40,709 --> 00:30:42,118 Huh? They're them Momonga glasses. 564 00:30:42,142 --> 00:30:43,645 The fuck is a Momonga? 565 00:30:46,480 --> 00:30:48,082 ♪ Momomon! ♪ 566 00:30:48,215 --> 00:30:49,660 Comes on after Thomas every Thursday. Okay. 567 00:30:49,684 --> 00:30:51,251 Oh, sh... 568 00:30:52,186 --> 00:30:53,722 Okay. It's good. 569 00:30:53,887 --> 00:30:55,666 Just like that. He should look asleep, you know. 570 00:30:55,690 --> 00:30:57,050 There, like that. Like that? Right. 571 00:30:59,661 --> 00:31:00,829 Uh... 572 00:31:04,130 --> 00:31:05,198 Mmm. 573 00:31:05,331 --> 00:31:07,568 Wasabi. 574 00:31:07,701 --> 00:31:10,003 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 575 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 You see the case, deal with whoever has it. 576 00:31:12,272 --> 00:31:13,575 All right, how do I do that? 577 00:31:13,708 --> 00:31:16,343 Talk to him, or, like, talk to him? 578 00:31:16,477 --> 00:31:17,822 I don't know, why don't you tell him 579 00:31:17,846 --> 00:31:19,486 about the story about how Gordon met Percy 580 00:31:19,547 --> 00:31:22,316 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 581 00:31:24,885 --> 00:31:26,120 He means kill him. 582 00:31:26,253 --> 00:31:27,789 All passengers; 583 00:31:27,955 --> 00:31:29,890 We'll make a brief stop at shin-Yokohama. 584 00:31:30,023 --> 00:31:32,025 Fuck. Damn it. 585 00:31:41,167 --> 00:31:42,368 Well, excuse me. 586 00:31:42,503 --> 00:31:44,738 You are fuckin' excused. 587 00:31:46,373 --> 00:31:48,375 Arigatou. 588 00:31:52,946 --> 00:31:54,883 Konnichiwa. 589 00:32:07,529 --> 00:32:08,529 Joburg. 590 00:32:18,337 --> 00:32:19,807 I'm sorry, buddy. 591 00:32:19,939 --> 00:32:21,608 Give... 592 00:32:21,742 --> 00:32:23,310 Give it! 593 00:32:28,081 --> 00:32:30,117 Ah... shit balls. 594 00:32:30,250 --> 00:32:31,786 That wasn't a minute. 595 00:32:45,132 --> 00:32:46,501 I missed my stop. 596 00:32:46,634 --> 00:32:47,869 Why? 597 00:32:48,001 --> 00:32:49,704 Because god hates me. No, she doesn't. 598 00:32:49,838 --> 00:32:51,678 Do you still have the case? Yeah, I stashed it. 599 00:32:51,806 --> 00:32:53,106 Get off at the next stop. 600 00:32:53,240 --> 00:32:55,308 Ah, it sounds so easy when you say it. 601 00:32:58,912 --> 00:33:00,849 Does the name El cigarillo mean anything to you? 602 00:33:02,617 --> 00:33:03,852 El saguaro? The cartel boss? 603 00:33:03,984 --> 00:33:05,620 Yeah, why does that sound so familiar? 604 00:33:05,753 --> 00:33:07,565 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 605 00:33:07,589 --> 00:33:09,924 Tequila? 606 00:33:10,057 --> 00:33:11,217 You were the cocktail server. 607 00:33:12,927 --> 00:33:14,027 The groom. 608 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 I knew I recognized that guy. 609 00:33:16,330 --> 00:33:17,599 I'm really good with faces. 610 00:33:17,732 --> 00:33:18,732 Wait, what guy? 611 00:33:20,000 --> 00:33:21,468 Sorry. Be right back. 612 00:33:21,603 --> 00:33:23,146 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. 613 00:33:23,170 --> 00:33:24,810 - He's dead now. - You killed the wolf? 614 00:33:24,839 --> 00:33:25,974 It was an accident. 615 00:33:26,106 --> 00:33:27,386 I'm really gonna have to process 616 00:33:27,509 --> 00:33:29,376 my part in the incident on Monday. 617 00:33:29,511 --> 00:33:31,678 Shit. Fuck! No. 618 00:33:31,812 --> 00:33:33,747 Shit fuck what? 619 00:33:33,881 --> 00:33:35,692 Remember those two wackos from the Bolivia job? 620 00:33:35,716 --> 00:33:37,356 - Killed all those people? - The twins? 621 00:33:37,383 --> 00:33:39,019 Yeah, I'm not so sure they're twins. 622 00:33:39,152 --> 00:33:40,889 Stop it. Everyone knows they're twins. 623 00:33:41,054 --> 00:33:43,223 Well, one of them is walking towards me right now. 624 00:33:43,357 --> 00:33:44,768 I think I saw the other on the platform. 625 00:33:44,792 --> 00:33:46,135 - Well, now we know - Occupied. 626 00:33:46,159 --> 00:33:47,862 Who the owners of the case are. 627 00:33:47,996 --> 00:33:49,673 See, this is exactly what I'm talkin' about. 628 00:33:49,697 --> 00:33:51,274 We have to have a hard discussion about the caliber 629 00:33:51,298 --> 00:33:52,810 of people we are surrounding ourselves with. 630 00:33:52,834 --> 00:33:54,194 Why are we whispering? 631 00:33:58,973 --> 00:34:00,474 Hello. 632 00:34:00,608 --> 00:34:01,819 The white death would like to know 633 00:34:01,843 --> 00:34:02,977 why you stepped off train. 634 00:34:03,110 --> 00:34:04,679 Wanted some fresh air. 635 00:34:04,812 --> 00:34:06,189 Your orders were to stay on the train. 636 00:34:06,213 --> 00:34:07,893 I didn't realize I was gettin' a babysitter 637 00:34:07,981 --> 00:34:09,048 to come cut my bollocks. 638 00:34:09,181 --> 00:34:10,651 I'm a professional. 639 00:34:10,784 --> 00:34:12,361 We're making sure the case... 640 00:34:12,385 --> 00:34:13,696 And his son are perfectly safe. 641 00:34:13,720 --> 00:34:15,455 Can I please go do my job now? 642 00:34:15,590 --> 00:34:17,467 If something has gone wrong... Oh, very kind of you. 643 00:34:17,491 --> 00:34:19,192 Thank you very much. 644 00:34:23,965 --> 00:34:26,166 Fuck me! Jesus Christ. 645 00:34:26,300 --> 00:34:28,002 It's very rude, talking on the phone, 646 00:34:28,135 --> 00:34:29,971 on the train. In Japan. 647 00:34:30,103 --> 00:34:31,906 This rude enough for ya, ya fucking prick? 648 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 Shove that fuckin' hat 649 00:34:33,273 --> 00:34:35,075 up your fuckin' asshole, you hear me? 650 00:34:38,412 --> 00:34:39,881 Fuck this job. 651 00:34:40,014 --> 00:34:41,692 I knew we should've got an upgrade, fuck all. 652 00:34:41,716 --> 00:34:43,083 I beg your pardon, sorry. I... 653 00:34:45,019 --> 00:34:47,486 Wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 654 00:34:47,621 --> 00:34:49,064 Yeah, you didn't happen to see someone 655 00:34:49,088 --> 00:34:50,724 come by with a silver briefcase, did ya? 656 00:34:50,857 --> 00:34:52,618 There's a little train sticker by the handle. 657 00:34:53,695 --> 00:34:55,462 Actually, yeah. 658 00:34:55,597 --> 00:34:57,665 Um, a man with black framed glasses had it. 659 00:34:57,799 --> 00:34:58,900 He went that way. 660 00:35:02,503 --> 00:35:03,738 Thank you, love. 661 00:35:05,540 --> 00:35:07,542 That fucking bastard. 662 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 Come on. 663 00:35:16,350 --> 00:35:19,119 "Guy in black glasses. Stop him." 664 00:35:19,252 --> 00:35:20,555 Hi. 665 00:35:20,688 --> 00:35:22,623 There's a gun under this... 666 00:35:22,756 --> 00:35:24,658 Whoa. This is the quiet car. 667 00:35:24,791 --> 00:35:27,426 Gotta use your small inside voice in here, son. 668 00:35:29,731 --> 00:35:31,611 There's a gun underneath this table 669 00:35:31,699 --> 00:35:33,266 pointed right at you, so I would... 670 00:35:33,400 --> 00:35:34,545 I can't really hear what you're saying. 671 00:35:34,569 --> 00:35:36,638 There's a gun... 672 00:35:37,905 --> 00:35:39,507 I'm just fuckin' with you, mate. 673 00:35:41,109 --> 00:35:43,143 It's been a long time since Johannesburg. 674 00:35:44,478 --> 00:35:46,380 Yeah. Who the fuck are you? 675 00:35:46,514 --> 00:35:49,117 Really? You don't remember me? 676 00:35:51,451 --> 00:35:53,571 You look like every white homeless man I've ever seen. 677 00:35:53,621 --> 00:35:55,757 Okay. 678 00:35:55,890 --> 00:35:58,325 Well, I have something I believe you're looking f... 679 00:35:58,458 --> 00:36:00,135 Really? You don't remember me? I'm sorry, mate. 680 00:36:00,159 --> 00:36:01,904 Huh? I remember Johannesburg, but I don't remember you. 681 00:36:01,928 --> 00:36:03,864 All right? You shot me. 682 00:36:05,297 --> 00:36:06,610 I shoot a lot of people. You shot me twice. 683 00:36:06,634 --> 00:36:07,634 Ow! 684 00:36:09,637 --> 00:36:11,539 Well, you also have a shoot able face. 685 00:36:11,673 --> 00:36:13,541 I know you're black framed glasses. 686 00:36:13,675 --> 00:36:15,877 The cheeky fucker who took our briefcase. 687 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 Yes. Yes, I am. 688 00:36:19,514 --> 00:36:20,882 Hmm. 689 00:36:21,015 --> 00:36:22,655 You know, I've done a lot of personal work 690 00:36:22,684 --> 00:36:23,851 since joburg. Oh. 691 00:36:23,985 --> 00:36:25,787 I've forgiven, I've moved on. 692 00:36:25,920 --> 00:36:28,723 I've learned that with any potential conflict 693 00:36:28,856 --> 00:36:30,223 there's an opportunity for growth, 694 00:36:30,357 --> 00:36:31,959 a path to a peaceful outcome. 695 00:36:33,795 --> 00:36:36,263 - Interesting. - Who is that? 696 00:36:36,396 --> 00:36:38,165 I have no idea. 697 00:36:47,709 --> 00:36:49,510 How did you know that was there? 698 00:36:51,478 --> 00:36:53,014 Didn't I mention? 699 00:36:53,147 --> 00:36:54,582 I've always been lucky. 700 00:36:57,885 --> 00:37:01,789 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 701 00:37:01,923 --> 00:37:03,299 And you know what? 702 00:37:03,323 --> 00:37:05,392 Buddy, I didn't like what I saw. 703 00:37:05,526 --> 00:37:07,394 Nope. Nada. 704 00:37:07,528 --> 00:37:09,229 Mm. 705 00:37:09,362 --> 00:37:11,065 Until I did. 706 00:37:11,199 --> 00:37:12,399 You know? Mm. 707 00:37:15,502 --> 00:37:17,704 Between us now sits a wall. 708 00:37:17,838 --> 00:37:19,573 Mm-hmm. 709 00:37:19,706 --> 00:37:21,109 But it's an illusion. 710 00:37:22,710 --> 00:37:25,747 For within every wall, uh, awaits a window... 711 00:37:25,880 --> 00:37:28,015 Oh, wait, it's-it's a door. 712 00:37:28,149 --> 00:37:29,416 Real quick, um, 713 00:37:29,550 --> 00:37:31,430 every day is a fucking headache with you, innit? 714 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 Right. 715 00:37:33,821 --> 00:37:35,022 You and your partner... 716 00:37:35,156 --> 00:37:36,436 Look, I'm lemon, he's tangerine. 717 00:37:36,557 --> 00:37:38,325 Okay, lemon... like the fruit? 718 00:37:38,458 --> 00:37:39,994 Blessings. 719 00:37:40,128 --> 00:37:41,596 Mm. 720 00:37:41,729 --> 00:37:43,330 What's your plan here? Here's the plan. 721 00:37:43,463 --> 00:37:45,800 I give you back your case, you don't kill me. 722 00:37:45,933 --> 00:37:47,276 You give your case to your employer, 723 00:37:47,300 --> 00:37:48,936 he doesn't kill you. 724 00:37:49,070 --> 00:37:51,172 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 725 00:37:51,304 --> 00:37:52,739 Win-win, don't you think? 726 00:37:52,873 --> 00:37:54,608 How do you know whoever hired you 727 00:37:54,741 --> 00:37:56,342 won't kill you for failing your job? 728 00:37:56,475 --> 00:37:58,278 Lose-lose. No happy. 729 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Man, I just want to get off this train, 730 00:38:00,447 --> 00:38:02,517 go see a zen garden and some shit, you know? 731 00:38:04,484 --> 00:38:05,987 I'd like to accept your offer. 732 00:38:06,120 --> 00:38:07,840 Great. But then you went and killed someone. 733 00:38:07,955 --> 00:38:09,557 Didn't you? 734 00:38:16,363 --> 00:38:18,331 How did you know...? Wasn't exactly subtle. 735 00:38:18,465 --> 00:38:19,505 Uh, it-it was an accident. 736 00:38:19,600 --> 00:38:20,668 Tragic. 737 00:38:20,802 --> 00:38:21,803 Bizarre, even. That's a... 738 00:38:21,936 --> 00:38:23,771 Cool story, bro, but, um, 739 00:38:23,905 --> 00:38:25,082 I think you had your own plans 740 00:38:25,106 --> 00:38:26,415 of getting out of here with that case. 741 00:38:26,439 --> 00:38:28,441 No, no. Pinning a body on us. 742 00:38:28,576 --> 00:38:30,076 Hoping the White Death is so busy 743 00:38:30,210 --> 00:38:32,021 cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 744 00:38:32,045 --> 00:38:34,681 It's like Thomas the Tank Engine always says; 745 00:38:34,815 --> 00:38:36,284 "Simple is better." The kids' show? 746 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 Yes, the fucking kid... Man... 747 00:38:37,885 --> 00:38:39,630 I learned everything about people from Thomas. 748 00:38:39,654 --> 00:38:40,888 Everything. Really? 749 00:38:41,022 --> 00:38:42,431 That's how I can read people like you so well, 750 00:38:42,455 --> 00:38:43,658 and you are a diesel. Huh. 751 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 I am not a diesel. 752 00:38:45,193 --> 00:38:46,561 You're the diesel-est diesel 753 00:38:46,694 --> 00:38:48,071 that ever fuckin' diesel-ed not even close. 754 00:38:48,095 --> 00:38:49,697 That I've ever seen in my life, man. 755 00:38:49,831 --> 00:38:51,833 'Cause diesels bluff, they go too far. 756 00:38:51,966 --> 00:38:53,977 Man, I'm trying to get diesels out of my life, you know? 757 00:38:54,001 --> 00:38:56,237 If there was a gun under this table, yeah, 758 00:38:56,369 --> 00:38:57,872 I'd be as dead as that kid over there. 759 00:38:59,006 --> 00:39:00,808 Hmm? 760 00:39:09,448 --> 00:39:11,785 Ooh. 761 00:39:23,463 --> 00:39:25,299 Mm-mm. Uh-uh. Mm-hmm. Mm-hmm. 762 00:39:25,432 --> 00:39:26,432 No-nope. 763 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 You mother... 764 00:39:35,543 --> 00:39:36,577 Oh! 765 00:39:38,045 --> 00:39:39,881 Have the courage to listen. 766 00:39:56,330 --> 00:39:58,266 Come on, joburg. 767 00:39:58,398 --> 00:39:59,800 No. 768 00:39:59,934 --> 00:40:01,736 Shot number three. 769 00:40:14,916 --> 00:40:16,326 No, no, no. I ain't got the time 770 00:40:16,350 --> 00:40:18,619 or the Patience, let alone the interest. 771 00:40:18,753 --> 00:40:20,621 Fucking hell. 772 00:40:20,755 --> 00:40:23,223 Are you following me? Stop! 773 00:40:25,058 --> 00:40:27,194 - Asshole. - Ow. 774 00:40:51,218 --> 00:40:52,529 I'll call the conductor! 775 00:40:52,553 --> 00:40:54,255 Eat a bag of dicks, lady. 776 00:40:54,388 --> 00:40:55,488 I'm sorry, I'm sorry. 777 00:40:55,623 --> 00:40:56,657 I'm-I'm working on it. 778 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 I'm not a diesel, you're a diesel. 779 00:41:50,778 --> 00:41:52,313 Ow! 780 00:41:55,116 --> 00:41:56,650 There's another body here. 781 00:41:56,784 --> 00:41:58,386 Of course there is. Not my fault. 782 00:41:58,519 --> 00:42:00,263 And I believe it's The Son of the White Death. 783 00:42:00,287 --> 00:42:02,165 Did the twins I.D. you? Did you hear what I said? 784 00:42:02,189 --> 00:42:03,657 White Death. Death. Death. 785 00:42:04,992 --> 00:42:06,394 Snatch and grab, my ass. 786 00:42:06,527 --> 00:42:08,367 There's someone else doing a job on this train. 787 00:42:08,462 --> 00:42:09,930 The twins. We know that. 788 00:42:10,064 --> 00:42:11,866 Again, not twins. 789 00:42:11,999 --> 00:42:14,701 Loonies but not twins. 790 00:42:14,834 --> 00:42:18,538 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 791 00:42:21,776 --> 00:42:23,144 The guy with the knife. 792 00:42:23,277 --> 00:42:24,478 The wolf. 793 00:42:26,447 --> 00:42:28,482 He said he came here for revenge. 794 00:42:28,616 --> 00:42:29,826 He just happened to run into me, 795 00:42:29,850 --> 00:42:31,752 because of course he did. 796 00:42:32,887 --> 00:42:34,989 Now, get this. 797 00:42:35,122 --> 00:42:36,333 The kid was poisoned in the same way 798 00:42:36,357 --> 00:42:38,559 as El sbarro was at the wedding. 799 00:42:38,692 --> 00:42:39,693 It's El saguaro. 800 00:42:39,827 --> 00:42:41,729 The same killer? Yeah. 801 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 I'm like MacGyver. 802 00:42:48,002 --> 00:42:49,070 Fuck! 803 00:42:55,491 --> 00:42:59,913 All of Japan is in terror. Because a poisonous snake was stolen. 804 00:42:59,997 --> 00:43:04,334 Boom slang snakes. Have a very strong poison. 805 00:43:04,418 --> 00:43:07,045 When they bite. It can cause internal bleeding... 806 00:43:07,129 --> 00:43:09,465 and bleeding from holes in the body. 807 00:43:09,558 --> 00:43:10,791 Oh, shit. 808 00:43:10,925 --> 00:43:11,925 What are you doing? 809 00:43:13,528 --> 00:43:14,563 What's wrong? 810 00:43:14,695 --> 00:43:16,297 Fuck this, man. 811 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 Fuck carver. 812 00:43:20,901 --> 00:43:22,036 Shit. 813 00:43:23,270 --> 00:43:24,390 Oh, thank god. 814 00:43:24,506 --> 00:43:25,706 For a minute there... 815 00:43:25,840 --> 00:43:27,607 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 816 00:43:29,442 --> 00:43:30,810 All right. 817 00:43:30,944 --> 00:43:32,445 Five stations to Kyoto. 818 00:43:32,580 --> 00:43:34,315 Better get tickety-boo. 819 00:43:38,219 --> 00:43:39,429 Would you describe me as someone 820 00:43:39,453 --> 00:43:40,498 who lives in perpetual anxiety? 821 00:43:40,522 --> 00:43:41,989 No, no. 822 00:43:42,123 --> 00:43:43,491 Ah, fuck nuts. 823 00:43:43,624 --> 00:43:44,901 And if it wasn't clear, I meant "yes." 824 00:43:44,925 --> 00:43:46,365 The conductor. I don't have a ticket. 825 00:43:46,393 --> 00:43:47,671 Not sure that's your biggest concern. 826 00:43:47,695 --> 00:43:48,796 You don't understand. 827 00:43:48,929 --> 00:43:50,173 This guy's like criss-fuckin'-angel. 828 00:43:50,197 --> 00:43:51,465 He pops up everywhere. 829 00:43:51,600 --> 00:43:53,167 He slows me down, tangerine catches me, 830 00:43:53,300 --> 00:43:55,002 I am dead. 831 00:43:55,136 --> 00:43:57,138 Dead. Dead... 832 00:43:58,573 --> 00:43:59,874 Hold on. 833 00:44:04,578 --> 00:44:05,778 Hey, bro. 834 00:44:08,248 --> 00:44:09,488 Want to make an easy 200 bucks? 835 00:44:13,687 --> 00:44:16,123 Is this like a... Like a sex thing? 836 00:44:19,793 --> 00:44:21,295 Nope. 837 00:44:21,428 --> 00:44:23,039 Oh, okay. I was... I was kidding. 838 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Uh, yeah, what's up? 839 00:44:24,331 --> 00:44:25,766 What do you need, bro? 840 00:44:46,819 --> 00:44:47,820 Momomon! 841 00:45:06,140 --> 00:45:08,075 All right, game's up, big boy. 842 00:45:08,209 --> 00:45:10,244 Where is the case? 843 00:45:10,377 --> 00:45:13,180 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 844 00:45:13,314 --> 00:45:14,448 Whoa, whoa, um... 845 00:45:14,583 --> 00:45:16,518 Is-is this the sex stuff? 846 00:45:20,053 --> 00:45:21,054 Twat! 847 00:45:21,187 --> 00:45:22,422 Shit. 848 00:45:22,556 --> 00:45:24,490 I-I do love an accent. 849 00:45:31,633 --> 00:45:33,267 Come on. 850 00:45:39,907 --> 00:45:41,442 Oops. 851 00:45:43,377 --> 00:45:45,346 Picture it. 852 00:45:45,479 --> 00:45:46,681 Picture what? 853 00:45:46,814 --> 00:45:48,015 Well, the man. 854 00:45:48,148 --> 00:45:49,183 Watching your son. 855 00:45:50,652 --> 00:45:53,087 I wonder how he'll do it. 856 00:45:53,220 --> 00:45:56,190 Maybe a pillow to the face. 857 00:45:56,323 --> 00:45:58,659 Or maybe something clever. 858 00:45:58,791 --> 00:46:01,127 Like an air bubble in the iv. 859 00:46:04,198 --> 00:46:05,899 No, no. You hold onto it. 860 00:46:06,033 --> 00:46:08,802 The innocent young girl act doesn't really get you very far 861 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you're holding a loaded gun. 862 00:46:16,611 --> 00:46:18,112 Put it on speaker. 863 00:46:20,322 --> 00:46:21,698 - Father. - Yuichi? 864 00:46:21,782 --> 00:46:24,952 Why did you leave the hospital? 865 00:46:26,755 --> 00:46:27,955 Be honest. 866 00:46:28,997 --> 00:46:30,666 Who's there with you? 867 00:46:32,292 --> 00:46:36,587 I found out who pushed Wataru off that roof. 868 00:46:37,422 --> 00:46:39,133 Did you go to the authorities? 869 00:46:40,467 --> 00:46:41,927 I wanted to handle it myself. 870 00:46:45,472 --> 00:46:47,015 My son. 871 00:46:47,099 --> 00:46:50,269 You can't control what fate has in store for us. 872 00:46:50,853 --> 00:46:51,853 Father. 873 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 I'm sorry. 874 00:46:56,584 --> 00:46:58,152 We're not finished. 875 00:46:58,285 --> 00:46:59,554 You're going to sit here 876 00:46:59,688 --> 00:47:01,955 and you're going to go through every combination 877 00:47:02,089 --> 00:47:03,625 until you open up that case. 878 00:47:03,758 --> 00:47:05,527 Kid, that could take f... 879 00:47:05,660 --> 00:47:06,827 No, no. It won't. 880 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 I'd start with the low numbers. 881 00:47:09,096 --> 00:47:10,732 Just a thought. 882 00:47:25,547 --> 00:47:27,181 Fuck me! 883 00:47:28,817 --> 00:47:30,552 There he is. He-he got by me. 884 00:47:30,685 --> 00:47:33,655 Yeah. Yeah, me, too. 885 00:47:33,788 --> 00:47:35,523 Well, I guess our best option now 886 00:47:35,657 --> 00:47:38,158 is, uh, bring the White Death the man who killed his son. 887 00:47:38,292 --> 00:47:39,532 Yeah, but glasses didn't do it. 888 00:47:39,661 --> 00:47:41,104 I could give a rat's ass. No, I'm telling you. 889 00:47:41,128 --> 00:47:42,528 I read him. He's not the type, mate. 890 00:47:42,597 --> 00:47:44,007 Uh, I'll tell you what, do you like your arms? 891 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 You know I like my arms. 892 00:47:45,633 --> 00:47:47,793 Well, then someone's got to take the blame, don't they? 893 00:47:49,035 --> 00:47:50,903 That's you or me? You or me? 894 00:47:52,472 --> 00:47:54,174 Shit, that asshole stole my phone. 895 00:47:54,308 --> 00:47:56,009 You kidding. And my gun, Lucille. 896 00:47:56,143 --> 00:47:57,579 Oh, come on. That's my favorite gun. 897 00:47:57,712 --> 00:47:59,848 Son of a bitch. Fuck about... 898 00:47:59,980 --> 00:48:01,448 Right, what? 899 00:48:01,583 --> 00:48:03,059 Step off the train at the next stop 900 00:48:03,083 --> 00:48:04,385 with the briefcase and The Son. 901 00:48:04,519 --> 00:48:05,696 Well, hang on, didn't we say Kyoto? 902 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 You will still depart at Kyoto. 903 00:48:07,087 --> 00:48:08,623 The White Death wants to make sure 904 00:48:08,757 --> 00:48:10,166 you are being honest about situation. 905 00:48:10,190 --> 00:48:11,470 Well, this is a waste of our t... 906 00:48:12,259 --> 00:48:13,762 All right, all right. 907 00:48:13,894 --> 00:48:15,854 We just have to prove we have a case we don't have 908 00:48:15,896 --> 00:48:18,031 and a live son instead of a dead one. 909 00:48:19,734 --> 00:48:22,202 What are you thinking? 910 00:48:22,336 --> 00:48:24,371 The ol' punch and Judy? The ol' punch and Judy. 911 00:48:46,761 --> 00:48:50,732 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 912 00:48:53,367 --> 00:48:57,438 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 913 00:49:07,113 --> 00:49:08,514 You were all told to exit the train. 914 00:49:08,616 --> 00:49:09,784 Yeah? 915 00:49:09,918 --> 00:49:11,952 Well, unlike you, I'm a professional. 916 00:49:12,085 --> 00:49:13,963 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, 917 00:49:13,987 --> 00:49:15,189 but clearly not. 918 00:49:15,322 --> 00:49:16,882 It's some fuckin' '80s dance-off, innit? 919 00:49:17,826 --> 00:49:20,127 Where is your twin? Tangerine? 920 00:49:20,260 --> 00:49:21,495 I'm tangerine. 921 00:49:21,629 --> 00:49:23,531 Lemon's keepin' the case safe. 922 00:49:23,665 --> 00:49:24,799 And the White Death's son? 923 00:49:24,933 --> 00:49:26,366 Yeah, he's there. 924 00:49:29,637 --> 00:49:31,639 Wave to your fuckin' fans, Princess. 925 00:49:33,106 --> 00:49:35,342 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 926 00:49:35,476 --> 00:49:37,177 But, uh, I've gotta pop on the train, 927 00:49:37,311 --> 00:49:38,847 you know, ten seconds left, so ta-ra. 928 00:49:38,979 --> 00:49:42,348 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 929 00:49:42,482 --> 00:49:44,751 Do us a favor, get the fuck off my back, 930 00:49:44,885 --> 00:49:46,019 will ya? 931 00:49:47,822 --> 00:49:49,757 ♪ Yeah... ♪ 932 00:49:55,462 --> 00:49:56,598 Okay. 933 00:49:58,265 --> 00:49:59,299 Okay. 934 00:49:59,433 --> 00:50:00,635 Whoa! 935 00:50:03,605 --> 00:50:04,873 Okay. 936 00:50:06,641 --> 00:50:09,644 Okay. 937 00:50:09,777 --> 00:50:11,297 I mean, that couldn't have gone better. 938 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 Yeah, let's hope they buy it. 939 00:50:12,647 --> 00:50:14,181 We need to find that glasses twat, 940 00:50:14,314 --> 00:50:15,683 like, right to the fuck now. 941 00:50:17,851 --> 00:50:20,253 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 942 00:50:20,386 --> 00:50:21,598 If you see him, fucking deal with him. 943 00:50:21,622 --> 00:50:22,857 Yeah? Yeah. 944 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Up is...? That way. Towards Tokyo. 945 00:50:28,161 --> 00:50:29,974 Right. Departing trains are always moving down. 946 00:50:29,998 --> 00:50:31,666 And, look, be careful. 947 00:50:31,799 --> 00:50:33,568 Something else is going on here. Yeah? 948 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 Yeah, I still feel like there's a diesel lurking about. 949 00:50:36,436 --> 00:50:38,472 I swear to god, what'd I say? 950 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 What did I say? 951 00:50:39,841 --> 00:50:41,201 I said I'll fucking shoot you in... 952 00:50:41,308 --> 00:50:42,853 Shoot me in the face. Yeah. That's right. 953 00:50:42,877 --> 00:50:44,320 Thomas still taught me how to see people, 954 00:50:44,344 --> 00:50:45,379 read them for real. 955 00:50:45,513 --> 00:50:46,714 Yeah. 956 00:50:46,848 --> 00:50:48,716 And I'm never wrong, am I? No. 957 00:50:48,850 --> 00:50:51,418 Glasses, he is not our guy. 958 00:50:51,553 --> 00:50:53,387 Okay. 959 00:50:56,489 --> 00:50:59,661 You shoot first and come up with the answers later. 960 00:51:03,798 --> 00:51:05,098 I always do. 961 00:51:07,367 --> 00:51:08,468 And, lemon? 962 00:51:09,604 --> 00:51:10,872 Yeah, man? 963 00:51:12,006 --> 00:51:14,642 You be careful, too. 964 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Oh, man, when this train's a-rockin', 965 00:51:19,179 --> 00:51:20,949 don't come a-knockin', right? 966 00:51:45,105 --> 00:51:46,608 ♪ I'll make you cry ♪ 967 00:51:46,741 --> 00:51:49,209 ♪ I make a girl cry make a girl cry ♪ 968 00:51:50,778 --> 00:51:51,946 ♪ I'll make you cry ♪ 969 00:52:07,762 --> 00:52:10,864 Ah, seven more minutes and I am off this train. 970 00:52:10,998 --> 00:52:12,465 Are you hiding in a bathroom? 971 00:52:12,599 --> 00:52:15,469 Yeah. Have you tried these smart toilets? 972 00:52:15,603 --> 00:52:18,271 They're... a pleasure to the senses. 973 00:52:18,405 --> 00:52:19,674 If I had one in the chamber, 974 00:52:19,807 --> 00:52:21,776 I would rock this bad boy right now. 975 00:52:21,909 --> 00:52:23,978 Boundaries. We need boundaries. 976 00:52:30,785 --> 00:52:32,486 Holy shit. 977 00:52:36,090 --> 00:52:38,158 Holy shit. 978 00:52:45,967 --> 00:52:47,768 Whoa there. 979 00:52:48,902 --> 00:52:50,336 Oh, look at that. 980 00:52:50,469 --> 00:52:52,874 I knew my luck would rub off on you. 981 00:52:54,441 --> 00:52:56,544 Fuck. 982 00:53:06,453 --> 00:53:07,722 What the fuck are you doing? 983 00:53:07,855 --> 00:53:09,957 I am doing the same thing 984 00:53:10,091 --> 00:53:12,160 that I did to the gun in your hand. 985 00:53:17,330 --> 00:53:18,733 I'm just making things interesting. 986 00:53:18,866 --> 00:53:20,233 I'm hedging my bets, you could say. 987 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Fuck. 988 00:53:22,003 --> 00:53:24,571 If the gun doesn't kill him, the case will. 989 00:53:24,705 --> 00:53:27,074 This thing could have blown up in my hand at any point. 990 00:53:27,206 --> 00:53:28,609 No. No. 991 00:53:28,743 --> 00:53:31,278 It's inert unless you fire it. 992 00:53:31,411 --> 00:53:33,581 But don't fire it, you know what I mean? 993 00:53:33,715 --> 00:53:37,250 Unlike what I put in this briefcase here. 994 00:53:37,384 --> 00:53:40,021 This is very... 995 00:53:40,154 --> 00:53:41,522 Well, this is not inert at all. 996 00:53:41,656 --> 00:53:42,690 This is... 997 00:53:44,959 --> 00:53:46,928 Did you know that there have been 998 00:53:47,061 --> 00:53:50,198 31 attempts on the White Death's life 999 00:53:50,330 --> 00:53:52,166 from within his own organization? 1000 00:53:52,299 --> 00:53:53,568 Each one, 1001 00:53:53,701 --> 00:53:56,204 he executed with their own weapon. 1002 00:53:57,638 --> 00:53:59,339 Do you see what I'm getting at here? 1003 00:54:01,142 --> 00:54:03,342 Kimura, I brought you here to fail. 1004 00:54:03,476 --> 00:54:05,913 You push my son off a roof. 1005 00:54:06,047 --> 00:54:08,049 Right. Bring me to this train, 1006 00:54:08,182 --> 00:54:10,752 frame me as an assassin, 1007 00:54:10,885 --> 00:54:12,687 here to kill the White Death, 1008 00:54:12,820 --> 00:54:14,722 and use my gun 1009 00:54:14,856 --> 00:54:17,491 that will blow up in his face? 1010 00:54:17,625 --> 00:54:19,560 Very good. 1011 00:54:19,694 --> 00:54:21,461 Very, very good. 1012 00:54:21,596 --> 00:54:23,330 It's a stupid plan. 1013 00:54:24,464 --> 00:54:26,234 It is... 1014 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 A brilliant plan. 1015 00:54:35,109 --> 00:54:36,944 Occupied. 1016 00:54:38,444 --> 00:54:39,844 You remember that mob surgeon 1017 00:54:39,913 --> 00:54:41,681 that died mid-heart operation? 1018 00:54:41,815 --> 00:54:43,951 Yeah, he had a stroke, right? 1019 00:54:44,085 --> 00:54:46,220 No, that was the official cover. He was poisoned. 1020 00:54:46,353 --> 00:54:47,765 The assassin goes by the name of the hornet. 1021 00:54:47,789 --> 00:54:50,124 Oh, my god! 1022 00:54:52,927 --> 00:54:54,729 He used boom slang snake venom. 1023 00:54:54,862 --> 00:54:56,164 It congeals the blood, 1024 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 making you bleed out of every orifice. 1025 00:54:58,099 --> 00:55:00,268 If the antidote isn't administered within 30 seconds, 1026 00:55:00,400 --> 00:55:01,969 you're dead. 1027 00:55:02,103 --> 00:55:04,337 Fun fact; The same poison that was used on... 1028 00:55:04,471 --> 00:55:05,740 El sagardo. 1029 00:55:05,873 --> 00:55:08,475 It's El saguaro. 1030 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 What is the hornet doing on this train? 1031 00:55:10,912 --> 00:55:12,479 Well, whatever deal was made, 1032 00:55:12,613 --> 00:55:14,347 it wasn't done through the normal channels. 1033 00:55:14,481 --> 00:55:15,949 There's something else going on here. 1034 00:55:17,116 --> 00:55:18,885 It's still occupied, lady. 1035 00:55:22,489 --> 00:55:24,409 The wolf must have figured out who the hornet is, 1036 00:55:24,491 --> 00:55:26,236 came here for revenge for his wife, his boss, 1037 00:55:26,260 --> 00:55:27,962 came here to whack the hornet. 1038 00:55:28,095 --> 00:55:29,506 Oh, my god, did you just say "whack"? 1039 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 I did. I'm bringing it back. 1040 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 No, it needs to stay where it was. 1041 00:55:32,667 --> 00:55:33,977 If I can figure out who the hornet is, 1042 00:55:34,001 --> 00:55:35,441 I can give him to lemon and tangerine 1043 00:55:35,468 --> 00:55:36,838 so they don't whack me. 1044 00:55:36,971 --> 00:55:38,840 Really? Se... you see what I did there? 1045 00:55:38,973 --> 00:55:40,693 You're really proud of yourself, aren't you? 1046 00:55:41,776 --> 00:55:44,245 Geez, they're usually so polite here. 1047 00:55:44,377 --> 00:55:46,314 Lady, I'm so... 1048 00:55:48,282 --> 00:55:49,283 Oh. 1049 00:55:49,416 --> 00:55:51,118 That's cool. 1050 00:55:51,252 --> 00:55:52,252 Come here, you... 1051 00:55:53,352 --> 00:55:54,353 Bastard! 1052 00:55:57,090 --> 00:56:00,294 Come here, you-you dirty fucking scum! 1053 00:56:04,098 --> 00:56:05,566 Ah, you bastard. 1054 00:56:23,416 --> 00:56:25,186 Wait-wait-wait-wait-wait. 1055 00:56:25,319 --> 00:56:26,687 I know who killed the kid. 1056 00:56:26,821 --> 00:56:28,089 I couldn't give a rat's ass. 1057 00:56:28,222 --> 00:56:29,422 Where's my fucking case? 1058 00:56:41,202 --> 00:56:43,037 Yeah. 1059 00:56:47,275 --> 00:56:48,876 Oh. 1060 00:56:53,648 --> 00:56:56,350 Oh, I'm so sorry. Excuse me. 1061 00:57:04,325 --> 00:57:06,060 Oh, no, thank you. We're okay. 1062 00:57:06,193 --> 00:57:08,962 Oh, I-I would love a bottle of water. 1063 00:57:11,999 --> 00:57:14,869 You know what? Do you have, um, anything sparkling? 1064 00:57:15,002 --> 00:57:16,904 With bubbles? Hai. 1065 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 That's the one. Thank y... 1066 00:57:21,809 --> 00:57:22,910 Domo a rig a to. 1067 00:57:23,044 --> 00:57:24,312 Yeah. 1068 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 Oh, yeah. 1069 00:57:26,580 --> 00:57:28,220 Bro, I just remembered I gave all my money 1070 00:57:28,316 --> 00:57:31,185 to that guy to wear my h-hat and glasses. 1071 00:57:31,319 --> 00:57:32,620 Could you? 1072 00:57:39,560 --> 00:57:41,080 How much for the bottle of water, love? 1073 00:57:44,998 --> 00:57:46,967 Oh, there. No, you're welcome. 1074 00:57:47,100 --> 00:57:48,935 Yeah. A thousand yen. 1075 00:57:49,070 --> 00:57:50,910 That's ten quid for that bottle of water, mate. 1076 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Mmm. 1077 00:57:53,040 --> 00:57:54,408 Mm. 1078 00:57:54,542 --> 00:57:55,409 Ta-ra. 1079 00:57:55,543 --> 00:57:56,844 Domo a rig a to. 1080 00:57:58,913 --> 00:58:00,448 Mmm. 1081 00:58:03,084 --> 00:58:04,394 You sure you don't want to talk this out? 1082 00:58:04,418 --> 00:58:06,087 Not particularly, no. 1083 00:58:06,220 --> 00:58:07,355 Okay. 1084 00:58:11,025 --> 00:58:13,127 You fucking bastard! Fucker! 1085 00:58:13,260 --> 00:58:15,096 Come here, you little fuck! 1086 00:58:24,604 --> 00:58:28,009 I know who killed the kid. 1087 00:58:28,142 --> 00:58:29,977 Yeah? Where the fuck is he, then? 1088 00:58:31,112 --> 00:58:32,513 He's on this train. 1089 00:58:32,646 --> 00:58:34,548 Oh, well, that narrows it down, then, don't it? 1090 00:58:39,487 --> 00:58:42,256 Let go! Get off! 1091 00:59:08,983 --> 00:59:10,818 You gonna get that? 1092 00:59:10,951 --> 00:59:12,720 No. 1093 00:59:12,853 --> 00:59:15,322 You probably ought to get that. 1094 00:59:19,894 --> 00:59:21,495 It could be important. 1095 00:59:24,198 --> 00:59:25,766 Oh, okay, maybe it's important. 1096 00:59:25,900 --> 00:59:27,234 Fucking hell. 1097 00:59:27,368 --> 00:59:28,969 Come here. 1098 00:59:29,103 --> 00:59:30,805 Yeah, what do you want? 1099 00:59:30,938 --> 00:59:32,517 The White Death says to get off at next stop 1100 00:59:32,541 --> 00:59:33,874 holding the briefcase 1101 00:59:34,008 --> 00:59:35,185 or he will kill everyone on that train. 1102 00:59:35,209 --> 00:59:36,477 Okay, yeah, I can make it, 1103 00:59:36,610 --> 00:59:38,354 but, uh, lemon, he's a little tied up right now. 1104 00:59:38,378 --> 00:59:40,280 Both of you this time, 1105 00:59:40,413 --> 00:59:42,750 with the case, or everyone dies. 1106 00:59:44,919 --> 00:59:47,088 Fuckin' paranoid, this lot. 1107 00:59:47,221 --> 00:59:48,999 You don't happen to have the case on you, do ya? 1108 00:59:49,023 --> 00:59:50,057 No. 1109 00:59:52,026 --> 00:59:54,762 Yeah, I don't think I'd reach lemon in time anyway. 1110 00:59:54,895 --> 00:59:56,730 You still got his phone. 1111 00:59:56,864 --> 00:59:58,766 Do you have a gun on ya? 1112 01:00:00,701 --> 01:00:01,869 Don't like 'em. 1113 01:00:02,002 --> 01:00:03,002 Well... 1114 01:00:04,506 --> 01:00:06,186 Game's up, mate. 1115 01:00:06,273 --> 01:00:08,642 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 1116 01:00:08,776 --> 01:00:10,521 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 1117 01:00:10,545 --> 01:00:11,912 That's nice. 1118 01:00:14,414 --> 01:00:16,416 Just curious. Yeah? 1119 01:00:16,550 --> 01:00:19,588 Do they even know what lemon looks like? 1120 01:00:19,720 --> 01:00:21,222 Wow. 1121 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 You two do look like twins, huh? 1122 01:00:25,960 --> 01:00:28,496 Yeah, okay. We got the case, now what? 1123 01:00:28,629 --> 01:00:31,031 You still take the train to Kyoto station. 1124 01:00:31,165 --> 01:00:32,800 Mm-hmm. Yeah. 1125 01:00:32,933 --> 01:00:34,668 Okay. We can do that. Wonderful. 1126 01:00:34,802 --> 01:00:36,770 Hey. 1127 01:00:36,904 --> 01:00:39,206 - Have you opened the case? - No, of course not. 1128 01:00:39,340 --> 01:00:41,118 Do you know what? I never asked for the combination. 1129 01:00:41,142 --> 01:00:42,719 You know what I mean? Keep it safe that way. 1130 01:00:42,743 --> 01:00:44,311 Yeah. 1131 01:00:44,445 --> 01:00:46,125 So no one gets greedy. 1132 01:01:02,897 --> 01:01:04,633 I know, I know. 1133 01:01:04,765 --> 01:01:06,433 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1134 01:01:06,568 --> 01:01:08,637 I-I have this bad luck thing, 1135 01:01:08,769 --> 01:01:10,313 and I hit the thing oh, is that what you call it? 1136 01:01:10,337 --> 01:01:11,948 And it went... So why the... what was that? 1137 01:01:11,972 --> 01:01:13,212 Why did you even bother trying? 1138 01:01:13,340 --> 01:01:14,751 I was trying to sell it. I was selling it. 1139 01:01:14,775 --> 01:01:16,086 Well, I don't think they were in the market 1140 01:01:16,110 --> 01:01:17,454 for fucking dildos and pantyhose, were they? 1141 01:01:17,478 --> 01:01:18,879 Ah, but... They were buying it. 1142 01:01:19,013 --> 01:01:20,047 They were... 1143 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 I was... I had 'em. 1144 01:01:25,119 --> 01:01:26,663 You proved you're smarter than everyone. 1145 01:01:26,687 --> 01:01:28,557 You've won, kid. 1146 01:01:28,688 --> 01:01:30,156 Please. 1147 01:01:31,525 --> 01:01:33,861 Please, kid. 1148 01:01:33,994 --> 01:01:35,763 Call your man. 1149 01:01:35,896 --> 01:01:37,364 I'll do what you want. 1150 01:01:37,498 --> 01:01:39,433 Just... 1151 01:01:39,568 --> 01:01:41,402 Leave my son alone. 1152 01:01:42,571 --> 01:01:44,539 Your son. 1153 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 Do you know how easy it was 1154 01:01:46,874 --> 01:01:49,009 to get him to follow me up onto that roof? 1155 01:01:50,477 --> 01:01:53,013 Didn't think it would take you three hours 1156 01:01:53,147 --> 01:01:57,785 to even realize your son was missing. 1157 01:01:57,918 --> 01:02:01,690 You're a terrible father, and your son is going to pay 1158 01:02:01,822 --> 01:02:04,358 for all the mistakes that you've made. 1159 01:02:04,491 --> 01:02:09,262 You don't know anything about life. 1160 01:02:09,395 --> 01:02:12,199 How hard it is. 1161 01:02:12,333 --> 01:02:14,335 You're just... 1162 01:02:14,468 --> 01:02:18,673 Some spoiled girl who breaks their toys 1163 01:02:18,806 --> 01:02:20,575 when mommy says she has to pick up. 1164 01:02:22,209 --> 01:02:24,845 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt 1165 01:02:24,979 --> 01:02:26,581 what's, uh, going on here, 1166 01:02:26,715 --> 01:02:28,959 but, uh, you wouldn't happen to have seen a tiny white prick 1167 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 with a pair of glasses come through here, have you? 1168 01:02:34,088 --> 01:02:35,389 No. 1169 01:02:35,523 --> 01:02:37,234 What about a silver case with a train sticker 1170 01:02:37,258 --> 01:02:38,425 by the handle? You seen that? 1171 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 It's not ringing any... 1172 01:02:40,094 --> 01:02:41,730 Uh, uncle kimura, have you seen 1173 01:02:41,862 --> 01:02:43,830 a silver briefcase with the, uh, train... 1174 01:02:43,963 --> 01:02:45,798 Did you say "train sticker by the handle"? 1175 01:02:45,932 --> 01:02:47,234 Yeah. On the handle... 1176 01:02:47,368 --> 01:02:48,613 That's unique. It had a train sticker. 1177 01:02:48,637 --> 01:02:49,779 No, I haven't seen anything like that. 1178 01:02:49,803 --> 01:02:50,904 I think I'd remember. 1179 01:02:51,038 --> 01:02:52,806 Hmm. 1180 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 I'm s... "Uncle kimura"? 1181 01:02:54,743 --> 01:02:56,110 Yeah. Y... right. 1182 01:02:56,243 --> 01:02:57,754 Are you okay? That's... 1183 01:02:57,778 --> 01:02:59,338 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, 1184 01:02:59,380 --> 01:03:00,615 you know what they say. 1185 01:03:00,749 --> 01:03:02,025 Well, couldn't hurt to ask, you know? 1186 01:03:02,049 --> 01:03:03,293 I'm just gonna keep following him. 1187 01:03:03,317 --> 01:03:04,562 Yeah, yeah. Yeah, no, it's all right. 1188 01:03:04,586 --> 01:03:06,086 Go for it. Pardon me, "uncle kimura." 1189 01:03:06,220 --> 01:03:07,288 You guys, take care. 1190 01:03:07,421 --> 01:03:08,789 Just one thing, though. 1191 01:03:08,922 --> 01:03:10,991 Uh, most people... 1192 01:03:11,125 --> 01:03:12,826 Most people assume "suitcase," 1193 01:03:12,960 --> 01:03:16,397 you know, 'cause it's a train, overnight and all. 1194 01:03:16,531 --> 01:03:19,266 But you... You said "briefcase." 1195 01:03:20,401 --> 01:03:21,669 I never said "briefcase." 1196 01:03:22,770 --> 01:03:23,770 I think... 1197 01:03:25,039 --> 01:03:26,840 I found my diesel. 1198 01:03:31,546 --> 01:03:33,414 You know what's waiting for us in Kyoto. 1199 01:03:33,548 --> 01:03:35,482 Mm-hmm. 1200 01:03:35,617 --> 01:03:37,985 We should just get off this train. Now. 1201 01:03:38,118 --> 01:03:40,555 If you think I'm stepping off this train without lemon 1202 01:03:40,689 --> 01:03:42,222 or the case, you must be mistaken. 1203 01:03:42,356 --> 01:03:44,491 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 1204 01:03:44,626 --> 01:03:46,226 It's behind the bar, it's in a trash can. 1205 01:03:46,260 --> 01:03:48,128 It's yours. 1206 01:03:48,262 --> 01:03:49,997 Me, I'm getting off. 1207 01:03:50,130 --> 01:03:51,398 I'm gonna go find a temple 1208 01:03:51,533 --> 01:03:53,053 and reevaluate my choices or something. 1209 01:03:53,167 --> 01:03:54,811 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 1210 01:03:54,835 --> 01:03:56,647 I still need a fall guy. 1211 01:03:56,671 --> 01:03:58,505 Shit. 1212 01:03:59,872 --> 01:04:01,140 You need a fall guy. Yeah. 1213 01:04:01,275 --> 01:04:03,410 No, I understand. I-I get it. 1214 01:04:05,446 --> 01:04:06,766 It's a bit of a conundrum, really, 1215 01:04:06,815 --> 01:04:07,924 'cause, you know, I'm thinking, 1216 01:04:07,948 --> 01:04:09,383 "do I hand him back in one piece 1217 01:04:09,517 --> 01:04:11,037 "or do I chop you up into little pieces 1218 01:04:11,085 --> 01:04:12,763 and stuff you inside a fucking Momomon or not?" 1219 01:04:12,787 --> 01:04:14,689 That's what's going through my head right now. 1220 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 Hmm. 1221 01:04:16,323 --> 01:04:17,625 Or... 1222 01:04:17,759 --> 01:04:19,393 Oh, what? You got a better idea, do ya? 1223 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 You know, before us now is just a wall, 1224 01:04:22,329 --> 01:04:23,665 but it's an illusion, man. 1225 01:04:23,798 --> 01:04:25,065 It's a construct. 1226 01:04:25,199 --> 01:04:27,468 You know, 'cause within that wall sits a window. 1227 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 A window of opportunity. 1228 01:04:29,436 --> 01:04:30,805 Damn it, it's a door. 1229 01:04:30,938 --> 01:04:32,339 It's... 1230 01:04:32,473 --> 01:04:34,341 Within that wall is a door. 1231 01:04:34,475 --> 01:04:36,744 I'm finding it very hard to follow this story. 1232 01:04:36,876 --> 01:04:38,713 My point is, that door is closing. 1233 01:04:52,893 --> 01:04:55,229 Now the only question is; Which one is the diesel, 1234 01:04:55,362 --> 01:04:57,264 which one is the duck? "The duck"? 1235 01:04:57,398 --> 01:04:58,633 It's a kids' show. 1236 01:04:58,767 --> 01:05:00,602 Thomas the train engine. Close. 1237 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 Thomas the tank engine. 1238 01:05:02,570 --> 01:05:04,204 Please, mister. 1239 01:05:04,338 --> 01:05:06,473 This... this man, he kidnapped me, 1240 01:05:06,608 --> 01:05:09,744 and he said that he's going to hold me for ransom. 1241 01:05:12,212 --> 01:05:14,748 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 1242 01:05:14,882 --> 01:05:16,450 Bravo. Common sense tells me 1243 01:05:16,584 --> 01:05:17,886 that this old, shaky geezer here 1244 01:05:18,018 --> 01:05:19,253 is the one in charge, 1245 01:05:19,386 --> 01:05:20,889 but I'm really good at reading people, 1246 01:05:21,021 --> 01:05:23,591 and something tells me you are just not fucking right. 1247 01:05:26,594 --> 01:05:28,696 So... let's see here. 1248 01:05:28,830 --> 01:05:30,632 I mean, I can't shoot you both. 1249 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 Then I get no answers. 1250 01:05:34,368 --> 01:05:36,638 You know what, how about this? I'm sure you'll love this. 1251 01:05:36,771 --> 01:05:38,071 We're gonna play a little game. 1252 01:05:38,205 --> 01:05:39,382 Huh? If you want to play a game, 1253 01:05:39,406 --> 01:05:40,742 put both your hands up. 1254 01:05:40,875 --> 01:05:42,252 Perfect. I knew you would like this. 1255 01:05:42,276 --> 01:05:43,578 You're gonna close your eyes, 1256 01:05:43,711 --> 01:05:45,145 and I'm gonna count to three. 1257 01:05:45,279 --> 01:05:46,456 And whichever one of you is in charge, 1258 01:05:46,480 --> 01:05:47,948 you're gonna raise your hand, 1259 01:05:48,081 --> 01:05:49,527 and whichever one isn't, you point at who is. 1260 01:05:49,551 --> 01:05:50,831 Now, if you both raise your hands 1261 01:05:50,918 --> 01:05:52,452 or you both point at each other, 1262 01:05:52,586 --> 01:05:54,130 I know you're both liars, and the truth ain't in ya, 1263 01:05:54,154 --> 01:05:55,874 and then I'll fucking shoot you both. Ready? 1264 01:05:55,956 --> 01:05:57,476 You-you said you couldn't kill us both. 1265 01:05:57,592 --> 01:05:58,959 You'd get no answers. 1266 01:05:59,092 --> 01:06:01,261 I did say that, didn't I? Yes. 1267 01:06:02,496 --> 01:06:03,865 Sometimes you gotta shoot first 1268 01:06:03,997 --> 01:06:05,365 and come up with answers later. 1269 01:06:05,499 --> 01:06:07,968 One. 1270 01:06:08,101 --> 01:06:10,382 Or if I don't answer this phone when you call... 1271 01:06:10,471 --> 01:06:11,782 - Two. - Kill wataru. 1272 01:06:11,806 --> 01:06:13,842 Three. 1273 01:06:41,603 --> 01:06:42,604 Am I dreaming? 1274 01:07:10,497 --> 01:07:12,099 Sorry, mate. 1275 01:07:12,232 --> 01:07:14,301 Not your lucky day. 1276 01:07:20,474 --> 01:07:22,175 I have a wire i-in my bag, 1277 01:07:22,309 --> 01:07:24,177 and I-I think that we could use it 1278 01:07:24,311 --> 01:07:26,346 to-to lock the door from the outside. 1279 01:07:27,481 --> 01:07:29,316 It was so scary. 1280 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 He said that if I didn't do what he said, 1281 01:07:31,285 --> 01:07:32,654 or if I yelled or anything, 1282 01:07:32,787 --> 01:07:35,557 that he would do awful, awful things to me. 1283 01:07:35,690 --> 01:07:37,692 Then why didn't you use this, then? 1284 01:07:41,862 --> 01:07:43,864 Yeah, he kidnapped ya and, uh, 1285 01:07:43,997 --> 01:07:45,465 gave you his gun to hold, right? 1286 01:07:45,600 --> 01:07:46,977 Easy. No, no, no, no. You see, he... no, um... 1287 01:07:47,001 --> 01:07:48,068 I... please. 1288 01:07:48,201 --> 01:07:49,537 I don't know how to use a gun. 1289 01:07:49,671 --> 01:07:50,805 I don't know. 1290 01:07:50,939 --> 01:07:52,306 Please. Fuck me. You are fucking... 1291 01:07:52,439 --> 01:07:53,473 You are really good. 1292 01:07:53,608 --> 01:07:55,075 You sure you didn't study? 1293 01:07:55,208 --> 01:07:57,186 I mean, you're not even afraid and your lip's quivering. 1294 01:07:57,210 --> 01:07:59,747 That's a tear. That is really authentic, mate, like... 1295 01:07:59,881 --> 01:08:01,381 You're the diesel. 1296 01:08:01,516 --> 01:08:02,956 I gotta kill ya. I'm just... 1297 01:08:03,083 --> 01:08:04,193 Please, I'm just a kid. Please. 1298 01:08:04,217 --> 01:08:05,417 How do you do that?! I'm not... 1299 01:08:05,452 --> 01:08:06,320 I'm not... 1300 01:08:06,453 --> 01:08:07,321 It's really unbelievable. 1301 01:08:07,454 --> 01:08:08,454 Please. Please. 1302 01:08:08,556 --> 01:08:09,958 You... 1303 01:08:11,559 --> 01:08:13,226 You are... 1304 01:08:17,097 --> 01:08:19,231 I got, um... 1305 01:08:19,365 --> 01:08:21,467 It's fucking... You stay right there. 1306 01:08:21,602 --> 01:08:24,271 Did you...? What the fuck is happening? 1307 01:08:26,340 --> 01:08:28,576 Everyone loves lemons. 1308 01:08:37,217 --> 01:08:38,753 Fucking die! 1309 01:08:51,131 --> 01:08:53,266 I'm glad you enjoyed the performance. 1310 01:08:54,468 --> 01:08:56,770 How did you do that? 1311 01:08:56,903 --> 01:08:58,772 I'm not sure. 1312 01:08:58,905 --> 01:09:00,875 Just lucky, I guess. 1313 01:09:02,175 --> 01:09:04,679 Tell tangerine that... 1314 01:09:04,812 --> 01:09:06,179 Tell tangerine... 1315 01:09:07,481 --> 01:09:08,616 Tangerine... 1316 01:09:08,750 --> 01:09:10,518 He's gone. 1317 01:09:10,652 --> 01:09:13,186 Tangerine is gone. 1318 01:09:19,994 --> 01:09:21,929 Getting off this train. 1319 01:09:22,063 --> 01:09:23,765 I'm getting that case, and that's it. 1320 01:09:31,639 --> 01:09:33,306 Hello? 1321 01:09:36,611 --> 01:09:39,981 Uh, it looks like yuichi lost his phone on the bullet train. 1322 01:09:40,114 --> 01:09:42,016 You can pick it up at Kyoto station, though. 1323 01:09:42,150 --> 01:09:44,128 Kyoto... There's this find my phone app. 1324 01:09:44,152 --> 01:09:45,887 Oh. 1325 01:09:46,020 --> 01:09:47,121 Surprisingly accurate. 1326 01:09:47,254 --> 01:09:48,623 Bye. 1327 01:10:06,974 --> 01:10:09,077 God, he's got a great walk. 1328 01:10:17,317 --> 01:10:18,317 Mr. Wolf. 1329 01:10:18,418 --> 01:10:20,555 So you came to kill the hornet. 1330 01:10:29,521 --> 01:10:30,731 What happened? 1331 01:10:34,610 --> 01:10:35,736 Are you okay? 1332 01:10:39,173 --> 01:10:40,842 Fuck, that thing is hot. 1333 01:10:43,711 --> 01:10:45,213 Momomomo. 1334 01:10:46,581 --> 01:10:48,548 Momomon. Go. 1335 01:10:48,682 --> 01:10:49,682 Mom on. No. Lea... 1336 01:10:49,716 --> 01:10:50,717 Momomon. 1337 01:11:04,464 --> 01:11:06,968 The pastry chef. 1338 01:11:16,309 --> 01:11:17,912 Oh. 1339 01:11:18,045 --> 01:11:20,347 You stole my snake, bitch. 1340 01:11:22,282 --> 01:11:23,450 That was your... 1341 01:11:23,584 --> 01:11:24,895 We should really call the authorities 1342 01:11:24,919 --> 01:11:27,319 'cause someone... 1343 01:11:32,026 --> 01:11:33,460 Take that, punk! 1344 01:11:35,462 --> 01:11:36,964 Hey, bitch. 1345 01:11:37,098 --> 01:11:39,299 One little prick from this, you know what happens? 1346 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 Yes. Your blood congeals, 1347 01:11:41,068 --> 01:11:42,170 clogging your veins. 1348 01:11:42,302 --> 01:11:43,680 You bleed out of your fucking eye socket. 1349 01:11:43,704 --> 01:11:45,173 I said yes! 1350 01:11:46,774 --> 01:11:48,441 Weak-ass bitch. 1351 01:11:50,443 --> 01:11:51,913 Stop. I'm taking that case. 1352 01:11:52,046 --> 01:11:53,815 Give it! 1353 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 I was promised my money. 1354 01:11:56,017 --> 01:11:58,553 By who? Don't know. It was all online. 1355 01:11:58,686 --> 01:12:01,189 They said my money was in the case. 1356 01:12:01,321 --> 01:12:02,999 What? Someone paid you to have the kid killed 1357 01:12:03,023 --> 01:12:04,390 with his own ransom? 1358 01:12:04,524 --> 01:12:06,027 Wow. That's dark. 1359 01:12:06,160 --> 01:12:07,394 That is dark as... 1360 01:12:07,528 --> 01:12:08,996 Stop! 1361 01:12:12,667 --> 01:12:15,002 The hornet stings, bitch! 1362 01:12:15,136 --> 01:12:16,403 Lady, you can have the case. 1363 01:12:16,537 --> 01:12:18,840 Oh, but you've seen my face, bitch. 1364 01:12:30,450 --> 01:12:32,720 Thirty seconds before the venom does its thing. 1365 01:12:49,637 --> 01:12:51,239 Oh. 1366 01:12:51,371 --> 01:12:52,640 You bitch. 1367 01:12:52,773 --> 01:12:54,342 Oh, shit, man. 1368 01:12:54,474 --> 01:12:55,810 Do you have a backup? 1369 01:12:55,943 --> 01:12:58,079 What do you think, bitch? 1370 01:12:59,814 --> 01:13:02,350 Oh, shit, man. 1371 01:13:03,851 --> 01:13:05,353 You don't have another one? 1372 01:13:05,485 --> 01:13:07,030 You gotta be better prepared. 1373 01:13:07,054 --> 01:13:08,689 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. 1374 01:13:08,823 --> 01:13:10,191 I'm sorry. It didn't... 1375 01:13:10,324 --> 01:13:13,728 Uh... Can I get you something? 1376 01:13:13,861 --> 01:13:15,363 Uh... 1377 01:13:19,199 --> 01:13:22,270 Uh... you don't seem like a religious person. 1378 01:13:24,505 --> 01:13:26,774 Water? Would you... Would you like some water? 1379 01:13:26,908 --> 01:13:29,543 No? 1380 01:13:29,677 --> 01:13:31,411 You want a blanket? 1381 01:13:31,545 --> 01:13:33,915 You want me to hold your hand? 1382 01:13:44,058 --> 01:13:46,294 Karma is a bitch. 1383 01:14:37,812 --> 01:14:44,484 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1384 01:14:45,820 --> 01:14:52,693 ♪ pretty bubbles in the air ♪ 1385 01:14:52,827 --> 01:14:56,630 ♪ they fly so high ♪ 1386 01:14:56,764 --> 01:15:01,335 ♪ nearly reach the sky ♪ 1387 01:15:01,469 --> 01:15:04,739 ♪ then like my dreams ♪ 1388 01:15:04,872 --> 01:15:11,746 ♪ they fade and die ♪ 1389 01:15:11,879 --> 01:15:17,918 ♪ fortune's always hiding ♪ 1390 01:15:19,186 --> 01:15:25,860 ♪ I've looked everywhere ♪ 1391 01:15:26,861 --> 01:15:29,030 ♪ I'm forever ♪ 1392 01:15:29,163 --> 01:15:34,468 ♪ blowing bubbles ♪ 1393 01:15:34,602 --> 01:15:36,904 ♪ Pretty bubbles ♪ 1394 01:15:37,038 --> 01:15:42,309 ♪ In the air ♪ 1395 01:15:42,443 --> 01:15:45,880 ♪ pretty bubbles ♪ 1396 01:15:46,013 --> 01:15:51,886 ♪ in the air ♪ 1397 01:16:01,729 --> 01:16:03,431 Talk to me. 1398 01:16:03,564 --> 01:16:05,534 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1399 01:16:05,666 --> 01:16:07,568 I-I-I-I gotta get off this train. 1400 01:16:07,701 --> 01:16:09,770 Do you have the case? 1401 01:16:09,904 --> 01:16:11,572 Yes. 1402 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Are you lying on the ground in the fetal position? 1403 01:16:15,676 --> 01:16:17,244 I'm not on the ground. 1404 01:16:17,378 --> 01:16:18,612 You need to get up. 1405 01:16:18,746 --> 01:16:20,190 How do you always know what I'm doing? 1406 01:16:20,214 --> 01:16:21,749 Because I know you. 1407 01:16:21,882 --> 01:16:23,250 I could journal. I should journal. 1408 01:16:23,384 --> 01:16:25,051 Ladybug. Ladybug. Man. 1409 01:16:25,185 --> 01:16:27,088 Breathe. Deep breaths. 1410 01:16:27,221 --> 01:16:30,525 We're almost there. You just need to get up. 1411 01:16:30,658 --> 01:16:32,126 Right. 1412 01:16:39,501 --> 01:16:42,303 ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 1413 01:16:43,771 --> 01:16:46,807 ♪ sweet thang ♪ 1414 01:16:51,546 --> 01:16:53,814 You have been lying to me, my friend. 1415 01:16:55,850 --> 01:16:58,252 Well, cat's out of the bag now, innit? 1416 01:16:58,385 --> 01:17:01,488 You were responsible for keeping my son safe. 1417 01:17:01,621 --> 01:17:03,224 For keeping my money safe. 1418 01:17:03,357 --> 01:17:04,892 You know, I-I don't know a thing or two 1419 01:17:05,025 --> 01:17:07,461 about being a parent, but you know what I would do, 1420 01:17:07,596 --> 01:17:10,532 being that it's your son and your money? 1421 01:17:10,664 --> 01:17:12,466 I'd stop crying about your dead wife, 1422 01:17:12,601 --> 01:17:14,603 get off your fucking lazy ass, 1423 01:17:14,735 --> 01:17:16,670 come here and finish the job yourself. 1424 01:17:16,804 --> 01:17:18,973 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1425 01:17:19,106 --> 01:17:20,609 got a couple things to tell ya. 1426 01:17:20,741 --> 01:17:22,741 Your son's a complete bell end and fuckin' deserves 1427 01:17:22,776 --> 01:17:24,311 to be bleeding out of his eye sockets. 1428 01:17:24,445 --> 01:17:26,881 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1429 01:17:27,014 --> 01:17:28,617 And I hope someone's fuckin' found it, 1430 01:17:28,749 --> 01:17:31,318 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1431 01:17:31,452 --> 01:17:33,387 I will meet you at Kyoto station. 1432 01:17:33,522 --> 01:17:34,522 Oh, how wonderful. 1433 01:17:34,589 --> 01:17:35,856 I can't fucking wait. 1434 01:17:35,990 --> 01:17:37,691 I want to look into your eyes 1435 01:17:37,825 --> 01:17:40,494 when I kill you and your brother. 1436 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 My brother. 1437 01:17:48,002 --> 01:17:53,874 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1438 01:17:54,008 --> 01:17:56,977 ♪ pretty bubbles in the air... ♪ 1439 01:17:57,111 --> 01:17:58,913 West Ham have taken it! 1440 01:17:59,046 --> 01:18:01,849 West Ham one, Chelsea nil. 1441 01:18:06,487 --> 01:18:08,889 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1442 01:18:09,023 --> 01:18:10,525 Uh, what's your plan, mate? 1443 01:18:10,659 --> 01:18:12,993 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1444 01:18:13,127 --> 01:18:15,362 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1445 01:18:15,495 --> 01:18:18,299 There is no one left on that train. 1446 01:18:18,432 --> 01:18:20,134 I know. 1447 01:18:20,267 --> 01:18:24,205 I bought every ticket until the end of the line. 1448 01:18:27,708 --> 01:18:29,243 Oi. 1449 01:18:29,376 --> 01:18:30,411 You. 1450 01:18:30,545 --> 01:18:32,179 I know you. 1451 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 You're that girl, aren't ya? 1452 01:18:34,315 --> 01:18:35,816 Oh, my god. 1453 01:18:35,950 --> 01:18:37,718 Yeah, I never forget a face, me. 1454 01:18:37,851 --> 01:18:39,987 I'm so happy to see you. Please help me. 1455 01:18:40,120 --> 01:18:43,324 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1456 01:18:43,457 --> 01:18:47,728 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1457 01:18:47,861 --> 01:18:49,830 And he also killed this other man who, 1458 01:18:49,964 --> 01:18:51,865 I don't know, he just kept talking about, 1459 01:18:51,999 --> 01:18:54,267 uh, uh, uh, t-Thomas the trains and... 1460 01:18:54,400 --> 01:18:55,570 Tank engine. 1461 01:18:55,704 --> 01:18:57,271 Uh, yeah, right. Exactly. 1462 01:18:57,404 --> 01:18:59,039 But he killed both of them, 1463 01:18:59,173 --> 01:19:00,551 and then he said he was going to get away 1464 01:19:00,575 --> 01:19:01,442 with some sort of money. 1465 01:19:01,576 --> 01:19:03,110 I don't know. 1466 01:19:03,244 --> 01:19:05,112 I'm sorry, darling. I-I beg your pardon. 1467 01:19:05,246 --> 01:19:06,847 I don't know who the fuck you are. 1468 01:19:08,550 --> 01:19:11,586 I'm just a girl who was supposed to get off at nagoya, 1469 01:19:11,720 --> 01:19:13,821 and then this man, he... That was fucking ages ago. 1470 01:19:13,954 --> 01:19:15,389 I know, but this man, he just said 1471 01:19:15,523 --> 01:19:17,124 that I could be a good backup plan 1472 01:19:17,258 --> 01:19:19,793 and that a pretty girl makes a good hostage. 1473 01:19:19,927 --> 01:19:21,404 Yeah, well, he ain't wrong there, but, hey, look. 1474 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 Keep your fucking knickers on, all right? 1475 01:19:23,230 --> 01:19:25,499 Please just help me. All right, all right. Calm down. 1476 01:19:25,634 --> 01:19:28,002 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1477 01:19:28,135 --> 01:19:29,179 Thank you. Thank you. Yeah, yeah. 1478 01:19:29,203 --> 01:19:30,571 It's all right. Go on. Take... 1479 01:19:30,704 --> 01:19:32,625 Yeah, I don't know what you're doing here anyway. 1480 01:19:34,709 --> 01:19:35,976 Huh. 1481 01:19:36,110 --> 01:19:37,512 Are you okay? 1482 01:19:37,646 --> 01:19:39,146 Diesel. 1483 01:19:39,280 --> 01:19:41,148 The absolutely fucking worst. 1484 01:19:41,282 --> 01:19:43,150 Little shit-stirrer. 1485 01:19:46,220 --> 01:19:48,922 See, lemon... 1486 01:19:51,258 --> 01:19:53,894 god rest his soul, 1487 01:19:54,028 --> 01:19:56,263 was the Don, 1488 01:19:56,397 --> 01:19:57,931 and he could read people. 1489 01:19:58,065 --> 01:20:00,702 See them for who they really are. What? 1490 01:20:00,834 --> 01:20:02,336 He was right. 1491 01:20:02,469 --> 01:20:04,773 There's been a diesel 1492 01:20:04,905 --> 01:20:06,708 running up and down this train, 1493 01:20:06,840 --> 01:20:09,443 causing all sorts of fucking havoc. 1494 01:20:09,577 --> 01:20:11,812 And it was you the whole fucking time, 1495 01:20:11,945 --> 01:20:14,815 you dirty little diesel! 1496 01:20:17,786 --> 01:20:19,654 You made lemon bleed. 1497 01:20:19,788 --> 01:20:21,822 And lemon never bleeds. 1498 01:20:21,955 --> 01:20:23,424 Oh, my god, mister! 1499 01:20:23,558 --> 01:20:24,558 Please help me! Ladybug. 1500 01:20:24,626 --> 01:20:25,626 Please! Please help me! 1501 01:20:25,727 --> 01:20:27,328 Bugger. You little shit. 1502 01:20:27,461 --> 01:20:28,905 Please! What the fuck are you doing, you bell end?! 1503 01:20:28,929 --> 01:20:29,929 You... Sir! Please! 1504 01:20:39,774 --> 01:20:41,041 Oh. 1505 01:20:47,247 --> 01:20:48,247 What? 1506 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 Diesel! What? 1507 01:20:50,752 --> 01:20:52,687 You fucking bell end! 1508 01:20:56,490 --> 01:20:59,326 You're a diesel. 1509 01:20:59,460 --> 01:21:03,230 What the fuck? 1510 01:21:03,364 --> 01:21:05,399 - Um... - What the fuck? 1511 01:21:05,533 --> 01:21:07,468 He said that he was going to kill you 1512 01:21:07,602 --> 01:21:10,337 and blame everything on you. 1513 01:21:10,471 --> 01:21:12,139 He also said that 1514 01:21:12,272 --> 01:21:15,042 there's someone waiting for us at Kyoto station. 1515 01:21:15,175 --> 01:21:17,344 Someone scary, 1516 01:21:17,478 --> 01:21:18,879 who would hurt me. 1517 01:21:20,013 --> 01:21:21,516 No one's gonna hurt you. 1518 01:21:21,649 --> 01:21:23,417 It's okay. 1519 01:21:23,551 --> 01:21:25,687 We're getting off this train. 1520 01:21:34,228 --> 01:21:36,698 We make the next stop, we'll be fine. 1521 01:21:56,518 --> 01:21:57,918 Okay, kid, come o... 1522 01:21:58,051 --> 01:21:59,753 Kid, come on. 1523 01:21:59,887 --> 01:22:01,589 I can't. My backpack is stuck. 1524 01:22:01,723 --> 01:22:03,123 What? 1525 01:22:03,257 --> 01:22:04,759 Leave it. Let's go. 1526 01:22:04,893 --> 01:22:06,628 We gotta go, we gotta go. No. No, I can't. 1527 01:22:06,761 --> 01:22:07,995 Right now, young lady! 1528 01:22:08,128 --> 01:22:09,296 No. It's our last chance. 1529 01:22:09,430 --> 01:22:10,832 No. No, no, no, please come back. 1530 01:22:10,964 --> 01:22:12,734 Kid, please. 1531 01:22:12,867 --> 01:22:14,210 I'm scared. I don't want... 1532 01:22:14,234 --> 01:22:16,403 to be alone, please. 1533 01:22:21,041 --> 01:22:22,443 I got it. 1534 01:22:22,577 --> 01:22:23,977 It's not your fault, kid. 1535 01:22:24,111 --> 01:22:27,882 It's... it's my luck, not yours. 1536 01:22:29,717 --> 01:22:31,418 You got your whole life ahead of you. 1537 01:22:31,553 --> 01:22:34,288 Make sure you do something that brings you peace, 1538 01:22:34,421 --> 01:22:39,293 'cause everything else is a pain in the ass. 1539 01:22:39,426 --> 01:22:42,664 And if you run into a guy named carver, he's a dick. 1540 01:22:42,797 --> 01:22:45,332 You can tell him I said so. 1541 01:22:46,634 --> 01:22:47,769 Um... 1542 01:22:49,269 --> 01:22:52,005 I, uh, I... 1543 01:22:52,139 --> 01:22:54,074 I took this. I didn't want to leave it. 1544 01:22:54,208 --> 01:22:55,844 The man had it, 1545 01:22:55,976 --> 01:22:57,496 and I thought you could probably use it 1546 01:22:57,579 --> 01:23:01,081 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1547 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 You're not going to let me get hurt. 1548 01:23:03,116 --> 01:23:04,819 Be honest. 1549 01:23:06,320 --> 01:23:07,320 Be honest. 1550 01:23:07,362 --> 01:23:08,781 Who's there with you? 1551 01:23:14,360 --> 01:23:15,797 Really? 1552 01:23:15,930 --> 01:23:19,266 Right. Uh, okay, fella. 1553 01:23:19,399 --> 01:23:22,336 You're creepin' me out, so, if you don't mind, 1554 01:23:22,469 --> 01:23:24,037 could you just find another seat, 1555 01:23:24,171 --> 01:23:27,675 like, way, way, way down there? 1556 01:23:27,809 --> 01:23:32,179 And that way, I won't have to tell you twice. 1557 01:23:32,312 --> 01:23:34,516 No. 1558 01:23:34,649 --> 01:23:36,416 You won't. 1559 01:23:41,021 --> 01:23:42,422 Let's just move. 1560 01:23:42,557 --> 01:23:44,324 Let me grab your bag. 1561 01:23:44,458 --> 01:23:45,593 Ow! 1562 01:23:56,403 --> 01:23:58,171 Was that a snake? 1563 01:23:58,305 --> 01:24:00,440 Would you know where my son is? 1564 01:24:03,645 --> 01:24:06,748 Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow. 1565 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 Ow. 1566 01:24:13,186 --> 01:24:14,186 Ow. 1567 01:24:21,228 --> 01:24:22,329 Oh, fuck. 1568 01:24:32,674 --> 01:24:35,610 Wow. After everything. 1569 01:24:42,349 --> 01:24:43,952 You are the person 1570 01:24:44,084 --> 01:24:47,956 who pushed my grandson off the department store roof. 1571 01:24:48,088 --> 01:24:49,189 Why? 1572 01:24:49,323 --> 01:24:50,725 Your son. 1573 01:24:50,858 --> 01:24:53,193 He was going to help me kill the White Death 1574 01:24:53,327 --> 01:24:54,327 at Kyoto station. 1575 01:24:55,897 --> 01:24:58,633 And that was the only way to get him on this train. 1576 01:25:00,935 --> 01:25:02,604 The White Death. 1577 01:25:02,737 --> 01:25:04,438 That's right. 1578 01:25:04,572 --> 01:25:07,140 But he couldn't even do that. 1579 01:25:08,241 --> 01:25:09,978 So he's dead. 1580 01:25:10,110 --> 01:25:11,813 Just a few cars back. 1581 01:25:11,946 --> 01:25:13,881 They are both dead. 1582 01:25:21,723 --> 01:25:24,592 My grandson was pushed off a roof. 1583 01:25:24,726 --> 01:25:28,696 What makes you think I would leave him unprotected? 1584 01:25:52,352 --> 01:25:54,689 My grandson is safe. 1585 01:25:55,823 --> 01:25:57,525 And my son is not dead. 1586 01:25:57,659 --> 01:25:59,527 Listen, old man... 1587 01:25:59,661 --> 01:26:01,829 The only thing you know 1588 01:26:01,963 --> 01:26:03,463 about an old man, young lady, 1589 01:26:03,598 --> 01:26:06,634 is that he has survived much more, 1590 01:26:06,768 --> 01:26:10,337 and much worse, than you. 1591 01:26:19,279 --> 01:26:21,381 I'll fucking kill him myself. 1592 01:26:30,490 --> 01:26:33,326 Are you all right? That? 1593 01:26:33,460 --> 01:26:35,395 You're not gonna believe this coincidence, 1594 01:26:35,530 --> 01:26:38,566 but I already got a dose of antivenom in me today, 1595 01:26:38,700 --> 01:26:41,903 so I'm good. 1596 01:26:42,036 --> 01:26:43,905 Probably. 1597 01:26:45,540 --> 01:26:46,908 The girl... 1598 01:26:47,041 --> 01:26:49,744 Her intentions with you were not honorable. 1599 01:26:49,877 --> 01:26:51,512 Yeah. 1600 01:26:51,646 --> 01:26:54,982 A blind man could see you are the one in the dark. 1601 01:26:55,116 --> 01:26:56,483 I don't know about a blind man. 1602 01:26:56,617 --> 01:26:57,984 She was pretty convincing. 1603 01:26:58,118 --> 01:26:59,554 What did you do to her? 1604 01:26:59,687 --> 01:27:02,023 I did not need to do anything. 1605 01:27:02,156 --> 01:27:04,491 Fate will do what it wills. 1606 01:27:07,427 --> 01:27:09,764 Why... Why do you laugh at fate? 1607 01:27:11,165 --> 01:27:13,366 Man, fate for me is 1608 01:27:13,501 --> 01:27:17,105 just another word for bad luck. 1609 01:27:17,237 --> 01:27:19,207 And that... 1610 01:27:19,339 --> 01:27:22,009 That follows me around like... 1611 01:27:24,078 --> 01:27:26,180 I don't know, something witty. 1612 01:27:29,751 --> 01:27:32,120 My handler calls me ladybug. 1613 01:27:32,252 --> 01:27:33,453 She's witty. 1614 01:27:33,588 --> 01:27:35,656 Ladybug? Yeah. 1615 01:27:35,790 --> 01:27:38,559 This is very lucky, indeed. 1616 01:27:39,861 --> 01:27:42,262 No, she's being ironic. She... 1617 01:27:42,395 --> 01:27:44,132 Ah, never mind. 1618 01:27:44,264 --> 01:27:46,266 I'm going to tell you a story now. 1619 01:27:46,399 --> 01:27:48,002 No, I'm good. It's short. 1620 01:27:48,136 --> 01:27:49,604 Really, I'm fine. 1621 01:27:49,737 --> 01:27:51,839 No, it's very quick. 1622 01:27:51,973 --> 01:27:53,473 No, no. 1623 01:27:53,608 --> 01:27:55,810 It's a good story for you, I think. 1624 01:27:55,943 --> 01:27:57,310 I'm cool. 1625 01:27:57,444 --> 01:27:59,580 Here we go. 1626 01:27:59,714 --> 01:28:01,816 A long time ago, 1627 01:28:01,949 --> 01:28:04,351 I made a promise to myself... 1628 01:28:05,920 --> 01:28:08,455 that I would provide for my family 1629 01:28:08,589 --> 01:28:11,291 no matter what it cost. 1630 01:28:14,228 --> 01:28:16,197 I had risen to a highly coveted position 1631 01:28:16,329 --> 01:28:19,033 within the minegishi crime family. 1632 01:28:19,167 --> 01:28:21,936 A man raised up to take my place. 1633 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 A man from the north. 1634 01:28:30,178 --> 01:28:34,314 I asked minegishi not to trust this man. 1635 01:28:34,447 --> 01:28:38,351 Minegishi told me I had lost my appetite. 1636 01:28:38,485 --> 01:28:40,588 He was not wrong. 1637 01:28:40,721 --> 01:28:43,124 But neither was I. 1638 01:29:04,979 --> 01:29:06,280 I returned home 1639 01:29:06,413 --> 01:29:10,952 and found nothing except ash and blood. 1640 01:29:29,170 --> 01:29:32,206 The White Death had taken everything from me. 1641 01:29:32,340 --> 01:29:34,041 Almost. 1642 01:29:36,911 --> 01:29:38,746 Yuuichi! 1643 01:29:38,880 --> 01:29:41,414 Yuuichi. 1644 01:29:43,818 --> 01:29:45,620 Yuuichi. 1645 01:29:45,753 --> 01:29:48,222 I went into hiding. 1646 01:29:48,356 --> 01:29:51,391 I searched for a way to strike at the White Death 1647 01:29:51,525 --> 01:29:54,095 without endangering what I had left, 1648 01:29:54,228 --> 01:29:57,064 but he remained forever out of reach. 1649 01:29:58,498 --> 01:30:00,201 I did not think 1650 01:30:00,334 --> 01:30:04,304 fate would ever give me a chance to make things right. 1651 01:30:05,940 --> 01:30:09,877 Do you know what they call a ladybug in Japan? 1652 01:30:11,444 --> 01:30:13,446 Ten to um us hi. 1653 01:30:13,581 --> 01:30:17,919 As a boy, I was told there is a spot on its back 1654 01:30:18,052 --> 01:30:20,487 for each of the seven sorrows of the world. 1655 01:30:20,621 --> 01:30:25,159 You see, ten to um us hi is not lucky. 1656 01:30:25,293 --> 01:30:27,061 It holds all the bad luck 1657 01:30:27,194 --> 01:30:30,298 so that others may live in peace. 1658 01:30:32,400 --> 01:30:35,670 I-I don't want to hold the seven sorrows. 1659 01:30:35,803 --> 01:30:37,872 Everything that's ever happened to you 1660 01:30:38,005 --> 01:30:40,074 has led you here. 1661 01:30:41,440 --> 01:30:42,543 Fate. 1662 01:30:42,677 --> 01:30:44,979 Well, that's a shit deal. 1663 01:30:46,681 --> 01:30:48,749 At Kyoto station, 1664 01:30:48,883 --> 01:30:52,586 the White Death will arrive on this train. 1665 01:30:52,720 --> 01:30:56,724 I will finally be allowed to make things right. 1666 01:30:57,858 --> 01:30:59,560 My son is a few cars up. 1667 01:30:59,694 --> 01:31:02,663 If you could escort him off this train... 1668 01:31:02,797 --> 01:31:05,633 Yeah, I don't see the White Death 1669 01:31:05,766 --> 01:31:07,635 letting any of us off this train. 1670 01:31:09,103 --> 01:31:11,806 You let me worry about the White Death. 1671 01:31:14,208 --> 01:31:15,810 Okay. 1672 01:31:18,545 --> 01:31:20,581 Mr. Ladybug? 1673 01:31:22,249 --> 01:31:23,751 Your briefcase. 1674 01:31:23,884 --> 01:31:24,919 Thank you. 1675 01:31:35,129 --> 01:31:36,129 Oh, wow. Oh. 1676 01:31:36,789 --> 01:31:37,873 Father. 1677 01:31:39,708 --> 01:31:40,751 I don't understand. 1678 01:31:41,919 --> 01:31:43,754 It is fate, my son. 1679 01:31:44,379 --> 01:31:45,589 And Wataru? 1680 01:31:45,672 --> 01:31:46,882 He is safe. 1681 01:31:50,444 --> 01:31:54,015 Well, he seemed like a decent guy. 1682 01:31:54,148 --> 01:31:55,882 He shot me. 1683 01:31:56,016 --> 01:31:57,418 Mm, me, too. 1684 01:31:57,551 --> 01:31:58,753 Twice. 1685 01:31:58,886 --> 01:32:00,286 Still, he had another side to him... 1686 01:32:02,890 --> 01:32:04,558 Wow. 1687 01:32:06,394 --> 01:32:07,928 Oh. 1688 01:32:08,062 --> 01:32:10,331 Oh, man. 1689 01:32:10,464 --> 01:32:13,034 Am I in hell? 1690 01:32:14,635 --> 01:32:17,038 Ah, fuck. 1691 01:32:20,307 --> 01:32:22,410 Eh, fuckin' vest, man. 1692 01:32:23,644 --> 01:32:26,213 Oh, you drank the water. 1693 01:32:29,984 --> 01:32:32,019 Where the fuck is my brother? 1694 01:32:50,738 --> 01:32:56,110 ♪ If you missed the train I'm on ♪ 1695 01:32:56,243 --> 01:33:00,081 ♪ you will know that I am gone ♪ 1696 01:33:00,214 --> 01:33:02,616 ♪ you can hear ♪ 1697 01:33:02,750 --> 01:33:05,052 Aw, man. ♪ The whistle blow ♪ 1698 01:33:05,186 --> 01:33:09,090 ♪ a hundred miles ♪ 1699 01:33:10,991 --> 01:33:12,726 ♪ a hundred miles ♪ 1700 01:33:12,860 --> 01:33:17,765 ♪ a hundred miles a hundred miles ♪ 1701 01:33:17,898 --> 01:33:19,700 ♪ a hundred miles ♪ you... 1702 01:33:19,834 --> 01:33:22,870 ♪ You can hear ♪ 1703 01:33:23,003 --> 01:33:24,872 ♪ The whistle blow ♪ 1704 01:33:25,005 --> 01:33:27,141 You were more like Thomas anyway, right? 1705 01:33:27,274 --> 01:33:29,544 ♪ A hundred miles ♪ 1706 01:33:40,855 --> 01:33:45,292 ♪ Lord, I'm one lord, I'm two ♪ 1707 01:33:45,426 --> 01:33:48,496 ♪ lord, I'm three ♪ 1708 01:33:48,662 --> 01:33:50,364 ♪ lord, I'm four ♪ 1709 01:33:50,498 --> 01:33:55,669 ♪ lord, I'm 500 miles ♪ 1710 01:33:55,803 --> 01:34:00,174 ♪ from my home ♪ 1711 01:34:00,307 --> 01:34:02,544 - ♪ 500 miles ♪ - Fellas... 1712 01:34:02,676 --> 01:34:05,045 We need to come up with a plan. 1713 01:34:05,179 --> 01:34:06,680 You killed my brother. 1714 01:34:06,814 --> 01:34:08,482 You killed my brother, you piece of shit! 1715 01:34:08,617 --> 01:34:09,717 I ought a... 1716 01:34:09,850 --> 01:34:10,994 Yeah, you, you, you fucking shot me! 1717 01:34:11,018 --> 01:34:12,153 Hey. I'll shoot you 1718 01:34:12,286 --> 01:34:13,566 in the fucking throat next time, 1719 01:34:13,622 --> 01:34:15,102 and your partner Keira knightley! Hey. 1720 01:34:15,156 --> 01:34:17,458 I'll shoot the fuck out of her! Hey! Hey! Fellas. 1721 01:34:17,592 --> 01:34:20,494 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 1722 01:34:20,629 --> 01:34:22,564 Yeah, well, I'm fast to kick your ass, though, 1723 01:34:22,696 --> 01:34:24,566 I swear to god. 1724 01:34:24,698 --> 01:34:26,443 Fucking piece of shit! 1725 01:34:26,467 --> 01:34:27,844 I should've put a bullet through your ass! 1726 01:34:27,868 --> 01:34:29,638 When you point a finger at someone in blame, 1727 01:34:29,770 --> 01:34:32,006 there are four fingers pointing back at you. 1728 01:34:32,139 --> 01:34:33,707 Or th-three. 1729 01:34:33,841 --> 01:34:35,242 That's weird. Fuck it! 1730 01:34:35,376 --> 01:34:37,077 That's it! You know what I could do! 1731 01:34:37,211 --> 01:34:38,755 We before me! Get off! Get the fuck off me! 1732 01:34:38,779 --> 01:34:40,681 You before fucking god... Gentlemen! 1733 01:34:41,550 --> 01:34:42,750 Get off me! 1734 01:34:42,883 --> 01:34:46,120 A plum does not resent the hungry man 1735 01:34:46,253 --> 01:34:49,290 but the farmer who planted the tree. 1736 01:34:50,758 --> 01:34:52,960 He resents the... Resents the farmer? 1737 01:34:53,093 --> 01:34:54,738 So how do plum-plums have fuckin' resentments now? 1738 01:34:54,762 --> 01:34:56,162 Oh... So how can it resent? 1739 01:34:56,230 --> 01:34:59,501 Listen. The White Death is the farmer. 1740 01:35:00,968 --> 01:35:03,370 So w-we're the plums. We're the plums? 1741 01:35:03,505 --> 01:35:04,872 It don't make sense. 1742 01:35:05,005 --> 01:35:06,283 Why are you motherfuckers using metaphors? 1743 01:35:06,307 --> 01:35:07,642 Look, he shot my fucking brother! 1744 01:35:07,775 --> 01:35:09,877 You shot my son! 1745 01:35:12,947 --> 01:35:15,517 We prepare together, 1746 01:35:15,650 --> 01:35:17,484 or we die alone. 1747 01:35:18,786 --> 01:35:20,988 That's all I was trying to say. 1748 01:35:24,526 --> 01:35:27,361 The White Death waits for you 1749 01:35:27,494 --> 01:35:29,463 with his army of assassins. 1750 01:35:29,598 --> 01:35:32,601 Killers from all countries. 1751 01:35:32,733 --> 01:35:35,202 But he has no idea 1752 01:35:35,336 --> 01:35:38,439 my son and I are on this train. 1753 01:35:38,573 --> 01:35:42,711 If fate wills, I will get my revenge. 1754 01:35:44,245 --> 01:35:46,213 I'll head for the back 1755 01:35:46,347 --> 01:35:48,249 and stop as many as I can. 1756 01:35:48,382 --> 01:35:50,050 I'll go to the driver car 1757 01:35:50,184 --> 01:35:52,419 and get us the fuck out of here. 1758 01:35:56,790 --> 01:35:59,661 What are you gonna do, joburg? 1759 01:36:01,730 --> 01:36:04,131 I'm gonna buy us some time. 1760 01:37:01,363 --> 01:37:02,448 Daughter. 1761 01:37:04,199 --> 01:37:05,367 Father. 1762 01:37:13,434 --> 01:37:16,437 Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 1763 01:37:16,571 --> 01:37:18,506 Got his case here. 1764 01:37:18,640 --> 01:37:20,174 Hey, easy. 1765 01:37:28,583 --> 01:37:30,951 Hurt people hurt people. 1766 01:37:36,624 --> 01:37:38,492 I came to see you. 1767 01:37:38,626 --> 01:37:40,528 Hmm. 1768 01:37:40,662 --> 01:37:43,364 And to make you finally see me. 1769 01:37:45,032 --> 01:37:46,575 The real me. 1770 01:37:47,669 --> 01:37:49,069 Mm. 1771 01:37:49,411 --> 01:37:53,123 I built myself up from the nothing you gave me. 1772 01:37:53,207 --> 01:37:56,043 All so I could be the one in front of you today... 1773 01:37:57,002 --> 01:37:58,587 my finger on the trigger. 1774 01:38:00,881 --> 01:38:02,424 I was the one... 1775 01:38:03,550 --> 01:38:05,469 ...who deserved your attention. 1776 01:38:09,681 --> 01:38:10,849 Your love. 1777 01:38:11,850 --> 01:38:15,479 I'm more like you than that little fuck up ever was. 1778 01:38:29,343 --> 01:38:30,745 Do it. 1779 01:38:33,080 --> 01:38:35,149 I came here to kill you. 1780 01:38:36,450 --> 01:38:38,919 So kill me. 1781 01:38:40,622 --> 01:38:44,057 Kill me like you did all the others who tried the same. 1782 01:38:54,869 --> 01:38:56,370 Do it. 1783 01:39:02,209 --> 01:39:04,445 Fucking do it! 1784 01:39:09,183 --> 01:39:10,552 Pow. 1785 01:39:17,224 --> 01:39:19,092 I see you, dochka. 1786 01:39:20,377 --> 01:39:22,296 I always have. 1787 01:39:24,673 --> 01:39:28,469 But you have never been part of my plan. 1788 01:39:34,475 --> 01:39:35,777 We found the American! 1789 01:39:38,880 --> 01:39:40,558 What about the others? 1790 01:39:40,582 --> 01:39:41,850 They're all dead. 1791 01:39:41,982 --> 01:39:45,687 Uh, good news is I have your case. 1792 01:39:46,788 --> 01:39:49,022 Ay, good news, good news. 1793 01:39:49,156 --> 01:39:50,801 Check the case. 1794 01:39:50,825 --> 01:39:51,960 Hurry. 1795 01:39:52,092 --> 01:39:53,327 Move. Let's go. 1796 01:39:54,995 --> 01:39:56,246 Clear the train. 1797 01:39:58,465 --> 01:39:59,567 All right, Thomas. 1798 01:39:59,701 --> 01:40:01,903 Time for you to start up... 1799 01:40:02,035 --> 01:40:04,506 Oh, shit, everything's in Japanese. 1800 01:40:04,639 --> 01:40:06,508 There is no episode in Japanese. What the f... 1801 01:40:10,143 --> 01:40:12,680 Get on the ground! 1802 01:40:19,486 --> 01:40:21,421 Man, I got a bad feeling about this. 1803 01:40:21,556 --> 01:40:23,357 We have no idea what's in this case. 1804 01:40:23,490 --> 01:40:24,702 Man, what are you talkin' about? 1805 01:40:24,726 --> 01:40:25,803 Uh, why is it always gotta be us 1806 01:40:25,827 --> 01:40:26,827 that opens this shit? 1807 01:40:26,895 --> 01:40:28,530 Just open the goddamn case. 1808 01:40:28,663 --> 01:40:30,364 I'd like to keep my fuckin' arms. 1809 01:40:30,497 --> 01:40:33,501 Uh, Mr. Death, if I may? 1810 01:40:34,736 --> 01:40:37,204 The shadow buyer, um, 1811 01:40:37,338 --> 01:40:40,909 who bought all our contracts, got us all on this-this train... 1812 01:40:41,041 --> 01:40:44,177 Uh, me, the hornet, uh, tangerine, lemon... 1813 01:40:44,311 --> 01:40:45,178 Ho! Oh! 1814 01:40:45,312 --> 01:40:47,782 That was you, right? 1815 01:40:47,916 --> 01:40:50,050 Yes, very astute. 1816 01:40:50,183 --> 01:40:52,620 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 1817 01:40:52,754 --> 01:40:55,422 Okay. Well, um... 1818 01:40:55,557 --> 01:40:57,391 If-if I could... 1819 01:40:57,525 --> 01:40:58,593 Why? 1820 01:40:58,726 --> 01:41:01,029 Why you do what you do? 1821 01:41:01,161 --> 01:41:03,865 You know, I've been asking that very question. 1822 01:41:03,998 --> 01:41:06,099 If it's so safe, why didn't he just open it? 1823 01:41:06,233 --> 01:41:08,536 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 1824 01:41:08,670 --> 01:41:11,238 You think these stupid masks are gonna protect us? 1825 01:41:17,161 --> 01:41:18,787 All these years later... 1826 01:41:18,871 --> 01:41:23,292 the burden of your betrayal still heavy upon your heads. 1827 01:41:25,627 --> 01:41:28,005 Let me relieve you of both. 1828 01:41:29,389 --> 01:41:31,358 My wife... 1829 01:41:31,491 --> 01:41:33,061 Was taken from me. 1830 01:41:36,030 --> 01:41:38,900 I heard. I'm so sorry for your loss. 1831 01:41:39,033 --> 01:41:40,467 It was a horrible accident... 1832 01:41:42,870 --> 01:41:44,539 Horrible. Oh, no, no, no, no. 1833 01:41:44,672 --> 01:41:46,473 No. 1834 01:41:46,608 --> 01:41:48,375 Nothing in life is an accident. 1835 01:41:48,509 --> 01:41:51,478 It was an assassination attempt on me. 1836 01:41:51,613 --> 01:41:52,880 But fate... 1837 01:41:54,716 --> 01:41:58,251 fate put two wet work operatives, 1838 01:41:58,385 --> 01:42:03,323 twins, on a job in Bolivia... 1839 01:42:03,457 --> 01:42:06,694 Butchering my entire crew. 1840 01:42:06,828 --> 01:42:09,564 And I had to go deal with it. 1841 01:42:09,697 --> 01:42:12,033 And he didn't hire two random operators, lemon. 1842 01:42:12,165 --> 01:42:13,276 No, he asked for the two responsible 1843 01:42:13,300 --> 01:42:14,502 for the Bolivia job. 1844 01:42:14,636 --> 01:42:16,269 That is why 1845 01:42:16,403 --> 01:42:19,807 it was my wife in the car that night, 1846 01:42:19,941 --> 01:42:21,208 not me. 1847 01:42:21,341 --> 01:42:25,513 Fate put my wife in the hospital. 1848 01:42:25,647 --> 01:42:30,718 A piece of her rib piercing her heart. 1849 01:42:32,486 --> 01:42:35,890 Only the most skilled cardiovascular surgeon 1850 01:42:36,024 --> 01:42:38,358 could save her life. 1851 01:42:40,160 --> 01:42:45,232 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 1852 01:42:47,135 --> 01:42:48,803 Oh, my god! 1853 01:42:48,936 --> 01:42:50,203 Fate. 1854 01:42:50,337 --> 01:42:52,339 Fate again. 1855 01:42:52,472 --> 01:42:54,283 They said my money was in the case. 1856 01:42:54,307 --> 01:42:58,178 Don't want to sound judgmental, but if you hired the hornet, 1857 01:42:58,311 --> 01:43:00,347 you had your own kid killed? 1858 01:43:00,480 --> 01:43:02,416 Oh, yes. Okay. 1859 01:43:02,550 --> 01:43:05,153 Oh, yes, I did. The piece of shit. 1860 01:43:05,285 --> 01:43:06,622 Please, please. 1861 01:43:06,755 --> 01:43:08,098 That night, I told her... 1862 01:43:08,122 --> 01:43:09,402 I want you to please pick me up. 1863 01:43:09,489 --> 01:43:11,693 Not to leave. 1864 01:43:11,826 --> 01:43:13,695 To wait for me. 1865 01:43:13,828 --> 01:43:16,731 But she promised it was the last time 1866 01:43:16,864 --> 01:43:18,566 we would ever bail him out of trouble. 1867 01:43:18,700 --> 01:43:21,234 I will come. I will always come for you. 1868 01:43:21,368 --> 01:43:26,074 Well, I suppose she was right. 1869 01:43:26,206 --> 01:43:30,210 If I had amputated that weakness 1870 01:43:30,343 --> 01:43:32,379 out of my life years ago, 1871 01:43:32,513 --> 01:43:35,215 she would still be by my side! 1872 01:43:35,348 --> 01:43:37,417 Yeah, it helps to process this. 1873 01:43:37,552 --> 01:43:38,853 I-I-I have a good therapist. 1874 01:43:38,986 --> 01:43:42,023 I loved my wife very much. 1875 01:43:42,156 --> 01:43:44,193 She taught me a valuable lesson. 1876 01:43:44,324 --> 01:43:48,062 If you do not control your fate... 1877 01:43:48,196 --> 01:43:49,530 It will control you. 1878 01:43:49,664 --> 01:43:51,331 Mm. Mm? 1879 01:43:51,465 --> 01:43:53,501 So I took control. 1880 01:43:53,634 --> 01:43:55,402 I brought them all here to die. 1881 01:43:59,807 --> 01:44:03,443 But now there is only one left. 1882 01:44:05,680 --> 01:44:07,481 Mr. Carver. 1883 01:44:07,615 --> 01:44:10,484 - Wh...? - Uh... Excuse me? 1884 01:44:10,618 --> 01:44:11,719 I'm filling in for carver? 1885 01:44:11,853 --> 01:44:12,720 Calling in sick? 1886 01:44:12,854 --> 01:44:13,921 Fuck carver. 1887 01:44:14,055 --> 01:44:16,456 The man who murdered my wife. 1888 01:44:22,029 --> 01:44:23,765 Bro. 1889 01:44:23,898 --> 01:44:26,299 Just open it! Fine. You happy? 1890 01:44:26,433 --> 01:44:28,069 I'm not carver! 1891 01:44:44,284 --> 01:44:45,284 He went that way! Come... 1892 01:44:53,094 --> 01:44:54,361 All right. 1893 01:44:54,494 --> 01:44:56,097 Oh, shit. Okay. 1894 01:44:57,632 --> 01:44:58,872 Oh, shit. Something's happening. 1895 01:45:05,606 --> 01:45:07,208 Oh! Oh! 1896 01:45:27,394 --> 01:45:28,696 Excuse me. 1897 01:45:29,597 --> 01:45:31,132 Yep. 1898 01:45:31,265 --> 01:45:33,267 ♪ Hero... ♪ 1899 01:45:43,978 --> 01:45:45,847 ♪ Hero... ♪ 1900 01:46:12,373 --> 01:46:13,874 Kimura. 1901 01:46:14,708 --> 01:46:15,708 Why are you here? 1902 01:46:16,627 --> 01:46:17,836 Your daughter. 1903 01:46:17,920 --> 01:46:19,797 It would seem she pushed... 1904 01:46:19,880 --> 01:46:22,549 the wrong grandson off a roof. 1905 01:46:25,653 --> 01:46:27,021 Ah, children. 1906 01:46:27,154 --> 01:46:29,724 You do the best you can to raise them right. 1907 01:46:31,192 --> 01:46:33,127 Cockroach, I do not know why you are here, 1908 01:46:33,261 --> 01:46:36,564 but move out of my way or you will join your wife. 1909 01:46:36,697 --> 01:46:40,234 Our paths were destined to return to each other. 1910 01:46:43,170 --> 01:46:45,373 Okay. Right. 1911 01:46:45,506 --> 01:46:46,741 Fuckin' slow down, mate. 1912 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Come on! 1913 01:46:48,042 --> 01:46:49,076 Hey, so far so good. 1914 01:46:49,210 --> 01:46:50,945 You can stop the train. 1915 01:46:51,078 --> 01:46:53,198 Uh, about that. I took the velocity of the train 1916 01:46:53,281 --> 01:46:54,414 and divided it by the mass, 1917 01:46:54,548 --> 01:46:55,759 and I realized that I don't know 1918 01:46:55,783 --> 01:46:57,218 how to fuckin' drive a bullet train! 1919 01:46:57,351 --> 01:46:58,953 Dude, all you do is talk about trains. 1920 01:46:59,086 --> 01:47:00,446 Man, Thomas is a metaphor for life, 1921 01:47:00,521 --> 01:47:02,001 not how to actually drive... Get down! 1922 01:47:29,216 --> 01:47:30,251 Shit. 1923 01:47:38,526 --> 01:47:40,428 I got this! Stop the train! 1924 01:47:40,561 --> 01:47:41,729 What?! 1925 01:47:43,397 --> 01:47:44,398 Hiyah! 1926 01:47:58,879 --> 01:48:01,148 ♪ Stabbed with a star ♪ 1927 01:48:01,282 --> 01:48:03,651 ♪ the hammer is on us we'll live through the dark ♪ 1928 01:48:03,784 --> 01:48:05,020 ♪ it's evel knievel ♪ 1929 01:48:06,320 --> 01:48:09,824 ♪ It's got, it's got... ♪ 1930 01:48:33,381 --> 01:48:35,082 English, English, English. 1931 01:48:35,216 --> 01:48:37,151 English, English. Brakes! 1932 01:48:37,284 --> 01:48:39,353 We're good! I got it! 1933 01:48:40,621 --> 01:48:41,622 No! 1934 01:48:43,958 --> 01:48:45,726 Hold on! 1935 01:48:45,860 --> 01:48:46,894 We're on the wrong track! 1936 01:49:01,809 --> 01:49:03,277 Oi, joburg! What?! 1937 01:49:06,313 --> 01:49:07,848 I'm sorry I shot you! 1938 01:49:07,982 --> 01:49:10,684 Actually, it was, like, twice! 1939 01:49:10,818 --> 01:49:12,086 Oh. 1940 01:49:13,220 --> 01:49:15,022 Sorry? 1941 01:49:15,156 --> 01:49:17,058 You shot me twice! 1942 01:49:25,399 --> 01:49:26,399 Oi! 1943 01:49:28,537 --> 01:49:30,237 I'm sorry I shot you twice. 1944 01:49:31,672 --> 01:49:33,841 Thanks, man! 1945 01:49:33,974 --> 01:49:35,510 That shows real growth! 1946 01:49:39,880 --> 01:49:41,550 Fuck! Fuck! 1947 01:49:51,392 --> 01:49:53,294 You are not ruled by strength. 1948 01:49:53,427 --> 01:49:54,895 You are ruled by fear! 1949 01:49:55,029 --> 01:49:58,299 Fear of the one thing deep down you cannot control! 1950 01:50:06,073 --> 01:50:08,375 Fear of fate! 1951 01:50:15,916 --> 01:50:18,886 Hey, and I'm sorry about tangerine. 1952 01:50:20,020 --> 01:50:21,255 Yeah. 1953 01:50:22,557 --> 01:50:24,526 Yeah. 1954 01:50:24,658 --> 01:50:26,327 But I got another brother now. 1955 01:50:26,460 --> 01:50:28,429 Really? 1956 01:50:30,431 --> 01:50:31,665 Fuck no! 1957 01:50:55,524 --> 01:50:58,125 For old times' sake. 1958 01:51:08,302 --> 01:51:10,038 Ah. 1959 01:51:39,266 --> 01:51:40,669 Fuck it. 1960 01:52:04,433 --> 01:52:06,018 $♪%♪ 1961 01:52:09,196 --> 01:52:10,931 Oi. 1962 01:52:11,065 --> 01:52:13,734 That'll be 20. 1963 01:52:13,867 --> 01:52:14,935 Let's go. 1964 01:52:16,971 --> 01:52:18,172 Oh, mate. 1965 01:52:18,305 --> 01:52:19,340 Yeah? 1966 01:52:19,473 --> 01:52:20,841 I wanted bubble milk tea. 1967 01:52:20,975 --> 01:52:22,743 How about a wagon wheel? Yeah. 1968 01:52:23,877 --> 01:52:24,878 Ho! Oh! 1969 01:52:52,398 --> 01:52:53,607 A father... 1970 01:52:54,233 --> 01:52:55,275 protects his family. 1971 01:54:12,520 --> 01:54:13,987 Huh. 1972 01:54:15,122 --> 01:54:16,123 Uh... 1973 01:54:27,836 --> 01:54:30,839 Oh, fuck. 1974 01:54:33,675 --> 01:54:37,846 About your wife, I had nothing to do with that. 1975 01:54:37,978 --> 01:54:39,113 It's a mistake. 1976 01:54:39,246 --> 01:54:40,914 I'm not carver. 1977 01:54:42,182 --> 01:54:44,753 I only do snatch and grab jobs. 1978 01:54:44,885 --> 01:54:47,054 The carver, I want the carver! 1979 01:54:47,187 --> 01:54:48,723 I hired the carver! 1980 01:54:48,857 --> 01:54:51,258 Yeah, no, he had a stomach thing, man. 1981 01:54:51,392 --> 01:54:53,060 I'm just filling in. 1982 01:54:57,565 --> 01:54:59,066 You're filling in. 1983 01:54:59,199 --> 01:55:02,102 For what it's worth, carver is a dick. 1984 01:55:02,236 --> 01:55:06,206 The most cunning assassin, maybe the laziest, but... 1985 01:55:15,717 --> 01:55:17,317 Aw, come on. 1986 01:55:18,452 --> 01:55:19,821 Just let it go, bro. 1987 01:55:19,953 --> 01:55:22,990 Do not call me "bro"! 1988 01:55:24,124 --> 01:55:25,426 Okay. 1989 01:55:27,796 --> 01:55:29,329 Ooh. 1990 01:55:35,369 --> 01:55:37,271 Oh. 1991 01:55:41,008 --> 01:55:42,911 Dude, did you see that? 1992 01:55:43,043 --> 01:55:44,378 What was that? 1993 01:55:50,184 --> 01:55:51,485 Dude. 1994 01:55:54,079 --> 01:55:55,247 It's done. 1995 01:56:07,267 --> 01:56:08,970 Hey, about this plum. 1996 01:56:09,103 --> 01:56:12,139 Shouldn't the plum give up all resentment? 1997 01:56:12,272 --> 01:56:14,809 Like... 1998 01:56:14,943 --> 01:56:16,410 Oh, my god. 1999 01:56:16,544 --> 01:56:18,913 It's my luck that delivered 2000 01:56:19,046 --> 01:56:21,749 my father's corpse at my feet. 2001 01:56:21,883 --> 01:56:24,351 The narcissism on this chick. 2002 01:56:24,485 --> 01:56:25,486 Untreatable. 2003 01:56:25,620 --> 01:56:28,121 Now I am... Okay, wait, wait. 2004 01:56:28,255 --> 01:56:30,023 Wait. What? 2005 01:56:30,157 --> 01:56:33,093 What is with this fucked-up family? 2006 01:56:33,227 --> 01:56:35,730 You need some suggested reading, if I may. 2007 01:56:35,864 --> 01:56:38,265 Surviving borderline personality disorder. 2008 01:56:38,398 --> 01:56:40,502 What? I highly recommend it. 2009 01:56:40,635 --> 01:56:43,638 Now I, I am the white d... 2010 01:56:46,542 --> 01:56:47,675 What was that? 2011 01:56:51,111 --> 01:56:52,814 Was that kar... was that Karma? 2012 01:56:52,947 --> 01:56:55,917 Farewell, ten to um us hi. 2013 01:56:58,151 --> 01:56:59,854 Tangerine. 2014 01:57:02,557 --> 01:57:04,391 Whoa. 2015 01:57:16,871 --> 01:57:17,871 Maria? 2016 01:57:17,972 --> 01:57:19,206 Take the gun. 2017 01:57:19,339 --> 01:57:20,779 Oh, my god, did you just say "whack"? 2018 01:57:20,875 --> 01:57:23,278 We're almost there. You just need to get up. 2019 01:57:23,411 --> 01:57:25,078 Did you come to rescue me? 2020 01:57:26,213 --> 01:57:27,447 Did you need rescuing? 2021 01:57:27,582 --> 01:57:29,017 You came to rescue me. 2022 01:57:29,149 --> 01:57:30,685 Please don't make me regret it. 2023 01:57:32,520 --> 01:57:33,588 Okay, don't. Don't. 2024 01:57:33,721 --> 01:57:34,865 What's happening to your face? 2025 01:57:34,889 --> 01:57:36,691 Are you, are you crying? 2026 01:57:36,824 --> 01:57:38,826 It's a lot to process. 2027 01:57:38,960 --> 01:57:41,930 I want you to know, you are the greatest, 2028 01:57:42,062 --> 01:57:44,699 most wonderful handler 2029 01:57:44,832 --> 01:57:46,000 that I could ever have. 2030 01:57:46,133 --> 01:57:48,603 Ever. Ever. Mm. Mm. 2031 01:57:48,736 --> 01:57:50,905 Do you think maybe there was a little head trauma? 2032 01:57:51,039 --> 01:57:52,574 Maybe. Little bit, yeah. 2033 01:57:52,707 --> 01:57:53,817 A little light-headed. Yeah. 2034 01:57:53,841 --> 01:57:55,208 Need a banana? 2035 01:57:55,342 --> 01:57:56,678 Potassium might be good. 2036 01:57:56,811 --> 01:57:57,912 Have one in the car. 2037 01:57:58,046 --> 01:58:00,448 Hey, next time, take the gun. 2038 01:58:00,583 --> 01:58:01,750 Don't listen to Barry. 2039 01:58:01,883 --> 01:58:03,383 Okay? Simple? 2040 01:58:05,853 --> 01:58:07,354 Stop it. 2041 01:58:07,487 --> 01:58:08,957 Shh. Stop. 2042 01:58:09,089 --> 01:58:10,568 You know, I think you were right about one thing. 2043 01:58:10,592 --> 01:58:12,026 Usually am. Come on. 2044 01:58:12,159 --> 01:58:14,562 Maybe it is just about how we frame it. 2045 01:58:14,696 --> 01:58:16,764 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 2046 01:58:16,898 --> 01:58:18,633 Maybe we're all just agents of fate. 2047 01:58:18,766 --> 01:58:21,301 Ooh, nice car. Yes, it is. 2048 01:58:21,435 --> 01:58:22,971 Try not to bleed on it. 2049 01:58:30,044 --> 01:58:31,946 Holy mol... 2050 01:58:32,080 --> 01:58:33,447 Oh. 2051 01:58:34,749 --> 01:58:37,218 Well... 2052 01:58:37,352 --> 01:58:40,088 How do you know it's a bad thing? 2053 01:58:40,220 --> 01:58:41,488 Huh? 2054 01:58:41,623 --> 01:58:42,657 Really? 2055 01:58:42,790 --> 01:58:44,659 See what I'm doing? I do. 2056 01:58:44,792 --> 01:58:46,193 Turning that upside down. 2057 01:58:46,326 --> 01:58:47,762 I do. 2058 01:58:47,895 --> 01:58:49,129 This is working. 2059 01:58:49,262 --> 01:58:50,832 Yeah. 2060 01:58:54,562 --> 01:58:56,470 ♪ One, two, three, four... ♪ 2061 01:58:56,604 --> 01:58:58,806 Ooh. Wasabi peas. 2062 01:58:58,940 --> 01:59:01,709 Fate obviously didn't want me to have that banana. 2063 01:59:01,843 --> 01:59:04,144 Fate did not want us to get in that car. 2064 01:59:04,277 --> 01:59:07,015 Well, maybe you've learned something after all. 2065 01:59:07,147 --> 01:59:09,216 Fate needs me to find a smart toilet. 2066 01:59:09,349 --> 01:59:11,653 I take that back. Can you hold it? 2067 01:59:11,786 --> 01:59:13,387 I'm ball pointing. Walk faster. 2068 01:59:13,521 --> 01:59:15,658 Okay. Yeah. 2069 01:59:15,791 --> 01:59:17,357 ♪ That's why I'm telling you ♪ 2070 01:59:17,491 --> 01:59:20,128 ♪ I just want to celebrate yeah, yeah ♪ 2071 01:59:20,260 --> 01:59:22,997 ♪ another day of living, yeah ♪ 2072 01:59:23,131 --> 01:59:29,003 ♪ I just want to celebrate another day of life ♪ 2073 01:59:29,137 --> 01:59:31,338 ♪ had my hand on the dollar bill ♪ 2074 01:59:31,471 --> 01:59:33,741 ♪ and the dollar bill flew away ♪ 2075 01:59:33,875 --> 01:59:35,910 ♪ but the sun is shining down on me ♪ 2076 01:59:36,044 --> 01:59:37,979 ♪ and it's here to stay ♪ 2077 01:59:40,682 --> 01:59:43,117 I'm alive! I'm Ali... 2078 01:59:43,250 --> 01:59:45,553 Oh, fuck me. Fuck me. 2079 01:59:49,691 --> 01:59:51,492 Come on, you fucker. 2080 01:59:51,627 --> 01:59:53,227 Fuck you! 2081 01:59:55,697 --> 01:59:59,834 ♪ I just want to celebrate ♪ stop! Stop! Fucking stop! 2082 02:00:01,703 --> 02:00:03,037 Tangerines? 2083 02:00:03,171 --> 02:00:05,673 - Fuck diesels. - I... 2084 02:00:05,807 --> 02:00:07,508 I am the white d... Fuck you, diesel bitch! 2085 02:00:09,644 --> 02:00:11,045 Final curtain, huh? 2086 02:00:11,179 --> 02:00:12,379 Final curtain! 2087 02:00:12,513 --> 02:00:14,082 Take a fucking bow! 2088 02:00:14,214 --> 02:00:17,185 ♪ Yeah, I just want to celebrate ♪ 2089 02:00:17,317 --> 02:00:19,654 ♪ another day of livin' ♪ 2090 02:00:19,787 --> 02:00:23,057 ♪ yeah, I just want to celebrate ♪ 2091 02:00:23,191 --> 02:00:28,396 ♪ another day of life ♪ 2092 02:00:28,530 --> 02:00:32,365 ♪ I just want to celebrate ♪ 2093 02:00:33,868 --> 02:00:38,206 ♪ I just want to celebrate ♪ 2094 02:00:39,674 --> 02:00:44,645 ♪ I just want to celebrate ♪ 2095 02:00:44,779 --> 02:00:48,549 ♪ said I just want to celebrate ♪ 2096 02:00:48,683 --> 02:00:49,951 ♪ celebrate ♪ 2097 02:00:50,084 --> 02:00:52,954 ♪ I just want to celebrate ♪ 2098 02:00:53,087 --> 02:00:55,322 ♪ I want to celebrate ♪ 2099 02:00:55,455 --> 02:00:59,160 ♪ I just want to celebrate ♪ 2100 02:00:59,292 --> 02:01:01,129 ♪ I got to celebrate ♪ 2101 02:01:01,261 --> 02:01:04,431 ♪ I just want to celebrate... ♪ 2102 02:01:40,501 --> 02:01:44,840 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 2103 02:01:47,440 --> 02:01:51,646 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 2104 02:02:10,765 --> 02:02:14,969 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 2105 02:02:17,905 --> 02:02:21,510 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 2106 02:03:04,384 --> 02:03:08,723 ♪ Yeah ♪ 2107 02:03:10,358 --> 02:03:13,728 ♪ yeah ♪ 2108 02:03:14,862 --> 02:03:18,699 ♪ yeah ♪ 145838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.