All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:07,960 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 13= 2 00:00:12,960 --> 00:00:13,760 Ding. 3 00:00:15,000 --> 00:00:15,880 What are you doing? 4 00:00:16,840 --> 00:00:17,719 I... 5 00:00:17,719 --> 00:00:18,239 You... 6 00:00:18,239 --> 00:00:19,440 Why are you holding the pigeon? 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,760 His Highness has been working hard on his poems. 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,959 I told Ding to take good care of him. 9 00:00:30,479 --> 00:00:31,600 I told Ding to cook this pigeon 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,759 and serve it to His Highness 11 00:00:32,759 --> 00:00:34,240 as supplements. 12 00:00:36,400 --> 00:00:37,520 Yes. 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,080 Supplements for His Highness. 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,159 Anything else I can help you with? 15 00:00:49,599 --> 00:00:51,279 It's fine. I won't disturb you further. 16 00:00:51,279 --> 00:00:52,479 I won't disturb you further. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,319 Remember this. 18 00:01:02,319 --> 00:01:03,880 Always stay by his side. 19 00:01:04,120 --> 00:01:04,800 Yes, 20 00:01:04,800 --> 00:01:05,720 Your Highness. 21 00:01:05,720 --> 00:01:06,919 Pull yourself together. 22 00:01:07,919 --> 00:01:08,720 Yes. 23 00:01:09,279 --> 00:01:10,080 Louder. 24 00:01:10,080 --> 00:01:10,800 Yes. 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,839 That's better. 26 00:01:19,919 --> 00:01:21,000 He gave me a real scare. 27 00:01:22,160 --> 00:01:23,559 Thankfully, Her Highness was there to help me resolve the issue. 28 00:01:24,599 --> 00:01:25,639 I was worrying unnecessarily. 29 00:01:35,400 --> 00:01:36,199 Your Highness. 30 00:01:37,919 --> 00:01:39,160 Any progress? 31 00:01:40,080 --> 00:01:40,959 I'm sorry I'm a disappointment. 32 00:01:40,959 --> 00:01:42,160 I haven't found any clues yet. 33 00:01:43,000 --> 00:01:44,720 I spoke to many physicians 34 00:01:44,720 --> 00:01:45,919 and fortune-tellers, 35 00:01:45,919 --> 00:01:47,839 but still didn't manage to get any useful information. 36 00:01:48,559 --> 00:01:49,839 Regarding Her Highness, 37 00:01:49,839 --> 00:01:51,879 other than paying more attention to Ding than usual, 38 00:01:51,879 --> 00:01:53,519 there's nothing odd too. 39 00:01:55,160 --> 00:01:55,959 Ding? 40 00:01:56,519 --> 00:01:57,839 Have you figured out why? 41 00:01:58,080 --> 00:01:59,559 I have investigated it. 42 00:01:59,919 --> 00:02:00,800 Her Highness worried 43 00:02:00,800 --> 00:02:01,720 about Your Highness' wellbeing. 44 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 She told Ding to take good care of Your Highness. 45 00:02:03,959 --> 00:02:04,879 After all, 46 00:02:04,879 --> 00:02:06,559 Her Highness is still in love with you. 47 00:02:10,800 --> 00:02:11,600 Qin Chuan? 48 00:02:17,600 --> 00:02:18,800 What are you doing here? 49 00:02:19,639 --> 00:02:22,399 Have you not written the poems yet? 50 00:02:23,160 --> 00:02:25,559 You seem a little too interested 51 00:02:25,559 --> 00:02:26,919 in the progress of my poetry writing. 52 00:02:28,479 --> 00:02:30,039 How could you say that? 53 00:02:30,240 --> 00:02:31,639 We're husband and wife. 54 00:02:31,639 --> 00:02:34,160 Of course, we share all our joy and sorrow. 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,479 If you win the contest, 56 00:02:36,479 --> 00:02:39,000 I'll be proud of you too, right? 57 00:02:42,119 --> 00:02:43,679 We're going to the palace soon. 58 00:02:44,199 --> 00:02:45,279 He needs to write the poems soon, 59 00:02:45,279 --> 00:02:46,880 or Ding won't have time to steal them 60 00:02:46,880 --> 00:02:48,160 and hand them to Prince Tai. 61 00:02:51,000 --> 00:02:51,800 Oh! 62 00:02:51,800 --> 00:02:53,360 I got it. 63 00:02:53,600 --> 00:02:56,639 You need inspiration to write poems, right? 64 00:02:57,279 --> 00:02:59,000 The yard has a better atmosphere 65 00:02:59,000 --> 00:03:01,039 than the study. 66 00:03:02,039 --> 00:03:02,720 Fine. 67 00:03:02,720 --> 00:03:03,800 I won't disturb you anymore. 68 00:03:03,880 --> 00:03:06,160 Take your time. 69 00:03:06,800 --> 00:03:07,639 Take your time. 70 00:03:08,240 --> 00:03:09,039 Good luck! 71 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Your Highness. 72 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 Did you just read Her Highness' mind 73 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 and find out another secret? 74 00:03:27,479 --> 00:03:29,639 She wants Ding to steal my poems 75 00:03:30,399 --> 00:03:31,279 and hand them to Prince Tai. 76 00:03:32,759 --> 00:03:33,880 How dare Ding 77 00:03:33,880 --> 00:03:35,080 betray Your Highness? 78 00:03:35,080 --> 00:03:36,279 I'll go and arrest him now. 79 00:03:36,279 --> 00:03:37,080 Wait. 80 00:03:38,639 --> 00:03:39,440 Come back. 81 00:03:41,839 --> 00:03:42,759 We need to be patient 82 00:03:43,600 --> 00:03:44,679 for greater benefits. 83 00:03:49,399 --> 00:03:51,320 Ding. Come here. Quick. 84 00:03:51,639 --> 00:03:53,559 Look how dirty the table is. 85 00:03:53,559 --> 00:03:54,479 Clean them up. 86 00:03:55,160 --> 00:03:55,919 Tie. 87 00:03:56,240 --> 00:03:57,080 It's not that dirty. 88 00:03:59,639 --> 00:04:00,520 Is it not? 89 00:04:01,240 --> 00:04:02,360 Isn't it dirty? 90 00:04:03,279 --> 00:04:03,919 Clean it up. 91 00:04:10,960 --> 00:04:11,639 Your Highness. 92 00:04:11,639 --> 00:04:13,039 How's the poetry writing going? 93 00:04:13,759 --> 00:04:15,279 I've finally written poems 94 00:04:15,279 --> 00:04:16,799 I'm happy with. 95 00:04:17,079 --> 00:04:18,679 Congratulations, Your Highness. 96 00:04:18,679 --> 00:04:21,799 You'll definitely win the first place in the Poetry Contest tomorrow. 97 00:04:22,839 --> 00:04:23,559 All right. 98 00:04:23,679 --> 00:04:25,399 I'm tired of sitting here. 99 00:04:27,559 --> 00:04:28,760 Remember 100 00:04:28,760 --> 00:04:31,119 to help me pack these poems. 101 00:04:31,519 --> 00:04:32,320 Yes. 102 00:04:40,640 --> 00:04:41,480 Tie. 103 00:04:41,679 --> 00:04:43,279 You should keep His Highness company. 104 00:04:43,279 --> 00:04:44,279 I can handle this. 105 00:04:46,079 --> 00:04:46,799 Not bad. 106 00:04:47,880 --> 00:04:50,079 You're young, 107 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 but very sensible. 108 00:04:51,359 --> 00:04:52,760 You'll surely have a bright future. 109 00:04:52,839 --> 00:04:53,839 Do a good job. 110 00:04:53,839 --> 00:04:54,880 Clean it up. 111 00:05:29,320 --> 00:05:29,720 Yes. 112 00:05:35,720 --> 00:05:36,799 Why is he here? 113 00:05:47,239 --> 00:05:50,200 Why is Zhao Tie watching Ding too? 114 00:05:50,679 --> 00:05:51,880 Did he fail 115 00:05:52,119 --> 00:05:53,600 to steal the poems? 116 00:05:53,920 --> 00:05:54,559 That shouldn't be the case. 117 00:05:55,480 --> 00:05:56,799 I saw it myself. 118 00:05:58,399 --> 00:06:00,920 When I tried to steal the ledger previously, 119 00:06:01,920 --> 00:06:04,440 it seemed like everything was going smoothly, 120 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 but I ended up failing the mission too. 121 00:06:06,839 --> 00:06:08,799 If I fail again this time... 122 00:06:09,640 --> 00:06:10,239 No. 123 00:06:10,679 --> 00:06:11,399 My life is at stake. 124 00:06:11,839 --> 00:06:13,200 I need to check it out myself. 125 00:06:59,799 --> 00:07:01,119 No way... 7749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.