All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:08,400 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 12= 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,440 What is this? 3 00:00:17,799 --> 00:00:18,399 'Slanted rice.' [*WiFi] 4 00:00:18,719 --> 00:00:19,639 The rice is not placed properly. 5 00:00:22,959 --> 00:00:23,719 What about this? 6 00:00:24,000 --> 00:00:24,799 This chicken... 7 00:00:24,799 --> 00:00:27,239 Look at its head, beak, and feet. 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,959 The chicken's feet 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,120 are like a human's hand. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 It's a chicken's hand. 11 00:00:31,639 --> 00:00:32,439 'Hand of a chicken.' [*Handphone] 12 00:00:34,080 --> 00:00:34,919 What is this? 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,000 This? 14 00:00:36,000 --> 00:00:36,840 'Tall ice.' [*Ice cream] 15 00:00:37,159 --> 00:00:38,040 Yesterday, 16 00:00:38,040 --> 00:00:39,520 the ice was this tall. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,439 Due to the hot weather, 18 00:00:41,439 --> 00:00:42,200 it melted. 19 00:00:42,720 --> 00:00:43,520 It's not that cold now. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 Nonsense. 21 00:00:46,680 --> 00:00:47,599 I've 22 00:00:47,599 --> 00:00:48,599 done my best. 23 00:00:54,240 --> 00:00:55,439 We haven't solved these 24 00:00:55,680 --> 00:00:56,560 and new problems have appeared. 25 00:01:03,360 --> 00:01:05,860 (Why-fry, Komputer, Ice-Krim, Mobile fon, Empty Bars) 26 00:01:06,440 --> 00:01:07,879 'Sea dungeon'? [*Hai Di Lao A hotpot restaurant] 27 00:01:08,519 --> 00:01:10,080 What is that? 28 00:01:10,879 --> 00:01:11,760 'Sea dungeon'. 29 00:01:12,440 --> 00:01:13,559 Based on its name, 30 00:01:13,720 --> 00:01:14,519 it must be 31 00:01:14,519 --> 00:01:17,040 a secret dungeon built near the sea. 32 00:01:20,319 --> 00:01:22,160 I definitely know this 'stomach saliva'. [*Sanitary napkin] 33 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 It's related to the heart, liver, spleen, stomach, and kidney. 34 00:01:24,839 --> 00:01:26,040 We can ask a doctor. 35 00:01:26,040 --> 00:01:26,919 There should be some hints. 36 00:01:28,239 --> 00:01:29,760 As for this 'bad omen'... [*Bra] 37 00:01:30,680 --> 00:01:31,919 Use your brain. 38 00:01:32,120 --> 00:01:33,080 To understand the 'bad omen', 39 00:01:33,080 --> 00:01:34,559 we'll have to ask a fortune teller. 40 00:01:35,400 --> 00:01:36,599 You are so wise, Your Highness. 41 00:01:37,760 --> 00:01:38,360 Your Highness! 42 00:01:38,519 --> 00:01:39,199 Your Highness! 43 00:01:41,760 --> 00:01:42,279 Your Highness. 44 00:01:42,480 --> 00:01:43,760 An imperial decree is delivered here. 45 00:01:43,839 --> 00:01:45,040 They are waiting for you and Princess Consort to return. 46 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Three days later, 47 00:01:50,360 --> 00:01:52,519 I will have a banquet in the palace. 48 00:01:53,040 --> 00:01:56,160 The princes' poetry skills will be tested. 49 00:01:56,279 --> 00:01:59,720 The winner will be appointed to an important position. 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,959 Respect this. 51 00:02:05,559 --> 00:02:06,360 Second Brother. 52 00:02:06,599 --> 00:02:10,039 Father is testing our poetry skills on the topics of spring and moon. 53 00:02:10,320 --> 00:02:13,399 The winner can meet the Beiqing ambassadors on his behalf. 54 00:02:13,960 --> 00:02:15,800 This means a lot. 55 00:02:16,360 --> 00:02:17,240 That's right. 56 00:02:18,080 --> 00:02:19,320 Based on our customs, 57 00:02:19,880 --> 00:02:21,240 only the crown prince 58 00:02:21,240 --> 00:02:23,440 can meet foreign ambassadors on behalf of the Emperor. 59 00:02:24,839 --> 00:02:26,479 Father has always loved poetry. 60 00:02:26,679 --> 00:02:27,639 This test 61 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 is probably for him to consider 62 00:02:30,039 --> 00:02:30,919 the candidate of the crown prince. 63 00:02:31,320 --> 00:02:33,360 Our eldest brother is always weak, 64 00:02:33,600 --> 00:02:34,720 so he can't be the Emperor. 65 00:02:35,320 --> 00:02:37,039 Second Brother, you are the most suitable person. 66 00:02:37,839 --> 00:02:39,679 However, Fourth Brother has just solved the corruption case, 67 00:02:39,679 --> 00:02:40,800 so he's got the limelight. 68 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 Fifth Brother was grounded and his title was abolished because of him. 69 00:02:43,399 --> 00:02:46,000 It's not easy to win. 70 00:02:47,720 --> 00:02:49,559 I'm also worried about this matter. 71 00:02:51,199 --> 00:02:51,800 Third Brother, 72 00:02:52,320 --> 00:02:53,399 you're smart and resourceful. 73 00:02:53,800 --> 00:02:55,080 Do you have any good ideas? 74 00:02:55,759 --> 00:02:57,320 I've always been supporting you. 75 00:02:57,679 --> 00:02:59,119 I'll definitely help you solve your problems. 76 00:02:59,679 --> 00:03:00,839 I have a spy 77 00:03:00,839 --> 00:03:02,600 who ambushes in Fourth Brother's residence. 78 00:03:03,880 --> 00:03:05,479 As long as you... 79 00:03:09,919 --> 00:03:10,720 All right. 80 00:03:10,880 --> 00:03:11,679 Good idea. 81 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Let's do this. 82 00:03:13,440 --> 00:03:14,080 All right. 83 00:03:14,639 --> 00:03:17,240 The third mission is activated. 84 00:03:18,039 --> 00:03:19,279 The aim of the mission 85 00:03:19,279 --> 00:03:21,320 is to stop Qin Chuan from getting first place. 86 00:03:21,600 --> 00:03:22,759 Here's the description of the mission. 87 00:03:22,759 --> 00:03:24,199 In the Poetry Festival, 88 00:03:24,199 --> 00:03:26,960 if Qin Chuan is not the winner 89 00:03:26,960 --> 00:03:28,119 announced by the Emperor, 90 00:03:28,399 --> 00:03:30,160 the mission is accomplished. 91 00:03:30,160 --> 00:03:31,119 Otherwise, 92 00:03:31,119 --> 00:03:32,559 it is considered failing the mission. 93 00:03:33,839 --> 00:03:35,199 In the original plot, 94 00:03:35,199 --> 00:03:37,600 the draft of the good poem that Qin Chuan wrote painstakingly 95 00:03:37,679 --> 00:03:39,800 was stolen by Ding. 96 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 Therefore, in the Poetry Festival, 97 00:03:41,800 --> 00:03:44,759 the Second Prince used Qin Chuan's poem and read it, 98 00:03:44,759 --> 00:03:46,679 causing Qin Chuan to have nothing to present. 99 00:03:46,679 --> 00:03:47,440 At last, 100 00:03:47,440 --> 00:03:49,800 Second Prince got first place in the Poetry Festival. 101 00:03:50,199 --> 00:03:51,919 This mission 102 00:03:51,919 --> 00:03:52,919 is easy. 103 00:03:52,919 --> 00:03:53,880 How simple. 104 00:03:54,039 --> 00:03:56,800 It's good to be optimistic. 105 00:03:57,199 --> 00:03:59,639 If you don't accomplish the mission this time, 106 00:04:00,199 --> 00:04:00,960 beware of 107 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 disappearing into ashes. 108 00:04:03,080 --> 00:04:04,119 Good luck. 109 00:04:05,320 --> 00:04:07,039 Ding? 110 00:04:13,399 --> 00:04:14,199 Ding! 111 00:04:15,600 --> 00:04:16,399 Your Highness. 112 00:04:18,760 --> 00:04:19,799 You're Ding. 113 00:04:20,640 --> 00:04:21,359 Your Highness. 114 00:04:21,799 --> 00:04:23,160 You could recognize me, couldn't you? 115 00:04:24,040 --> 00:04:24,559 Yes. 116 00:04:25,119 --> 00:04:26,320 I just want to confirm. 117 00:04:28,119 --> 00:04:29,079 What are you 118 00:04:29,079 --> 00:04:29,760 doing? 119 00:04:30,519 --> 00:04:32,359 These are freshly cut watermelons. 120 00:04:32,359 --> 00:04:33,480 I was about to send them to you. 121 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 How can I let you do this? 122 00:04:36,839 --> 00:04:38,000 I can help myself. 123 00:04:38,000 --> 00:04:38,640 Your Highness. 124 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 Did I do anything wrong? 125 00:04:40,640 --> 00:04:41,959 How can you be the one doing this? 126 00:04:41,959 --> 00:04:43,320 You really did something wrong. 127 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 You made a big mistake. 128 00:04:45,119 --> 00:04:45,959 Your Highness. 129 00:04:45,959 --> 00:04:48,040 I really don't know what I did wrong. 130 00:04:49,399 --> 00:04:50,839 Taking care of the prince 131 00:04:50,839 --> 00:04:52,720 is your most important mission. 132 00:04:52,839 --> 00:04:54,640 Don't care about anything else. 133 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 However, His Highness 134 00:04:55,880 --> 00:04:57,440 told me to take care of Your Highness too. 135 00:04:57,839 --> 00:05:00,160 Princess Consort's matters are small matters. 136 00:05:00,320 --> 00:05:01,519 The prince's matters 137 00:05:01,720 --> 00:05:02,959 are important. 138 00:05:03,399 --> 00:05:04,079 Recently, 139 00:05:04,079 --> 00:05:06,359 the prince is working hard for the Poetry Festival. 140 00:05:06,600 --> 00:05:08,559 I couldn't sleep well because I'm worried about him. 141 00:05:08,720 --> 00:05:09,640 At this moment, 142 00:05:09,640 --> 00:05:10,920 you should stay by his side 143 00:05:10,920 --> 00:05:12,359 and take good care of him. 144 00:05:12,359 --> 00:05:12,760 Do you understand? 145 00:05:13,000 --> 00:05:14,839 Your Highness, it's so touching to see you caring for His Highness. 146 00:05:15,559 --> 00:05:16,920 I will remember your instruction. 147 00:05:17,760 --> 00:05:18,640 So, 148 00:05:18,640 --> 00:05:19,679 why are you still here? 149 00:05:19,679 --> 00:05:20,839 Go now! 150 00:05:20,839 --> 00:05:22,040 Yes. 151 00:05:28,119 --> 00:05:29,920 I'm counting on you. 152 00:05:36,559 --> 00:05:37,239 Your Highness. 153 00:05:38,760 --> 00:05:39,559 Ding? 154 00:05:40,119 --> 00:05:41,320 Why are you here? 155 00:05:41,440 --> 00:05:43,000 I'm directing them to do the cleaning. 156 00:05:43,000 --> 00:05:44,880 Taking care of the prince is your most important mission. 157 00:05:45,679 --> 00:05:46,679 Taking care of the prince? 158 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 Give him personal care. 159 00:05:49,440 --> 00:05:50,320 Do you understand? 160 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 Yes, Your Highness. 161 00:05:53,679 --> 00:05:54,399 Go now. 162 00:05:54,399 --> 00:05:55,200 Yes. 163 00:06:01,320 --> 00:06:02,200 Am I exposed? 164 00:06:03,920 --> 00:06:05,559 I shall send a message and report to Prince Kang. 165 00:06:13,399 --> 00:06:14,200 Ding! 166 00:06:15,359 --> 00:06:16,320 What are you doing? 167 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 What is that pigeon for? 10913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.