All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:08,420 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 20= 2 00:00:18,159 --> 00:00:18,879 That's a good shot. 3 00:00:19,159 --> 00:00:20,040 The Sheng must be proud 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,760 to have Your Highness as its heir. 5 00:00:23,879 --> 00:00:24,680 Miss Liu. 6 00:00:24,879 --> 00:00:25,719 Do you want me 7 00:00:27,719 --> 00:00:28,879 to teach you? 8 00:00:32,759 --> 00:00:33,599 What's wrong? 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,639 Zhao Tie is as good an archer as I am. 10 00:00:36,799 --> 00:00:38,119 Does Miss Liu not want to learn archery anymore? 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,040 I know I have no talent in this. 12 00:00:40,360 --> 00:00:41,200 Perhaps 13 00:00:41,200 --> 00:00:42,400 I shouldn't trouble you further. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,439 I envy Her Highness 15 00:00:44,799 --> 00:00:46,479 for having a man like Your Highness 16 00:00:46,479 --> 00:00:47,479 caring for her 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,560 and protecting her from all harm. 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,479 That's why you get to live such a happy life. 19 00:00:51,680 --> 00:00:53,200 I'm unlike Her Highness. 20 00:00:53,479 --> 00:00:54,279 But 21 00:00:55,040 --> 00:00:56,799 I feel sorry for Your Highness. 22 00:01:01,400 --> 00:01:02,560 We're a couple, 23 00:01:02,840 --> 00:01:04,680 so we should always support each other. 24 00:01:04,839 --> 00:01:07,199 You saw me teaching her archery 25 00:01:07,199 --> 00:01:07,959 and caring for her right now. 26 00:01:08,440 --> 00:01:10,199 But what you didn't see was how she stood up for me 27 00:01:10,199 --> 00:01:11,879 when we were at the royal court. 28 00:01:12,080 --> 00:01:13,120 She put her life at stake, trying to protect me. 29 00:01:14,040 --> 00:01:15,120 I think 30 00:01:15,319 --> 00:01:16,559 I owe her 31 00:01:16,680 --> 00:01:17,800 a lot. 32 00:01:27,040 --> 00:01:27,800 By the way, 33 00:01:29,879 --> 00:01:31,000 I forgot to ask you something. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 How old is Miss Liu? 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 I'm 22 years old this year. 36 00:01:35,080 --> 00:01:35,879 22 years old? 37 00:01:36,839 --> 00:01:37,800 Then, 38 00:01:38,080 --> 00:01:39,400 you're two years older than Princess Consort. 39 00:01:39,959 --> 00:01:41,519 You were being too humble 40 00:01:41,720 --> 00:01:43,239 when you addressed her as Elder Sister. 41 00:01:50,239 --> 00:01:51,040 How dare he? 42 00:01:51,360 --> 00:01:52,879 I have a pretty face 43 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 and I was offering myself to him. 44 00:01:54,720 --> 00:01:57,519 How could Qin Chuan stay unmoved? 45 00:01:57,959 --> 00:01:58,639 He is... 46 00:01:58,639 --> 00:01:59,879 He's toxic. 47 00:02:01,160 --> 00:02:02,800 He has rendered me speechless. 48 00:02:03,000 --> 00:02:04,599 He never follows the storyline. 49 00:02:04,919 --> 00:02:07,279 The beautiful girl was standing right before you. 50 00:02:07,279 --> 00:02:08,880 Why did you stick to me instead? 51 00:02:08,880 --> 00:02:10,479 However, 52 00:02:11,479 --> 00:02:14,199 Mu Xiaoxi did everything just like how I planned it. 53 00:02:14,720 --> 00:02:16,039 She even followed my plans several times. 54 00:02:16,240 --> 00:02:17,800 I almost thought 55 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 she was helping me out voluntarily. 56 00:02:19,440 --> 00:02:20,679 Besides, I can't count on 57 00:02:20,679 --> 00:02:21,559 the princess of Beiqing either. 58 00:02:22,279 --> 00:02:24,080 She's supposed to be a very cunning witch. 59 00:02:25,199 --> 00:02:26,639 I created so many opportunities for you, 60 00:02:26,639 --> 00:02:28,000 yet you grabbed none of them. 61 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 - I need to figure out something else. - I need to find another way. 62 00:02:33,039 --> 00:02:33,839 Your Highness. 63 00:02:34,039 --> 00:02:35,880 I've investigated it. 64 00:02:36,320 --> 00:02:37,160 Liu Ruyu 65 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 is the princess of Beiqing, 66 00:02:38,360 --> 00:02:39,440 Shangguan Ruyu. 67 00:02:42,080 --> 00:02:45,039 I didn't find her name, Shangguan Ruyu, 68 00:02:45,039 --> 00:02:47,360 on the list of envoys who are visiting the Capital. 69 00:02:47,800 --> 00:02:49,839 She managed to sneak into the Capital so easily. 70 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 That means 71 00:02:51,000 --> 00:02:52,279 there is a spy in the Capital. 72 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Keep an eye on her. 73 00:02:53,720 --> 00:02:54,520 Yes. 74 00:02:56,960 --> 00:02:58,119 Shangguan Ruyu won't be able to harm us 75 00:02:58,119 --> 00:02:59,679 since she's on her own. 76 00:03:00,880 --> 00:03:02,479 But I have another worry now. 77 00:03:02,759 --> 00:03:04,000 It seems like the princess of Beiqing 78 00:03:04,160 --> 00:03:06,479 is being manipulated by "Yuan Ju Qing" too. 79 00:03:07,520 --> 00:03:08,639 I didn't expect 80 00:03:08,639 --> 00:03:10,600 this man 81 00:03:11,199 --> 00:03:12,360 to be this omnipotent. 82 00:03:12,960 --> 00:03:14,039 Anyway, 83 00:03:14,600 --> 00:03:15,960 Xi and I 84 00:03:15,960 --> 00:03:17,919 will not get manipulated by him. 85 00:03:18,039 --> 00:03:20,160 I'm sure Her Highness will be moved beyond words 86 00:03:20,160 --> 00:03:22,000 when she sees Your Highness doing your best to protect her. 87 00:03:25,639 --> 00:03:27,399 I read her mind. 88 00:03:27,559 --> 00:03:29,240 She thought I was "toxic". 89 00:03:29,759 --> 00:03:30,960 She also said that she admired me, 90 00:03:30,960 --> 00:03:32,240 and called me the "Sixth Brother". 91 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 However, 92 00:03:33,600 --> 00:03:35,320 no matter how you see it, 93 00:03:35,320 --> 00:03:36,160 I'm still 94 00:03:36,160 --> 00:03:37,839 the fourth brother, right? 95 00:03:38,880 --> 00:03:39,759 Yes. 96 00:03:40,880 --> 00:03:42,880 Could it be 97 00:03:42,880 --> 00:03:44,479 the dialect of Her Highness' hometown? 98 00:03:45,240 --> 00:03:46,199 Could it be "Lao Liu"? 99 00:03:47,000 --> 00:03:47,800 "Lao Liu"? 100 00:03:51,039 --> 00:03:53,119 I guess... 101 00:03:53,639 --> 00:03:55,279 She's probably complimenting Your Highness 102 00:03:55,279 --> 00:03:56,639 for your loyalty. 103 00:04:01,800 --> 00:04:03,199 If that's the case, 104 00:04:03,479 --> 00:04:04,880 you are 105 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 my "Sixth Brother" too. 106 00:04:05,960 --> 00:04:07,039 Oh, no. 107 00:04:07,039 --> 00:04:08,199 I'm flattered. 108 00:04:08,199 --> 00:04:09,520 You're my "Sixth Brother". 109 00:04:09,679 --> 00:04:10,320 You're my "Sixth Brother". 110 00:04:10,320 --> 00:04:11,119 You're my "Sixth Brother". 111 00:04:11,119 --> 00:04:11,679 Here. 112 00:04:11,679 --> 00:04:12,160 You're my "Sixth Brother". 113 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Here's an osmanthus cake for you. 114 00:04:13,440 --> 00:04:14,240 Thank you, "Sixth Brother". 115 00:04:17,720 --> 00:04:18,519 "Sixth Brother". 116 00:04:23,839 --> 00:04:25,160 I'm sorry for being rude yesterday. 117 00:04:25,640 --> 00:04:27,720 I was planning to visit Your Highness to send my apology. 118 00:04:28,040 --> 00:04:29,079 Little did I know... 119 00:04:29,839 --> 00:04:30,920 Little did I know 120 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 Your Highness would ask me out instead. 121 00:04:32,160 --> 00:04:33,760 There's no need to be shy around me. 122 00:04:33,760 --> 00:04:36,160 It felt like we hit it off right away. 123 00:04:37,399 --> 00:04:38,440 (I want you to be more proactive.) 124 00:04:38,440 --> 00:04:40,200 Why can't you do me proud? 125 00:04:40,799 --> 00:04:41,679 It seems like 126 00:04:41,679 --> 00:04:43,160 I have only myself to count on. 127 00:04:44,480 --> 00:04:46,239 What a foolish woman. 128 00:04:46,559 --> 00:04:48,440 She has made things so much easier for me. 129 00:04:50,440 --> 00:04:51,200 Miss Liu. 130 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 Let me show you the garden. 131 00:04:53,000 --> 00:04:53,799 Sure. 132 00:04:56,959 --> 00:04:57,600 Your Highness. 133 00:04:57,959 --> 00:04:59,640 I have investigated it 134 00:04:59,720 --> 00:05:01,200 and found the spy 135 00:05:01,200 --> 00:05:02,839 Beiqing planted in the Capital 136 00:05:03,440 --> 00:05:04,799 What about "Yuan Ju Qing"? 137 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 I still have no clue about it. 138 00:05:11,760 --> 00:05:13,320 Then, we shall keep waiting 139 00:05:13,320 --> 00:05:14,359 and see what Miss Liu 140 00:05:14,559 --> 00:05:15,920 has in store for us. 141 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 (This is a very suitable place.) 142 00:05:24,480 --> 00:05:26,119 I only need to find the right spot, 143 00:05:26,119 --> 00:05:29,119 and pretend that the stupid woman pushes me into the pond. 144 00:05:31,519 --> 00:05:33,279 It's a very serene garden. 145 00:05:33,679 --> 00:05:35,880 There are goldfish in the pond too. 146 00:05:36,640 --> 00:05:38,440 I'm jealous that you get to enjoy your time 147 00:05:38,440 --> 00:05:40,160 as a couple here. 148 00:05:40,679 --> 00:05:42,200 If Miss Liu likes this place, 149 00:05:42,200 --> 00:05:42,799 you should visit us 150 00:05:42,799 --> 00:05:43,959 more often. 151 00:05:44,519 --> 00:05:46,200 (What is she waiting for?) 152 00:05:48,399 --> 00:05:49,160 Forget it. 153 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Let me do it myself. 154 00:05:52,600 --> 00:05:53,679 Miss Liu. 155 00:05:53,880 --> 00:05:54,839 Look. 156 00:05:55,480 --> 00:05:56,440 What is that? 157 00:05:57,119 --> 00:05:57,880 Here you go. 158 00:06:09,799 --> 00:06:10,839 Miss Liu. 159 00:06:11,079 --> 00:06:12,279 Although the fish is cute, 160 00:06:12,279 --> 00:06:13,640 you shouldn't have entered the water. 161 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 What have I done? 162 00:06:15,440 --> 00:06:17,480 Why did Your Highness push me into the pond? 163 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 Did I push you? 164 00:06:19,640 --> 00:06:20,160 I... 165 00:06:21,160 --> 00:06:22,399 I guess 166 00:06:22,399 --> 00:06:24,079 I must have accidentally 167 00:06:24,079 --> 00:06:25,239 bumped into your slim body. 168 00:06:25,239 --> 00:06:26,200 I'm so sorry. 169 00:06:26,200 --> 00:06:26,839 Let me help you up. 170 00:06:26,839 --> 00:06:27,839 Be careful not to catch a cold. 171 00:06:28,320 --> 00:06:28,839 Hmm... 172 00:06:28,839 --> 00:06:29,600 Your Highness. 173 00:06:29,600 --> 00:06:31,079 Hurry up and help Miss Liu up. 174 00:06:31,079 --> 00:06:33,239 Bring her to the room and check her pulse. 175 00:06:33,239 --> 00:06:33,959 Hurry up. 176 00:06:33,959 --> 00:06:35,160 She's going to catch a cold. 177 00:06:35,160 --> 00:06:35,959 I'll cook you soup. 178 00:06:35,959 --> 00:06:36,880 I'll be right back. 179 00:06:37,000 --> 00:06:37,640 Your Highness. 180 00:06:38,119 --> 00:06:38,839 Xiu'er, let's go. 181 00:06:39,239 --> 00:06:40,200 Sure, Young Lady. 11598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.